Do not run the setuid test if running under as root proper.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-26 20:51+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-27 14:10+0200\n"
14 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:594
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
32 "kann"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:597
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr ""
39 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
40 "werden kann"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:632
45 msgid "Quality:"
46 msgstr "Qualität:"
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:655
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
58 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
59 "Kriterien für die Messung der Qualität."
60
61 #: agent/call-pinentry.c:697
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:718
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:726
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:731
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:743
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "Falsche PIN"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:744
87 msgid "Bad Passphrase"
88 msgstr "Falsche Passphrase"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:780
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "Passphrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3213
100 #: g10/keygen.c:3246 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:311
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
108 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
109 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
110 #: g10/keygen.c:2698 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
112 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2077
114 #: sm/gpgsm.c:2114 sm/gpgsm.c:2152 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
120 #, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1619
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1624
130 #, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1644
135 #, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1694
140 #, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1709
145 #, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2014
150 #, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
155 #: agent/protect-tool.c:1197
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2363
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
166 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
169 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
172
173 #: agent/command-ssh.c:2885
174 #, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstrom aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:217
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr "Admin-PIN"
181
182 #: agent/divert-scd.c:275
183 msgid "Repeat this PIN"
184 msgstr "PIN bitte wiederholen"
185
186 #: agent/divert-scd.c:278
187 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
188 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
189
190 #: agent/divert-scd.c:290
191 #, c-format
192 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
193 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
194
195 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
196 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
197 #, c-format
198 msgid "error creating temporary file: %s\n"
199 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
200
201 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
202 #, c-format
203 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
204 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
205
206 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
207 msgid "Enter new passphrase"
208 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
209
210 #: agent/genkey.c:165
211 msgid "Take this one anyway"
212 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
213
214 #: agent/genkey.c:191
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
218 "at least %u character long."
219 msgid_plural ""
220 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
221 "at least %u characters long."
222 msgstr[0] ""
223 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
224 "Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
225 msgstr[1] ""
226 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
227 "Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
228
229 #: agent/genkey.c:212
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
233 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
234 msgid_plural ""
235 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
236 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
237 msgstr[0] ""
238 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
239 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
240 "enthalten."
241 msgstr[1] ""
242 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
243 "Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern "
244 "enthalten."
245
246 #: agent/genkey.c:235
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
250 "a known term or match%%0Acertain pattern."
251 msgstr ""
252 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
253 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
254 "Regeln aufgebaut sein."
255
256 #: agent/genkey.c:251
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
262 "erlaubt."
263
264 #: agent/genkey.c:253
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
268 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
269 msgstr ""
270 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
271 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
272 "verzichten."
273
274 #: agent/genkey.c:262
275 msgid "Yes, protection is not needed"
276 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
277
278 #: agent/genkey.c:306
279 #, c-format
280 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
281 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
282
283 #: agent/genkey.c:429
284 msgid "Please enter the new passphrase"
285 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
286
287 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
288 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
289 msgid ""
290 "@Options:\n"
291 " "
292 msgstr ""
293 "@Optionen:\n"
294 " "
295
296 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
297 msgid "run in server mode (foreground)"
298 msgstr "Im Server Modus ausführen"
299
300 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
301 msgid "run in daemon mode (background)"
302 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
305 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
306 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
307 msgid "verbose"
308 msgstr "Detaillierte Informationen"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
311 #: sm/gpgsm.c:345
312 msgid "be somewhat more quiet"
313 msgstr "Reduzierte Informationen"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
316 msgid "sh-style command output"
317 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
318
319 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
320 msgid "csh-style command output"
321 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
322
323 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
324 msgid "|FILE|read options from FILE"
325 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
328 msgid "do not detach from the console"
329 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:131
332 msgid "do not grab keyboard and mouse"
333 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
336 msgid "use a log file for the server"
337 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:134
340 msgid "use a standard location for the socket"
341 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:137
344 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
345 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:140
348 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
349 msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:141
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:150
356 msgid "ignore requests to change the TTY"
357 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:152
360 msgid "ignore requests to change the X display"
361 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:155
364 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
365 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:168
368 msgid "do not use the PIN cache when signing"
369 msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:170
372 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
373 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:172
376 msgid "allow presetting passphrase"
377 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:173
380 msgid "enable ssh-agent emulation"
381 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:175
384 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
385 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
388 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
389 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
390 msgid "Please report bugs to <"
391 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:293
394 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
395 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:295
398 msgid ""
399 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
400 "Secret key management for GnuPG\n"
401 msgstr ""
402 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
403 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
406 #, c-format
407 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
408 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
411 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:974 sm/gpgsm.c:977 tools/symcryptrun.c:997
412 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
413 #, c-format
414 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
415 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:1065
418 #, c-format
419 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
420 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2073
423 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1069 tools/symcryptrun.c:930
424 #, c-format
425 msgid "option file `%s': %s\n"
426 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:1076
429 #, c-format
430 msgid "reading options from `%s'\n"
431 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
434 #: g10/plaintext.c:162
435 #, c-format
436 msgid "error creating `%s': %s\n"
437 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1430 agent/gpg-agent.c:1434
440 #: agent/gpg-agent.c:1475 agent/gpg-agent.c:1479 g10/exec.c:172
441 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
442 #, c-format
443 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
444 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:937
447 msgid "name of socket too long\n"
448 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:960
451 #, c-format
452 msgid "can't create socket: %s\n"
453 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1356
456 #, c-format
457 msgid "socket name `%s' is too long\n"
458 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1376
461 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
462 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1387 scd/scdaemon.c:980
465 msgid "error getting nonce for the socket\n"
466 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1392 scd/scdaemon.c:983
469 #, c-format
470 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
471 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1404 scd/scdaemon.c:992
474 #, c-format
475 msgid "listen() failed: %s\n"
476 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:999
479 #, c-format
480 msgid "listening on socket `%s'\n"
481 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1438 agent/gpg-agent.c:1485 g10/openfile.c:432
484 #, c-format
485 msgid "directory `%s' created\n"
486 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1491
489 #, c-format
490 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
491 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1495
494 #, c-format
495 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
496 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1015
499 #, c-format
500 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
501 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1634
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1639
509 #, c-format
510 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1659
514 #, c-format
515 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
516 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1664
519 #, c-format
520 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
521 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1781 scd/scdaemon.c:1137
524 #, c-format
525 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
526 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1894 scd/scdaemon.c:1204
529 #, c-format
530 msgid "%s %s stopped\n"
531 msgstr "%s %s angehalten\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1917
534 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
535 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
536
537 #: agent/gpg-agent.c:1928 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
538 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
539 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
540 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
541
542 #: agent/gpg-agent.c:1941 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
543 #: tools/gpg-connect-agent.c:2043
544 #, c-format
545 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
546 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
547
548 #: agent/preset-passphrase.c:98
549 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
550 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
551
552 #: agent/preset-passphrase.c:101
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
555 "Password cache maintenance\n"
556 msgstr ""
557 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
558 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
559
560 #: agent/protect-tool.c:149
561 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
562 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
563
564 #: agent/protect-tool.c:151
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
567 "Secret key maintenance tool\n"
568 msgstr ""
569 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
570 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
571
572 #: agent/protect-tool.c:1188
573 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
574 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
575
576 #: agent/protect-tool.c:1191
577 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
578 msgstr ""
579 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
580
581 #: agent/protect-tool.c:1194
582 msgid ""
583 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
584 "system."
585 msgstr ""
586 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
587 "System zu schützen."
588
589 #: agent/protect-tool.c:1199
590 msgid ""
591 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
592 "needed to complete this operation."
593 msgstr ""
594 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
595 "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
596
597 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
598 msgid "Passphrase:"
599 msgstr "Passphrase:"
600
601 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
602 #, c-format
603 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
604 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
605
606 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
607 msgid "cancelled\n"
608 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
609
610 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
611 #, c-format
612 msgid "error opening `%s': %s\n"
613 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
614
615 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
616 #, c-format
617 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
618 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
619
620 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
621 #, c-format
622 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
623 msgstr ""
624 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
625 " ignoriert\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:181
628 #, c-format
629 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
630 msgstr ""
631 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
632
633 #: agent/trustlist.c:216
634 #, c-format
635 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
636 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
637
638 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
639 #, c-format
640 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
641 msgstr "Ungültiger Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
642
643 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
644 #, c-format
645 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
646 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
647
648 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
649 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
650 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
651
652 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
653 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
654 #. Pinentry to insert a line break.  The double
655 #. percent sign is actually needed because it is also
656 #. a printf format string.  If you need to insert a
657 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
658 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
659 #. fingerprint string whereas the first one receives
660 #. the name as stored in the certificate.
661 #: agent/trustlist.c:541
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
665 "fingerprint:%%0A  %s"
666 msgstr ""
667 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
668 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
669
670 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
671 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
672 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
673 #: agent/trustlist.c:554
674 msgid "Correct"
675 msgstr "Korrekt"
676
677 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
678 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
679 #. Pinentry to insert a line break.  The double
680 #. percent sign is actually needed because it is also
681 #. a printf format string.  If you need to insert a
682 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
683 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
684 #. certificate.
685 #: agent/trustlist.c:577
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
689 "certificates?"
