About to do a new release
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-04-03 11:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-05-12 12:13+0200\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden: %s\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "es wird auf die Sperre `%s' gewartet...\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
44 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3365 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2323
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
46 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:779 g10/sign.c:941 g10/sign.c:1054
47 #: g10/sign.c:1204 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr ""
70 "WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
82 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
83 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1070 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "kann '%s' nicht schließen: %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
111 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
112 "\n"
113 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
114 "\n"
115
116 # translated by wk
117 #: cipher/rndegd.c:202
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Zufall wird gesammelt.  Bitte arbeiten Sie an etwas anderem, da\n"
124 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
125
126 #: cipher/rndlinux.c:132
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "\n"
130 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
131 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
135 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
136 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:596
139 #, c-format
140 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
141 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:609
144 #, c-format
145 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
146 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:977
149 #, c-format
150 msgid "reading public key failed: %s\n"
151 msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
154 msgid "response does not contain the public key data\n"
155 msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
158 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
159 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
162 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
163 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
166 #, c-format
167 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
168 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
171 #, c-format
172 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
173 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
176 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
177 #, c-format
178 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
179 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1310
182 msgid "access to admin commands is not configured\n"
183 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
186 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
187 msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
190 msgid "card is permanently locked!\n"
191 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1336
194 #, c-format
195 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
196 msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
197
198 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
199 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
200 #. to get some infos on the string.
201 #: g10/app-openpgp.c:1343
202 msgid "|A|Admin PIN"
203 msgstr "|A|Admin-PIN"
204
205 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
206 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
207 #. to get some infos on the string.
208 #: g10/app-openpgp.c:1492
209 msgid "|AN|New Admin PIN"
210 msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1492
213 msgid "|N|New PIN"
214 msgstr "|N|Neue PIN"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1496
217 #, c-format
218 msgid "error getting new PIN: %s\n"
219 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
222 msgid "error reading application data\n"
223 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 msgid "key already exists\n"
231 msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1566
234 msgid "existing key will be replaced\n"
235 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1568
238 msgid "generating new key\n"
239 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1735
242 msgid "creation timestamp missing\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1742
246 #, c-format
247 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1749
251 #, c-format
252 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
253 msgstr "der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
256 #, c-format
257 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
258 msgstr ""
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1827
261 #, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1886
266 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
267 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1901
270 msgid "generating key failed\n"
271 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1904
274 #, c-format
275 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
276 msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1961
279 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
280 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2087
283 #, c-format
284 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
285 msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2134
288 #, c-format
289 msgid "signatures created so far: %lu\n"
290 msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
291
292 #: g10/app-openpgp.c:2142
293 #, c-format
294 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
295 msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
296
297 #: g10/app-openpgp.c:2403
298 msgid ""
299 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
300 msgstr ""
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
303 #, c-format
304 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
305 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
306
307 #: g10/armor.c:318
308 #, c-format
309 msgid "armor: %s\n"
310 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
311
312 #: g10/armor.c:357
313 msgid "invalid armor header: "
314 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
315
316 #: g10/armor.c:368
317 msgid "armor header: "
318 msgstr "ASCII-Hülle: "
319
320 #: g10/armor.c:379
321 msgid "invalid clearsig header\n"
322 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
323
324 #: g10/armor.c:431
325 msgid "nested clear text signatures\n"
326 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
327
328 #: g10/armor.c:566
329 msgid "unexpected armor: "
330 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
331
332 #: g10/armor.c:578
333 msgid "invalid dash escaped line: "
334 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
335
336 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
337 #, c-format
338 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
339 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
340
341 #: g10/armor.c:773
342 msgid "premature eof (no CRC)\n"
343 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
344
345 #: g10/armor.c:807
346 msgid "premature eof (in CRC)\n"
347 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
348
349 #: g10/armor.c:815
350 msgid "malformed CRC\n"
351 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
352
353 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
354 #, c-format
355 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
356 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
357
358 #: g10/armor.c:839
359 msgid "premature eof (in trailer)\n"
360 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
361
362 #: g10/armor.c:843
363 msgid "error in trailer line\n"
364 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
365
366 #: g10/armor.c:1152
367 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
368 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
369
370 #: g10/armor.c:1157
371 #, c-format
372 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
373 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
374
375 #: g10/armor.c:1161
376 msgid ""
377 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
378 msgstr ""
379 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
380 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
381
382 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
383 #, c-format
384 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
385 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
386
387 #: g10/card-util.c:68
388 #, c-format
389 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
390 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
391
392 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
393 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
394 msgid "can't do this in batch mode\n"
395 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
396
397 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
398 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
399 #: g10/keygen.c:1406
400 msgid "Your selection? "
401 msgstr "Ihre Auswahl? "
402
403 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
404 msgid "[not set]"
405 msgstr "[nicht gesetzt]"
406
407 #: g10/card-util.c:413
408 msgid "male"
409 msgstr "männlich"
410
411 #: g10/card-util.c:414
412 msgid "female"
413 msgstr "weiblich"
414
415 #: g10/card-util.c:414
416 msgid "unspecified"
417 msgstr "unbestimmt"
418
419 #: g10/card-util.c:441
420 msgid "not forced"
421 msgstr "nicht zwingend"
422
423 #: g10/card-util.c:441
424 msgid "forced"
425 msgstr "zwingend"
426
427 #: g10/card-util.c:519
428 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
429 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
430
431 #: g10/card-util.c:521
432 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
433 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:523
436 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
437 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
438
439 #: g10/card-util.c:540
440 msgid "Cardholder's surname: "
441 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
442
443 #: g10/card-util.c:542
444 msgid "Cardholder's given name: "
445 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
446
447 #: g10/card-util.c:560
448 #, c-format
449 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
450 msgstr ""
451 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
452
453 #: g10/card-util.c:581
454 msgid "URL to retrieve public key: "
455 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
456
457 #: g10/card-util.c:589
458 #, c-format
459 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
460 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
461
462 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
463 #, c-format
464 msgid "error reading `%s': %s\n"
465 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
466
467 #: g10/card-util.c:695
468 msgid "Login data (account name): "
469 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
470
471 #: g10/card-util.c:705
472 #, c-format
473 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
474 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
475
476 #: g10/card-util.c:764
477 msgid "Private DO data: "
478 msgstr "Geheime DO-Daten: "
479
480 #: g10/card-util.c:774
481 #, c-format
482 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
484
485 #: g10/card-util.c:794
486 msgid "Language preferences: "
487 msgstr "Spracheinstellungen"
488
489 #: g10/card-util.c:802
490 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
491 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
492
493 #: g10/card-util.c:811
494 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
495 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
496
497 #: g10/card-util.c:832
498 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
499 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
500
501 #: g10/card-util.c:846
502 msgid "Error: invalid response.\n"
503 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
504
505 #: g10/card-util.c:867
506 msgid "CA fingerprint: "
507 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
508
509 #: g10/card-util.c:890
510 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
511 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
512
513 #: g10/card-util.c:938
514 #, c-format
515 msgid "key operation not possible: %s\n"
516 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
517
518 #: g10/card-util.c:939
519 msgid "not an OpenPGP card"
520 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
521
522 #: g10/card-util.c:948
523 #, c-format
524 msgid "error getting current key info: %s\n"
525 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
526
527 #: g10/card-util.c:1033
528 msgid "Replace existing key? (y/N) "
529 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
530
531 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
532 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
533 msgstr ""
534 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/"
535 "n) "
536
537 #: g10/card-util.c:1075
538 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
539 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
540
541 #: g10/card-util.c:1084
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
545 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
546 "You should change them using the command --change-pin\n"
547 msgstr ""
548 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
549 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
550 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1123
553 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
554 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
557 msgid "   (1) Signature key\n"
558 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
561 msgid "   (2) Encryption key\n"
562 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
565 msgid "   (3) Authentication key\n"
566 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
569 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
570 msgid "Invalid selection.\n"
571 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1203
574 msgid "Please select where to store the key:\n"
575 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1238
578 msgid "unknown key protection algorithm\n"
579 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1243
582 msgid "secret parts of key are not available\n"
583 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1248
586 msgid "secret key already stored on a card\n"
587 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
588
589 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
590 msgid "quit this menu"
591 msgstr "Menü verlassen"
592
593 #: g10/card-util.c:1321
594 msgid "show admin commands"
595 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
596
597 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
598 msgid "show this help"
599 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
600
601 #: g10/card-util.c:1324
602 msgid "list all available data"
603 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
604
605 #: g10/card-util.c:1327
606 msgid "change card holder's name"
607 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
608
609 #: g10/card-util.c:1328
610 msgid "change URL to retrieve key"
611 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
612
613 #: g10/card-util.c:1329
614 msgid "fetch the key specified in the card URL"
615 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
616
617 #: g10/card-util.c:1330
618 msgid "change the login name"
619 msgstr "Ändern der Logindaten"
620
621 #: g10/card-util.c:1331
622 msgid "change the language preferences"
623 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
624
625 #: g10/card-util.c:1332
626 msgid "change card holder's sex"
627 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
628
629 #: g10/card-util.c:1333
630 msgid "change a CA fingerprint"
