Minor cleanups.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-29 09:04+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 18:44+0100\n"
14 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:596
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
32 "kann"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:599
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr ""
39 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
40 "werden kann"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:634
45 msgid "Quality:"
46 msgstr "Qualität:"
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:657
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
58 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
59 "Kriterien für die Messung der Qualität."
60
61 #: agent/call-pinentry.c:699
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:720
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:728
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:733
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:745
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "Falsche PIN"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:746
87 msgid "Bad Passphrase"
88 msgstr "Falsche Passphrase"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:782
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "Passphrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3226
100 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:311
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
110 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2076
114 #: sm/gpgsm.c:2113 sm/gpgsm.c:2151 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
120 #, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1621
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1626
130 #, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1646
135 #, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1696
140 #, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1711
145 #, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2018
150 #, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #: agent/protect-tool.c:1199
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2367
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
166 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
169 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
172
173 #: agent/command-ssh.c:2900
174 #, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstrom aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:219
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr "Admin-PIN"
181
182 #: agent/divert-scd.c:224
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/divert-scd.c:284
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this Reset Code"
189 msgstr "PIN bitte wiederholen"
190
191 #: agent/divert-scd.c:285
192 msgid "Repeat this PIN"
193 msgstr "PIN bitte wiederholen"
194
195 #: agent/divert-scd.c:290
196 #, fuzzy
197 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
198 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
199
200 #: agent/divert-scd.c:291
201 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
202 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
203
204 #: agent/divert-scd.c:303
205 #, c-format
206 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
207 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
208
209 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
210 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
211 #, c-format
212 msgid "error creating temporary file: %s\n"
213 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
214
215 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
216 #, c-format
217 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
218 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
219
220 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
221 msgid "Enter new passphrase"
222 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
223
224 #: agent/genkey.c:167
225 msgid "Take this one anyway"
226 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
227
228 #: agent/genkey.c:193
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
232 "at least %u character long."
233 msgid_plural ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235 "at least %u characters long."
236 msgstr[0] "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
237 msgstr[1] "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
238
239 #: agent/genkey.c:214
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
244 msgid_plural ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
247 msgstr[0] ""
248 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
249 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
250 "enthalten."
251 msgstr[1] ""
252 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
253 "Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern "
254 "enthalten."
255
256 #: agent/genkey.c:237
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
260 "a known term or match%%0Acertain pattern."
261 msgstr ""
262 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
263 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
264 "Regeln aufgebaut sein."
265
266 #: agent/genkey.c:253
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
270 msgstr ""
271 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
272 "erlaubt."
273
274 #: agent/genkey.c:255
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
278 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
279 msgstr ""
280 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
281 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
282 "verzichten."
283
284 #: agent/genkey.c:264
285 msgid "Yes, protection is not needed"
286 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
287
288 #: agent/genkey.c:308
289 #, c-format
290 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
291 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
292
293 #: agent/genkey.c:431
294 msgid "Please enter the new passphrase"
295 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
298 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
299 msgid ""
300 "@Options:\n"
301 " "
302 msgstr ""
303 "@Optionen:\n"
304 " "
305
306 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
307 msgid "run in server mode (foreground)"
308 msgstr "Im Server Modus ausführen"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
315 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
316 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
317 msgid "verbose"
318 msgstr "Detaillierte Informationen"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
321 #: sm/gpgsm.c:345
322 msgid "be somewhat more quiet"
323 msgstr "Reduzierte Informationen"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
326 msgid "sh-style command output"
327 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
338 msgid "do not detach from the console"
339 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:131
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:134
350 msgid "use a standard location for the socket"
351 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:137
354 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
355 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:140
358 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
359 msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:141
362 msgid "do not use the SCdaemon"
363 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:150
366 msgid "ignore requests to change the TTY"
367 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:152
370 msgid "ignore requests to change the X display"
371 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:155
374 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
375 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:168
378 msgid "do not use the PIN cache when signing"
379 msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:170
382 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
383 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:172
386 msgid "allow presetting passphrase"
387 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:173
390 msgid "enable ssh-agent emulation"
391 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:175
394 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
395 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
398 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:571 tools/gpg-connect-agent.c:173
399 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
400 msgid "Please report bugs to <"
401 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:293
404 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
405 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:295