690 msgstr ""
691 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
692 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
693
694 #: agent/trustlist.c:587
695 msgid "Yes"
696 msgstr "Ja"
697
698 #: agent/trustlist.c:587
699 msgid "No"
700 msgstr "Nein"
701
702 #: agent/findkey.c:158
703 #, c-format
704 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
705 msgstr ""
706 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
707 "jetzt."
708
709 #: agent/findkey.c:174
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
713 "it now."
714 msgstr ""
715 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
716 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
717
718 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
719 msgid "Change passphrase"
720 msgstr "Die Passphrase ändern"
721
722 #: agent/findkey.c:196
723 msgid "I'll change it later"
724 msgstr "Ich werde sie später ändern"
725
726 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1406
727 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
728 #, c-format
729 msgid "error creating a pipe: %s\n"
730 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
731
732 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
733 #, c-format
734 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
735 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
736
737 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
738 #, c-format
739 msgid "error forking process: %s\n"
740 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
741
742 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
743 #, c-format
744 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
745 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
746
747 #: common/exechelp.c:661
748 #, c-format
749 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
750 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
751
752 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
753 #, c-format
754 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
755 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
756
757 #: common/exechelp.c:712
758 #, c-format
759 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
760 msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
761
762 #: common/exechelp.c:725
763 #, c-format
764 msgid "error running `%s': terminated\n"
765 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
766
767 #: common/http.c:1634
768 #, c-format
769 msgid "error creating socket: %s\n"
770 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
771
772 #: common/http.c:1678
773 msgid "host not found"
774 msgstr "Host nicht gefunden"
775
776 #: common/simple-pwquery.c:335
777 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
778 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
779
780 #: common/simple-pwquery.c:393
781 #, c-format
782 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
783 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
784
785 #: common/simple-pwquery.c:404
786 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
787 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
788
789 #: common/simple-pwquery.c:414
790 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
791 msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
792
793 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
794 msgid "canceled by user\n"
795 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
796
797 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
798 msgid "problem with the agent\n"
799 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
800
801 #: common/sysutils.c:105
802 #, c-format
803 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
804 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
805
806 #: common/sysutils.c:200
807 #, c-format
808 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
809 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
810
811 #: common/sysutils.c:232
812 #, c-format
813 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
814 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
818 msgid "yes"
819 msgstr "ja"
820
821 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
822 msgid "yY"
823 msgstr "jJyY"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
827 msgid "no"
828 msgstr "nein"
829
830 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
831 msgid "nN"
832 msgstr "nN"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:72
836 msgid "quit"
837 msgstr "quit"
838
839 #: common/yesno.c:75
840 msgid "qQ"
841 msgstr "qQ"
842
843 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
844 #: common/yesno.c:109
845 msgid "okay|okay"
846 msgstr "okay|okay"
847
848 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
849 #: common/yesno.c:111
850 msgid "cancel|cancel"
851 msgstr "abbrechen|abbrechen"
852
853 #: common/yesno.c:112
854 msgid "oO"
855 msgstr "oO"
856
857 #: common/yesno.c:113
858 msgid "cC"
859 msgstr "cC"
860
861 #: common/miscellaneous.c:71
862 #, c-format
863 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
864 msgstr ""
865 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
866
867 #: common/miscellaneous.c:74
868 #, c-format
869 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
870 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
871
872 #: common/asshelp.c:242
873 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
874 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
875
876 #: common/asshelp.c:347
877 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
878 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
879
880 #: common/audit.c:682
881 msgid "Certificate chain available"
882 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
883
884 #: common/audit.c:689
885 msgid "root certificate missing"
886 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
887
888 #: common/audit.c:715
889 msgid "Data encryption succeeded"
890 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
891
892 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
893 msgid "Data available"
894 msgstr "Daten vorhanden"
895
896 #: common/audit.c:723
897 msgid "Session key created"
898 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
899
900 #: common/audit.c:728
901 #, c-format
902 msgid "algorithm: %s"
903 msgstr "Verfahren: %s"
904
905 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
906 #, c-format
907 msgid "unsupported algorithm: %s"
908 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
909
910 #: common/audit.c:734
911 msgid "seems to be not encrypted"
912 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
913
914 #: common/audit.c:740
915 msgid "Number of recipients"
916 msgstr "Anzahl der Empfänger"
917
918 #: common/audit.c:748
919 #, c-format
920 msgid "Recipient %d"
921 msgstr "Empfänger %d"
922
923 #: common/audit.c:776
924 msgid "Data signing succeeded"
925 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
926
927 #: common/audit.c:796
928 msgid "Data decryption succeeded"
929 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
930
931 #: common/audit.c:821
932 msgid "Data verification succeeded"
933 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
934
935 #: common/audit.c:830
936 msgid "Signature available"
937 msgstr "Signatur vorhanden"
938
939 #: common/audit.c:835
940 msgid "Parsing signature succeeded"
941 msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
942
943 #: common/audit.c:840
944 #, c-format
945 msgid "Bad hash algorithm: %s"
946 msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
947
948 #: common/audit.c:855
949 #, c-format
950 msgid "Signature %d"
951 msgstr "Signatur %d"
952
953 #: common/audit.c:871
954 msgid "Certificate chain valid"
955 msgstr "Zertifikatkette gültig"
956
957 #: common/audit.c:882
958 msgid "Root certificate trustworthy"
959 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
960
961 #: common/audit.c:892
962 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
963 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
964
965 #: common/audit.c:909
966 msgid "Included certificates"
967 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
968
969 #: common/audit.c:968
970 msgid "No audit log entries."
971 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
972
973 #: common/audit.c:1017
974 msgid "Unknown operation"
975 msgstr "Unbekannte Operation"
976
977 #: common/audit.c:1035
978 msgid "Gpg-Agent usable"
979 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
980
981 #: common/audit.c:1045
982 msgid "Dirmngr usable"
983 msgstr "Dirmngr benutzbar"
984
985 #: common/audit.c:1081
986 #, c-format
987 msgid "No help available for `%s'."
988 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
989
990 #: common/helpfile.c:80
991 msgid "ignoring garbage line"
992 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
993
994 #: g10/armor.c:379
995 #, c-format
996 msgid "armor: %s\n"
997 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
998
999 #: g10/armor.c:418
1000 msgid "invalid armor header: "
1001 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1002
1003 #: g10/armor.c:429
1004 msgid "armor header: "
1005 msgstr "ASCII-Hülle: "
1006
1007 #: g10/armor.c:442
1008 msgid "invalid clearsig header\n"
1009 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1010
1011 #: g10/armor.c:455
1012 msgid "unknown armor header: "
1013 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1014
1015 #: g10/armor.c:508
1016 msgid "nested clear text signatures\n"
1017 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
1018
1019 #: g10/armor.c:643
1020 msgid "unexpected armor: "
1021 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1022
1023 #: g10/armor.c:655
1024 msgid "invalid dash escaped line: "
1025 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1026
1027 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1028 #, c-format
1029 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1030 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1031
1032 #: g10/armor.c:852
1033 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1034 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1035
1036 #: g10/armor.c:886
1037 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1038 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1039
1040 #: g10/armor.c:894
1041 msgid "malformed CRC\n"
1042 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1045 #, c-format
1046 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1047 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:918
1050 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1051 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:922
1054 msgid "error in trailer line\n"
1055 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1056
1057 #: g10/armor.c:1233
1058 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1059 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1060
1061 #: g10/armor.c:1238
1062 #, c-format
1063 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1064 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:1242
1067 msgid ""
1068 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1069 msgstr ""
1070 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1071 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1072
1073 #: g10/build-packet.c:976
1074 msgid ""
1075 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1076 "an '='\n"
1077 msgstr ""
1078 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1079 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1080
1081 #: g10/build-packet.c:988
1082 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1083 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1084
1085 #: g10/build-packet.c:994
1086 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1087 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1088
1089 #: g10/build-packet.c:1012
1090 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1091 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1092
1093 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1094 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1095 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1096
1097 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1098 msgid "not human readable"
1099 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1100
1101 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1102 #, c-format
1103 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1104 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1105
1106 #: g10/card-util.c:67
1107 #, c-format
1108 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1109 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1110
1111 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1112 #: g10/keygen.c:2889 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1113 msgid "can't do this in batch mode\n"
1114 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1115
1116 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1117 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1592
1118 #: g10/keygen.c:1659 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1119 msgid "Your selection? "
1120 msgstr "Ihre Auswahl? "
1121
1122 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1123 msgid "[not set]"
1124 msgstr "[nicht gesetzt]"
1125
1126 #: g10/card-util.c:417
1127 msgid "male"
1128 msgstr "männlich"
1129
1130 #: g10/card-util.c:418
1131 msgid "female"
1132 msgstr "weiblich"
1133
1134 #: g10/card-util.c:418
1135 msgid "unspecified"
1136 msgstr "unbestimmt"
1137
1138 #: g10/card-util.c:445
1139 msgid "not forced"
1140 msgstr "nicht zwingend"
1141
1142 #: g10/card-util.c:445
1143 msgid "forced"
1144 msgstr "zwingend"
1145
1146 #: g10/card-util.c:523
1147 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1148 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1149
1150 #: g10/card-util.c:525
1151 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1152 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1153
1154 #: g10/card-util.c:527
1155 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1156 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1157
1158 #: g10/card-util.c:544
1159 msgid "Cardholder's surname: "
1160 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1161
1162 #: g10/card-util.c:546
1163 msgid "Cardholder's given name: "
1164 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1165
1166 #: g10/card-util.c:564
1167 #, c-format
1168 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1169 msgstr ""
1170 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:585
1173 msgid "URL to retrieve public key: "
1174 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1175
1176 #: g10/card-util.c:593
1177 #, c-format
1178 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1179 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1182 #, c-format
1183 msgid "error reading `%s': %s\n"
1184 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:699
1187 msgid "Login data (account name): "
1188 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1189
1190 #: g10/card-util.c:709
1191 #, c-format
1192 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1193 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1194
1195 #: g10/card-util.c:768
1196 msgid "Private DO data: "
1197 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1198
1199 #: g10/card-util.c:778
1200 #, c-format
1201 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1202 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1203
1204 #: g10/card-util.c:798
1205 msgid "Language preferences: "
1206 msgstr "Spracheinstellungen"
1207
1208 #: g10/card-util.c:806
1209 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1210 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1211
1212 #: g10/card-util.c:815
1213 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1214 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:836
1217 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1218 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1219
1220 #: g10/card-util.c:850
1221 msgid "Error: invalid response.\n"
1222 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1223
1224 #: g10/card-util.c:871
1225 msgid "CA fingerprint: "
1226 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1227
1228 #: g10/card-util.c:894
1229 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1230 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:942
1233 #, c-format
1234 msgid "key operation not possible: %s\n"
1235 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:943
1238 msgid "not an OpenPGP card"
1239 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1240
1241 #: g10/card-util.c:952
1242 #, c-format
1243 msgid "error getting current key info: %s\n"
1244 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1245
1246 #: g10/card-util.c:1036
1247 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1248 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1249
1250 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1251 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1252 msgstr ""
1253 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1254
1255 #: g10/card-util.c:1077
1256 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1257 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1258
1259 #: g10/card-util.c:1086
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1263 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1264 "You should change them using the command --change-pin\n"
1265 msgstr ""
1266 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1267 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1268 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1269
1270 #: g10/card-util.c:1120
1271 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1272 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1275 msgid "   (1) Signature key\n"
1276 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1277
1278 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1279 msgid "   (2) Encryption key\n"
1280 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1281
1282 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1283 msgid "   (3) Authentication key\n"
1284 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1285
1286 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1287 #: g10/keygen.c:1596 g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1698 g10/revoke.c:685
1288 msgid "Invalid selection.\n"
1289 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1290
1291 #: g10/card-util.c:1196
1292 msgid "Please select where to store the key:\n"
1293 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:1231
1296 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1297 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1236
1300 msgid "secret parts of key are not available\n"
1301 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:1241
1304 msgid "secret key already stored on a card\n"
1305 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1306
1307 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1308 msgid "quit this menu"
1309 msgstr "Menü verlassen"
1310
1311 #: g10/card-util.c:1311
1312 msgid "show admin commands"