631 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
632
633 #: g10/card-util.c:1334
634 msgid "toggle the signature force PIN flag"
635 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
636
637 #: g10/card-util.c:1335
638 msgid "generate new keys"
639 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
640
641 #: g10/card-util.c:1336
642 msgid "menu to change or unblock the PIN"
643 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
644
645 #: g10/card-util.c:1337
646 msgid "verify the PIN and list all data"
647 msgstr ""
648
649 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
650 msgid "Command> "
651 msgstr "Befehl> "
652
653 #: g10/card-util.c:1495
654 msgid "Admin-only command\n"
655 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1526
658 msgid "Admin commands are allowed\n"
659 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1528
662 msgid "Admin commands are not allowed\n"
663 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
664
665 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
666 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
667 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
668
669 #: g10/cardglue.c:434
670 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
671 msgstr ""
672 "Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um "
673 "abzubrechen: "
674
675 #: g10/cardglue.c:573
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
679 "   %.*s\n"
680 msgstr ""
681 "Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender "
682 "Seriennummer ein:\n"
683 "   %.*s\n"
684
685 #: g10/cardglue.c:582
686 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
687 msgstr ""
688 "Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
689
690 #: g10/cardglue.c:917
691 msgid "Enter New Admin PIN: "
692 msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
693
694 #: g10/cardglue.c:918
695 msgid "Enter New PIN: "
696 msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
697
698 #: g10/cardglue.c:919
699 msgid "Enter Admin PIN: "
700 msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
701
702 #: g10/cardglue.c:920
703 msgid "Enter PIN: "
704 msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
705
706 #: g10/cardglue.c:937
707 msgid "Repeat this PIN: "
708 msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
709
710 #: g10/cardglue.c:952
711 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
712 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
713
714 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3725 g10/keyring.c:377
715 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
716 #, c-format
717 msgid "can't open `%s'\n"
718 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
719
720 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
721 msgid "--output doesn't work for this command\n"
722 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
723
724 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1704
725 #: g10/revoke.c:228
726 #, c-format
727 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
728 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
729
730 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2330 g10/keyserver.c:1718
731 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
732 #, c-format
733 msgid "error reading keyblock: %s\n"
734 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
735
736 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
737 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
738 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
739
740 #: g10/delkey.c:135
741 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
742 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
743
744 #: g10/delkey.c:147
745 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
746 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
747
748 #: g10/delkey.c:155
749 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
750 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
751
752 #: g10/delkey.c:165
753 #, c-format
754 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
755 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
756
757 #: g10/delkey.c:175
758 msgid "ownertrust information cleared\n"
759 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
760
761 #: g10/delkey.c:206
762 #, c-format
763 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
764 msgstr ""
765 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
766
767 #: g10/delkey.c:208
768 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
769 msgstr ""
770 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
771 "entfernen.\n"
772
773 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1224
774 #, c-format
775 msgid "error creating passphrase: %s\n"
776 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
777
778 #: g10/encode.c:218
779 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
780 msgstr ""
781 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
782 "werden\n"
783
784 #: g10/encode.c:231
785 #, c-format
786 msgid "using cipher %s\n"
787 msgstr "benutze Cipher %s\n"
788
789 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
790 #, c-format
791 msgid "`%s' already compressed\n"
792 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
793
794 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:564
795 #, c-format
796 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
797 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
798
799 #: g10/encode.c:470
800 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
801 msgstr ""
802 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
803 "verschlüsselt werden\n"
804
805 #: g10/encode.c:494
806 #, c-format
807 msgid "reading from `%s'\n"
808 msgstr "Lesen von '%s'\n"
809
810 #: g10/encode.c:522
811 msgid ""
812 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
813 msgstr ""
814 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
815 "werden.\n"
816
817 #: g10/encode.c:532
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
821 msgstr ""
822 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
823 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
824
825 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:903
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
829 "preferences\n"
830 msgstr ""
831 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
832 "Empfängervoreinstellungen.\n"
833
834 #: g10/encode.c:729
835 #, c-format
836 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
837 msgstr ""
838 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
839 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
840
841 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
842 #, c-format
843 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
844 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
845
846 #: g10/encode.c:826
847 #, c-format
848 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
849 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
850
851 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
852 #, c-format
853 msgid "%s encrypted data\n"
854 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
855
856 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
857 #, c-format
858 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
859 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
860
861 #: g10/encr-data.c:93
862 msgid ""
863 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
864 msgstr ""
865 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
866
867 #: g10/encr-data.c:104
868 msgid "problem handling encrypted packet\n"
869 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
870
871 #: g10/exec.c:49
872 msgid "no remote program execution supported\n"
873 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
874
875 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:415
876 #, c-format
877 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
878 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
879
880 #: g10/exec.c:314
881 msgid ""
882 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
883 msgstr ""
884 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
885 "nicht sicher sind\n"
886
887 #: g10/exec.c:344
888 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
889 msgstr ""
890 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
891 "Programmen\n"
892
893 #: g10/exec.c:422
894 #, c-format
895 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
896 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
897
898 #: g10/exec.c:425
899 #, c-format
900 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
901 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
902
903 #: g10/exec.c:510
904 #, c-format
905 msgid "system error while calling external program: %s\n"
906 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
907
908 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
909 msgid "unnatural exit of external program\n"
910 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
911
912 #: g10/exec.c:536
913 msgid "unable to execute external program\n"
914 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
915
916 #: g10/exec.c:552
917 #, c-format
918 msgid "unable to read external program response: %s\n"
919 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
920
921 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
922 #, c-format
923 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
924 msgstr ""
925 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
926
927 #: g10/exec.c:610
928 #, c-format
929 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
930 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
931
932 #: g10/export.c:61
933 msgid "export signatures that are marked as local-only"
934 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
935
936 #: g10/export.c:63
937 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
938 msgstr ""
939
940 #: g10/export.c:65
941 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
942 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
943
944 #: g10/export.c:67
945 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
946 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
947
948 #: g10/export.c:69
949 msgid "remove unusable parts from key during export"
950 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
951
952 #: g10/export.c:71
953 msgid "remove as much as possible from key during export"
954 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
955
956 #: g10/export.c:325
957 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
958 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
959
960 #: g10/export.c:354
961 #, c-format
962 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
963 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
964
965 #: g10/export.c:362
966 #, c-format
967 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
968 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
969
970 #: g10/export.c:373
971 #, c-format
972 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
973 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übergangen\n"
974
975 #: g10/export.c:521
976 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
977 msgstr ""
978
979 #: g10/export.c:544
980 #, c-format
981 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
982 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
983
984 # translated by wk
985 #: g10/export.c:565
986 #, c-format
987 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
988 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
989
990 #: g10/export.c:598
991 msgid "WARNING: nothing exported\n"
992 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
993
994 #: g10/gpg.c:372
995 msgid ""
996 "@Commands:\n"
997 " "
998 msgstr ""
999 "@Befehle:\n"
1000 " "
1001
1002 #: g10/gpg.c:374
1003 msgid "|[file]|make a signature"
1004 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1005
1006 #: g10/gpg.c:375
1007 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1008 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1009
1010 #: g10/gpg.c:376
1011 msgid "make a detached signature"
1012 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1013
1014 #: g10/gpg.c:377
1015 msgid "encrypt data"
1016 msgstr "Daten verschlüsseln"
1017
1018 #: g10/gpg.c:379
1019 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1020 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1021
1022 #: g10/gpg.c:381
1023 msgid "decrypt data (default)"
1024 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1025
1026 #: g10/gpg.c:383
1027 msgid "verify a signature"
1028 msgstr "Signatur prüfen"
1029
1030 #: g10/gpg.c:385
1031 msgid "list keys"
1032 msgstr "Liste der Schlüssel"
1033
1034 #: g10/gpg.c:387
1035 msgid "list keys and signatures"
1036 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1037
1038 #: g10/gpg.c:388
1039 msgid "list and check key signatures"
1040 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1041
1042 #: g10/gpg.c:389
1043 msgid "list keys and fingerprints"
1044 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1045
1046 #: g10/gpg.c:390
1047 msgid "list secret keys"
1048 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1049
1050 #: g10/gpg.c:391
1051 msgid "generate a new key pair"
1052 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1053
1054 #: g10/gpg.c:392
1055 msgid "remove keys from the public keyring"
1056 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1057
1058 #: g10/gpg.c:394
1059 msgid "remove keys from the secret keyring"
1060 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1061
1062 #: g10/gpg.c:395
1063 msgid "sign a key"
1064 msgstr "Schlüssel signieren"
1065
1066 #: g10/gpg.c:396
1067 msgid "sign a key locally"
1068 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1069
1070 #: g10/gpg.c:397
1071 msgid "sign or edit a key"
1072 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1073
1074 #: g10/gpg.c:398
1075 msgid "generate a revocation certificate"
1076 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1077
1078 #: g10/gpg.c:400
1079 msgid "export keys"
1080 msgstr "Schlüssel exportieren"
1081
1082 #: g10/gpg.c:401
1083 msgid "export keys to a key server"
1084 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1085
1086 #: g10/gpg.c:402
1087 msgid "import keys from a key server"
1088 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1089
1090 #: g10/gpg.c:404
1091 msgid "search for keys on a key server"
1092 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1093
1094 #: g10/gpg.c:406
1095 msgid "update all keys from a keyserver"
1096 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1097
1098 #: g10/gpg.c:410
1099 msgid "import/merge keys"
1100 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1101
1102 #: g10/gpg.c:413
1103 msgid "print the card status"
1104 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1105
1106 #: g10/gpg.c:414
1107 msgid "change data on a card"
1108 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1109
1110 #: g10/gpg.c:415
1111 msgid "change a card's PIN"
1112 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1113
1114 #: g10/gpg.c:423
1115 msgid "update the trust database"
1116 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1117
1118 #: g10/gpg.c:430
1119 msgid "|algo [files]|print message digests"
1120 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1121
1122 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1123 msgid ""
1124 "@\n"
1125 "Options:\n"
1126 " "
1127 msgstr ""
1128 "@\n"
1129 "Optionen:\n"
1130 " "
1131
1132 #: g10/gpg.c:436
1133 msgid "create ascii armored output"
1134 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1135
1136 #: g10/gpg.c:438
1137 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1138 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1139
1140 #: g10/gpg.c:449
1141 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1142 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1143
1144 #: g10/gpg.c:450
1145 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1146 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1147
1148 #: g10/gpg.c:455
1149 msgid "use canonical text mode"
1150 msgstr "Textmodus benutzen"
1151
1152 #: g10/gpg.c:469