408 msgid ""
409 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
410 "Secret key management for GnuPG\n"
411 msgstr ""
412 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
413 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:735
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
418 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
421 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:973 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:997
422 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2071 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1064
428 #, c-format
429 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2075
433 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:1068 tools/symcryptrun.c:930
434 #, c-format
435 msgid "option file `%s': %s\n"
436 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2082 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:1075
439 #, c-format
440 msgid "reading options from `%s'\n"
441 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
444 #: g10/plaintext.c:162
445 #, c-format
446 msgid "error creating `%s': %s\n"
447 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1330 agent/gpg-agent.c:1452 agent/gpg-agent.c:1456
450 #: agent/gpg-agent.c:1497 agent/gpg-agent.c:1501 g10/exec.c:172
451 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
452 #, c-format
453 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
454 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:942
457 msgid "name of socket too long\n"
458 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1369 scd/scdaemon.c:965
461 #, c-format
462 msgid "can't create socket: %s\n"
463 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1378
466 #, c-format
467 msgid "socket name `%s' is too long\n"
468 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1398
471 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
472 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1409 scd/scdaemon.c:985
475 msgid "error getting nonce for the socket\n"
476 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1414 scd/scdaemon.c:988
479 #, c-format
480 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
481 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1426 scd/scdaemon.c:997
484 #, c-format
485 msgid "listen() failed: %s\n"
486 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1432 scd/scdaemon.c:1004
489 #, c-format
490 msgid "listening on socket `%s'\n"
491 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1460 agent/gpg-agent.c:1507 g10/openfile.c:432
494 #, c-format
495 msgid "directory `%s' created\n"
496 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1513
499 #, c-format
500 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
501 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1517
504 #, c-format
505 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
506 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1634 scd/scdaemon.c:1020
509 #, c-format
510 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
511 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1656
514 #, c-format
515 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
516 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1661
519 #, c-format
520 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
521 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1681
524 #, c-format
525 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
526 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1686
529 #, c-format
530 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
531 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1803 scd/scdaemon.c:1143
534 #, c-format
535 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
536 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1916 scd/scdaemon.c:1210
539 #, c-format
540 msgid "%s %s stopped\n"
541 msgstr "%s %s angehalten\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1939
544 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
545 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
546
547 #: agent/gpg-agent.c:1950 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
548 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
549 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
550 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
551
552 #: agent/gpg-agent.c:1963 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
553 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
554 #, c-format
555 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
556 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
557
558 #: agent/preset-passphrase.c:98
559 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
560 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
561
562 #: agent/preset-passphrase.c:101
563 msgid ""
564 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
565 "Password cache maintenance\n"
566 msgstr ""
567 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
568 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
569
570 #: agent/protect-tool.c:149
571 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
572 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
573
574 #: agent/protect-tool.c:151
575 msgid ""
576 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
577 "Secret key maintenance tool\n"
578 msgstr ""
579 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
580 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
581
582 #: agent/protect-tool.c:1190
583 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
584 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
585
586 #: agent/protect-tool.c:1193
587 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
588 msgstr ""
589 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
590
591 #: agent/protect-tool.c:1196
592 msgid ""
593 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
594 "system."
595 msgstr ""
596 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
597 "System zu schützen."
598
599 #: agent/protect-tool.c:1201
600 msgid ""
601 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
602 "needed to complete this operation."
603 msgstr ""
604 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
605 "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
606
607 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
608 msgid "Passphrase:"
609 msgstr "Passphrase:"
610
611 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
612 #, c-format
613 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
614 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
615
616 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
617 msgid "cancelled\n"
618 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
619
620 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
621 #, c-format
622 msgid "error opening `%s': %s\n"
623 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
624
625 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
626 #, c-format
627 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
628 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
629
630 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
631 #, c-format
632 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
633 msgstr ""
634 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
635 " ignoriert\n"
636
637 #: agent/trustlist.c:181
638 #, c-format
639 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
640 msgstr ""
641 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
642
643 #: agent/trustlist.c:216
644 #, c-format
645 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
646 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
647
648 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
649 #, c-format
650 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
651 msgstr "Ungültiger Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
652
653 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
654 #, c-format
655 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
656 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
657
658 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
659 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
660 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
661
662 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
663 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
664 #. Pinentry to insert a line break.  The double
665 #. percent sign is actually needed because it is also
666 #. a printf format string.  If you need to insert a
667 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
668 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
669 #. fingerprint string whereas the first one receives
670 #. the name as stored in the certificate.