1313 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1314
1315 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1316 msgid "show this help"
1317 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1318
1319 #: g10/card-util.c:1314
1320 msgid "list all available data"
1321 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1317
1324 msgid "change card holder's name"
1325 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1318
1328 msgid "change URL to retrieve key"
1329 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1319
1332 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1333 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1320
1336 msgid "change the login name"
1337 msgstr "Ändern der Logindaten"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1321
1340 msgid "change the language preferences"
1341 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1322
1344 msgid "change card holder's sex"
1345 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1323
1348 msgid "change a CA fingerprint"
1349 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1324
1352 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1353 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1325
1356 msgid "generate new keys"
1357 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1326
1360 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1361 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1327
1364 msgid "verify the PIN and list all data"
1365 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1368 msgid "Command> "
1369 msgstr "Befehl> "
1370
1371 #: g10/card-util.c:1485
1372 msgid "Admin-only command\n"
1373 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1516
1376 msgid "Admin commands are allowed\n"
1377 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1378
1379 #: g10/card-util.c:1518
1380 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1381 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1382
1383 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1384 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1385 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1386
1387 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1388 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1389 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1390
1391 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1392 #, c-format
1393 msgid "can't open `%s'\n"
1394 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1395
1396 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1397 #: g10/revoke.c:226
1398 #, c-format
1399 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1400 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1401
1402 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1403 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1404 #, c-format
1405 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1406 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1407
1408 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1409 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1410 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1411
1412 #: g10/delkey.c:133
1413 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1414 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1415
1416 #: g10/delkey.c:145
1417 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1418 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1419
1420 #: g10/delkey.c:153
1421 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1422 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1423
1424 #: g10/delkey.c:163
1425 #, c-format
1426 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1427 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1428
1429 #: g10/delkey.c:173
1430 msgid "ownertrust information cleared\n"
1431 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1432
1433 #: g10/delkey.c:204
1434 #, c-format
1435 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1436 msgstr ""
1437 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1438
1439 #: g10/delkey.c:206
1440 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1441 msgstr ""
1442 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1443 "entfernen.\n"
1444
1445 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1446 #, c-format
1447 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1448 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1449
1450 #: g10/encode.c:232
1451 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1452 msgstr ""
1453 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1454 "werden\n"
1455
1456 #: g10/encode.c:246
1457 #, c-format
1458 msgid "using cipher %s\n"
1459 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1460
1461 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1462 #, c-format
1463 msgid "`%s' already compressed\n"
1464 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1465
1466 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1467 #, c-format
1468 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1469 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1470
1471 #: g10/encode.c:485
1472 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1473 msgstr ""
1474 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1475 "verschlüsselt werden\n"
1476
1477 #: g10/encode.c:510
1478 #, c-format
1479 msgid "reading from `%s'\n"
1480 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1481
1482 #: g10/encode.c:541
1483 msgid ""
1484 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1485 msgstr ""
1486 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1487 "werden.\n"
1488
1489 #: g10/encode.c:559
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1493 msgstr ""
1494 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1495 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1496
1497 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1501 "preferences\n"
1502 msgstr ""
1503 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1504 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1505
1506 #: g10/encode.c:751
1507 #, c-format
1508 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1509 msgstr ""
1510 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1511 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1512
1513 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1514 #, c-format
1515 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1516 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1517
1518 #: g10/encode.c:848
1519 #, c-format
1520 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1521 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1522
1523 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1524 #, c-format
1525 msgid "%s encrypted data\n"
1526 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1527
1528 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1529 #, c-format
1530 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1531 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1532
1533 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1534 msgid ""
1535 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1536 msgstr ""
1537 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1538
1539 #: g10/encr-data.c:145
1540 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1541 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
1542
1543 #: g10/exec.c:49
1544 msgid "no remote program execution supported\n"
1545 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1546
1547 #: g10/exec.c:313
1548 msgid ""
1549 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1550 msgstr ""
1551 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1552 "nicht sicher sind\n"
1553
1554 #: g10/exec.c:343
1555 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1556 msgstr ""
1557 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1558 "Programmen\n"
1559
1560 #: g10/exec.c:421
1561 #, c-format
1562 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1563 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1564
1565 #: g10/exec.c:424
1566 #, c-format
1567 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1568 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1569
1570 #: g10/exec.c:509
1571 #, c-format
1572 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1573 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1574
1575 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1576 msgid "unnatural exit of external program\n"
1577 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:535
1580 msgid "unable to execute external program\n"
1581 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1582
1583 #: g10/exec.c:552
1584 #, c-format
1585 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1586 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1587
1588 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1589 #, c-format
1590 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1591 msgstr ""
1592 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:609
1595 #, c-format
1596 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1597 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1598
1599 #: g10/export.c:61
1600 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1601 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1602
1603 #: g10/export.c:63
1604 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1605 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1606
1607 #: g10/export.c:65
1608 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1609 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1610
1611 #: g10/export.c:67
1612 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1613 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1614
1615 #: g10/export.c:69
1616 msgid "remove unusable parts from key during export"
1617 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1618
1619 #: g10/export.c:71
1620 msgid "remove as much as possible from key during export"
1621 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1622
1623 #: g10/export.c:73
1624 msgid "export keys in an S-expression based format"
1625 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1626
1627 #: g10/export.c:338
1628 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1629 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1630
1631 #: g10/export.c:367
1632 #, c-format
1633 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1634 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1635
1636 #: g10/export.c:375
1637 #, c-format
1638 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1639 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1640
1641 #: g10/export.c:386
1642 #, c-format
1643 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1644 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1645
1646 #: g10/export.c:537
1647 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1648 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1649
1650 #: g10/export.c:560
1651 #, c-format
1652 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1653 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1654
1655 # translated by wk
1656 #: g10/export.c:584
1657 #, c-format
1658 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1659 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1660
1661 #: g10/export.c:633
1662 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1663 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1664
1665 #: g10/getkey.c:152
1666 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1667 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1668
1669 #: g10/getkey.c:175
1670 msgid "[User ID not found]"
1671 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1672
1673 #: g10/getkey.c:1111
1674 #, c-format
1675 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1676 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:1116
1679 #, c-format
1680 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1681 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
1682
1683 #: g10/getkey.c:1118
1684 msgid "No fingerprint"
1685 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
1686
1687 #: g10/getkey.c:1928
1688 #, c-format
1689 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1690 msgstr ""
1691 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1692
1693 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1694 #, c-format
1695 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1696 msgstr ""
1697 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1698
1699 #: g10/getkey.c:2762
1700 #, c-format
1701 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1702 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1703
1704 #: g10/getkey.c:2809
1705 #, c-format
1706 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1707 msgstr ""
1708 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1711 msgid ""
1712 "@Commands:\n"
1713 " "
1714 msgstr ""
1715 "@Befehle:\n"
1716 " "
1717
1718 #: g10/gpg.c:372
1719 msgid "|[file]|make a signature"
1720 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1721
1722 #: g10/gpg.c:373
1723 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1724 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1725
1726 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1727 msgid "make a detached signature"
1728 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1729
1730 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1731 msgid "encrypt data"
1732 msgstr "Daten verschlüsseln"
1733
1734 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1735 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1736 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1737
1738 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1739 msgid "decrypt data (default)"
1740 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1741
1742 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1743 msgid "verify a signature"
1744 msgstr "Signatur prüfen"
1745
1746 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1747 msgid "list keys"
1748 msgstr "Liste der Schlüssel"
1749
1750 #: g10/gpg.c:385
1751 msgid "list keys and signatures"
1752 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1753
1754 #: g10/gpg.c:386
1755 msgid "list and check key signatures"
1756 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1757
1758 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1759 msgid "list keys and fingerprints"
1760 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1761
1762 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1763 msgid "list secret keys"
1764 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1765
1766 #: g10/gpg.c:389
1767 msgid "generate a new key pair"
1768 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1769
1770 #: g10/gpg.c:390
1771 msgid "remove keys from the public keyring"
1772 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1773
1774 #: g10/gpg.c:392
1775 msgid "remove keys from the secret keyring"
1776 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1777
1778 #: g10/gpg.c:393
1779 msgid "sign a key"
1780 msgstr "Schlüssel signieren"
1781
1782 #: g10/gpg.c:394
1783 msgid "sign a key locally"
1784 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1785
1786 #: g10/gpg.c:395
1787 msgid "sign or edit a key"
1788 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1789
1790 #: g10/gpg.c:396
1791 msgid "generate a revocation certificate"
1792 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1793
1794 #: g10/gpg.c:398
1795 msgid "export keys"
1796 msgstr "Schlüssel exportieren"
1797
1798 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1799 msgid "export keys to a key server"
1800 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1801
1802 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1803 msgid "import keys from a key server"
1804 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1805
1806 #: g10/gpg.c:402
1807 msgid "search for keys on a key server"
1808 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1809
1810 #: g10/gpg.c:404
1811 msgid "update all keys from a keyserver"
1812 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1813
1814 #: g10/gpg.c:409
1815 msgid "import/merge keys"
1816 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1817
1818 #: g10/gpg.c:412
1819 msgid "print the card status"
1820 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1821
1822 #: g10/gpg.c:413
1823 msgid "change data on a card"
1824 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1825
1826 #: g10/gpg.c:414
1827 msgid "change a card's PIN"
1828 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1829
1830 #: g10/gpg.c:423
1831 msgid "update the trust database"
1832 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1833
1834 #: g10/gpg.c:430
1835 msgid "|algo [files]|print message digests"
1836 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1837
1838 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1839 msgid "run in server mode"
1840 msgstr "Im Server Modus ausführen"
1841
1842 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1843 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1844 msgid ""
1845 "@\n"
1846 "Options:\n"
1847 " "
1848 msgstr ""
1849 "@\n"
1850 "Optionen:\n"
1851 " "
1852
1853 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1854 msgid "create ascii armored output"
1855 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1856
1857 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1858 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1859 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1860
1861 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1862 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1863 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1864
1865 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1866 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1867 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1868
1869 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1870 msgid "use canonical text mode"
1871 msgstr "Textmodus benutzen"
1872
1873 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1874 msgid "|FILE|write output to FILE"
1875 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1876
1877 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1878 msgid "do not make any changes"
1879 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1880
1881 #: g10/gpg.c:484
1882 msgid "prompt before overwriting"
1883 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1884
1885 #: g10/gpg.c:527
1886 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1887 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1888
1889 #: g10/gpg.c:528
1890 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1891 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1892
1893 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1894 msgid ""
1895 "@\n"
1896 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1897 msgstr ""
1898 "@\n"
1899 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1900 "Optionen)\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1903 msgid ""
1904 "@\n"
1905 "Examples:\n"