1153 msgid "use as output file"
1154 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1155
1156 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1157 msgid "verbose"
1158 msgstr "Detaillierte Informationen"
1159
1160 #: g10/gpg.c:482
1161 msgid "do not make any changes"
1162 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1163
1164 #: g10/gpg.c:483
1165 msgid "prompt before overwriting"
1166 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1167
1168 #: g10/gpg.c:524
1169 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1170 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1171
1172 #: g10/gpg.c:525
1173 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1174 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1175
1176 #: g10/gpg.c:553
1177 msgid ""
1178 "@\n"
1179 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1180 msgstr ""
1181 "@\n"
1182 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1183 "Optionen)\n"
1184
1185 #: g10/gpg.c:556
1186 msgid ""
1187 "@\n"
1188 "Examples:\n"
1189 "\n"
1190 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1191 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1192 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1193 " --list-keys [names]        show keys\n"
1194 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1195 msgstr ""
1196 "@\n"
1197 "Beispiele:\n"
1198 "\n"
1199 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1200 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1201 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1202 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1203 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1204
1205 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1206 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1207 msgstr ""
1208 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1209 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1210
1211 #: g10/gpg.c:768
1212 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1213 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1214
1215 #: g10/gpg.c:771
1216 msgid ""
1217 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1218 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1219 "default operation depends on the input data\n"
1220 msgstr ""
1221 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1222 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1223 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1224
1225 #: g10/gpg.c:782
1226 msgid ""
1227 "\n"
1228 "Supported algorithms:\n"
1229 msgstr ""
1230 "\n"
1231 "Unterstützte Verfahren:\n"
1232
1233 #: g10/gpg.c:785
1234 msgid "Pubkey: "
1235 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1236
1237 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1238 msgid "Cipher: "
1239 msgstr "Verschlü.: "
1240
1241 #: g10/gpg.c:797
1242 msgid "Hash: "
1243 msgstr "Hash: "
1244
1245 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1246 msgid "Compression: "
1247 msgstr "Komprimierung: "
1248
1249 #: g10/gpg.c:886
1250 msgid "usage: gpg [options] "
1251 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1252
1253 #: g10/gpg.c:1034
1254 msgid "conflicting commands\n"
1255 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1052
1258 #, c-format
1259 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1260 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1249
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1265 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1252
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1270 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1255
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1275 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1261
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1280 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1264
1283 #, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1285 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1267
1288 #, c-format
1289 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1290 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:1273
1293 #, c-format
1294 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1295 msgstr ""
1296 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1297 "Verzeichnis `%s'\n"
1298
1299 #: g10/gpg.c:1276
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1303 msgstr ""
1304 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1305 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1279
1308 #, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1310 msgstr ""
1311 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1285
1314 #, c-format
1315 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1316 msgstr ""
1317 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1318 "Verzeichnisses `%s'\n"
1319
1320 #: g10/gpg.c:1288
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1324 msgstr ""
1325 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1326 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1327
1328 #: g10/gpg.c:1291
1329 #, c-format
1330 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1331 msgstr ""
1332 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1333 "Erweiterung `%s'\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1432
1336 #, c-format
1337 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1338 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1525
1341 msgid "display photo IDs during key listings"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: g10/gpg.c:1527
1345 msgid "show policy URLs during signature listings"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: g10/gpg.c:1529
1349 msgid "show all notations during signature listings"
1350 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
1351
1352 #: g10/gpg.c:1531
1353 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/gpg.c:1535
1357 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: g10/gpg.c:1537
1361 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1362 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
1363
1364 #: g10/gpg.c:1539
1365 msgid "show user ID validity during key listings"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: g10/gpg.c:1541
1369 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: g10/gpg.c:1543
1373 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/gpg.c:1545
1377 msgid "show the keyring name in key listings"
1378 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
1379
1380 #: g10/gpg.c:1547
1381 msgid "show expiration dates during signature listings"
1382 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
1383
1384 #: g10/gpg.c:1852
1385 #, c-format
1386 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1387 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1388
1389 #: g10/gpg.c:1894
1390 #, c-format
1391 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1392 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1393
1394 #: g10/gpg.c:1898
1395 #, c-format
1396 msgid "option file `%s': %s\n"
1397 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1398
1399 #: g10/gpg.c:1905
1400 #, c-format
1401 msgid "reading options from `%s'\n"
1402 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1403
1404 #: g10/gpg.c:2120 g10/gpg.c:2721 g10/gpg.c:2740
1405 #, c-format
1406 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1407 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1408
1409 #: g10/gpg.c:2133
1410 #, c-format
1411 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1412 msgstr ""
1413 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1414 "geladen\n"
1415
1416 #: g10/gpg.c:2287 g10/gpg.c:2299
1417 #, c-format
1418 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1419 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
1420
1421 #: g10/gpg.c:2375
1422 #, c-format
1423 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1424 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1425
1426 #: g10/gpg.c:2399 g10/keyedit.c:4049
1427 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1428 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2411
1431 #, c-format
1432 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1433 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:2414
1436 msgid "invalid keyserver options\n"
1437 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:2421
1440 #, c-format
1441 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1442 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:2424
1445 msgid "invalid import options\n"
1446 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2431
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1451 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2434
1454 msgid "invalid export options\n"
1455 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2441
1458 #, c-format
1459 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1460 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2444
1463 msgid "invalid list options\n"
1464 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2452
1467 msgid "display photo IDs during signature verification"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: g10/gpg.c:2454
1471 msgid "show policy URLs during signature verification"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: g10/gpg.c:2456
1475 msgid "show all notations during signature verification"
1476 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
1477
1478 #: g10/gpg.c:2458
1479 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: g10/gpg.c:2462
1483 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: g10/gpg.c:2464
1487 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1488 msgstr ""
1489 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der Signaturprüfung "
1490 "anzeigen"
1491
1492 #: g10/gpg.c:2466
1493 msgid "show user ID validity during signature verification"
1494 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
1495
1496 #: g10/gpg.c:2468
1497 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: g10/gpg.c:2470
1501 msgid "validate signatures with PKA data"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: g10/gpg.c:2472
1505 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/gpg.c:2479
1509 #, c-format
1510 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1511 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1512
1513 #: g10/gpg.c:2482
1514 msgid "invalid verify options\n"
1515 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1516
1517 #: g10/gpg.c:2489
1518 #, c-format
1519 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1520 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1521
1522 #: g10/gpg.c:2639
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1525 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2642
1528 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: g10/gpg.c:2710
1532 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1533 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1534
1535 #: g10/gpg.c:2714
1536 #, c-format
1537 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1538 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1539
1540 #: g10/gpg.c:2723
1541 #, c-format
1542 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1543 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2726
1546 #, c-format
1547 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1548 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1549
1550 #: g10/gpg.c:2733
1551 #, c-format
1552 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1553 msgstr "HINWEIS: %s ist in dieser Version nicht vorhanden\n"
1554
1555 #: g10/gpg.c:2748
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1558 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2762
1561 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1562 msgstr ""
1563 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1564 "machen\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2768
1567 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1568 msgstr ""
1569 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1570 "verschlüsseln\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2774
1573 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1574 msgstr ""
1575 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1576 "verwenden.\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2787
1579 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1580 msgstr ""
1581 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1582 "Verschlüsselung\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2878
1585 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1586 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2860 g10/gpg.c:2884
1589 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1590 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2866
1593 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1594 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2872
1597 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1598 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:2887
1601 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1602 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
1603
1604 #: g10/gpg.c:2889
1605 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1606 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:2891
1609 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1610 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:2893
1613 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1614 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:2895
1617 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1618 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:2898
1621 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1622 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1623
1624 #: g10/gpg.c:2902
1625 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1626 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:2909
1629 msgid "invalid default preferences\n"
1630 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:2918
1633 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1634 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:2922
1637 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1638 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:2926
1641 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1642 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:2959
1645 #, c-format
1646 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1647 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:3006
1650 #, c-format
1651 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1652 msgstr ""
1653 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1654 "erlaubt.\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3011
1657 #, c-format
1658 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1659 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1660
1661 #: g10/gpg.c:3016
1662 #, c-format
1663 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1664 msgstr ""
1665 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:3112
1668 #, c-format
1669 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1670 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3123
1673 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1674 msgstr ""
1675 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3134
1678 msgid "--store [filename]"
1679 msgstr "--store [Dateiname]"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3141
1682 msgid "--symmetric [filename]"
1683 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3143
1686 #, c-format
1687 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1688 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3153
1691 msgid "--encrypt [filename]"
1692 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3166
1695 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1696 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3168
1699 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1700 msgstr ""
1701 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:3171
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1706 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:3189
1709 msgid "--sign [filename]"
