* passphrase.c (agent_get_passphrase): Make sure to release the
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-26 18:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-07-26 20:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
34 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
36 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
37 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
38 #: g10/tdbio.c:605
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:392
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:397
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
52
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr ""
60 "WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
61
62 #: cipher/random.c:416
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:454
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
70
71 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
72 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
73 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:481
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:484
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:729
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
91
92 #: cipher/random.c:730
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
101 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
102 "\n"
103 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
104 "\n"
105
106 # translated by wk
107 #: cipher/rndegd.c:205
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arbeiten Sie an etwas anderem, da\n"
114 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:135
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
125 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
126 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:596
129 #, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:609
134 #, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:977
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "reading public key failed: %s\n"
141 msgstr "Lesen des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
144 msgid "response does not contain the public key data\n"
145 msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
148 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
149 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
152 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
153 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
156 #, c-format
157 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
158 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
161 #, c-format
162 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
163 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
166 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
167 #, c-format
168 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
169 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1310
172 msgid "access to admin commands is not configured\n"
173 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
176 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
177 msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
180 msgid "card is permanently locked!\n"
181 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1336
184 #, c-format
185 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
186 msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
187
188 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
189 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
190 #. to get some infos on the string.
191 #: g10/app-openpgp.c:1343
192 msgid "|A|Admin PIN"
193 msgstr "|A|Admin-PIN"
194
195 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
196 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
197 #. to get some infos on the string.
198 #: g10/app-openpgp.c:1492
199 msgid "|AN|New Admin PIN"
200 msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1492
203 msgid "|N|New PIN"
204 msgstr "|N|Neue PIN"
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1496
207 #, c-format
208 msgid "error getting new PIN: %s\n"
209 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
212 msgid "error reading application data\n"
213 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
216 msgid "error reading fingerprint DO\n"
217 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1562
220 msgid "key already exists\n"
221 msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1566
224 msgid "existing key will be replaced\n"
225 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1568
228 msgid "generating new key\n"
229 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1735
232 msgid "creation timestamp missing\n"
233 msgstr ""
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1742
236 #, c-format
237 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1749
241 #, c-format
242 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
243 msgstr "der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
246 #, c-format
247 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1827
251 #, c-format
252 msgid "failed to store the key: %s\n"
253 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1886
256 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
257 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1901
260 msgid "generating key failed\n"
261 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1904
264 #, c-format
265 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
266 msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1961
269 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
270 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:2130
273 #, c-format
274 msgid "signatures created so far: %lu\n"
275 msgstr ""
276
277 #: g10/app-openpgp.c:2138
278 #, c-format
279 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
280 msgstr ""
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2399
283 msgid ""
284 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
285 msgstr ""
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
288 #, c-format
289 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
290 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
291
292 #: g10/armor.c:318
293 #, c-format
294 msgid "armor: %s\n"
295 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
296
297 #: g10/armor.c:347
298 msgid "invalid armor header: "
299 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
300
301 #: g10/armor.c:354
302 msgid "armor header: "
303 msgstr "ASCII-Hülle: "
304
305 #: g10/armor.c:365
306 msgid "invalid clearsig header\n"
307 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
308
309 #: g10/armor.c:417
310 msgid "nested clear text signatures\n"
311 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
312
313 #: g10/armor.c:552
314 msgid "unexpected armor: "
315 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
316
317 #: g10/armor.c:564
318 msgid "invalid dash escaped line: "
319 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
320
321 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
322 #, c-format
323 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
324 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
325
326 #: g10/armor.c:759
327 msgid "premature eof (no CRC)\n"
328 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
329
330 #: g10/armor.c:793
331 msgid "premature eof (in CRC)\n"
332 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
333
334 #: g10/armor.c:801
335 msgid "malformed CRC\n"
336 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
337
338 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
339 #, c-format
340 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
341 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
342
343 #: g10/armor.c:825
344 msgid "premature eof (in trailer)\n"
345 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
346
347 #: g10/armor.c:829
348 msgid "error in trailer line\n"
349 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
350
351 #: g10/armor.c:1138
352 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
353 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
354
355 #: g10/armor.c:1143
356 #, c-format
357 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
358 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
359
360 #: g10/armor.c:1147
361 msgid ""
362 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
363 msgstr ""
364 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
365 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
366
367 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
368 #, c-format
369 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
370 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
371
372 #: g10/card-util.c:68
373 #, c-format
374 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
375 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
376
377 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
378 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
379 msgid "can't do this in batch mode\n"
380 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
381
382 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
383 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
384 #: g10/keygen.c:1355
385 msgid "Your selection? "
386 msgstr "Ihre Auswahl? "
387
388 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
389 msgid "[not set]"
390 msgstr "[nicht gesetzt]"
391
392 #: g10/card-util.c:410
393 msgid "male"
394 msgstr "männlich"
395
396 #: g10/card-util.c:411
397 msgid "female"
398 msgstr "weiblich"
399
400 #: g10/card-util.c:411
401 msgid "unspecified"
402 msgstr "unbestimmt"
403
404 #: g10/card-util.c:438
405 msgid "not forced"
406 msgstr "nicht zwingend"
407
408 #: g10/card-util.c:438
409 msgid "forced"
410 msgstr "zwingend"
411
412 #: g10/card-util.c:516
413 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
414 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
415
416 #: g10/card-util.c:518
417 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
418 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
419
420 #: g10/card-util.c:520
421 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
422 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
423
424 #: g10/card-util.c:537
425 msgid "Cardholder's surname: "
426 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
427
428 #: g10/card-util.c:539
429 msgid "Cardholder's given name: "
430 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
431
432 #: g10/card-util.c:557
433 #, c-format
434 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
435 msgstr ""
436 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
437
438 #: g10/card-util.c:578
439 msgid "URL to retrieve public key: "
440 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
441
442 #: g10/card-util.c:586
443 #, c-format
444 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
445 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
446
447 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
448 #, c-format
449 msgid "error reading `%s': %s\n"
450 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
451
452 #: g10/card-util.c:692
453 msgid "Login data (account name): "
454 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
455
456 #: g10/card-util.c:702
457 #, c-format
458 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
460
461 #: g10/card-util.c:761
462 msgid "Private DO data: "
463 msgstr "Geheime DO-Daten: "
464
465 #: g10/card-util.c:771
466 #, c-format
467 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
468 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
469
470 #: g10/card-util.c:791
471 msgid "Language preferences: "
472 msgstr "Spracheinstellungen"
473
474 #: g10/card-util.c:799
475 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
476 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
477
478 #: g10/card-util.c:808
479 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
480 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
481
482 #: g10/card-util.c:829
483 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
484 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
485
486 #: g10/card-util.c:843
487 msgid "Error: invalid response.\n"
488 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
489
490 #: g10/card-util.c:864
491 msgid "CA fingerprint: "
492 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
493
494 #: g10/card-util.c:887
495 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
496 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
497
498 #: g10/card-util.c:935
499 #, c-format
500 msgid "key operation not possible: %s\n"
501 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
502
503 #: g10/card-util.c:936
504 msgid "not an OpenPGP card"
505 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
506
507 #: g10/card-util.c:945
508 #, c-format
509 msgid "error getting current key info: %s\n"
510 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
511
512 #: g10/card-util.c:1030
513 msgid "Replace existing key? (y/N) "
514 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
515
516 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
517 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
518 msgstr ""
519 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel ausserhalb der Karte erstellen? (J/"
520 "n) "
521
522 #: g10/card-util.c:1072
523 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
524 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
525
526 #: g10/card-util.c:1081
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "You should change them using the command --change-pin\n"
532 msgstr ""
533 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
534 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
535 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1120
538 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
539 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
542 msgid "   (1) Signature key\n"
543 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
546 msgid "   (2) Encryption key\n"
547 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
550 msgid "   (3) Authentication key\n"
551 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
554 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
555 msgid "Invalid selection.\n"
556 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1200
559 msgid "Please select where to store the key:\n"
560 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1235
563 msgid "unknown key protection algorithm\n"
564 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1240
567 msgid "secret parts of key are not available\n"
568 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1245
571 msgid "secret key already stored on a card\n"
572 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
575 msgid "quit this menu"
576 msgstr "Menü verlassen"
577
578 #: g10/card-util.c:1318
579 msgid "show admin commands"
580 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
581
582 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
583 msgid "show this help"
584 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
585
586 #: g10/card-util.c:1321
587 msgid "list all available data"
588 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
589
590 #: g10/card-util.c:1324
591 msgid "change card holder's name"
592 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
593
594 #: g10/card-util.c:1325
595 msgid "change URL to retrieve key"
596 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
597
598 #: g10/card-util.c:1326
599 msgid "fetch the key specified in the card URL"
600 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
601
602 #: g10/card-util.c:1327
603 msgid "change the login name"
604 msgstr "Ändern der Logindaten"
605
606 #: g10/card-util.c:1328
607 msgid "change the language preferences"
608 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
609
610 #: g10/card-util.c:1329
611 msgid "change card holder's sex"
612 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
613
614 #: g10/card-util.c:1330
615 msgid "change a CA fingerprint"
616 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
617
618 #: g10/card-util.c:1331
619 msgid "toggle the signature force PIN flag"
620 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
621
622 #: g10/card-util.c:1332
623 msgid "generate new keys"
624 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
625
626 #: g10/card-util.c:1333
627 msgid "menu to change or unblock the PIN"
628 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
629
630 #: g10/card-util.c:1334
631 msgid "verify the PIN and list all data"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
635 msgid "Command> "
636 msgstr "Befehl> "
637
638 #: g10/card-util.c:1492
639 msgid "Admin-only command\n"
640 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1523
643 msgid "Admin commands are allowed\n"
644 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1525
647 msgid "Admin commands are not allowed\n"
648 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
651 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
652 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
653
654 #: g10/cardglue.c:435
655 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
656 msgstr ""
657 "Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um "
658 "abzubrechen: "
659
660 #: g10/cardglue.c:558
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