1906 "\n"
1907 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1908 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1909 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1910 " --list-keys [names]        show keys\n"
1911 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1912 msgstr ""
1913 "@\n"
1914 "Beispiele:\n"
1915 "\n"
1916 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1917 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1918 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1919 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1920 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1923 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1924 msgstr ""
1925 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1926 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:777
1929 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1930 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1931
1932 #: g10/gpg.c:780
1933 msgid ""
1934 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1935 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1936 "default operation depends on the input data\n"
1937 msgstr ""
1938 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1939 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1940 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1943 msgid ""
1944 "\n"
1945 "Supported algorithms:\n"
1946 msgstr ""
1947 "\n"
1948 "Unterstützte Verfahren:\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:794
1951 msgid "Pubkey: "
1952 msgstr "Öff. Schlüssel: "
1953
1954 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1955 msgid "Cipher: "
1956 msgstr "Verschlü.: "
1957
1958 #: g10/gpg.c:808
1959 msgid "Hash: "
1960 msgstr "Hash: "
1961
1962 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1963 msgid "Compression: "
1964 msgstr "Komprimierung: "
1965
1966 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
1967 msgid "Used libraries:"
1968 msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
1969
1970 #: g10/gpg.c:930
1971 msgid "usage: gpg [options] "
1972 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1973
1974 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
1975 msgid "conflicting commands\n"
1976 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:1118
1979 #, c-format
1980 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1981 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:1315
1984 #, c-format
1985 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1986 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:1318
1989 #, c-format
1990 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1991 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:1321
1994 #, c-format
1995 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1996 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:1327
1999 #, c-format
2000 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2001 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:1330
2004 #, c-format
2005 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2006 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:1333
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2011 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1339
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2016 msgstr ""
2017 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2018 "Verzeichnis `%s'\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1342
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2024 msgstr ""
2025 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2026 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:1345
2029 #, c-format
2030 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2031 msgstr ""
2032 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:1351
2035 #, c-format
2036 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2037 msgstr ""
2038 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2039 "Verzeichnisses `%s'\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1354
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2045 msgstr ""
2046 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2047 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1357
2050 #, c-format
2051 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2052 msgstr ""
2053 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2054 "Erweiterung `%s'\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1536
2057 #, c-format
2058 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2059 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1636
2062 msgid "display photo IDs during key listings"
2063 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1638
2066 msgid "show policy URLs during signature listings"
2067 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1640
2070 msgid "show all notations during signature listings"
2071 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1642
2074 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2075 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1646
2078 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2079 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1648
2082 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2083 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2084
2085 #: g10/gpg.c:1650
2086 msgid "show user ID validity during key listings"
2087 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2088
2089 #: g10/gpg.c:1652
2090 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2091 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1654
2094 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2095 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1656
2098 msgid "show the keyring name in key listings"
2099 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1658
2102 msgid "show expiration dates during signature listings"
2103 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1817
2106 #, c-format
2107 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2108 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1908
2111 #, c-format
2112 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2113 msgstr ""
2114 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2117 #, c-format
2118 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2119 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2122 #, c-format
2123 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2124 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:2567
2127 #, c-format
2128 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2129 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2132 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2133 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:2602
2136 #, c-format
2137 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2138 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:2605
2141 msgid "invalid keyserver options\n"
2142 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:2612
2145 #, c-format
2146 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2147 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:2615
2150 msgid "invalid import options\n"
2151 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:2622
2154 #, c-format
2155 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2156 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:2625
2159 msgid "invalid export options\n"
2160 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:2632
2163 #, c-format
2164 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2165 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:2635
2168 msgid "invalid list options\n"
2169 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2643
2172 msgid "display photo IDs during signature verification"
2173 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2645
2176 msgid "show policy URLs during signature verification"
2177 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2647
2180 msgid "show all notations during signature verification"
2181 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
2182
2183 #: g10/gpg.c:2649
2184 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2185 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2653
2188 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2189 msgstr "Zeie anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2655
2192 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2193 msgstr ""
2194 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2195 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2657
2198 msgid "show user ID validity during signature verification"
2199 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2659
2202 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2203 msgstr ""
2204 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2661
2207 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2208 msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2209
2210 #: g10/gpg.c:2663
2211 msgid "validate signatures with PKA data"
2212 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2665
2215 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2216 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2672
2219 #, c-format
2220 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2221 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2675
2224 msgid "invalid verify options\n"
2225 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2682
2228 #, c-format
2229 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2230 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2857
2233 #, c-format
2234 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2235 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2860
2238 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2239 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1485
2242 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2243 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2969
2246 #, c-format
2247 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2248 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2978
2251 #, c-format
2252 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2253 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2981
2256 #, c-format
2257 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2258 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:2996
2261 #, c-format
2262 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2263 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3010
2266 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2267 msgstr ""
2268 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2269 "machen\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:3016
2272 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2273 msgstr ""
2274 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2275 "verschlüsseln\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:3022
2278 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2279 msgstr ""
2280 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2281 "verwenden.\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3035
2284 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2285 msgstr ""
2286 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2287 "Verschlüsselung\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1557
2290 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2291 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1565 sm/gpgsm.c:1571
2294 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2295 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3113
2298 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2299 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3119
2302 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2303 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3134
2306 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2307 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3136
2310 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2311 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3138
2314 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2315 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3140
2318 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2319 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3142
2322 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2323 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3145
2326 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2327 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3149
2330 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2331 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3156
2334 msgid "invalid default preferences\n"
2335 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3165
2338 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2339 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3169
2342 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2343 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3173
2346 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2347 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3206
2350 #, c-format
2351 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2352 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3253
2355 #, c-format
2356 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2357 msgstr ""
2358 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2359 "erlaubt.\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3258
2362 #, c-format
2363 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2364 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3263
2367 #, c-format
2368 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2369 msgstr ""
2370 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3355
2373 #, c-format
2374 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2375 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3366
2378 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2379 msgstr ""
2380 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3387
2383 msgid "--store [filename]"
2384 msgstr "--store [Dateiname]"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3394
2387 msgid "--symmetric [filename]"
2388 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3396
2391 #, c-format
2392 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2393 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3406
2396 msgid "--encrypt [filename]"
2397 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3419
2400 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2401 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3421
2404 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2405 msgstr ""
2406 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3424
2409 #, c-format
2410 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2411 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3442
2414 msgid "--sign [filename]"
2415 msgstr "--sign [Dateiname]"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3455
2418 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2419 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3470
2422 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2423 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3472
2426 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2427 msgstr ""
2428 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2429 "werden\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3475
2432 #, c-format
2433 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2434 msgstr ""
2435 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3495
2438 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2439 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3504
2442 msgid "--clearsign [filename]"
2443 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3529
2446 msgid "--decrypt [filename]"
2447 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3537
2450 msgid "--sign-key user-id"
2451 msgstr "--sign-key User-ID"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3541
2454 msgid "--lsign-key user-id"
2455 msgstr "--lsign-key User-ID"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3562
2458 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2459 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3654
2462 #, c-format
2463 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2464 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3656
2467 #, c-format
2468 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2469 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3658
2472 #, c-format
2473 msgid "key export failed: %s\n"
2474 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3669
2477 #, c-format
2478 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2479 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3679
2482 #, c-format
2483 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2484 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3730
2487 #, c-format
2488 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2489 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3738
2492 #, c-format
2493 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2494 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3828
2497 #, c-format
2498 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2499 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3945
2502 msgid "[filename]"
2503 msgstr "[Dateiname]"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3949
2506 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2507 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:4261
2510 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2511 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:4263
2514 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2515 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:4296
2518 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2519 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2520
2521 #: g10/gpgv.c:72
2522 msgid "take the keys from this keyring"
2523 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
2524
2525 #: g10/gpgv.c:74
2526 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2527 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2528
2529 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2530 msgid "|FD|write status info to this FD"
2531 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2532
2533 #: g10/gpgv.c:99
2534 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2535 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2536
2537 #: g10/gpgv.c:102
2538 msgid ""
2539 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2540 "Check signatures against known trusted keys\n"
2541 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2542
2543 #: g10/helptext.c:72
2544 msgid "No help available"
2545 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2546
2547 #: g10/helptext.c:82
2548 #, c-format
2549 msgid "No help available for `%s'"
2550 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2551
2552 #: g10/import.c:94
2553 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2554 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2555