1710 msgstr "--sign [Dateiname]"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3202
1713 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1714 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1715
1716 #: g10/gpg.c:3217
1717 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1718 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
1719
1720 #: g10/gpg.c:3219
1721 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1722 msgstr ""
1723 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
1724 "werden\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3222
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1729 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:3242
1732 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1733 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3251
1736 msgid "--clearsign [filename]"
1737 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3276
1740 msgid "--decrypt [filename]"
1741 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3284
1744 msgid "--sign-key user-id"
1745 msgstr "--sign-key User-ID"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3288
1748 msgid "--lsign-key user-id"
1749 msgstr "--lsign-key User-ID"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3309
1752 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1753 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3380
1756 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1757 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3417
1760 #, c-format
1761 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1762 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:3419
1765 #, c-format
1766 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1767 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:3421
1770 #, c-format
1771 msgid "key export failed: %s\n"
1772 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:3432
1775 #, c-format
1776 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1777 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:3442
1780 #, c-format
1781 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1782 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:3493
1785 #, c-format
1786 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1787 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:3501
1790 #, c-format
1791 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1792 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:3588
1795 #, c-format
1796 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1797 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1798
1799 #: g10/gpg.c:3711
1800 msgid "[filename]"
1801 msgstr "[Dateiname]"
1802
1803 #: g10/gpg.c:3715
1804 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1805 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:4016
1808 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1809 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:4018
1812 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1813 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:4051
1816 #, fuzzy
1817 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1818 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1819
1820 #: g10/getkey.c:152
1821 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1822 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1823
1824 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2889
1825 msgid "[User ID not found]"
1826 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1827
1828 #: g10/getkey.c:935 g10/getkey.c:945 g10/getkey.c:955 g10/getkey.c:971
1829 #: g10/getkey.c:986
1830 #, c-format
1831 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: g10/getkey.c:1813
1835 #, c-format
1836 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1837 msgstr ""
1838 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1839
1840 #: g10/getkey.c:2367
1841 #, c-format
1842 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1843 msgstr ""
1844 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1845 "übergangen\n"
1846
1847 #: g10/getkey.c:2598
1848 #, c-format
1849 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1850 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1851
1852 #: g10/getkey.c:2645
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1855 msgstr ""
1856 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1857 "übersprungen\n"
1858
1859 #: g10/gpgv.c:74
1860 msgid "be somewhat more quiet"
1861 msgstr "Etwas weniger Infos"
1862
1863 #: g10/gpgv.c:75
1864 msgid "take the keys from this keyring"
1865 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1866
1867 #: g10/gpgv.c:77
1868 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1869 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1870
1871 #: g10/gpgv.c:78
1872 msgid "|FD|write status info to this FD"
1873 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1874
1875 #: g10/gpgv.c:102
1876 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1877 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1878
1879 #: g10/gpgv.c:105
1880 msgid ""
1881 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1882 "Check signatures against known trusted keys\n"
1883 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1884
1885 #: g10/helptext.c:49
1886 msgid ""
1887 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1888 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1889 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1890 msgstr ""
1891 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1892 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1893 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1894 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1895
1896 #: g10/helptext.c:55
1897 msgid ""
1898 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1899 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1900 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1901 "ultimately trusted\n"
1902 msgstr ""
1903 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1904 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1905 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1906 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1907
1908 #: g10/helptext.c:62
1909 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1910 msgstr ""
1911 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1912 "wollen,\n"
1913 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1914
1915 #: g10/helptext.c:66
1916 msgid ""
1917 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1918 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1919
1920 #: g10/helptext.c:70
1921 msgid ""
1922 "Select the algorithm to use.\n"
1923 "\n"
1924 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1925 "for signatures.\n"
1926 "\n"
1927 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1928 "\n"
1929 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1930 "\n"
1931 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: g10/helptext.c:84
1935 msgid ""
1936 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1937 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1938 "Please consult your security expert first."
1939 msgstr ""
1940 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1941 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1942 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1943 "einem Sicherheistexperten beraten."
1944
1945 #: g10/helptext.c:91
1946 msgid "Enter the size of the key"
1947 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1948
1949 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1950 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1951 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1952 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1953
1954 #: g10/helptext.c:105
1955 msgid ""
1956 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1957 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1958 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1959 "the given value as an interval."
1960 msgstr ""
1961 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1962 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1963 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1964 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1965
1966 #: g10/helptext.c:117
1967 msgid "Enter the name of the key holder"
1968 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1969
1970 #: g10/helptext.c:122
1971 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1972 msgstr ""
1973 "Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1974 "aber sehr empfehlenswert."
1975
1976 #: g10/helptext.c:126
1977 msgid "Please enter an optional comment"
1978 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1979
1980 #: g10/helptext.c:131
1981 msgid ""
1982 "N  to change the name.\n"
1983 "C  to change the comment.\n"
1984 "E  to change the email address.\n"
1985 "O  to continue with key generation.\n"
1986 "Q  to to quit the key generation."
1987 msgstr ""
1988 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1989 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1990 "E  um die Email-Adresse zu ändern.\n"
1991 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1992 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1993
1994 #: g10/helptext.c:140
1995 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1996 msgstr ""
1997 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1998
1999 #: g10/helptext.c:148
2000 msgid ""
2001 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2002 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2003 "know how carefully you verified this.\n"
2004 "\n"
2005 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2006 "the\n"
2007 "    key.\n"
2008 "\n"
2009 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2010 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2011 "for\n"
2012 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2013 "user.\n"
2014 "\n"
2015 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2016 "could\n"
2017 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2018 "the\n"
2019 "    key against a photo ID.\n"
2020 "\n"
2021 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2022 "could\n"
2023 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2024 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2025 "a\n"
2026 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2027 "the\n"
2028 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2029 "exchange\n"
2030 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2031 "\n"
2032 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2033 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2034 "\"\n"
2035 "mean to you when you sign other keys.\n"
2036 "\n"
2037 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2038 msgstr ""
2039 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
2040 "zunächst\n"
2041 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
2042 "genannt\n"
2043 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
2044 "überprüft\n"
2045 "wurde.\n"
2046 "\n"
2047 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
2048 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
2049 "\n"
2050 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
2051 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
2052 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
2053 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
2054 "\n"
2055 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
2056 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
2057 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
2058 "\n"
2059 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
2060 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
2061 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
2062 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
2063 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die\n"
2064 "    Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
2065 "\n"
2066 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
2067 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
2068 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
2069 "\n"
2070 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
2071
2072 #: g10/helptext.c:186
2073 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2074 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
2075
2076 #: g10/helptext.c:190
2077 msgid ""
2078 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2079 "All certificates are then also lost!"
2080 msgstr ""
2081 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
2082 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
2083
2084 #: g10/helptext.c:195
2085 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2086 msgstr ""
2087 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
2088
2089 #: g10/helptext.c:200
2090 msgid ""
2091 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2092 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2093 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2094 msgstr ""
2095 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
2096 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
2097 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
2098 "Schlüssel\n"
2099 "herzustellen."
2100
2101 #: g10/helptext.c:205
2102 msgid ""
2103 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2104 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2105 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2106 "a trust connection through another already certified key."
2107 msgstr ""
2108 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
2109 "Schlüssel\n"
2110 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
2111 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
2112 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
2113
2114 #: g10/helptext.c:211
2115 msgid ""
2116 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2117 "your keyring."
2118 msgstr ""
2119 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
2120 "Schlüsselbund zu entfernen."
2121
2122 #: g10/helptext.c:215
2123 msgid ""
2124 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2125 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2126 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2127 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2128 "a second one is available."
2129 msgstr ""
2130 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2131 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2132 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2133 "kann.\n"
2134 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2135 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2136 "ist."
2137
2138 #: g10/helptext.c:223
2139 msgid ""
2140 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2141 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2142 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2143 msgstr ""
2144 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2145 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2146 "betroffenen\n"
2147 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2148
2149 #: g10/helptext.c:230
2150 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2151 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2152
2153 #: g10/helptext.c:236
2154 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2155 msgstr ""
2156 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2157 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2158 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2159
2160 #: g10/helptext.c:240
2161 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2162 msgstr ""
2163 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2164
2165 #: g10/helptext.c:245
2166 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2167 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2168
2169 #: g10/helptext.c:250
2170 msgid ""
2171 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2172 "file (which is shown in brackets) will be used."
2173 msgstr ""
2174 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2175 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2176 "verwendet."