664 "   %.*s\n"
665 msgstr ""
666 "Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender "
667 "Seriennummer ein:\n"
668 "   %.*s\n"
669
670 #: g10/cardglue.c:566
671 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr ""
673 "Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
674
675 #: g10/cardglue.c:891
676 msgid "Enter New Admin PIN: "
677 msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
678
679 #: g10/cardglue.c:892
680 msgid "Enter New PIN: "
681 msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
682
683 #: g10/cardglue.c:893
684 msgid "Enter Admin PIN: "
685 msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
686
687 #: g10/cardglue.c:894
688 msgid "Enter PIN: "
689 msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
690
691 #: g10/cardglue.c:911
692 msgid "Repeat this PIN: "
693 msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
694
695 #: g10/cardglue.c:925
696 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
697 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
698
699 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
700 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
701 #, c-format
702 msgid "can't open `%s'\n"
703 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
704
705 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
706 msgid "--output doesn't work for this command\n"
707 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
708
709 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1569
710 #: g10/revoke.c:227
711 #, c-format
712 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
713 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1583
716 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
717 #, c-format
718 msgid "error reading keyblock: %s\n"
719 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
720
721 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
722 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
723 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
724
725 #: g10/delkey.c:135
726 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
727 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
728
729 #: g10/delkey.c:147
730 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
731 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
732
733 #: g10/delkey.c:155
734 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
735 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
736
737 #: g10/delkey.c:165
738 #, c-format
739 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
740 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
741
742 #: g10/delkey.c:175
743 msgid "ownertrust information cleared\n"
744 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
745
746 #: g10/delkey.c:206
747 #, c-format
748 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
749 msgstr ""
750 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
751
752 #: g10/delkey.c:208
753 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
754 msgstr ""
755 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
756 "entfernen.\n"
757
758 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
759 #, c-format
760 msgid "error creating passphrase: %s\n"
761 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
762
763 #: g10/encode.c:218
764 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
765 msgstr ""
766 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
767 "werden\n"
768
769 #: g10/encode.c:231
770 #, c-format
771 msgid "using cipher %s\n"
772 msgstr "benutze Cipher %s\n"
773
774 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
775 #, c-format
776 msgid "`%s' already compressed\n"
777 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
778
779 #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
780 #, c-format
781 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
782 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
783
784 #: g10/encode.c:468
785 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
786 msgstr ""
787 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
788 "verschlüsselt werden\n"
789
790 #: g10/encode.c:492
791 #, c-format
792 msgid "reading from `%s'\n"
793 msgstr "Lesen von '%s'\n"
794
795 #: g10/encode.c:520
796 msgid ""
797 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
798 msgstr ""
799 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
800 "werden.\n"
801
802 #: g10/encode.c:530
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
806 msgstr ""
807 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
808 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
809
810 #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
814 "preferences\n"
815 msgstr ""
816 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
817 "Empfängervoreinstellungen.\n"
818
819 #: g10/encode.c:725
820 #, c-format
821 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
822 msgstr ""
823 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
824 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
825
826 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
827 #, c-format
828 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
829 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
830
831 #: g10/encode.c:822
832 #, c-format
833 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
834 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
835
836 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
837 #, c-format
838 msgid "%s encrypted data\n"
839 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
840
841 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
842 #, c-format
843 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
844 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
845
846 #: g10/encr-data.c:93
847 msgid ""
848 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
849 msgstr ""
850 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
851
852 #: g10/encr-data.c:104
853 msgid "problem handling encrypted packet\n"
854 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
855
856 #: g10/exec.c:49
857 msgid "no remote program execution supported\n"
858 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
859
860 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
861 #, c-format
862 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
863 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
864
865 #: g10/exec.c:314
866 msgid ""
867 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
868 msgstr ""
869 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
870 "nicht sicher sind\n"
871
872 #: g10/exec.c:344
873 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
874 msgstr ""
875 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
876 "Programmen\n"
877
878 #: g10/exec.c:422
879 #, c-format
880 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
881 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
882
883 #: g10/exec.c:425
884 #, c-format
885 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
886 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
887
888 #: g10/exec.c:510
889 #, c-format
890 msgid "system error while calling external program: %s\n"
891 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
892
893 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
894 msgid "unnatural exit of external program\n"
895 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
896
897 #: g10/exec.c:536
898 msgid "unable to execute external program\n"
899 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
900
901 #: g10/exec.c:552
902 #, c-format
903 msgid "unable to read external program response: %s\n"
904 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
905
906 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
907 #, c-format
908 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
909 msgstr ""
910 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
911
912 #: g10/exec.c:610
913 #, c-format
914 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
915 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
916
917 #: g10/export.c:192
918 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
919 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
920
921 #: g10/export.c:221
922 #, c-format
923 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
924 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
925
926 #: g10/export.c:229
927 #, c-format
928 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
929 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
930
931 # translated by wk
932 #: g10/export.c:454
933 #, c-format
934 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
935 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
936
937 #: g10/export.c:486
938 msgid "WARNING: nothing exported\n"
939 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
940
941 #: g10/g10.c:363
942 msgid ""
943 "@Commands:\n"
944 " "
945 msgstr ""
946 "@Befehle:\n"
947 " "
948
949 #: g10/g10.c:365
950 msgid "|[file]|make a signature"
951 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
952
953 #: g10/g10.c:366
954 msgid "|[file]|make a clear text signature"
955 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
956
957 #: g10/g10.c:367
958 msgid "make a detached signature"
959 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
960
961 #: g10/g10.c:368
962 msgid "encrypt data"
963 msgstr "Daten verschlüsseln"
964
965 #: g10/g10.c:370
966 msgid "encryption only with symmetric cipher"
967 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
968
969 #: g10/g10.c:372
970 msgid "decrypt data (default)"
971 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
972
973 #: g10/g10.c:374
974 msgid "verify a signature"
975 msgstr "Signatur prüfen"
976
977 #: g10/g10.c:376
978 msgid "list keys"
979 msgstr "Liste der Schlüssel"
980
981 #: g10/g10.c:378
982 msgid "list keys and signatures"
983 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
984
985 #: g10/g10.c:379
986 msgid "list and check key signatures"
987 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
988
989 #: g10/g10.c:380
990 msgid "list keys and fingerprints"
991 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
992
993 #: g10/g10.c:381
994 msgid "list secret keys"
995 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
996
997 #: g10/g10.c:382
998 msgid "generate a new key pair"
999 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1000
1001 #: g10/g10.c:383
1002 msgid "remove keys from the public keyring"
1003 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1004
1005 #: g10/g10.c:385
1006 msgid "remove keys from the secret keyring"
1007 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1008
1009 #: g10/g10.c:386
1010 msgid "sign a key"
1011 msgstr "Schlüssel signieren"
1012
1013 #: g10/g10.c:387
1014 msgid "sign a key locally"
1015 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1016
1017 #: g10/g10.c:388
1018 msgid "sign or edit a key"
1019 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1020
1021 #: g10/g10.c:389
1022 msgid "generate a revocation certificate"
1023 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1024
1025 #: g10/g10.c:391
1026 msgid "export keys"
1027 msgstr "Schlüssel exportieren"
1028
1029 #: g10/g10.c:392
1030 msgid "export keys to a key server"
1031 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1032
1033 #: g10/g10.c:393
1034 msgid "import keys from a key server"
1035 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1036
1037 #: g10/g10.c:395
1038 msgid "search for keys on a key server"
1039 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1040
1041 #: g10/g10.c:397
1042 msgid "update all keys from a keyserver"
1043 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1044
1045 #: g10/g10.c:400
1046 msgid "import/merge keys"
1047 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1048
1049 #: g10/g10.c:403
1050 msgid "print the card status"
1051 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1052
1053 #: g10/g10.c:404
1054 msgid "change data on a card"
1055 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1056
1057 #: g10/g10.c:405
1058 msgid "change a card's PIN"
1059 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1060
1061 #: g10/g10.c:413
1062 msgid "update the trust database"
1063 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1064
1065 #: g10/g10.c:420
1066 msgid "|algo [files]|print message digests"
1067 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1068
1069 #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1070 msgid ""
1071 "@\n"
1072 "Options:\n"
1073 " "
1074 msgstr ""
1075 "@\n"
1076 "Optionen:\n"
1077 " "
1078
1079 #: g10/g10.c:426
1080 msgid "create ascii armored output"
1081 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1082
1083 #: g10/g10.c:428
1084 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1085 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1086
1087 #: g10/g10.c:439
1088 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1089 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1090
1091 #: g10/g10.c:440
1092 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1093 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1094
1095 #: g10/g10.c:445
1096 msgid "use canonical text mode"
1097 msgstr "Textmodus benutzen"
1098
1099 #: g10/g10.c:459
1100 msgid "use as output file"
1101 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1102
1103 #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1104 msgid "verbose"
1105 msgstr "Detaillierte Informationen"
1106
1107 #: g10/g10.c:472
1108 msgid "do not make any changes"
1109 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1110
1111 #: g10/g10.c:473
1112 msgid "prompt before overwriting"
1113 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1114
1115 #: g10/g10.c:514
1116 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1117 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1118
1119 #: g10/g10.c:515
1120 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1121 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1122
1123 #: g10/g10.c:543
1124 msgid ""
1125 "@\n"
1126 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1127 msgstr ""
1128 "@\n"
1129 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1130 "Optionen)\n"
1131
1132 #: g10/g10.c:546
1133 msgid ""
1134 "@\n"
1135 "Examples:\n"
1136 "\n"
1137 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1138 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1139 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1140 " --list-keys [names]        show keys\n"
1141 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1142 msgstr ""
1143 "@\n"
1144 "Beispiele:\n"
1145 "\n"
1146 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1147 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1148 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1149 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1150 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1151
1152 #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1153 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1154 msgstr ""
1155 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1156 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1157
1158 #: g10/g10.c:744
1159 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1160 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1161
1162 #: g10/g10.c:747
1163 msgid ""
1164 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1165 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1166 "default operation depends on the input data\n"
1167 msgstr ""
1168 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1169 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1170 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1171
1172 #: g10/g10.c:758
1173 msgid ""
1174 "\n"
1175 "Supported algorithms:\n"
1176 msgstr ""
1177 "\n"
1178 "Unterstützte Verfahren:\n"
1179
1180 #: g10/g10.c:761
1181 msgid "Pubkey: "
1182 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1183
1184 #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1185 msgid "Cipher: "
1186 msgstr "Verschlü.: "
1187
1188 #: g10/g10.c:773
1189 msgid "Hash: "
1190 msgstr "Hash: "
1191
1192 #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1193 msgid "Compression: "
1194 msgstr "Komprimierung: "
1195
1196 #: g10/g10.c:862
1197 msgid "usage: gpg [options] "
1198 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1199
1200 #: g10/g10.c:1010
1201 msgid "conflicting commands\n"
1202 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1028
1205 #, c-format
1206 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1207 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1225
1210 #, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1212 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1228
1215 #, c-format
1216 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1217 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1231
1220 #, c-format
1221 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1222 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1237
1225 #, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1227 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1240
1230 #, c-format
1231 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1232 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1243
1235 #, c-format