2556 #: g10/import.c:96
2557 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2558 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2559
2560 #: g10/import.c:98
2561 msgid "do not update the trustdb after import"
2562 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2563
2564 #: g10/import.c:100
2565 msgid "create a public key when importing a secret key"
2566 msgstr ""
2567 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2568
2569 #: g10/import.c:102
2570 msgid "only accept updates to existing keys"
2571 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2572
2573 #: g10/import.c:104
2574 msgid "remove unusable parts from key after import"
2575 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2576
2577 #: g10/import.c:106
2578 msgid "remove as much as possible from key after import"
2579 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2580
2581 #: g10/import.c:269
2582 #, c-format
2583 msgid "skipping block of type %d\n"
2584 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2585
2586 #: g10/import.c:278
2587 #, c-format
2588 msgid "%lu keys processed so far\n"
2589 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2590
2591 #: g10/import.c:295
2592 #, c-format
2593 msgid "Total number processed: %lu\n"
2594 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2595
2596 #: g10/import.c:297
2597 #, c-format
2598 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2599 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2600
2601 #: g10/import.c:300
2602 #, c-format
2603 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2604 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2605
2606 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2607 #, c-format
2608 msgid "              imported: %lu"
2609 msgstr "                             importiert: %lu"
2610
2611 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2612 #, c-format
2613 msgid "             unchanged: %lu\n"
2614 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2615
2616 #: g10/import.c:310
2617 #, c-format
2618 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2619 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2620
2621 #: g10/import.c:312
2622 #, c-format
2623 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2624 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:314
2627 #, c-format
2628 msgid "        new signatures: %lu\n"
2629 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2630
2631 #: g10/import.c:316
2632 #, c-format
2633 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2634 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2637 #, c-format
2638 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2639 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2642 #, c-format
2643 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2644 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2647 #, c-format
2648 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2649 msgstr "                unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2652 #, c-format
2653 msgid "          not imported: %lu\n"
2654 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:326
2657 #, c-format
2658 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2659 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:328
2662 #, c-format
2663 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2664 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:569
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2670 "algorithms on these user IDs:\n"
2671 msgstr ""
2672 "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2673 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2674
2675 #: g10/import.c:610
2676 #, c-format
2677 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2678 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2679
2680 #: g10/import.c:625
2681 #, c-format
2682 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2683 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2684
2685 #: g10/import.c:637
2686 #, c-format
2687 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2688 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2689
2690 #: g10/import.c:650
2691 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2692 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2693
2694 #: g10/import.c:652
2695 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2696 msgstr ""
2697 "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2698 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2699
2700 #: g10/import.c:676
2701 #, c-format
2702 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2703 msgstr ""
2704 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2705 "ändern\n"
2706
2707 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2708 #, c-format
2709 msgid "key %s: no user ID\n"
2710 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2711
2712 #: g10/import.c:758
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2715 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2716
2717 #: g10/import.c:773
2718 #, c-format
2719 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2720 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2721
2722 #: g10/import.c:779
2723 #, c-format
2724 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2725 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2726
2727 #: g10/import.c:781
2728 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2729 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2730
2731 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2732 #, c-format
2733 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2734 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2735
2736 #: g10/import.c:797
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2739 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2740
2741 #: g10/import.c:806
2742 #, c-format
2743 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2744 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2745
2746 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2747 #, c-format
2748 msgid "writing to `%s'\n"
2749 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2750
2751 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2752 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2753 #, c-format
2754 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2755 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:834
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2760 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2761
2762 #: g10/import.c:858
2763 #, c-format
2764 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2765 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2766
2767 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2768 #, c-format
2769 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2770 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2771
2772 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2773 #, c-format
2774 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2775 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2776
2777 #: g10/import.c:920
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2780 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2781
2782 #: g10/import.c:923
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2785 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2786
2787 #: g10/import.c:926
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2790 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2791
2792 #: g10/import.c:929
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2795 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2796
2797 #: g10/import.c:932
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2800 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2801
2802 #: g10/import.c:935
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2805 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2806
2807 #: g10/import.c:938
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2810 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2811
2812 #: g10/import.c:941
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2815 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2816
2817 #: g10/import.c:944
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2820 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2821
2822 #: g10/import.c:947
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2825 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2826
2827 #: g10/import.c:971
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2830 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1143
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2835 msgstr ""
2836 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2837 "übersprungen\n"
2838
2839 #: g10/import.c:1154
2840 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2841 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2844 #, c-format
2845 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2846 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1182
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: secret key imported\n"
2851 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1212
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2856 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1222
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2861 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1252
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2866 msgstr ""
2867 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2868 "angebracht werden\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1295
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2873 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1327
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2878 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1393
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2883 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1408
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2888 msgstr ""
2889 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1410
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2894 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1428
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2899 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2904 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1441
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2909 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1456
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2914 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1478
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2919 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1491
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2924 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1506
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2929 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1548
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2934 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1569
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2939 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1596
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2944 msgstr ""
2945 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1606
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2950 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1623
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2955 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1637
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2960 msgstr ""
2961 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
2962 "übersprungen\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1645
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2967 msgstr ""
2968 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1774
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2973 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1836
2976 #, c-format
2977 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2978 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1850
2981 #, c-format
2982 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2983 msgstr ""
2984 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
2985 "vorhanden\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1909
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2990 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1943
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2995 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2996
2997 #: g10/import.c:2332
2998 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2999 msgstr ""
3000 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3001 "überein\n"
3002
3003 #: g10/import.c:2340
3004 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3005 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3006
3007 #: g10/import.c:2342
3008 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3009 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3010
3011 #: g10/keydb.c:181
3012 #, c-format
3013 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3014 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3015
3016 #: g10/keydb.c:187
3017 #, c-format
3018 msgid "keyring `%s' created\n"
3019 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3020
3021 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3022 #, c-format
3023 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3024 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3025
3026 #: g10/keydb.c:710
3027 #, c-format
3028 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3029 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:265
3032 msgid "[revocation]"
3033 msgstr "[Widerruf]"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:266
3036 msgid "[self-signature]"
3037 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3040 msgid "1 bad signature\n"
3041 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3044 #, c-format
3045 msgid "%d bad signatures\n"
3046 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3049 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3050 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3053 #, c-format
3054 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3055 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3058 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3059 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3062 #, c-format
3063 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3064 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:356
3067 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3068 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:358
3071 #, c-format
3072 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3073 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3076 msgid ""
3077 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3078 "keys\n"
3079 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3080 "etc.)\n"
3081 msgstr ""
3082 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3083 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3084 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3085 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3086 "\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3089 #, c-format
3090 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3091 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3094 #, c-format
3095 msgid "  %d = I trust fully\n"
3096 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:438
3099 msgid ""
3100 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3101 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3102 "trust signatures on your behalf.\n"
3103 msgstr ""
3104 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3105 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3106 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:454
3109 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3110 msgstr ""
3111 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
3112 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:598
3115 #, c-format
3116 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3117 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3118
3119 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3120 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3121 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3122 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3123
3124 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3125 #: g10/keyedit.c:1759
3126 msgid "  Unable to sign.\n"
3127 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:626
3130 #, c-format
3131 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3132 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3133
3134 #: g10/keyedit.c:654
3135 #, c-format
3136 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3137 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3138
3139 #: g10/keyedit.c:682
3140 #, c-format
3141 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3142 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3143
3144 #: g10/keyedit.c:684
3145 msgid "Sign it? (y/N) "
3146 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:706
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "The self-signature on \"%s\"\n"
3152 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3153 msgstr ""
3154 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3155 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:715
3158 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3159 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:729
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "Your current signature on \"%s\"\n"
3165 "has expired.\n"
3166 msgstr ""
3167 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3168 "ist abgelaufen.\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:733
3171 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3172 msgstr ""
3173 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3174 "(J/n) "
3175
3176 #: g10/keyedit.c:754
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Your current signature on \"%s\"\n"
3180 "is a local signature.\n"
3181 msgstr ""
3182 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3183 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:758
3186 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3187 msgstr ""
3188 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:779
3191 #, c-format
3192 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3193 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:782
3196 #, c-format
3197 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3198 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:787
3201 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3202 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:809
3205 #, c-format
3206 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3207 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:824
3210 msgid "This key has expired!"