2177
2178 #: g10/helptext.c:256
2179 msgid ""
2180 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2181 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2182 "  \"Key has been compromised\"\n"
2183 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2184 "      got access to your secret key.\n"
2185 "  \"Key is superseded\"\n"
2186 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2187 "  \"Key is no longer used\"\n"
2188 "      Use this if you have retired this key.\n"
2189 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2190 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2191 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2192 msgstr ""
2193 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2194 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2195 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2196 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2197 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2198 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2199 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2200 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2201 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2202 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2203 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2204 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.\n"
2205
2206 #: g10/helptext.c:272
2207 msgid ""
2208 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2209 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2210 "An empty line ends the text.\n"
2211 msgstr ""
2212 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2213 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2214 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2215
2216 #: g10/helptext.c:287
2217 msgid "No help available"
2218 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2219
2220 #: g10/helptext.c:295
2221 #, c-format
2222 msgid "No help available for `%s'"
2223 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2224
2225 #: g10/import.c:96
2226 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: g10/import.c:98
2230 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: g10/import.c:100
2234 #, fuzzy
2235 msgid "do not update the trustdb after import"
2236 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
2237
2238 #: g10/import.c:102
2239 #, fuzzy
2240 msgid "create a public key when importing a secret key"
2241 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2242
2243 #: g10/import.c:104
2244 msgid "only accept updates to existing keys"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/import.c:106
2248 #, fuzzy
2249 msgid "remove unusable parts from key after import"
2250 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
2251
2252 #: g10/import.c:108
2253 msgid "remove as much as possible from key after import"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/import.c:266
2257 #, c-format
2258 msgid "skipping block of type %d\n"
2259 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2260
2261 #: g10/import.c:275
2262 #, c-format
2263 msgid "%lu keys processed so far\n"
2264 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2265
2266 #: g10/import.c:292
2267 #, c-format
2268 msgid "Total number processed: %lu\n"
2269 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2270
2271 #: g10/import.c:294
2272 #, c-format
2273 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2274 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2275
2276 #: g10/import.c:297
2277 #, c-format
2278 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2279 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2280
2281 #: g10/import.c:299
2282 #, c-format
2283 msgid "              imported: %lu"
2284 msgstr "                             importiert: %lu"
2285
2286 #: g10/import.c:305
2287 #, c-format
2288 msgid "             unchanged: %lu\n"
2289 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2290
2291 #: g10/import.c:307
2292 #, c-format
2293 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2294 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2295
2296 #: g10/import.c:309
2297 #, c-format
2298 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2299 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2300
2301 #: g10/import.c:311
2302 #, c-format
2303 msgid "        new signatures: %lu\n"
2304 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2305
2306 #: g10/import.c:313
2307 #, c-format
2308 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2309 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2310
2311 #: g10/import.c:315
2312 #, c-format
2313 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2314 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2315
2316 #: g10/import.c:317
2317 #, c-format
2318 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2319 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2320
2321 #: g10/import.c:319
2322 #, c-format
2323 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2324 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2325
2326 #: g10/import.c:321
2327 #, c-format
2328 msgid "          not imported: %lu\n"
2329 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2330
2331 #: g10/import.c:323
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2334 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2335
2336 #: g10/import.c:325
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2339 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2340
2341 #: g10/import.c:566
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2345 "algorithms on these user IDs:\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: g10/import.c:604
2349 #, c-format
2350 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: g10/import.c:616
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2356 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2357
2358 #: g10/import.c:628
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2361 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2362
2363 #: g10/import.c:641
2364 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: g10/import.c:643
2368 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: g10/import.c:667
2372 #, c-format
2373 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1099
2377 #, c-format
2378 msgid "key %s: no user ID\n"
2379 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2380
2381 #: g10/import.c:748
2382 #, c-format
2383 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2384 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2385
2386 #: g10/import.c:763
2387 #, c-format
2388 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2389 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2390
2391 #: g10/import.c:769
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2394 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2395
2396 #: g10/import.c:771
2397 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2398 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2399
2400 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1221
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2403 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2404
2405 #: g10/import.c:787
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2408 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2409
2410 #: g10/import.c:796
2411 #, c-format
2412 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2413 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2414
2415 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1075
2416 #, c-format
2417 msgid "writing to `%s'\n"
2418 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2419
2420 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1139 g10/import.c:1282
2421 #: g10/import.c:2344 g10/import.c:2366
2422 #, c-format
2423 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2424 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2425
2426 #: g10/import.c:824
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2429 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2430
2431 #: g10/import.c:848
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2434 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2435
2436 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1239
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2439 msgstr ""
2440 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2441 "s\n"
2442
2443 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1246
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2446 msgstr ""
2447 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2448
2449 #: g10/import.c:910
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2452 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2453
2454 #: g10/import.c:913
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2457 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2458
2459 #: g10/import.c:916
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2462 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2463
2464 #: g10/import.c:919
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2467 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2468
2469 #: g10/import.c:922
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2472 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2473
2474 #: g10/import.c:925
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2477 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2478
2479 #: g10/import.c:928
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2482 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2483
2484 #: g10/import.c:931
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2487 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2488
2489 #: g10/import.c:934
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2492 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2493
2494 #: g10/import.c:937
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2497 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2498
2499 #: g10/import.c:960
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2502 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2503
2504 #: g10/import.c:1105
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2507 msgstr ""
2508 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2509 "übersprungen\n"
2510
2511 #: g10/import.c:1116
2512 #, fuzzy
2513 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2514 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2515
2516 #: g10/import.c:1133 g10/import.c:2359
2517 #, c-format
2518 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2519 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2520
2521 #: g10/import.c:1144
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: secret key imported\n"
2524 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2525
2526 #: g10/import.c:1174
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2529 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2530
2531 #: g10/import.c:1184
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2534 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2535
2536 #: g10/import.c:1214
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2539 msgstr ""
2540 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2541 "nicht angebracht werden\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1257
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2546 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1289
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2551 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1355
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2556 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1370
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2561 msgstr ""
2562 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2563 "\"\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1372
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2568 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1390
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2573 msgstr ""
2574 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2575 "Beglaubigung\n"
2576
2577 #: g10/import.c:1401 g10/import.c:1451
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2580 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2581
2582 #: g10/import.c:1403
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2585 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2586
2587 #: g10/import.c:1418
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2590 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2591
2592 #: g10/import.c:1440
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2595 msgstr ""
2596 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2597 "Beglaubigung\n"
2598
2599 #: g10/import.c:1453
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2602 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2603
2604 #: g10/import.c:1468
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2607 msgstr ""
2608 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1510
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2613 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2614
2615 #: g10/import.c:1531
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2618 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2619
2620 #: g10/import.c:1558
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2623 msgstr ""
2624 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2625
2626 #: g10/import.c:1568
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2629 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2630
2631 #: g10/import.c:1585
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2634 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2635
2636 #: g10/import.c:1599
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2639 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2640
2641 #: g10/import.c:1607
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2644 msgstr ""
2645 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2646
2647 #: g10/import.c:1707
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2650 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2651
2652 #: g10/import.c:1769
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2655 msgstr ""
2656 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2657
2658 #: g10/import.c:1783
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2661 msgstr ""
2662 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2663 "nicht vorhanden\n"
2664
2665 #: g10/import.c:1842
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2668 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2669
2670 #: g10/import.c:1876
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2673 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2674
2675 #: g10/import.c:2265
2676 #, fuzzy
2677 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2678 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2679
2680 #: g10/import.c:2273
2681 #, fuzzy
2682 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2683 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2684
2685 #: g10/import.c:2275
2686 #, fuzzy
2687 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2688 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2689
2690 #: g10/keydb.c:168
2691 #, c-format
2692 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2693 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2694
2695 #: g10/keydb.c:175
2696 #, c-format
2697 msgid "keyring `%s' created\n"
2698 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2699
2700 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2703 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
2704
2705 #: g10/keydb.c:698
2706 #, c-format
2707 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2708 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:266
2711 msgid "[revocation]"
2712 msgstr "[Widerruf]"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:267
2715 msgid "[self-signature]"
2716 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2719 msgid "1 bad signature\n"
2720 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2723 #, c-format
2724 msgid "%d bad signatures\n"
2725 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2728 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2729 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2732 #, c-format
2733 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2734 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2737 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2738 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2741 #, c-format
2742 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2743 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:357
2746 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2747 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:359
2750 #, c-format
2751 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2752 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2755 #, fuzzy
2756 msgid ""
2757 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2758 "keys\n"
2759 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2760 "etc.)\n"
2761 msgstr ""
2762 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2763 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2764 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2765 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2766 "\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2771 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "  %d = I trust fully\n"
2776 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:439
2779 msgid ""
2780 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2781 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2782 "trust signatures on your behalf.\n"
2783 msgstr ""
2784 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2785 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2786 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:455
2789 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2790 msgstr ""
2791 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2792 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:599
2795 #, c-format
2796 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2797 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2798
2799 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2800 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2801 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2802 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
2803
2804 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2805 #: g10/keyedit.c:1748
2806 msgid "  Unable to sign.\n"
2807 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:627
2810 #, c-format
2811 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2812 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2813
2814 #: g10/keyedit.c:655
2815 #, c-format
2816 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2817 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2818
2819 #: g10/keyedit.c:683
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2822 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2823
2824 #: g10/keyedit.c:685
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Sign it? (y/N) "
2827 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2828
2829 #: g10/keyedit.c:707
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "The self-signature on \"%s\"\n"
2833 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2834 msgstr ""
2835 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2836 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:716
2839 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2840 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2841
2842 #: g10/keyedit.c:730
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "Your current signature on \"%s\"\n"
2846 "has expired.\n"
2847 msgstr ""
2848 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2849 "ist abgelaufen.\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:734
2852 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2853 msgstr ""
2854 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2855 "(J/n) "
2856
2857 #: g10/keyedit.c:755
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "Your current signature on \"%s\"\n"
2861 "is a local signature.\n"
2862 msgstr ""
2863 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2864 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:759
2867 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2868 msgstr ""
2869 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2870
2871 #: g10/keyedit.c:780
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2874 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:783
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2879 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:788
2882 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2883 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2884
2885 #: g10/keyedit.c:810
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2888 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:825
2891 msgid "This key has expired!"