1236 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1237 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:1249
1240 #, c-format
1241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1242 msgstr ""
1243 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1244 "Verzeichnis `%s'\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1252
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1250 msgstr ""
1251 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1252 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1255
1255 #, c-format
1256 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1257 msgstr ""
1258 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1261
1261 #, c-format
1262 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1263 msgstr ""
1264 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1265 "Verzeichnisses `%s'\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1264
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1271 msgstr ""
1272 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1273 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1274
1275 #: g10/g10.c:1267
1276 #, c-format
1277 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1278 msgstr ""
1279 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1280 "Erweiterung `%s'\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:1408
1283 #, c-format
1284 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1285 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:1805
1288 #, c-format
1289 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1290 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:1847
1293 #, c-format
1294 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1295 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:1851
1298 #, c-format
1299 msgid "option file `%s': %s\n"
1300 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:1858
1303 #, c-format
1304 msgid "reading options from `%s'\n"
1305 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1306
1307 #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1308 #, c-format
1309 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1310 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1311
1312 #: g10/g10.c:2085
1313 #, c-format
1314 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1315 msgstr ""
1316 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1317 "geladen\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1322 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2324
1325 #, c-format
1326 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1327 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1330 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1331 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2349
1334 #, c-format
1335 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1336 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1337
1338 #: g10/g10.c:2352
1339 msgid "invalid keyserver options\n"
1340 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2359
1343 #, c-format
1344 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1345 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2362
1348 msgid "invalid import options\n"
1349 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2369
1352 #, c-format
1353 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1354 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2372
1357 msgid "invalid export options\n"
1358 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2379
1361 #, c-format
1362 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1363 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1364
1365 #: g10/g10.c:2382
1366 msgid "invalid list options\n"
1367 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2404
1370 #, c-format
1371 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1372 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2407
1375 msgid "invalid verify options\n"
1376 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2414
1379 #, c-format
1380 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1381 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2615
1384 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1385 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2619
1388 #, c-format
1389 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1390 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2628
1393 #, c-format
1394 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1395 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2631
1398 #, c-format
1399 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1400 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2638
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1405 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2653
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1410 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2667
1413 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1414 msgstr ""
1415 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1416 "machen\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2673
1419 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1420 msgstr ""
1421 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1422 "verschlüsseln\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2679
1425 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1426 msgstr ""
1427 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1428 "verwenden.\n"
1429
1430 #: g10/g10.c:2692
1431 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1432 msgstr ""
1433 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1434 "Verschlüsselung\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1437 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1438 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1441 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1442 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2771
1445 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1446 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2777
1449 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1450 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2792
1453 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1454 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2794
1457 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1458 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2796
1461 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1462 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2798
1465 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1466 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1467
1468 #: g10/g10.c:2800
1469 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1470 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1471
1472 #: g10/g10.c:2803
1473 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1474 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2807
1477 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1478 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2814
1481 msgid "invalid default preferences\n"
1482 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2823
1485 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1486 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1487
1488 #: g10/g10.c:2827
1489 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1490 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1491
1492 #: g10/g10.c:2831
1493 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1494 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1495
1496 #: g10/g10.c:2864
1497 #, c-format
1498 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1499 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1500
1501 #: g10/g10.c:2911
1502 #, c-format
1503 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1504 msgstr ""
1505 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1506 "erlaubt.\n"
1507
1508 #: g10/g10.c:2916
1509 #, c-format
1510 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1511 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1512
1513 #: g10/g10.c:2921
1514 #, c-format
1515 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1516 msgstr ""
1517 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1518
1519 #: g10/g10.c:3017
1520 #, c-format
1521 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1522 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1523
1524 #: g10/g10.c:3028
1525 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1526 msgstr ""
1527 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1528
1529 #: g10/g10.c:3039
1530 msgid "--store [filename]"
1531 msgstr "--store [Dateiname]"
1532
1533 #: g10/g10.c:3046
1534 msgid "--symmetric [filename]"
1535 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1536
1537 #: g10/g10.c:3048
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1540 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1541
1542 #: g10/g10.c:3058
1543 msgid "--encrypt [filename]"
1544 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1545
1546 #: g10/g10.c:3071
1547 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1548 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
1549
1550 #: g10/g10.c:3073
1551 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1552 msgstr ""
1553 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1554
1555 #: g10/g10.c:3076
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1558 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1559
1560 #: g10/g10.c:3094
1561 msgid "--sign [filename]"
1562 msgstr "--sign [Dateiname]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3107
1565 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1566 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1567
1568 #: g10/g10.c:3122
1569 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1570 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
1571
1572 #: g10/g10.c:3124
1573 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1574 msgstr ""
1575 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
1576 "werden\n"
1577
1578 #: g10/g10.c:3127
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1581 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1582
1583 #: g10/g10.c:3147
1584 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1585 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1586
1587 #: g10/g10.c:3156
1588 msgid "--clearsign [filename]"
1589 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1590
1591 #: g10/g10.c:3181
1592 msgid "--decrypt [filename]"
1593 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1594
1595 #: g10/g10.c:3189
1596 msgid "--sign-key user-id"
1597 msgstr "--sign-key User-ID"
1598
1599 #: g10/g10.c:3193
1600 msgid "--lsign-key user-id"
1601 msgstr "--lsign-key User-ID"
1602
1603 #: g10/g10.c:3214
1604 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1605 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1606
1607 #: g10/g10.c:3285
1608 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1609 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1610
1611 #: g10/g10.c:3322
1612 #, c-format
1613 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1614 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3324
1617 #, c-format
1618 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1619 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3326
1622 #, c-format
1623 msgid "key export failed: %s\n"
1624 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1625
1626 #: g10/g10.c:3337
1627 #, c-format
1628 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1629 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1630
1631 #: g10/g10.c:3347
1632 #, c-format
1633 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1634 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3388
1637 #, c-format
1638 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1639 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1640
1641 #: g10/g10.c:3396
1642 #, c-format
1643 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1644 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1645
1646 #: g10/g10.c:3483
1647 #, c-format
1648 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1649 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1650
1651 #: g10/g10.c:3606
1652 msgid "[filename]"
1653 msgstr "[Dateiname]"
1654
1655 #: g10/g10.c:3610
1656 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1657 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1658
1659 #: g10/g10.c:3900
1660 msgid ""
1661 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1662 "an '='\n"
1663 msgstr ""
1664 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1665 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1666
1667 #: g10/g10.c:3908
1668 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1669 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1670
1671 #: g10/g10.c:3913
1672 #, fuzzy
1673 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1674 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1675
1676 #: g10/g10.c:3924
1677 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1678 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1679
1680 #: g10/g10.c:3958
1681 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1682 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1683
1684 #: g10/g10.c:3960
1685 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1686 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1687
1688 #: g10/g10.c:3993
1689 #, fuzzy
1690 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1691 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1692
1693 #: g10/getkey.c:151
1694 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1695 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1696
1697 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1698 msgid "[User ID not found]"
1699 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1700
1701 #: g10/getkey.c:1683
1702 #, c-format
1703 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1704 msgstr ""
1705 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1706
1707 #: g10/getkey.c:2237
1708 #, c-format
1709 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1710 msgstr ""
1711 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1712 "übergangen\n"
1713
1714 #: g10/getkey.c:2468
1715 #, c-format
1716 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1717 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1718
1719 #: g10/getkey.c:2515
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1722 msgstr ""
1723 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1724 "übersprungen\n"
1725
1726 #: g10/gpgv.c:74
1727 msgid "be somewhat more quiet"
1728 msgstr "Etwas weniger Infos"
1729
1730 #: g10/gpgv.c:75
1731 msgid "take the keys from this keyring"
1732 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1733
1734 #: g10/gpgv.c:77
1735 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1736 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1737
1738 #: g10/gpgv.c:78
1739 msgid "|FD|write status info to this FD"
1740 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1741
1742 #: g10/gpgv.c:102
1743 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1744 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1745
1746 #: g10/gpgv.c:105
1747 msgid ""
1748 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1749 "Check signatures against known trusted keys\n"
1750 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1751
1752 #: g10/helptext.c:49
1753 msgid ""
1754 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1755 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1756 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1757 msgstr ""
1758 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1759 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1760 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1761 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1762
1763 #: g10/helptext.c:55
1764 msgid ""
1765 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1766 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1767 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1768 "ultimately trusted\n"
1769 msgstr ""
1770 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1771 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1772 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1773 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1774
1775 #: g10/helptext.c:62
1776 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1777 msgstr ""
1778 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1779 "wollen,\n"
1780 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1781
1782 #: g10/helptext.c:66
1783 msgid ""
1784 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1785 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1786
1787 #: g10/helptext.c:70
1788 msgid ""
1789 "Select the algorithm to use.\n"
1790 "\n"
1791 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1792 "for signatures.\n"
1793 "\n"
1794 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1795 "\n"
1796 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1797 "\n"
1798 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: g10/helptext.c:84
1802 msgid ""
1803 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1804 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1805 "Please consult your security expert first."