3211 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:842
3214 #, c-format
3215 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3216 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:848
3219 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3220 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:888
3223 msgid ""
3224 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3225 "mode.\n"
3226 msgstr ""
3227 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3228 "werden\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:890
3231 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3232 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:915
3235 msgid ""
3236 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3237 "belongs\n"
3238 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3239 msgstr ""
3240 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3241 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3242 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:920
3245 #, c-format
3246 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3247 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:922
3250 #, c-format
3251 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3252 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:924
3255 #, c-format
3256 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3257 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:926
3260 #, c-format
3261 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3262 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3263
3264 # translated by wk
3265 #: g10/keyedit.c:932
3266 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3267 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3268
3269 #: g10/keyedit.c:956
3270 #, c-format
3271 msgid ""
3272 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3273 "key \"%s\" (%s)\n"
3274 msgstr ""
3275 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3276 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:963
3279 msgid "This will be a self-signature.\n"
3280 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:969
3283 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3284 msgstr ""
3285 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3286 "werden.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:977
3289 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3290 msgstr ""
3291 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:987
3294 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3295 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:994
3298 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3299 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1001
3302 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3303 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1006
3306 msgid "I have checked this key casually.\n"
3307 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1011
3310 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3311 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1021
3314 msgid "Really sign? (y/N) "
3315 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3318 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3319 #, c-format
3320 msgid "signing failed: %s\n"
3321 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1131
3324 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3325 msgstr ""
3326 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
3327 "keine Passphrase ist zu ändern.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3588
3330 msgid "This key is not protected.\n"
3331 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3575 g10/revoke.c:538
3334 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3335 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3591
3338 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3339 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3595
3342 msgid "Key is protected.\n"
3343 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1178
3346 #, c-format
3347 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3348 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1184
3351 msgid ""
3352 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3353 "\n"
3354 msgstr ""
3355 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3356 "\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2150
3359 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3360 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1204
3363 msgid ""
3364 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3365 "\n"
3366 msgstr ""
3367 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3368 "\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1207
3371 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3372 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1278
3375 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3376 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1364
3379 msgid "save and quit"
3380 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1367
3383 msgid "show key fingerprint"
3384 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1368
3387 msgid "list key and user IDs"
3388 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1370
3391 msgid "select user ID N"
3392 msgstr "User-ID N auswählen"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1371
3395 msgid "select subkey N"
3396 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1372
3399 msgid "check signatures"
3400 msgstr "Signaturen prüfen"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1377
3403 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3404 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1382
3407 msgid "sign selected user IDs locally"
3408 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1384
3411 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3412 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1386
3415 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3416 msgstr "die ausgewählten User-ID unwiderrufbar beglaubigen"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1390
3419 msgid "add a user ID"
3420 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1392
3423 msgid "add a photo ID"
3424 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1394
3427 msgid "delete selected user IDs"
3428 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1399
3431 msgid "add a subkey"
3432 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1403
3435 msgid "add a key to a smartcard"
3436 msgstr "der Smartcard einen Schlssel hinzufgen"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1405
3439 msgid "move a key to a smartcard"
3440 msgstr "einen Schlssel auf die Smartcard schieben"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1407
3443 msgid "move a backup key to a smartcard"
3444 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlssels auf die Smartcard schieben"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1411
3447 msgid "delete selected subkeys"
3448 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1413
3451 msgid "add a revocation key"
3452 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1415
3455 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3456 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1417
3459 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3460 msgstr ""
3461 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1419
3464 msgid "flag the selected user ID as primary"
3465 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1421
3468 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3469 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1424
3472 msgid "list preferences (expert)"
3473 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1426
3476 msgid "list preferences (verbose)"
3477 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1428
3480 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3481 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1433
3484 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3485 msgstr ""
3486 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1435
3489 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3490 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1437
3493 msgid "change the passphrase"
3494 msgstr "Die Passphrase ändern"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1441
3497 msgid "change the ownertrust"
3498 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1443
3501 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3502 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1445
3505 msgid "revoke selected user IDs"
3506 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1450
3509 msgid "revoke key or selected subkeys"
3510 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1451
3513 msgid "enable key"
3514 msgstr "Schlüssel anschalten"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1452
3517 msgid "disable key"
3518 msgstr "Schlüssel abschalten"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1453
3521 msgid "show selected photo IDs"
3522 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1455
3525 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3526 msgstr ""
3527 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschrifen aus dem "
3528 "Schlüssel entfernen"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1457
3531 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3532 msgstr ""
3533 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschrifen aus dem Schlüssel "
3534 "entfernen"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1579
3537 #, c-format
3538 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3539 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1597
3542 msgid "Secret key is available.\n"
3543 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1680
3546 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3547 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1688
3550 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3551 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1707
3554 msgid ""
3555 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3556 "(lsign),\n"
3557 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3558 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3559 msgstr ""
3560 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3561 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3562 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3563 "Unterschriften\n"
3564 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1747
3567 msgid "Key is revoked."