2892 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:843
2895 #, c-format
2896 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2897 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:849
2900 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2901 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2902
2903 #: g10/keyedit.c:889
2904 msgid ""
2905 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2906 "mode.\n"
2907 msgstr ""
2908 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2909 "werden\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:891
2912 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2913 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:916
2916 msgid ""
2917 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2918 "belongs\n"
2919 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2920 msgstr ""
2921 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2922 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2923 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:921
2926 #, c-format
2927 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2928 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:923
2931 #, c-format
2932 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2933 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:925
2936 #, c-format
2937 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2938 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:927
2941 #, c-format
2942 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2943 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2944
2945 # translated by wk
2946 #: g10/keyedit.c:933
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2949 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2950
2951 #: g10/keyedit.c:957
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid ""
2954 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2955 "key \"%s\" (%s)\n"
2956 msgstr ""
2957 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2958 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2959
2960 #: g10/keyedit.c:964
2961 #, fuzzy
2962 msgid "This will be a self-signature.\n"
2963 msgstr ""
2964 "\n"
2965 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:970
2968 #, fuzzy
2969 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2970 msgstr ""
2971 "\n"
2972 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2973 "werden.\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:978
2976 #, fuzzy
2977 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2978 msgstr ""
2979 "\n"
2980 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:988
2983 #, fuzzy
2984 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2985 msgstr ""
2986 "\n"
2987 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:995
2990 #, fuzzy
2991 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2992 msgstr ""
2993 "\n"
2994 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1002
2997 #, fuzzy
2998 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2999 msgstr ""
3000 "\n"
3001 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1007
3004 #, fuzzy
3005 msgid "I have checked this key casually.\n"
3006 msgstr ""
3007 "\n"
3008 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1012
3011 #, fuzzy
3012 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3013 msgstr ""
3014 "\n"
3015 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1022
3018 msgid "Really sign? (y/N) "
3019 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4768 g10/keyedit.c:4859 g10/keyedit.c:4923
3022 #: g10/keyedit.c:4984 g10/sign.c:362
3023 #, c-format
3024 msgid "signing failed: %s\n"
3025 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1132
3028 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
3032 msgid "This key is not protected.\n"
3033 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
3036 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3037 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3042 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
3045 msgid "Key is protected.\n"
3046 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1179
3049 #, c-format
3050 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3051 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1185
3054 msgid ""
3055 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3056 "\n"
3057 msgstr ""
3058 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3059 "\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
3062 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3063 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1199
3066 msgid ""
3067 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3068 "\n"
3069 msgstr ""
3070 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3071 "\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1202
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3076 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1273
3079 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3080 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1359
3083 msgid "save and quit"
3084 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1362
3087 #, fuzzy
3088 msgid "show key fingerprint"
3089 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1363
3092 msgid "list key and user IDs"
3093 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1365
3096 msgid "select user ID N"
3097 msgstr "User-ID N auswählen"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1366
3100 #, fuzzy
3101 msgid "select subkey N"
3102 msgstr "User-ID N auswählen"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1367
3105 #, fuzzy
3106 msgid "check signatures"
3107 msgstr "Signaturen widerrufen"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1372
3110 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1377
3114 #, fuzzy
3115 msgid "sign selected user IDs locally"
3116 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1379
3119 #, fuzzy
3120 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3121 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1381
3124 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1385
3128 msgid "add a user ID"
3129 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1387
3132 msgid "add a photo ID"
3133 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1389
3136 #, fuzzy
3137 msgid "delete selected user IDs"
3138 msgstr "User-ID entfernen"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1394
3141 #, fuzzy
3142 msgid "add a subkey"
3143 msgstr "addkey"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1398
3146 msgid "add a key to a smartcard"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1400
3150 msgid "move a key to a smartcard"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1402
3154 msgid "move a backup key to a smartcard"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1406
3158 #, fuzzy
3159 msgid "delete selected subkeys"
3160 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1408
3163 msgid "add a revocation key"
3164 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1410
3167 #, fuzzy
3168 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3169 msgstr ""
3170 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1412
3173 #, fuzzy
3174 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3175 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1414
3178 #, fuzzy
3179 msgid "flag the selected user ID as primary"
3180 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1416
3183 #, fuzzy
3184 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3185 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1419
3188 msgid "list preferences (expert)"
3189 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1421
3192 msgid "list preferences (verbose)"
3193 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1423
3196 #, fuzzy
3197 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3198 msgstr ""
3199 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1428
3202 #, fuzzy
3203 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3204 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1430
3207 #, fuzzy
3208 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3209 msgstr ""
3210 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1432
3213 msgid "change the passphrase"
3214 msgstr "Die Passphrase ändern"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1436
3217 msgid "change the ownertrust"
3218 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1438
3221 #, fuzzy
3222 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3223 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1440
3226 #, fuzzy
3227 msgid "revoke selected user IDs"
3228 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1445
3231 #, fuzzy
3232 msgid "revoke key or selected subkeys"
3233 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1446
3236 #, fuzzy
3237 msgid "enable key"
3238 msgstr "Schlüssel anschalten"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1447
3241 #, fuzzy
3242 msgid "disable key"
3243 msgstr "Schlüssel abschalten"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1448
3246 #, fuzzy
3247 msgid "show selected photo IDs"
3248 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1450
3251 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1452
3255 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1570
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3261 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1588
3264 msgid "Secret key is available.\n"
3265 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1669
3268 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3269 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1677
3272 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3273 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1696
3276 msgid ""
3277 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3278 "(lsign),\n"
3279 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3280 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1736
3284 msgid "Key is revoked."
3285 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1755
3288 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3289 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1762
3292 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3293 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:1771
3296 #, c-format
3297 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3298 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1794
3301 #, c-format
3302 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3303 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3306 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3307 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1818
3310 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3311 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1820
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3316 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1821
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3321 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1871
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3326 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1883
3329 #, fuzzy
3330 msgid "You must select exactly one key.\n"
3331 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1911
3334 msgid "Command expects a filename argument\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1925
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3340 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1942
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3345 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1966
3348 msgid "You must select at least one key.\n"
3349 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1969
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3354 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1970
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3359 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2005
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3364 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2006
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3369 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2024
3372 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3373 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? "
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2035
3376 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3377 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? "
3378
3379 #: g10/keyedit.c:2037
3380 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3381 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3382
3383 #: g10/keyedit.c:2087
3384 msgid ""
3385 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: g10/keyedit.c:2129
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Set preference list to:\n"
3391 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2135
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3396 msgstr ""
3397 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2137
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3402 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2205
3405 msgid "Save changes? (y/N) "
3406 msgstr "Änderungen speichern? "
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2208
3409 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3410 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2218
3413 #, c-format
3414 msgid "update failed: %s\n"
3415 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:2225
3418 #, c-format
3419 msgid "update secret failed: %s\n"
3420 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2232
3423 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3424 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2333
3427 msgid "Digest: "
3428 msgstr "Digest: "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2385
3431 msgid "Features: "
3432 msgstr "Eigenschaften: "
3433
3434 #: g10/keyedit.c:2396
3435 msgid "Keyserver no-modify"
3436 msgstr "Keyserver no-modify"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3439 msgid "Preferred keyserver: "
3440 msgstr ""
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Notations: "
3445 msgstr "\"Notation\": "
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2630
3448 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3449 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2689
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3454 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3455
3456 #: g10/keyedit.c:2710
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3459 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2716
3462 #, fuzzy
3463 msgid "(sensitive)"
3464 msgstr "(empfindlich)"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3467 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "created: %s"
3470 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "revoked: %s"
3475 msgstr "[widerrufen]"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "expired: %s"
3480 msgstr " [verfällt: %s]"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3483 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3484 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:968
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "expires: %s"
3487 msgstr " [verfällt: %s]"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:2741
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "usage: %s"
3492 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:2756
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "trust: %s"
3497 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:2760
3500 #, c-format
3501 msgid "validity: %s"
3502 msgstr "Gültigkeit: %s"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:2767
3505 msgid "This key has been disabled"
3506 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3509 msgid "card-no: "
3510 msgstr ""
3511
3512 #: g10/keyedit.c:2819
3513 msgid ""
3514 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3515 "unless you restart the program.\n"
3516 msgstr ""
3517 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3518 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:536
3521 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3522 #, fuzzy
3523 msgid "revoked"
3524 msgstr "[widerrufen]"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:540
3527 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3528 #, fuzzy
3529 msgid "expired"
3530 msgstr "expire"
3531
3532 # translated by wk
3533 #: g10/keyedit.c:2950
3534 msgid ""
3535 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3536 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3537 msgstr ""
3538 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3539 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3011