1806 msgstr ""
1807 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1808 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1809 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1810 "einem Sicherheistexperten beraten."
1811
1812 #: g10/helptext.c:91
1813 msgid "Enter the size of the key"
1814 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1815
1816 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1817 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1818 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1819 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1820
1821 #: g10/helptext.c:105
1822 msgid ""
1823 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1824 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1825 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1826 "the given value as an interval."
1827 msgstr ""
1828 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1829 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1830 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1831 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1832
1833 #: g10/helptext.c:117
1834 msgid "Enter the name of the key holder"
1835 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1836
1837 #: g10/helptext.c:122
1838 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1839 msgstr ""
1840 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1841 "aber sehr empfehlenswert."
1842
1843 #: g10/helptext.c:126
1844 msgid "Please enter an optional comment"
1845 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1846
1847 #: g10/helptext.c:131
1848 msgid ""
1849 "N  to change the name.\n"
1850 "C  to change the comment.\n"
1851 "E  to change the email address.\n"
1852 "O  to continue with key generation.\n"
1853 "Q  to to quit the key generation."
1854 msgstr ""
1855 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1856 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1857 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
1858 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1859 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1860
1861 #: g10/helptext.c:140
1862 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1863 msgstr ""
1864 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1865
1866 #: g10/helptext.c:148
1867 msgid ""
1868 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1869 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1870 "know how carefully you verified this.\n"
1871 "\n"
1872 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1873 "the\n"
1874 "    key.\n"
1875 "\n"
1876 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1877 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1878 "for\n"
1879 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1880 "user.\n"
1881 "\n"
1882 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1883 "could\n"
1884 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1885 "the\n"
1886 "    key against a photo ID.\n"
1887 "\n"
1888 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1889 "could\n"
1890 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1891 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1892 "a\n"
1893 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1894 "the\n"
1895 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1896 "exchange\n"
1897 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1898 "\n"
1899 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1900 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1901 "\"\n"
1902 "mean to you when you sign other keys.\n"
1903 "\n"
1904 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1905 msgstr ""
1906 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
1907 "zunächst\n"
1908 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
1909 "genannt\n"
1910 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
1911 "überprüft\n"
1912 "wurde.\n"
1913 "\n"
1914 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
1915 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
1916 "\n"
1917 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
1918 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
1919 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
1920 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
1921 "\n"
1922 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
1923 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
1924 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
1925 "\n"
1926 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
1927 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
1928 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
1929 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
1930 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per E-Mail-Verkehr die\n"
1931 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
1932 "\n"
1933 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
1934 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
1935 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
1936 "\n"
1937 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
1938
1939 #: g10/helptext.c:186
1940 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1941 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
1942
1943 #: g10/helptext.c:190
1944 msgid ""
1945 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1946 "All certificates are then also lost!"
1947 msgstr ""
1948 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
1949 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
1950
1951 #: g10/helptext.c:195
1952 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1953 msgstr ""
1954 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
1955
1956 #: g10/helptext.c:200
1957 msgid ""
1958 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1959 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1960 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1961 msgstr ""
1962 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
1963 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
1964 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
1965 "Schlüssel\n"
1966 "herzustellen."
1967
1968 #: g10/helptext.c:205
1969 msgid ""
1970 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1971 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1972 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1973 "a trust connection through another already certified key."
1974 msgstr ""
1975 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
1976 "Schlüssel\n"
1977 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
1978 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
1979 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
1980
1981 #: g10/helptext.c:211
1982 msgid ""
1983 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1984 "your keyring."
1985 msgstr ""
1986 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
1987 "Schlüsselbund zu entfernen."
1988
1989 #: g10/helptext.c:215
1990 msgid ""
1991 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1992 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1993 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1994 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1995 "a second one is available."
1996 msgstr ""
1997 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
1998 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
1999 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2000 "kann.\n"
2001 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2002 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2003 "ist."
2004
2005 #: g10/helptext.c:223
2006 msgid ""
2007 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2008 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2009 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2010 msgstr ""
2011 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2012 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2013 "betroffenen\n"
2014 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2015
2016 #: g10/helptext.c:230
2017 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2018 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2019
2020 #: g10/helptext.c:236
2021 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2022 msgstr ""
2023 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2024 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2025 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2026
2027 #: g10/helptext.c:240
2028 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2029 msgstr ""
2030 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2031
2032 #: g10/helptext.c:245
2033 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2034 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2035
2036 #: g10/helptext.c:250
2037 msgid ""
2038 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2039 "file (which is shown in brackets) will be used."
2040 msgstr ""
2041 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2042 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2043 "verwendet."
2044
2045 #: g10/helptext.c:256
2046 msgid ""
2047 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2048 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2049 "  \"Key has been compromised\"\n"
2050 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2051 "      got access to your secret key.\n"
2052 "  \"Key is superseded\"\n"
2053 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2054 "  \"Key is no longer used\"\n"
2055 "      Use this if you have retired this key.\n"
2056 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2057 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2058 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2059 msgstr ""
2060 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2061 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2062 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2063 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2064 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2065 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2066 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2067 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2068 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2069 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2070 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2071 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2072
2073 #: g10/helptext.c:272
2074 msgid ""
2075 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2076 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2077 "An empty line ends the text.\n"
2078 msgstr ""
2079 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2080 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2081 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2082
2083 #: g10/helptext.c:287
2084 msgid "No help available"
2085 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2086
2087 #: g10/helptext.c:295
2088 #, c-format
2089 msgid "No help available for `%s'"
2090 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2091
2092 #: g10/import.c:254
2093 #, c-format
2094 msgid "skipping block of type %d\n"
2095 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2096
2097 #: g10/import.c:263
2098 #, c-format
2099 msgid "%lu keys processed so far\n"
2100 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2101
2102 #: g10/import.c:280
2103 #, c-format
2104 msgid "Total number processed: %lu\n"
2105 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2106
2107 #: g10/import.c:282
2108 #, c-format
2109 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2110 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2111
2112 #: g10/import.c:285
2113 #, c-format
2114 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2115 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2116
2117 #: g10/import.c:287
2118 #, c-format
2119 msgid "              imported: %lu"
2120 msgstr "                             importiert: %lu"
2121
2122 #: g10/import.c:293
2123 #, c-format
2124 msgid "             unchanged: %lu\n"
2125 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2126
2127 #: g10/import.c:295
2128 #, c-format
2129 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2130 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2131
2132 #: g10/import.c:297
2133 #, c-format
2134 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2135 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2136
2137 #: g10/import.c:299
2138 #, c-format
2139 msgid "        new signatures: %lu\n"
2140 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2141
2142 #: g10/import.c:301
2143 #, c-format
2144 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2145 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2146
2147 #: g10/import.c:303
2148 #, c-format
2149 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2150 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2151
2152 #: g10/import.c:305
2153 #, c-format
2154 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2155 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2156
2157 #: g10/import.c:307
2158 #, c-format
2159 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2160 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2161
2162 #: g10/import.c:309
2163 #, c-format
2164 msgid "          not imported: %lu\n"
2165 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2166
2167 #: g10/import.c:311
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2170 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2171
2172 #: g10/import.c:313
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2175 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2176
2177 #: g10/import.c:554
2178 #, c-format
2179 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: g10/import.c:556
2183 #, fuzzy
2184 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2185 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2186
2187 #: g10/import.c:593
2188 #, c-format
2189 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: g10/import.c:605
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2195 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2196
2197 #: g10/import.c:617
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2200 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2201
2202 #: g10/import.c:630
2203 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: g10/import.c:632
2207 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: g10/import.c:656
2211 #, c-format
2212 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2216 #, c-format
2217 msgid "key %s: no user ID\n"
2218 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2219
2220 #: g10/import.c:748
2221 #, c-format
2222 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2223 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2224
2225 #: g10/import.c:763
2226 #, c-format
2227 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2228 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2229
2230 #: g10/import.c:769
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2233 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2234
2235 #: g10/import.c:771
2236 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2237 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2238
2239 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2242 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2243
2244 #: g10/import.c:787
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2247 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2248
2249 #: g10/import.c:796
2250 #, c-format
2251 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2252 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2253
2254 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2255 #, c-format
2256 msgid "writing to `%s'\n"
2257 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2258
2259 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2260 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2261 #, c-format
2262 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2263 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2264
2265 #: g10/import.c:826
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2268 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2269
2270 #: g10/import.c:850
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2273 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2274
2275 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2278 msgstr ""
2279 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2280 "s\n"
2281
2282 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2285 msgstr ""
2286 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2287
2288 #: g10/import.c:915
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2291 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2292
2293 #: g10/import.c:918
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2296 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2297
2298 #: g10/import.c:921
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2301 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2302
2303 #: g10/import.c:924
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2306 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2307
2308 #: g10/import.c:927
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2311 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2312
2313 #: g10/import.c:930
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2316 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2317
2318 #: g10/import.c:933
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2321 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2322
2323 #: g10/import.c:936
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2326 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2327
2328 #: g10/import.c:939
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2331 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2332
2333 #: g10/import.c:942
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2336 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2337
2338 #: g10/import.c:965
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2341 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1110
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2346 msgstr ""
2347 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2348 "übersprungen\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1121
2351 #, fuzzy
2352 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2353 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2356 #, c-format
2357 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2358 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1149
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: secret key imported\n"
2363 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1178
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2368 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1188
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2373 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1218
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2378 msgstr ""
2379 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2380 "nicht angebracht werden\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1261
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2385 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2386
2387 #: g10/import.c:1293
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2390 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2391
2392 #: g10/import.c:1359
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2395 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1374