3568 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1766
3571 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3572 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1773
3575 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3576 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1782
3579 #, c-format
3580 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3581 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1805
3584 #, c-format
3585 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3586 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3589 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3590 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1829
3593 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3594 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1831
3597 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3598 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1832
3601 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3602 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1882
3605 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3606 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1894
3609 msgid "You must select exactly one key.\n"
3610 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1922
3613 msgid "Command expects a filename argument\n"
3614 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1936
3617 #, c-format
3618 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3619 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1953
3622 #, c-format
3623 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3624 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1977
3627 msgid "You must select at least one key.\n"
3628 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1980
3631 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3632 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1981
3635 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3636 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3637
3638 #: g10/keyedit.c:2016
3639 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3640 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:2017
3643 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3644 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:2035
3647 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3648 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2046
3651 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3652 msgstr ""
3653 "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2048
3656 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3657 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2098
3660 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3661 msgstr ""
3662 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3663 "Datenbank benutzt wird\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2140
3666 msgid "Set preference list to:\n"
3667 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2146
3670 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3671 msgstr ""
3672 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3673 "(j/N) "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2148
3676 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3677 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2216
3680 msgid "Save changes? (y/N) "
3681 msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2219
3684 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3685 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
3686
3687 #: g10/keyedit.c:2229
3688 #, c-format
3689 msgid "update failed: %s\n"
3690 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2236
3693 #, c-format
3694 msgid "update secret failed: %s\n"
3695 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:2243
3698 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3699 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2344
3702 msgid "Digest: "
3703 msgstr "Digest: "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2395
3706 msgid "Features: "
3707 msgstr "Eigenschaften: "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2406
3710 msgid "Keyserver no-modify"
3711 msgstr "Keyserver no-modify"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3714 msgid "Preferred keyserver: "
3715 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3718 msgid "Notations: "
3719 msgstr "\"Notationen\": "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2640
3722 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3723 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2699
3726 #, c-format
3727 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3728 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2720
3731 #, c-format
3732 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3733 msgstr ""
3734 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2726
3737 msgid "(sensitive)"
3738 msgstr "(empfindlich)"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3741 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3742 #, c-format
3743 msgid "created: %s"
3744 msgstr "erzeugt: %s"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3747 #, c-format
3748 msgid "revoked: %s"
3749 msgstr "widerrufen: %s"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3752 #, c-format
3753 msgid "expired: %s"
3754 msgstr "verfallen: %s"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3757 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3758 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3759 #, c-format
3760 msgid "expires: %s"
3761 msgstr "verfällt: %s"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2751
3764 #, c-format
3765 msgid "usage: %s"
3766 msgstr "Aufruf: %s"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2766
3769 #, c-format
3770 msgid "trust: %s"
3771 msgstr "Vertrauen: %s"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2770
3774 #, c-format
3775 msgid "validity: %s"
3776 msgstr "Gültigkeit: %s"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2777
3779 msgid "This key has been disabled"
3780 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3783 msgid "card-no: "
3784 msgstr "Kartennummer:"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2829
3787 msgid ""
3788 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3789 "unless you restart the program.\n"
3790 msgstr ""
3791 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3792 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3795 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3796 msgid "revoked"
3797 msgstr "widerrufen"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3800 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3801 msgid "expired"
3802 msgstr "verfallen"
3803
3804 # translated by wk
3805 #: g10/keyedit.c:2960
3806 msgid ""
3807 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3808 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3809 msgstr ""
3810 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3811 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:3021
3814 msgid ""
3815 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3816 "versions\n"
3817 "         of PGP to reject this key.\n"
3818 msgstr ""
3819 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3820 "könnte\n"
3821 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3824 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3825 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3032
3828 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3829 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3172
3832 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3833 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3182
3836 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3837 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3186
3840 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3841 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3192
3844 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3845 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3206
3848 #, c-format
3849 msgid "Deleted %d signature.\n"
3850 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3207
3853 #, c-format
3854 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3855 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3210
3858 msgid "Nothing deleted.\n"
3859 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3862 msgid "invalid"
3863 msgstr "ungültig"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3245
3866 #, c-format
3867 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3868 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3252
3871 #, c-format
3872 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3873 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3253
3876 #, c-format
3877 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3878 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3261
3881 #, c-format
3882 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3883 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3262
3886 #, c-format
3887 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3888 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3356
3891 msgid ""
3892 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3893 "cause\n"
3894 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3895 msgstr ""
3896 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3897 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3898 "         des Schlüssels führen.\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3367
3901 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3902 msgstr ""
3903 "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
3904 "hinzufügen.\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3387
3907 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3908 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3412
3911 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3912 msgstr ""
3913 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3914 "eingetragen werden\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3427
3917 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3918 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3449
3921 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3922 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3468
3925 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3926 msgstr ""
3927 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3928 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3474
3931 msgid ""
3932 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3933 msgstr ""
3934 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
3935 "(j/N): "
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3535
3938 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3939 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3541
3942 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3943 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3545
3946 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3947 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3548
3950 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3951 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3594
3954 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3955 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3610
3958 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3959 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3688
3962 #, c-format
3963 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3964 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3694
3967 #, c-format
3968 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3969 msgstr ""
3970 "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
3971 "keine Rücksignatur\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3857
3974 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3975 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3978 #, c-format
3979 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3980 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:4067
3983 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3984 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4147
3987 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3988 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4148
3991 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3992 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
3993
3994 #: g10/keyedit.c:4210
3995 msgid "Enter the notation: "
3996 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
3997
3998 #: g10/keyedit.c:4359
3999 msgid "Proceed? (y/N) "
4000 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
4001
4002 #: g10/keyedit.c:4423
4003 #, c-format
4004 msgid "No user ID with index %d\n"
4005 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:4481
4008 #, c-format
4009 msgid "No user ID with hash %s\n"
4010 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4508
4013 #, c-format
4014 msgid "No subkey with index %d\n"
4015 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4643
4018 #, c-format
4019 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4020 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4023 #, c-format
4024 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4025 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4028 msgid " (non-exportable)"
4029 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:4652
4032 #, c-format
4033 msgid "This signature expired on %s.\n"
4034 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:4656
4037 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4038 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4039
4040 #: g10/keyedit.c:4660
4041 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4042 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:4687
4045 #, c-format
4046 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4047 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:4713
4050 msgid " (non-revocable)"
4051 msgstr " (unwiderrufbar)"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4720
4054 #, c-format
4055 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4056 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4742
4059 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4060 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4762
4063 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4064 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4065
4066 #: g10/keyedit.c:4792
4067 msgid "no secret key\n"
4068 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:4862
4071 #, c-format
4072 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4073 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:4879
4076 #, c-format
4077 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4078 msgstr ""
4079 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4943
4082 #, c-format
4083 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4084 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:5005
4087 #, c-format
4088 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4089 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:5100
4092 #, c-format
4093 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4094 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:269
4097 #, c-format
4098 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4099 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:276
4102 msgid "too many cipher preferences\n"
4103 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4104
4105 #: g10/keygen.c:278
4106 msgid "too many digest preferences\n"
4107 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:280
4110 msgid "too many compression preferences\n"
4111 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4112
4113 #: g10/keygen.c:405
4114 #, c-format
4115 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4116 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4117
4118 #: g10/keygen.c:885
4119 msgid "writing direct signature\n"
4120 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4121
4122 #: g10/keygen.c:927
4123 msgid "writing self signature\n"
4124 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:984
4127 msgid "writing key binding signature\n"
4128 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1152 g10/keygen.c:1263 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1403
4131 #: g10/keygen.c:3088
4132 #, c-format
4133 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4134 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4135
4136 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409 g10/keygen.c:3094
4137 #, c-format
4138 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4139 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4140
4141 #: g10/keygen.c:1300
4142 msgid ""
4143 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4144 msgstr ""
4145 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4146 "Digestlänge nicht verwenden\n"
4147
4148 #: g10/keygen.c:1520
4149 msgid "Sign"
4150 msgstr "Unterschr."
4151
4152 #: g10/keygen.c:1523
4153 msgid "Certify"
4154 msgstr "Zertif."
4155
4156 #: g10/keygen.c:1526
4157 msgid "Encrypt"
4158 msgstr "Verschl."
4159
4160 #: g10/keygen.c:1529
4161 msgid "Authenticate"
4162 msgstr "Authentisierung"
4163
4164 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4165 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4166 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4167 #. functions:
4168 #.
4169 #. s = Toggle signing capability
4170 #. e = Toggle encryption capability
4171 #. a = Toggle authentication capability
4172 #. q = Finish
4173 #.
4174 #: g10/keygen.c:1547
4175 msgid "SsEeAaQq"
4176 msgstr "UuVvAaQq"
4177
4178 #: g10/keygen.c:1570
4179 #, c-format
4180 msgid "Possible actions for a %s key: "
4181 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4182
4183 #: g10/keygen.c:1574
4184 msgid "Current allowed actions: "
4185 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4186
4187 #: g10/keygen.c:1579
4188 #, c-format
4189 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4190 msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1582
4193 #, c-format
4194 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4195 msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1585
4198 #, c-format
4199 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4200 msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:1588
4203 #, c-format
4204 msgid "   (%c) Finished\n"
4205 msgstr "   (%c) Beenden\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:1644 sm/certreqgen-ui.c:121
4208 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4209 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1646
4212 #, c-format
4213 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4214 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal (voreingestellt)\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1647
4217 #, c-format
4218 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4219 msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1649
4222 #, c-format
4223 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4224 msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1651
4227 #, c-format
4228 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4229 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1652
4232 #, c-format
4233 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4234 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1654
4237 #, c-format
4238 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4239 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1656
4242 #, c-format
4243 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4244 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1725
4247 #, c-format
4248 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4249 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1735
4252 #, c-format
4253 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4254 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1742 sm/certreqgen-ui.c:142
4257 #, c-format
4258 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4259 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4260
4261 #: g10/keygen.c:1756 sm/certreqgen-ui.c:147
4262 #, c-format
4263 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4264 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:152
4267 #, c-format
4268 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4269 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1767 g10/keygen.c:1772 sm/certreqgen-ui.c:157
4272 #, c-format
4273 msgid "rounded up to %u bits\n"
4274 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1841
4277 msgid ""
4278 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4279 "         0 = key does not expire\n"
4280 "      <n>  = key expires in n days\n"
4281 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4282 "      <n>m = key expires in n months\n"
4283 "      <n>y = key expires in n years\n"
4284 msgstr ""
4285 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4286 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4287 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4288 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4289 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4290 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1852
4293 msgid ""
4294 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4295 "         0 = signature does not expire\n"
4296 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4297 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4298 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4299 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4300 msgstr ""
4301 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4302 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4303 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4304 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4305 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4306 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4307
4308 #: g10/keygen.c:1875
4309 msgid "Key is valid for? (0) "
4310 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4311
4312 #: g10/keygen.c:1880
4313 #, c-format
4314 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4315 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4316
4317 #: g10/keygen.c:1898
4318 msgid "invalid value\n"
4319 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1905
4322 msgid "Key does not expire at all\n"
4323 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1906
4326 msgid "Signature does not expire at all\n"
4327 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1911
4330 #, c-format
4331 msgid "Key expires at %s\n"
4332 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1912
4335 #, c-format
4336 msgid "Signature expires at %s\n"
4337 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1916
4340 msgid ""
4341 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4342 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4343 msgstr ""
4344 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4345 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1923
4348 msgid "Is this correct? (y/N) "
4349 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4350
4351 #: g10/keygen.c:1948
4352 msgid ""
4353 "\n"
4354 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4355 "\n"
4356 msgstr ""
4357 "\n"
4358 "GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
4359 "\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1959
4362 msgid ""
4363 "\n"
4364 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4365 "ID\n"
4366 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4367 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4368 "\n"
4369 msgstr ""
4370 "\n"
4371 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4372 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4373 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4374 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4375 "\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1978
4378 msgid "Real name: "
4379 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4380
4381 #: g10/keygen.c:1986
4382 msgid "Invalid character in name\n"
4383 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:1988
4386 msgid "Name may not start with a digit\n"
4387 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1990
4390 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4391 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:1998
4394 msgid "Email address: "
4395 msgstr "Email-Adresse: "
4396
4397 #: g10/keygen.c:2004
4398 msgid "Not a valid email address\n"
4399 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:2012
4402 msgid "Comment: "
4403 msgstr "Kommentar: "
4404
4405 #: g10/keygen.c:2018
4406 msgid "Invalid character in comment\n"
4407 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:2040
4410 #, c-format
4411 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4412 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:2046
4415 #, c-format
4416 msgid ""
4417 "You selected this USER-ID:\n"
4418 "    \"%s\"\n"
4419 "\n"
4420 msgstr ""
4421 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4422 "    \"%s\"\n"
4423 "\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:2051
4426 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4427 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4428
4429 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4430 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4431 #. string which should be translated accordingly and the
4432 #. letter changed to match the one in the answer string.