3542 msgid ""
3543 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3544 "versions\n"
3545 "         of PGP to reject this key.\n"
3546 msgstr ""
3547 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3548 "könnte\n"
3549 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3552 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3553 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3554
3555 #: g10/keyedit.c:3022
3556 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3557 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3162
3560 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3561 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3172
3564 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3565 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3176
3568 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3569 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:3182
3572 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3573 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:3196
3576 #, c-format
3577 msgid "Deleted %d signature.\n"
3578 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:3197
3581 #, c-format
3582 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3583 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:3200
3586 msgid "Nothing deleted.\n"
3587 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3590 msgid "invalid"
3591 msgstr "ungültig"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:3249
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3596 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:3341
3599 msgid ""
3600 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3601 "cause\n"
3602 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3603 msgstr ""
3604 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3605 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3606 "         des Schlüssels führen.\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:3352
3609 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3610 msgstr ""
3611 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3612 "hinzufügen.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:3372
3615 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3616 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3617
3618 #: g10/keyedit.c:3397
3619 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3620 msgstr ""
3621 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3622 "eingetragen werden\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:3412
3625 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3626 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:3434
3629 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3630 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:3453
3633 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3634 msgstr ""
3635 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3636 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:3459
3639 #, fuzzy
3640 msgid ""
3641 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3642 msgstr ""
3643 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3644 "deklarieren? (j/N): "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:3520
3647 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3648 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:3526
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3653 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:3530
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3658 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:3533
3661 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3662 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:3579
3665 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3666 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:3595
3669 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3670 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:3821
3673 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3674 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:3860 g10/keyedit.c:3970 g10/keyedit.c:4090 g10/keyedit.c:4231
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3679 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:4031
3682 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3683 msgstr ""
3684
3685 #: g10/keyedit.c:4111
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3688 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4112
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3693 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:4174
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Enter the notation: "
3698 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:4323
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Proceed? (y/N) "
3703 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:4387
3706 #, c-format
3707 msgid "No user ID with index %d\n"
3708 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:4445
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "No user ID with hash %s\n"
3713 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:4472
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "No subkey with index %d\n"
3718 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:4607
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3723 msgstr "User-ID: \""
3724
3725 #: g10/keyedit.c:4610 g10/keyedit.c:4674 g10/keyedit.c:4717
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3728 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:4612 g10/keyedit.c:4676 g10/keyedit.c:4719
3731 msgid " (non-exportable)"
3732 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4616
3735 #, c-format
3736 msgid "This signature expired on %s.\n"
3737 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:4620
3740 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3741 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:4624
3744 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3745 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:4651
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3750 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:4677
3753 #, fuzzy
3754 msgid " (non-revocable)"
3755 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:4684
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3760 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:4706
3763 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3764 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:4726
3767 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3768 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3769
3770 #: g10/keyedit.c:4756
3771 msgid "no secret key\n"
3772 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:4826
3775 #, c-format
3776 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3777 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:4843
3780 #, c-format
3781 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3782 msgstr ""
3783 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:4907
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3788 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:4969
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3793 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:5064
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3798 msgstr ""
3799 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:259
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3804 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:266
3807 #, fuzzy
3808 msgid "too many cipher preferences\n"
3809 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:268
3812 msgid "too many digest preferences\n"
3813 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:270
3816 msgid "too many compression preferences\n"
3817 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:395
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3822 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:864
3825 msgid "writing direct signature\n"
3826 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:903
3829 msgid "writing self signature\n"
3830 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:954
3833 msgid "writing key binding signature\n"
3834 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3835
3836 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3837 #, c-format
3838 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3839 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3840
3841 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3842 #, c-format
3843 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3844 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3845
3846 #: g10/keygen.c:1281
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Sign"
3849 msgstr "sign"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1284
3852 msgid "Certify"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: g10/keygen.c:1287
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Encrypt"
3858 msgstr "Daten verschlüsseln"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1290
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Authenticate"
3863 msgstr "uneingeschränkt"
3864
3865 #: g10/keygen.c:1298
3866 msgid "SsEeAaQq"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: g10/keygen.c:1317
3870 #, c-format
3871 msgid "Possible actions for a %s key: "
3872 msgstr ""
3873
3874 #: g10/keygen.c:1321
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Current allowed actions: "
3877 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3878
3879 #: g10/keygen.c:1326
3880 #, c-format
3881 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: g10/keygen.c:1329
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3887 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1332
3890 #, c-format
3891 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: g10/keygen.c:1335
3895 #, c-format
3896 msgid "   (%c) Finished\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: g10/keygen.c:1391
3900 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3901 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:1393
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3906 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1394
3909 #, c-format
3910 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3911 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1396
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3916 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:1398
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3921 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3922
3923 #: g10/keygen.c:1399
3924 #, c-format
3925 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3926 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3927
3928 #: g10/keygen.c:1401
3929 #, c-format
3930 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3931 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:1403
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3936 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3937
3938 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3941 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:1482
3944 #, c-format
3945 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: g10/keygen.c:1489
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3951 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3952
3953 #: g10/keygen.c:1503
3954 #, c-format
3955 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: g10/keygen.c:1509
3959 #, c-format
3960 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3961 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3964 #, c-format
3965 msgid "rounded up to %u bits\n"
3966 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3967
3968 #: g10/keygen.c:1568
3969 msgid ""
3970 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3971 "         0 = key does not expire\n"
3972 "      <n>  = key expires in n days\n"
3973 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3974 "      <n>m = key expires in n months\n"
3975 "      <n>y = key expires in n years\n"
3976 msgstr ""
3977 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3978 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3979 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3980 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3981 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3982 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:1579
3985 msgid ""
3986 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3987 "         0 = signature does not expire\n"
3988 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3989 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3990 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3991 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3992 msgstr ""
3993 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3994 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3995 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3996 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3997 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3998 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:1602
4001 msgid "Key is valid for? (0) "
4002 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4003
4004 #: g10/keygen.c:1607
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4007 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
4008
4009 #: g10/keygen.c:1625
4010 msgid "invalid value\n"
4011 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:1632
4014 msgid "Key does not expire at all\n"
4015 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:1633
4018 msgid "Signature does not expire at all\n"
4019 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4020
4021 #: g10/keygen.c:1638
4022 #, c-format
4023 msgid "Key expires at %s\n"
4024 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4025
4026 #: g10/keygen.c:1639
4027 #, c-format
4028 msgid "Signature expires at %s\n"
4029 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:1645
4032 msgid ""
4033 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4034 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4035 msgstr ""
4036 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4037 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:1650
4040 msgid "Is this correct? (y/N) "
4041 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4042
4043 #: g10/keygen.c:1673
4044 #, fuzzy
4045 msgid ""
4046 "\n"
4047 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4048 "ID\n"
4049 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4050 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4051 "\n"
4052 msgstr ""
4053 "\n"
4054 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4055 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4056 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4057 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4058 "\n"
4059
4060 #: g10/keygen.c:1686
4061 msgid "Real name: "
4062 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4063
4064 #: g10/keygen.c:1694
4065 msgid "Invalid character in name\n"
4066 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4067
4068 #: g10/keygen.c:1696
4069 msgid "Name may not start with a digit\n"
4070 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:1698
4073 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4074 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:1706
4077 msgid "Email address: "
4078 msgstr "Email-Adresse: "
4079
4080 #: g10/keygen.c:1712
4081 msgid "Not a valid email address\n"
4082 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4083
4084 #: g10/keygen.c:1720
4085 msgid "Comment: "
4086 msgstr "Kommentar: "
4087
4088 #: g10/keygen.c:1726
4089 msgid "Invalid character in comment\n"
4090 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:1749
4093 #, c-format
4094 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4095 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:1755
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "You selected this USER-ID:\n"
4101 "    \"%s\"\n"
4102 "\n"
4103 msgstr ""
4104 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4105 "    \"%s\"\n"
4106 "\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:1760
4109 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4110 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4111
4112 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4113 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4114 #. string which should be translated accordingly and the
4115 #. letter changed to match the one in the answer string.
4116 #.
4117 #. n = Change name
4118 #. c = Change comment
4119 #. e = Change email
4120 #. o = Okay (ready, continue)
4121 #. q = Quit
4122 #.