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2400 msgstr ""
2401 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2402 "\"\n"
2403
2404 #: g10/import.c:1376
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2407 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2408
2409 #: g10/import.c:1394
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2412 msgstr ""
2413 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2414 "Beglaubigung\n"
2415
2416 #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2419 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2420
2421 #: g10/import.c:1407
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2424 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2425
2426 #: g10/import.c:1422
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2429 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2430
2431 #: g10/import.c:1444
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2434 msgstr ""
2435 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2436 "Beglaubigung\n"
2437
2438 #: g10/import.c:1457
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2441 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2442
2443 #: g10/import.c:1472
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2446 msgstr ""
2447 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2448
2449 #: g10/import.c:1514
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2452 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2453
2454 #: g10/import.c:1535
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2457 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1562
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2462 msgstr ""
2463 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2464
2465 #: g10/import.c:1572
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2468 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2469
2470 #: g10/import.c:1589
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2473 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2474
2475 #: g10/import.c:1603
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2478 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2479
2480 #: g10/import.c:1611
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2483 msgstr ""
2484 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2485
2486 #: g10/import.c:1711
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2489 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2490
2491 #: g10/import.c:1773
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2494 msgstr ""
2495 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2496
2497 #: g10/import.c:1787
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2500 msgstr ""
2501 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2502 "nicht vorhanden\n"
2503
2504 #: g10/import.c:1846
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2507 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2508
2509 #: g10/import.c:1880
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2512 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2513
2514 #: g10/import.c:2269
2515 #, fuzzy
2516 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2517 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2518
2519 #: g10/import.c:2277
2520 #, fuzzy
2521 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2522 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2523
2524 #: g10/import.c:2279
2525 #, fuzzy
2526 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2527 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2528
2529 #: g10/keydb.c:168
2530 #, c-format
2531 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2532 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2533
2534 #: g10/keydb.c:175
2535 #, c-format
2536 msgid "keyring `%s' created\n"
2537 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2538
2539 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2542 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
2543
2544 #: g10/keydb.c:698
2545 #, c-format
2546 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2547 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:261
2550 msgid "[revocation]"
2551 msgstr "[Widerruf]"
2552
2553 #: g10/keyedit.c:262
2554 msgid "[self-signature]"
2555 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2556
2557 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2558 msgid "1 bad signature\n"
2559 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2560
2561 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2562 #, c-format
2563 msgid "%d bad signatures\n"
2564 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2567 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2568 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2569
2570 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2571 #, c-format
2572 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2573 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2574
2575 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2576 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2577 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2578
2579 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2580 #, c-format
2581 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2582 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2583
2584 #: g10/keyedit.c:352
2585 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2586 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:354
2589 #, c-format
2590 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2591 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2594 #, fuzzy
2595 msgid ""
2596 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2597 "keys\n"
2598 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2599 "etc.)\n"
2600 msgstr ""
2601 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2602 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2603 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2604 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2605 "\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2610 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "  %d = I trust fully\n"
2615 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:434
2618 msgid ""
2619 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2620 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2621 "trust signatures on your behalf.\n"
2622 msgstr ""
2623 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2624 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2625 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:450
2628 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2629 msgstr ""
2630 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2631 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2632
2633 #: g10/keyedit.c:594
2634 #, c-format
2635 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2636 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2637
2638 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2639 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2640 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2641 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
2642
2643 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2644 #: g10/keyedit.c:1737
2645 msgid "  Unable to sign.\n"
2646 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:622
2649 #, c-format
2650 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2651 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2652
2653 #: g10/keyedit.c:650
2654 #, c-format
2655 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2656 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2657
2658 #: g10/keyedit.c:678
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2661 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2662
2663 #: g10/keyedit.c:680
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Sign it? (y/N) "
2666 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2667
2668 #: g10/keyedit.c:702
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "The self-signature on \"%s\"\n"
2672 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2673 msgstr ""
2674 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2675 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:711
2678 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2679 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2680
2681 #: g10/keyedit.c:725
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "Your current signature on \"%s\"\n"
2685 "has expired.\n"
2686 msgstr ""
2687 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2688 "ist abgelaufen.\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:729
2691 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2692 msgstr ""
2693 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2694 "(J/n) "
2695
2696 #: g10/keyedit.c:750
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "Your current signature on \"%s\"\n"
2700 "is a local signature.\n"
2701 msgstr ""
2702 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2703 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:754
2706 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2707 msgstr ""
2708 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2709
2710 #: g10/keyedit.c:775
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2713 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:778
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2718 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:783
2721 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2722 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2723
2724 #: g10/keyedit.c:805
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2727 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:820
2730 msgid "This key has expired!"
2731 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:838
2734 #, c-format
2735 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2736 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:844
2739 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2740 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2741
2742 #: g10/keyedit.c:884
2743 msgid ""
2744 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2745 "mode.\n"
2746 msgstr ""
2747 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2748 "werden\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:886
2751 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2752 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:911
2755 msgid ""
2756 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2757 "belongs\n"
2758 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2759 msgstr ""
2760 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2761 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2762 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:916
2765 #, c-format
2766 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2767 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:918
2770 #, c-format
2771 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2772 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:920
2775 #, c-format
2776 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2777 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:922
2780 #, c-format
2781 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2782 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2783
2784 # translated by wk
2785 #: g10/keyedit.c:928
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2788 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2789
2790 #: g10/keyedit.c:952
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid ""
2793 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2794 "key \"%s\" (%s)\n"
2795 msgstr ""
2796 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2797 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2798
2799 #: g10/keyedit.c:959
2800 #, fuzzy
2801 msgid "This will be a self-signature.\n"
2802 msgstr ""
2803 "\n"
2804 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:965
2807 #, fuzzy
2808 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2809 msgstr ""
2810 "\n"
2811 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2812 "werden.\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:973
2815 #, fuzzy
2816 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2817 msgstr ""
2818 "\n"
2819 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:983
2822 #, fuzzy
2823 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2824 msgstr ""
2825 "\n"
2826 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:990
2829 #, fuzzy
2830 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2831 msgstr ""
2832 "\n"
2833 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:997
2836 #, fuzzy
2837 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2838 msgstr ""
2839 "\n"
2840 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1002
2843 #, fuzzy
2844 msgid "I have checked this key casually.\n"
2845 msgstr ""
2846 "\n"
2847 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1007
2850 #, fuzzy
2851 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2852 msgstr ""
2853 "\n"
2854 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1017
2857 msgid "Really sign? (y/N) "
2858 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2861 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2862 #, c-format
2863 msgid "signing failed: %s\n"
2864 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1127
2867 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2871 msgid "This key is not protected.\n"
2872 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2875 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2876 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2881 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2884 msgid "Key is protected.\n"
2885 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1174
2888 #, c-format
2889 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2890 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1180
2893 msgid ""
2894 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2895 "\n"
2896 msgstr ""
2897 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
2898 "\n"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2901 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2902 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1194
2905 msgid ""
2906 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2907 "\n"
2908 msgstr ""
2909 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
2910 "\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1197
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2915 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1268
2918 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2919 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1353
2922 msgid "save and quit"
2923 msgstr "speichern und Menü verlassen"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1356
2926 #, fuzzy
2927 msgid "show key fingerprint"
2928 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1357
2931 msgid "list key and user IDs"
2932 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1359
2935 msgid "select user ID N"
2936 msgstr "User-ID N auswählen"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1360
2939 #, fuzzy
2940 msgid "select subkey N"
2941 msgstr "User-ID N auswählen"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1361
2944 #, fuzzy
2945 msgid "check signatures"
2946 msgstr "Signaturen widerrufen"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1364
2949 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1369
2953 #, fuzzy
2954 msgid "sign selected user IDs locally"
2955 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1371
2958 #, fuzzy
2959 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2960 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1373
2963 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1377
2967 msgid "add a user ID"
2968 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1379
2971 msgid "add a photo ID"
2972 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1381
2975 #, fuzzy
2976 msgid "delete selected user IDs"
2977 msgstr "User-ID entfernen"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1386
2980 #, fuzzy
2981 msgid "add a subkey"
2982 msgstr "addkey"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1390
2985 msgid "add a key to a smartcard"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1392
2989 msgid "move a key to a smartcard"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1394
2993 msgid "move a backup key to a smartcard"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1398
2997 #, fuzzy
2998 msgid "delete selected subkeys"
2999 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1400
3002 msgid "add a revocation key"
3003 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1402
3006 #, fuzzy
3007 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3008 msgstr ""
3009 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1404
3012 #, fuzzy
3013 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3014 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1406
3017 #, fuzzy
3018 msgid "flag the selected user ID as primary"
3019 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1408
3022 #, fuzzy
3023 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3024 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1411
3027 msgid "list preferences (expert)"
3028 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1413
3031 msgid "list preferences (verbose)"
3032 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1415
3035 #, fuzzy
3036 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3037 msgstr ""
3038 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1420
3041 #, fuzzy
3042 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3043 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1422
3046 msgid "change the passphrase"
3047 msgstr "Die Passphrase ändern"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1426
3050 msgid "change the ownertrust"
3051 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1428
3054 #, fuzzy
3055 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3056 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1430
3059 #, fuzzy
3060 msgid "revoke selected user IDs"
3061 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1435
3064 #, fuzzy
3065 msgid "revoke key or selected subkeys"
3066 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1436
3069 #, fuzzy
3070 msgid "enable key"
3071 msgstr "Schlüssel anschalten"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1437
3074 #, fuzzy
3075 msgid "disable key"
3076 msgstr "Schlüssel abschalten"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1438
3079 #, fuzzy
3080 msgid "show selected photo IDs"
3081 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1440
3084 #, fuzzy
3085 msgid "clean unusable parts from key"
3086 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1559
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3091 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1577
3094 msgid "Secret key is available.\n"
3095 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1658
3098 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3099 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1666
3102 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3103 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1685
3106 msgid ""
3107 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3108 "(lsign),\n"
3109 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3110 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1725
3114 msgid "Key is revoked."