4433 #.
4434 #. n = Change name
4435 #. c = Change comment
4436 #. e = Change email
4437 #. o = Okay (ready, continue)
4438 #. q = Quit
4439 #.
4440 #: g10/keygen.c:2067
4441 msgid "NnCcEeOoQq"
4442 msgstr "NnKkEeFfBb"
4443
4444 #: g10/keygen.c:2077
4445 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4446 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4447
4448 #: g10/keygen.c:2078
4449 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4450 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4451
4452 #: g10/keygen.c:2097
4453 msgid "Please correct the error first\n"
4454 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:2136
4457 msgid ""
4458 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4459 "\n"
4460 msgstr ""
4461 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4462 "\n"
4463
4464 #: g10/keygen.c:2151
4465 #, c-format
4466 msgid "%s.\n"
4467 msgstr "%s.\n"
4468
4469 #: g10/keygen.c:2157
4470 msgid ""
4471 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4472 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4473 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4474 "\n"
4475 msgstr ""
4476 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4477 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4478 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4479 "aufrufen.\n"
4480 "\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:2181
4483 msgid ""
4484 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4485 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4486 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4487 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4488 msgstr ""
4489 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4490 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4491 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3055
4494 msgid "Key generation canceled.\n"
4495 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:3260 g10/keygen.c:3427
4498 #, c-format
4499 msgid "writing public key to `%s'\n"
4500 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:3262 g10/keygen.c:3430
4503 #, c-format
4504 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4505 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:3265 g10/keygen.c:3433
4508 #, c-format
4509 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4510 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:3414
4513 #, c-format
4514 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4515 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:3421
4518 #, c-format
4519 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4520 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:3441
4523 #, c-format
4524 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4525 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:3449
4528 #, c-format
4529 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4530 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:3476
4533 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4534 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:3487
4537 msgid ""
4538 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4539 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4540 msgstr ""
4541 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4542 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4543 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:3500 g10/keygen.c:3645 g10/keygen.c:3766
4546 #, c-format
4547 msgid "Key generation failed: %s\n"
4548 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:3555 g10/keygen.c:3696 g10/sign.c:241
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4554 msgstr ""
4555 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4556 "stimmen nicht überein)\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:3557 g10/keygen.c:3698 g10/sign.c:243
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4562 msgstr ""
4563 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4564 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709
4567 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4568 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:3609 g10/keygen.c:3742
4571 msgid "Really create? (y/N) "
4572 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4573
4574 #: g10/keygen.c:3915
4575 #, c-format
4576 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4577 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3963
4580 #, c-format
4581 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4582 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:3989
4585 #, c-format
4586 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4587 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4588
4589 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4590 msgid "never     "
4591 msgstr "niemals   "
4592
4593 #: g10/keylist.c:267
4594 msgid "Critical signature policy: "
4595 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4596
4597 #: g10/keylist.c:269
4598 msgid "Signature policy: "
4599 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4600
4601 #: g10/keylist.c:308
4602 msgid "Critical preferred keyserver: "
4603 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4604
4605 #: g10/keylist.c:361
4606 msgid "Critical signature notation: "
4607 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4608
4609 #: g10/keylist.c:363
4610 msgid "Signature notation: "
4611 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4612
4613 #: g10/keylist.c:473
4614 msgid "Keyring"
4615 msgstr "Schlüsselbund"
4616
4617 #: g10/keylist.c:1504
4618 msgid "Primary key fingerprint:"
4619 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4620
4621 #: g10/keylist.c:1506
4622 msgid "     Subkey fingerprint:"
4623 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4624
4625 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4626 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4627 #: g10/keylist.c:1513
4628 msgid " Primary key fingerprint:"
4629 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4630
4631 #: g10/keylist.c:1515
4632 msgid "      Subkey fingerprint:"
4633 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4634
4635 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4636 msgid "      Key fingerprint ="
4637 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4638
4639 #: g10/keylist.c:1590
4640 msgid "      Card serial no. ="
4641 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4642
4643 #: g10/keyring.c:1249
4644 #, c-format
4645 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4646 msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
4647
4648 #: g10/keyring.c:1254
4649 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4650 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4651
4652 #: g10/keyring.c:1256
4653 #, c-format
4654 msgid "%s is the unchanged one\n"
4655 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4656
4657 #: g10/keyring.c:1257
4658 #, c-format
4659 msgid "%s is the new one\n"
4660 msgstr "%s ist der Neue\n"
4661
4662 #: g10/keyring.c:1258
4663 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4664 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4665
4666 #: g10/keyring.c:1380
4667 #, c-format
4668 msgid "caching keyring `%s'\n"
4669 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4670
4671 #: g10/keyring.c:1426
4672 #, c-format
4673 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4674 msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4675
4676 #: g10/keyring.c:1438
4677 #, c-format
4678 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4679 msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4680
4681 #: g10/keyring.c:1510
4682 #, c-format
4683 msgid "%s: keyring created\n"
4684 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4685
4686 #: g10/keyserver.c:71
4687 msgid "include revoked keys in search results"
4688 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
4689
4690 #: g10/keyserver.c:72
4691 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4692 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
4693
4694 #: g10/keyserver.c:74
4695 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4696 msgstr ""
4697 "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
4698 "geben"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:76
4701 msgid "do not delete temporary files after using them"
4702 msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
4703
4704 #: g10/keyserver.c:80
4705 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4706 msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen"
4707
4708 #: g10/keyserver.c:82
4709 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4710 msgstr ""
4711 "Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
4712
4713 #: g10/keyserver.c:84
4714 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4715 msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
4716
4717 #: g10/keyserver.c:150
4718 #, c-format
4719 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4720 msgstr ""
4721 "WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
4722 "verwendet\n"
4723
4724 #: g10/keyserver.c:541
4725 msgid "disabled"
4726 msgstr "abgeschaltet"
4727
4728 #: g10/keyserver.c:742
4729 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4730 msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
4731
4732 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4733 #, c-format
4734 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4735 msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
4736
4737 #: g10/keyserver.c:924
4738 #, c-format
4739 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4740 msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4741
4742 #: g10/keyserver.c:926
4743 msgid "key not found on keyserver\n"
4744 msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4745
4746 #: g10/keyserver.c:1167
4747 #, c-format
4748 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4749 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
4750
4751 #: g10/keyserver.c:1171
4752 #, c-format
4753 msgid "requesting key %s from %s\n"
4754 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
4755
4756 #: g10/keyserver.c:1195
4757 #, c-format
4758 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4759 msgstr "suche Namen auf %s-Server %s\n"
4760
4761 #: g10/keyserver.c:1198
4762 #, c-format
4763 msgid "searching for names from %s\n"
4764 msgstr "suche Namen auf %s\n"
4765
4766 #: g10/keyserver.c:1351
4767 #, c-format
4768 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4769 msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
4770
4771 #: g10/keyserver.c:1355
4772 #, c-format
4773 msgid "sending key %s to %s\n"
4774 msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n"
4775
4776 #: g10/keyserver.c:1398
4777 #, c-format
4778 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4779 msgstr "suche nach \"%s\" auf %s-Server %s\n"
4780
4781 #: g10/keyserver.c:1401
4782 #, c-format
4783 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4784 msgstr "