4123 #: g10/keygen.c:1776
4124 msgid "NnCcEeOoQq"
4125 msgstr "NnKkEeFfBb"
4126
4127 #: g10/keygen.c:1786
4128 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4129 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4130
4131 #: g10/keygen.c:1787
4132 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4133 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4134
4135 #: g10/keygen.c:1806
4136 msgid "Please correct the error first\n"
4137 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4138
4139 #: g10/keygen.c:1846
4140 msgid ""
4141 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4142 "\n"
4143 msgstr ""
4144 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4145 "\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4148 #, c-format
4149 msgid "%s.\n"
4150 msgstr "%s.\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:1862
4153 msgid ""
4154 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4155 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4156 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4157 "\n"
4158 msgstr ""
4159 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4160 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4161 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4162 "aufrufen.\n"
4163 "\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1884
4166 msgid ""
4167 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4168 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4169 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4170 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4171 msgstr ""
4172 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4173 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4174 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4175
4176 #: g10/keygen.c:2646
4177 msgid "Key generation canceled.\n"
4178 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4181 #, c-format
4182 msgid "writing public key to `%s'\n"
4183 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4188 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4191 #, c-format
4192 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4193 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:2978
4196 #, c-format
4197 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4198 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:2984
4201 #, c-format
4202 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4203 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:3002
4206 #, c-format
4207 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4208 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:3009
4211 #, c-format
4212 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4213 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:3032
4216 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4217 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:3043
4220 #, fuzzy
4221 msgid ""
4222 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4223 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4224 msgstr ""
4225 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4226 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4227 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4230 #, c-format
4231 msgid "Key generation failed: %s\n"
4232 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4238 msgstr ""
4239 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4240 "stimmen nicht überein)\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4246 msgstr ""
4247 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4248 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4251 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4252 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Really create? (y/N) "
4257 msgstr "Wirklich erzeugen? "
4258
4259 #: g10/keygen.c:3440
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4262 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:3487
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4267 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:3513
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4272 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4273
4274 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4275 msgid "never     "
4276 msgstr "niemals   "
4277
4278 #: g10/keylist.c:265
4279 msgid "Critical signature policy: "
4280 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4281
4282 #: g10/keylist.c:267
4283 msgid "Signature policy: "
4284 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4285
4286 #: g10/keylist.c:306
4287 msgid "Critical preferred keyserver: "
4288 msgstr ""
4289
4290 #: g10/keylist.c:359
4291 msgid "Critical signature notation: "
4292 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4293
4294 #: g10/keylist.c:361
4295 msgid "Signature notation: "
4296 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4297
4298 #: g10/keylist.c:471
4299 msgid "Keyring"
4300 msgstr "Schlüsselbund"
4301
4302 #: g10/keylist.c:1505
4303 msgid "Primary key fingerprint:"
4304 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4305
4306 #: g10/keylist.c:1507
4307 msgid "     Subkey fingerprint:"
4308 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4309
4310 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4311 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4312 #: g10/keylist.c:1514
4313 msgid " Primary key fingerprint:"
4314 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4315
4316 #: g10/keylist.c:1516
4317 msgid "      Subkey fingerprint:"
4318 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4319
4320 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4321 msgid "      Key fingerprint ="
4322 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4323
4324 #: g10/keylist.c:1591
4325 msgid "      Card serial no. ="
4326 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4327
4328 #: g10/keyring.c:1246
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4331 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4332
4333 #: g10/keyring.c:1252
4334 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4335 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4336
4337 #: g10/keyring.c:1254
4338 #, c-format
4339 msgid "%s is the unchanged one\n"
4340 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4341
4342 #: g10/keyring.c:1255
4343 #, c-format
4344 msgid "%s is the new one\n"
4345 msgstr "%s ist der Neue\n"
4346
4347 #: g10/keyring.c:1256
4348 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4349 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4350
4351 #: g10/keyring.c:1376
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "caching keyring `%s'\n"
4354 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4355
4356 #: g10/keyring.c:1422
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4359 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4360
4361 #: g10/keyring.c:1434
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4364 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4365
4366 #: g10/keyring.c:1505
4367 #, c-format
4368 msgid "%s: keyring created\n"
4369 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4370
4371 #: g10/keyserver.c:76
4372 msgid "include revoked keys in search results"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: g10/keyserver.c:77
4376 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: g10/keyserver.c:79
4380 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: g10/keyserver.c:81
4384 msgid "do not delete temporary files after using them"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: g10/keyserver.c:85
4388 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: g10/keyserver.c:87
4392 #, fuzzy
4393 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4394 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
4395
4396 #: g10/keyserver.c:89
4397 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: g10/keyserver.c:155
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4403 msgstr ""
4404 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4405
4406 #: g10/keyserver.c:538
4407 #, fuzzy
4408 msgid "disabled"
4409 msgstr "disable"
4410
4411 #: g10/keyserver.c:739
4412 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4413 msgstr ""
4414
4415 #: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1425
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4418 msgstr "Ungültige export Option\n"
4419
4420 #: g10/keyserver.c:921
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4423 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4424
4425 #: g10/keyserver.c:923
4426 #, fuzzy
4427 msgid "key not found on keyserver\n"
4428 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4429
4430 #: g10/keyserver.c:1149
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4433 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4434
4435 #: g10/keyserver.c:1153
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "requesting key %s from %s\n"
4438 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4439
4440 #: g10/keyserver.c:1177
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4443 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4444
4445 #: g10/keyserver.c:1180
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "searching for names from %s\n"
4448 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4449
4450 #: g10/keyserver.c:1328
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4453 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4454
4455 #: g10/keyserver.c:1332
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "sending key %s to %s\n"
4458 msgstr ""
4459 "\"\n"
4460 "unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
4461
4462 #: g10/keyserver.c:1375
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4465 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4466
4467 #: g10/keyserver.c:1378
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4470 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4471
4472 #: g10/keyserver.c:1385 g10/keyserver.c:1481
4473 #, fuzzy
4474 msgid "no keyserver action!\n"
4475 msgstr "Ungültige export Option\n"
4476
4477 #: g10/keyserver.c:1433
4478 #, c-format
4479 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: g10/keyserver.c:1442
4483 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: g10/keyserver.c:1504
4487 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4488 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4489
4490 #: g10/keyserver.c:1510
4491 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: g10/keyserver.c:1522
4495 #, c-format
4496 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: g10/keyserver.c:1527
4500 #, c-format
4501 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: g10/keyserver.c:1535
4505 #, c-format
4506 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: g10/keyserver.c:1542
4510 #, fuzzy
4511 msgid "keyserver timed out\n"
4512 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4513
4514 #: g10/keyserver.c:1547
4515 #, fuzzy
4516 msgid "keyserver internal error\n"
4517 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4518
4519 #: g10/keyserver.c:1556
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4522 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
4523
4524 #: g10/keyserver.c:1581 g10/keyserver.c:1615
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4527 msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
4528
4529 #: g10/keyserver.c:1874
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4532 msgstr ""
4533 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4534
4535 #: g10/keyserver.c:1896
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4538 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4539
4540 #: g10/keyserver.c:1898
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4543 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4544
4545 #: g10/keyserver.c:1963
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4548 msgstr ""
4549 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4550
4551 #: g10/keyserver.c:1969
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4554 msgstr ""
4555 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4556
4557 #: g10/mainproc.c:240
4558 #, c-format
4559 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4560 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
4561
4562 #: g10/mainproc.c:291
4563 #, c-format
4564 msgid "%s encrypted session key\n"
4565 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
4566
4567 #: g10/mainproc.c:301
4568 #, c-format
4569 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4570 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
4571
4572 #: g10/mainproc.c:382
4573 #, c-format
4574 msgid "public key is %s\n"
4575 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n"
4576
4577 #: g10/mainproc.c:439
4578 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4579 msgstr "Mit öffentlichem Schlüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
4580
4581 #: g10/mainproc.c:472
4582 #, c-format
4583 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4584 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s\n"
4585
4586 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "      \"%s\"\n"
4589 msgstr "                    alias \""
4590
4591 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4592 # [kw]
4593 #: g10/mainproc.c:480
4594 #, c-format
4595 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4596 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n"
4597
4598 #: g10/mainproc.c:494
4599 #, c-format
4600 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4601 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
4602
4603 #: g10/mainproc.c:508
4604 #, c-format
4605 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4606 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
4607
4608 #: g10/mainproc.c:510
4609 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4610 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
4611
4612 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4613 #, c-format
4614 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4615 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
4616
4617 #: g10/mainproc.c:549
4618 #, c-format
4619 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4620 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
4621
4622 #: g10/mainproc.c:581
4623 msgid "decryption okay\n"
4624 msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
4625
4626 #: g10/mainproc.c:585
4627 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4628 msgstr ""
4629 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
4630
4631 #: g10/mainproc.c:598
4632 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4633 msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
4634
4635 #: g10/mainproc.c:604
4636 #, c-format
4637 msgid "decryption failed: %s\n"
4638 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
4639
4640 #: g10/mainproc.c:623
4641 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4642 msgstr ""
4643 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
4644
4645 #: g10/mainproc.c:625
4646 #, c-format
4647 msgid "original file name='%.*s'\n"
4648 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
4649
4650 #: g10/mainproc.c:817
4651 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4652 msgstr ""
4653 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
4654
4655 #: g10/mainproc.c:1163
4656 #, fuzzy
4657 msgid "no signature found\n"
4658 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4659
4660 #: g10/mainproc.c:1406
4661 msgid "signature verification suppressed\n"
4662 msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
4663
4664 #: g10/mainproc.c:1506
4665 #, fuzzy
4666 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4667 msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
4668
4669 #: g10/mainproc.c:1517
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Signature made %s\n"
4672 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4673
4674 #: g10/mainproc.c:1518
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "               using %s key %s\n"
4677 msgstr "                    alias \""
4678
4679 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4680 #: g10/mainproc.c:1522
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4683 msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
4684
4685 #: g10/mainproc.c:1542
4686 msgid "Key available at: "
4687 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
4688
4689 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "BAD signature from \"%s\""
4692 msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
4693
4694 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "Expired signature from \"%s\""
4697 msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
4698
4699 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "Good signature from \"%s\""
4702 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4703
4704 #: g10/mainproc.c:1731
4705 msgid "[uncertain]"
4706 msgstr "[ungewiß]  "
4707
4708 #: g10/mainproc.c:1763
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "                aka \"%s\""
4711 msgstr "                    alias \""
4712
4713 #: g10/mainproc.c:1861
4714 #, c-format
4715 msgid "Signature expired %s\n"
4716 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4717
4718 #: g10/mainproc.c:1866
4719 #, c-format
4720 msgid "Signature expires %s\n"
4721 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
4722
4723 #: g10/mainproc.c:1869
4724 #, c-format
4725 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4726 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4727
4728 #: g10/mainproc.c:1870
4729 msgid "binary"
4730 msgstr "Binäre"
4731
4732 #: g10/mainproc.c:1871
4733 msgid "textmode"
4734 msgstr "Textmodus"
4735
4736 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4737 msgid "unknown"
4738 msgstr "unbekannt"
4739
4740 #: g10/mainproc.c:1891
4741 #, c-format
4742 msgid "Can't check signature: %s\n"
4743 msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
4744
4745 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4746 msgid "not a detached signature\n"
4747 msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
4748
4749 #: g10/mainproc.c:2003
4750 msgid ""
4751 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4752 msgstr ""
4753 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
4754
4755 #: g10/mainproc.c:2011
4756 #, c-format
4757 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4758 msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
4759
4760 #: g10/mainproc.c:2068
4761 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4762 msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
4763
4764 #: g10/mainproc.c:2078
4765 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4766 msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
4767
4768 #: g10/misc.c:122
4769 #, c-format
4770 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4771 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
4772
4773 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4776 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
4777
4778 #: g10/misc.c:207
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4781 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4782
4783 #: g10/misc.c:316
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4786