3115 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1744
3118 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3119 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1751
3122 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3123 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1760
3126 #, c-format
3127 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3128 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1783
3131 #, c-format
3132 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3133 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3136 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3137 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1807
3140 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3141 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1809
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3146 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1810
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3151 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1860
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3156 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1872
3159 #, fuzzy
3160 msgid "You must select exactly one key.\n"
3161 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1900
3164 msgid "Command expects a filename argument\n"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1914
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3170 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1931
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3175 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1955
3178 msgid "You must select at least one key.\n"
3179 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1958
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3184 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1959
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3189 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1994
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3194 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1995
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3199 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2013
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3204 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2024
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3209 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3210
3211 #: g10/keyedit.c:2026
3212 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3213 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2067
3216 msgid ""
3217 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2099
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Set preference list to:\n"
3223 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:2105
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3228 msgstr ""
3229 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2107
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3234 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:2180
3237 msgid "Save changes? (y/N) "
3238 msgstr "Änderungen speichern? "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2183
3241 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3242 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2193
3245 #, c-format
3246 msgid "update failed: %s\n"
3247 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2200
3250 #, c-format
3251 msgid "update secret failed: %s\n"
3252 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:2207
3255 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3256 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2280
3259 msgid "Digest: "
3260 msgstr "Digest: "
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2332
3263 msgid "Features: "
3264 msgstr "Eigenschaften: "
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2343
3267 msgid "Keyserver no-modify"
3268 msgstr "Keyserver no-modify"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3271 msgid "Preferred keyserver: "
3272 msgstr ""
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2590
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3277 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2611
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3282 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2617
3285 #, fuzzy
3286 msgid "(sensitive)"
3287 msgstr "(empfindlich)"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3290 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "created: %s"
3293 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "revoked: %s"
3298 msgstr "[widerrufen]"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "expired: %s"
3303 msgstr " [verfällt: %s]"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3306 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3307 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "expires: %s"
3310 msgstr " [verfällt: %s]"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:2642
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "usage: %s"
3315 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:2657
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "trust: %s"
3320 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2661
3323 #, c-format
3324 msgid "validity: %s"
3325 msgstr "Gültigkeit: %s"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2668
3328 msgid "This key has been disabled"
3329 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3332 msgid "card-no: "
3333 msgstr ""
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2764
3336 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3337 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2772
3340 msgid ""
3341 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3342 "unless you restart the program.\n"
3343 msgstr ""
3344 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3345 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
3348 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3349 #, fuzzy
3350 msgid "revoked"
3351 msgstr "[widerrufen]"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
3354 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3355 #, fuzzy
3356 msgid "expired"
3357 msgstr "expire"
3358
3359 # translated by wk
3360 #: g10/keyedit.c:2903
3361 msgid ""
3362 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3363 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3364 msgstr ""
3365 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3366 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:2963
3369 msgid ""
3370 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3371 "versions\n"
3372 "         of PGP to reject this key.\n"
3373 msgstr ""
3374 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3375 "könnte\n"
3376 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3379 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3380 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2974
3383 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3384 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:3114
3387 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3388 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:3124
3391 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3392 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:3128
3395 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3396 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:3134
3399 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3400 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3148
3403 #, c-format
3404 msgid "Deleted %d signature.\n"
3405 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3149
3408 #, c-format
3409 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3410 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:3152
3413 msgid "Nothing deleted.\n"
3414 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:3183
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3419 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
3422 msgid "invalid"
3423 msgstr "ungültig"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:3316
3426 msgid ""
3427 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3428 "cause\n"
3429 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3430 msgstr ""
3431 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3432 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3433 "         des Schlüssels führen.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:3327
3436 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3437 msgstr ""
3438 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3439 "hinzufügen.\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:3347
3442 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3443 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3444
3445 #: g10/keyedit.c:3370
3446 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3447 msgstr ""
3448 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3449 "eingetragen werden\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:3385
3452 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3453 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:3407
3456 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3457 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:3426
3460 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3461 msgstr ""
3462 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3463 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3432
3466 #, fuzzy
3467 msgid ""
3468 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3469 msgstr ""
3470 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3471 "deklarieren? (j/N): "
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3493
3474 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3475 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:3499
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3480 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:3503
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3485 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3506
3488 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3489 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:3552
3492 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3493 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:3568
3496 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3497 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:3648
3500 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3501 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3506 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:3858
3509 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3510 msgstr ""
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3938
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3515 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3516
3517 #: g10/keyedit.c:3939
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3520 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3521
3522 #: g10/keyedit.c:4001
3523 #, c-format
3524 msgid "No user ID with index %d\n"
3525 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:4059
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "No user ID with hash %s\n"
3530 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:4086
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "No subkey with index %d\n"
3535 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:4203
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3540 msgstr "User-ID: \""
3541
3542 #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3545 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3548 msgid " (non-exportable)"
3549 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:4212
3552 #, c-format
3553 msgid "This signature expired on %s.\n"
3554 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:4216
3557 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3558 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
3559
3560 #: g10/keyedit.c:4220
3561 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3562 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:4247
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3567 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:4273
3570 #, fuzzy
3571 msgid " (non-revocable)"
3572 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:4280
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3577 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:4302
3580 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3581 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:4322
3584 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3585 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:4352
3588 msgid "no secret key\n"
3589 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:4422
3592 #, c-format
3593 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3594 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:4439
3597 #, c-format
3598 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3599 msgstr ""
3600 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:4503
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3605 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:4565
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3610 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:4660
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3615 msgstr ""
3616 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:258
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3621 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:265
3624 #, fuzzy
3625 msgid "too many cipher preferences\n"
3626 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:267
3629 msgid "too many digest preferences\n"
3630 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3631
3632 #: g10/keygen.c:269
3633 msgid "too many compression preferences\n"
3634 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3635
3636 #: g10/keygen.c:394
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3639 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3640
3641 #: g10/keygen.c:822
3642 msgid "writing direct signature\n"
3643 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:861
3646 msgid "writing self signature\n"
3647 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3648
3649 #: g10/keygen.c:912
3650 msgid "writing key binding signature\n"
3651 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3652
3653 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3654 #, c-format
3655 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3656 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3657
3658 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3659 #, c-format
3660 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3661 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1239
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Sign"
3666 msgstr "sign"
3667
3668 #: g10/keygen.c:1242
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Encrypt"
3671 msgstr "Daten verschlüsseln"
3672
3673 #: g10/keygen.c:1245
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Authenticate"
3676 msgstr "uneingeschränkt"
3677
3678 #: g10/keygen.c:1253
3679 msgid "SsEeAaQq"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: g10/keygen.c:1268
3683 #, c-format
3684 msgid "Possible actions for a %s key: "
3685 msgstr ""
3686
3687 #: g10/keygen.c:1272
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Current allowed actions: "
3690 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3691
3692 #: g10/keygen.c:1277
3693 #, c-format
3694 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: g10/keygen.c:1280
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3700 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:1283
3703 #, c-format
3704 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: g10/keygen.c:1286
3708 #, c-format
3709 msgid "   (%c) Finished\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: g10/keygen.c:1340
3713 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3714 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1342
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3719 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3720
3721 #: g10/keygen.c:1343
3722 #, c-format
3723 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3724 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1345
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3729 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:1347
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3734 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:1348
3737 #, c-format
3738 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3739 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1350
3742 #, c-format
3743 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3744 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3745
3746 #: g10/keygen.c:1352
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3749 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3754 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:1431
3757 #, c-format
3758 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: g10/keygen.c:1438
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3764 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3765
3766 #: g10/keygen.c:1452
3767 #, c-format
3768 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: g10/keygen.c:1458
3772 #, c-format
3773 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3774 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3775
3776 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3777 #, c-format
3778 msgid "rounded up to %u bits\n"
3779 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:1515
3782 msgid ""
3783 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3784 "         0 = key does not expire\n"
3785 "      <n>  = key expires in n days\n"
3786 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3787 "      <n>m = key expires in n months\n"
3788 "      <n>y = key expires in n years\n"
3789 msgstr ""
3790 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3791 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3792 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3793 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3794 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3795 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:1526
3798 msgid ""
3799 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3800 "         0 = signature does not expire\n"
3801 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3802 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3803 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3804 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3805 msgstr ""
3806 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3807 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3808 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3809 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3810 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3811 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:1549
3814 msgid "Key is valid for? (0) "
3815 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
3816
3817 #: g10/keygen.c:1554
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3820 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
3821
3822 #: g10/keygen.c:1572
3823 msgid "invalid value\n"
3824 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
3825
3826 #: g10/keygen.c:1579
3827 msgid "Key does not expire at all\n"
3828 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1580
3831 msgid "Signature does not expire at all\n"
3832 msgstr "Signature verfällt nie\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:1585
3835 #, c-format
3836 msgid "Key expires at %s\n"
3837 msgstr "Key verfällt am %s\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:1586
3840 #, c-format
3841 msgid "Signature expires at %s\n"
3842 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:1592
3845 msgid ""
3846 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3847 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3848 msgstr ""
3849 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
3850 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1597
3853 msgid "Is this correct? (y/N) "
3854 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
3855
3856 #: g10/keygen.c:1641
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "\n"
3860 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3861 "ID\n"
3862 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3863 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3864 "\n"
3865 msgstr ""
3866 "\n"
3867 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
3868 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
3869 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
3870 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3871 "\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:1654
3874 msgid "Real name: "
3875 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
3876
3877 #: g10/keygen.c:1662
3878 msgid "Invalid character in name\n"
3879 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1664
3882 msgid "Name may not start with a digit\n"
3883 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1666
3886 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3887 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1674
3890 msgid "Email address: "
3891 msgstr "E-Mail-Adresse: "
3892
3893 #: g10/keygen.c:1685
3894 msgid "Not a valid email address\n"
3895 msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1693
3898 msgid "Comment: "
3899 msgstr "Kommentar: "
3900
3901 #: g10/keygen.c:1699
3902 msgid "Invalid character in comment\n"
3903 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:1722
3906 #, c-format
3907 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3908 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:1728
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "You selected this USER-ID:\n"
3914 "    \"%s\"\n"
3915 "\n"
3916 msgstr ""
3917 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
3918 "    \"%s\"\n"
3919 "\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1733
3922 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3923 msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
3924
3925 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3926 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3927 #. string which should be translated accordingly and the
3928 #. letter changed to match the one in the answer string.
3929 #.
3930 #. n = Change name
3931 #. c = Change comment
3932 #. e = Change email
3933 #. o = Okay (ready, continue)
3934 #. q = Quit
3935 #.
3936 #: g10/keygen.c:1749
3937 msgid "NnCcEeOoQq"
3938 msgstr "NnKkEeFfBb"
3939
3940 #: g10/keygen.c:1759
3941 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3942 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
3943
3944 #: g10/keygen.c:1760
3945 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3946 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
3947
3948 #: g10/keygen.c:1779
3949 msgid "Please correct the error first\n"
3950 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
3951
3952 #: g10/keygen.c:1819
3953 msgid ""
3954 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3955 "\n"
3956 msgstr ""
3957 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
3958 "\n"
3959
3960 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3961 #, c-format
3962 msgid "%s.\n"
3963 msgstr "%s.\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:1835
3966 msgid ""
3967 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3968 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3969 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3970 "\n"
3971 msgstr ""
3972 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3973 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
3974 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
3975 "aufrufen.\n"
3976 "\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:1857
3979 msgid ""
3980 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3981 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3982 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3983 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3984 msgstr ""
3985 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
3986 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
3987 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:2575
3990 msgid "Key generation canceled.\n"
3991 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3994 #, c-format
3995 msgid "writing public key to `%s'\n"
3996 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4001 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
4004 #, c-format
4005 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4006 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:2907
4009 #, c-format
4010 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4011 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:2913
4014 #, c-format
4015 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4016 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:2931
4019 #, c-format
4020 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4021 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:2938
4024 #, c-format
4025 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4026 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4027
4028 #: g10/keygen.c:2961
4029 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4030 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4031
4032 #: g10/keygen.c:2972
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4036 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4037 msgstr ""
4038 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4039 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4040 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
4043 #, c-format
4044 msgid "Key generation failed: %s\n"
4045 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4051 msgstr ""
4052 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4053 "stimmen nicht überein)\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4059 msgstr ""
4060 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4061 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4062
4063 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4064 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4065 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Really create? (y/N) "
4070 msgstr "Wirklich erzeugen? "
4071
4072 #: g10/keygen.c:3363
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4075 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:3410
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4080 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:3436
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4085 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4086
4087 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4088 msgid "never     "
4089 msgstr "niemals   "
4090
4091 #: g10/keylist.c:265
4092 msgid "Critical signature policy: "
4093 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4094
4095 #: g10/keylist.c:267
4096 msgid "Signature policy: "
4097 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4098
4099 #: g10/keylist.c:306
4100 msgid "Critical preferred keyserver: "
4101 msgstr ""
4102
4103 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4104 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4105 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
4106
4107 #: g10/keylist.c:373
4108 msgid "Critical signature notation: "
4109 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4110
4111 #: g10/keylist.c:375
4112 msgid "Signature notation: "
4113 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4114
4115 #: g10/keylist.c:386
4116 msgid "not human readable"
4117 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
4118
4119 #: g10/keylist.c:487
4120 msgid "Keyring"
4121 msgstr "Schlüsselbund"
4122
4123 #: g10/keylist.c:1489
4124 msgid "Primary key fingerprint:"
4125 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4126
4127 #: g10/keylist.c:1491
4128 msgid "     Subkey fingerprint:"
4129 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4130
4131 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4132 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4133 #: g10/keylist.c:1498
4134 msgid " Primary key fingerprint:"
4135 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4136
4137 #: g10/keylist.c:1500
4138 msgid "      Subkey fingerprint:"
4139 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4140
4141 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4142 msgid "      Key fingerprint ="
4143 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4144
4145 #: g10/keylist.c:1575
4146 msgid "      Card serial no. ="
4147 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4148
4149 #: g10/keyring.c:1246
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4152 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4153
4154 #: g10/keyring.c:1252
4155 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4156 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4157
4158 #: g10/keyring.c:1254
4159 #, c-format
4160 msgid "%s is the unchanged one\n"
4161 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4162
4163 #: g10/keyring.c:1255
4164 #, c-format
4165 msgid "%s is the new one\n"
4166 msgstr "%s ist der Neue\n"
4167
4168 #: g10/keyring.c:1256
4169 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4170 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4171
4172 #: g10/keyring.c:1376
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "caching keyring `%s'\n"
4175 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4176
4177 #: g10/keyring.c:1422
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4180 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4181
4182 #: g10/keyring.c:1434
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4185 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4186
4187 #: g10/keyring.c:1505
4188 #, c-format
4189 msgid "%s: keyring created\n"
4190 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4191
4192 #: g10/keyserver.c:108
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4195 msgstr ""
4196 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4197
4198 #: g10/keyserver.c:440
4199 #, fuzzy
4200 msgid "disabled"
4201 msgstr "disable"
4202
4203 #: g10/keyserver.c:641
4204 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1294
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4210 msgstr "Ungültige export Option\n"
4211
4212 #: g10/keyserver.c:822
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4215 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4216
4217 #: g10/keyserver.c:824
4218 #, fuzzy
4219 msgid "key not found on keyserver\n"
4220 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4221
4222 #: g10/keyserver.c:1041
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4225 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4226
4227 #: g10/keyserver.c:1045
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "requesting key %s from %s\n"
4230 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4231
4232 #: g10/keyserver.c:1197
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4235 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4236
4237 #: g10/keyserver.c:1201
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "sending key %s to %s\n"
4240 msgstr ""
4241 "\"\n"
4242 "unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
4243
4244 #: g10/keyserver.c:1244
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4247 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4248
4249 #: g10/keyserver.c:1247
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4252 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4253
4254 #: g10/keyserver.c:1254 g10/keyserver.c:1349
4255 #, fuzzy
4256 msgid "no keyserver action!\n"
4257 msgstr "Ungültige export Option\n"
4258
4259 #: g10/keyserver.c:1302
4260 #, c-format
4261 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: g10/keyserver.c:1311
4265 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keyserver.c:1371
4269 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4270 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4271
4272 #: g10/keyserver.c:1377
4273 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keyserver.c:1389
4277 #, c-format
4278 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: g10/keyserver.c:1394
4282 #, c-format
4283 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: g10/keyserver.c:1402
4287 #, c-format
4288 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: g10/keyserver.c:1409
4292 #, fuzzy
4293 msgid "keyserver timed out\n"
4294 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4295
4296 #: g10/keyserver.c:1414
4297 #, fuzzy
4298 msgid "keyserver internal error\n"
4299 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4300
4301 #: g10/keyserver.c:1423
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4304 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
4305
4306 #: g10/keyserver.c:1448 g10/keyserver.c:1482
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4309 msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
4310
4311 #: g10/keyserver.c:1739
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4314 msgstr ""
4315 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4316
4317 #: g10/keyserver.c:1761
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4320 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4321
4322 #: g10/keyserver.c:1763
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4325 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4326
4327 #: g10/mainproc.c:249
4328 #, c-format
4329 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4330 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
4331
4332 #: g10/mainproc.c:300
4333 #, c-format
4334 msgid "%s encrypted session key\n"
4335 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
4336
4337 #: g10/mainproc.c:310
4338 #, c-format
4339 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4340 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
4341
4342 #: g10/mainproc.c:376
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "public key is %s\n"
4345 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
4346
4347 #: g10/mainproc.c:431
4348 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4349 msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
4350
4351 #: g10/mainproc.c:464
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4354 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
4355
4356 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "      \"%s\"\n"
4359 msgstr "                    alias \""
4360
4361 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4362 # [kw]
4363 #: g10/mainproc.c:472
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4366 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
4367
4368 #: g10/mainproc.c:486
4369 #, c-format
4370 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4371 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
4372
4373 #: g10/mainproc.c:500
4374 #, c-format
4375 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4376 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
4377
4378 #: g10/mainproc.c:502
4379 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4380 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
4381
4382 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4383 #, c-format
4384 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4385 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
4386
4387 #: g10/mainproc.c:538
4388 #, c-format
4389 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4390 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
4391
4392 #: g10/mainproc.c:570
4393 msgid "decryption okay\n"
4394 msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
4395
4396 #: g10/mainproc.c:574
4397 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4398 msgstr ""
4399 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
4400
4401 #: g10/mainproc.c:587
4402 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4403 msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
4404
4405 #: g10/mainproc.c:593
4406 #, c-format
4407 msgid "decryption failed: %s\n"
4408 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
4409
4410 #: g10/mainproc.c:612
4411 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4412 msgstr ""
4413 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
4414
4415 #: g10/mainproc.c:614
4416 #, c-format
4417 msgid "original file name='%.*s'\n"
4418 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
4419
4420 #: g10/mainproc.c:803
4421 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4422 msgstr ""
4423 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
4424
4425 #: g10/mainproc.c:1307
4426 msgid "signature verification suppressed\n"
4427 msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
4428
4429 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4430 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4431 msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
4432
4433 #: g10/mainproc.c:1369
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "Signature made %s\n"
4436 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4437
4438 #: g10/mainproc.c:1370
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "               using %s key %s\n"
4441 msgstr "                    alias \""
4442
4443 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4444 #: g10/mainproc.c:1374
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4447 msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
4448
4449 #: g10/mainproc.c:1394
4450 msgid "Key available at: "
4451 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
4452
4453 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "BAD signature from \"%s\""
4456 msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
4457
4458 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "Expired signature from \"%s\""
4461 msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
4462
4463 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Good signature from \"%s\""
4466 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4467
4468 #: g10/mainproc.c:1555
4469 msgid "[uncertain]"
4470 msgstr "[ungewiß]  "
4471
4472 #: g10/mainproc.c:1587
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "                aka \"%s\""
4475 msgstr "                    alias \""
4476
4477 #: g10/mainproc.c:1681
4478 #, c-format
4479 msgid "Signature expired %s\n"
4480 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4481
4482 #: g10/mainproc.c:1686
4483 #, c-format
4484 msgid "Signature expires %s\n"
4485 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
4486
4487 #: g10/mainproc.c:1689
4488 #, c-format
4489 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4490 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4491
4492 #: g10/mainproc.c:1690
4493 msgid "binary"
4494 msgstr "Binäre"
4495
4496 #: g10/mainproc.c:1691
4497 msgid "textmode"
4498 msgstr "Textmodus"
4499
4500 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4501 msgid "unknown"
4502 msgstr "unbekannt"
4503
4504 #: g10/mainproc.c:1711
4505 #, c-format
4506 msgid "Can't check signature: %s\n"
4507 msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
4508
4509 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4510 msgid "not a detached signature\n"
4511 msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
4512
4513 #: g10/mainproc.c:1822
4514 msgid ""
4515 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4516 msgstr ""
4517 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
4518
4519 #: g10/mainproc.c:1830
4520 #, c-format
4521 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4522 msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
4523
4524 #: g10/mainproc.c:1887
4525 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4526 msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
4527
4528 #: g10/mainproc.c:1897
4529 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4530 msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
4531
4532 #: g10/misc.c:122
4533 #, c-format
4534 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4535 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
4536
4537 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4540 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
4541
4542 #: g10/misc.c:207
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4545 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4546
4547 #: g10/misc.c:316
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4550 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4551
4552 #: g10/misc.c:331
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4555 msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
4556
4557 #: g10/misc.c:346
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4560 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4561
4562 #: g10/misc.c:351
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4565 msgstr ""
4566 "Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
4567
4568 #: g10/misc.c:447
4569 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4570 msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
4571
4572 #: g10/misc.c:448
4573 msgid ""
4574 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4575 msgstr "Für weitere Info siehe http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4576
4577 #: g10/misc.c:681
4578 #, c-format
4579 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4580 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
4581
4582 #: g10/misc.c:685
4583 #, c-format
4584 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4585 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4586
4587 #: g10/misc.c:687
4588 #, c-format
4589 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4590 msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
4591
4592 #: g10/misc.c:694
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4595 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4596
4597 #: g10/misc.c:707
4598 msgid "Uncompressed"
4599 msgstr "nicht komprimiert"
4600
4601 #: g10/misc.c:732
4602 msgid "uncompressed|none"
4603 msgstr "unkomprimiert|kein|keine"
4604
4605 #: g10/misc.c:842
4606 #, c-format
4607 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4608 msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
4609
4610 #: g10/misc.c:999
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4613 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
4614
4615 #: g10/misc.c:1024
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "unknown option `%s'\n"
4618 msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger '%s'\n"
4619
4620 #: g10/openfile.c:86
4621 #, c-format
4622 msgid "File `%s' exists. "
4623 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
4624
4625 #: g10/openfile.c:88
4626 msgid "Overwrite? (y/N) "
4627 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
4628
4629 #: g10/openfile.c:121
4630 #, c-format
4631 msgid "%s: unknown suffix\n"
4632 msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
4633
4634 #: g10/openfile.c:143
4635 msgid "Enter new filename"
4636 msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
4637
4638 #: g10/openfile.c:188
4639 msgid "writing to stdout\n"
4640 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
4641
4642 #: g10/openfile.c:303
4643 #, c-format
4644 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4645 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
4646
4647 #: g10/openfile.c:382
4648 #, c-format
4649 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4650 msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
4651
4652 #: g10/openfile.c:384
4653 #, c-format
4654 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4655 msgstr ""
4656 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4657
4658 #: g10/openfile.c:416
4659 #, c-format
4660 msgid "directory `%s' created\n"
4661 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
4662
4663 #: g10/parse-packet.c:138
4664 #, c-format
4665 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4666 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4667
4668 #: g10/parse-packet.c:708
4669 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4670 msgstr ""
4671 "WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
4672 "Sitzungsschlüssel\n"
4673
4674 #: g10/parse-packet.c:1145
4675 #, c-format
4676 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4677 msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
4678
4679 #: g10/passphrase.c:304
4680 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4681 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
4682
4683 #: g10/passphrase.c:320
4684 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4685 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
4686
4687 #: g10/passphrase.c:339
4688 #, c-format
4689 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4690 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
4691
4692 #: g10/passphrase.c:356
4693 #, c-format
4694 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4695 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
4696
4697 #: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4698 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4699 msgstr ""
4700 "Schwierigkeiten mit dem Agenten - Agent-Ansteuerung wird abgeschaltet\n"
4701
4702 #: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid " (main key ID %s)"
4705 msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
4706
4707 #: g10/passphrase.c:540
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4711 "\"%.*s\"\n"
4712 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4713 msgstr ""
4714 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4715 "Benutzer: \"%.*s\"\n"
4716 "%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
4717
4718 #: g10/passphrase.c:565
4719 msgid "Repeat passphrase\n"
4720 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
4721
4722 #: g10/passphrase.c:567
4723 msgid "Enter passphrase\n"
4724 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
4725
4726 #: g10/passphrase.c:643
4727 msgid "cancelled by user\n"
4728 msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
4729
4730 #: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4731 #, fuzzy
4732 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4733 msgstr "Passphrase kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
4734
4735 #: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4736 msgid "Enter passphrase: "
4737 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
4738
4739 #: g10/passphrase.c:889
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid ""
4742 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4743 "user: \"%s\"\n"
4744 msgstr ""
4745 "\n"
4746 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4747 "Benutzer: \""
4748
4749 #: g10/passphrase.c:895
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4752 msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s"
4753
4754 #: g10/passphrase.c:904
4755 #, c-format
4756 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: g10/passphrase.c:971
4760 msgid "Repeat passphrase: "
4761 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: "
4762
4763 # translated by wk
4764 #: g10/photoid.c:67
4765 msgid ""
4766 "\n"
4767 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4768 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4769 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4770 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4771 msgstr ""
4772 "\n"
4773 "Wählen Sie ein Bild für Ihre Photo ID aus. Das Bild muß eine JPEG Datei\n"
4774 "sein.  Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n"
4775 "Schlüssel gespeichert wird.  Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n"
4776 "wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden.  Ein Bild der GröÂße\n"
4777 "240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n"
4778
4779 #: g10/photoid.c:81
4780 msgid "Enter JPEG&nb