671 #: agent/trustlist.c:541
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
675 "fingerprint:%%0A  %s"
676 msgstr ""
677 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
678 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
679
680 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
681 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
682 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
683 #: agent/trustlist.c:554
684 msgid "Correct"
685 msgstr "Korrekt"
686
687 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
688 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
689 #. Pinentry to insert a line break.  The double
690 #. percent sign is actually needed because it is also
691 #. a printf format string.  If you need to insert a
692 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
693 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
694 #. certificate.
695 #: agent/trustlist.c:577
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
699 "certificates?"
700 msgstr ""
701 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
702 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
703
704 #: agent/trustlist.c:587
705 msgid "Yes"
706 msgstr "Ja"
707
708 #: agent/trustlist.c:587
709 msgid "No"
710 msgstr "Nein"
711
712 #: agent/findkey.c:158
713 #, c-format
714 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
715 msgstr ""
716 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
717 "jetzt."
718
719 #: agent/findkey.c:174
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
723 "it now."
724 msgstr ""
725 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
726 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
727
728 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
729 msgid "Change passphrase"
730 msgstr "Die Passphrase ändern"
731
732 #: agent/findkey.c:196
733 msgid "I'll change it later"
734 msgstr "Ich werde sie später ändern"
735
736 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
737 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
738 #, c-format
739 msgid "error creating a pipe: %s\n"
740 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
741
742 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
743 #, c-format
744 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
745 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
746
747 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
748 #, c-format
749 msgid "error forking process: %s\n"
750 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
751
752 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
753 #, c-format
754 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
755 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
756
757 #: common/exechelp.c:665
758 #, c-format
759 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
760 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
761
762 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
763 #, c-format
764 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
765 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
766
767 #: common/exechelp.c:716
768 #, c-format
769 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
770 msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
771
772 #: common/exechelp.c:729
773 #, c-format
774 msgid "error running `%s': terminated\n"
775 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
776
777 #: common/http.c:1636
778 #, c-format
779 msgid "error creating socket: %s\n"
780 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
781
782 #: common/http.c:1680
783 msgid "host not found"
784 msgstr "Host nicht gefunden"
785
786 #: common/simple-pwquery.c:335
787 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
788 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
789
790 #: common/simple-pwquery.c:393
791 #, c-format
792 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
793 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
794
795 #: common/simple-pwquery.c:404
796 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
797 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
798
799 #: common/simple-pwquery.c:414
800 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
801 msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
802
803 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
804 msgid "canceled by user\n"
805 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
806
807 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
808 msgid "problem with the agent\n"
809 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
810
811 #: common/sysutils.c:105
812 #, c-format
813 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
814 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
815
816 #: common/sysutils.c:200
817 #, c-format
818 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
819 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
820
821 #: common/sysutils.c:232
822 #, c-format
823 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
824 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
828 msgid "yes"
829 msgstr "ja"
830
831 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
832 msgid "yY"
833 msgstr "jJyY"
834
835 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
836 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
837 msgid "no"
838 msgstr "nein"
839
840 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
841 msgid "nN"
842 msgstr "nN"
843
844 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
845 #: common/yesno.c:72
846 msgid "quit"
847 msgstr "quit"
848
849 #: common/yesno.c:75
850 msgid "qQ"
851 msgstr "qQ"
852
853 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
854 #: common/yesno.c:109
855 msgid "okay|okay"
856 msgstr "okay|okay"
857
858 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
859 #: common/yesno.c:111
860 msgid "cancel|cancel"
861 msgstr "abbrechen|abbrechen"
862
863 #: common/yesno.c:112
864 msgid "oO"
865 msgstr "oO"
866
867 #: common/yesno.c:113
868 msgid "cC"
869 msgstr "cC"
870
871 #: common/miscellaneous.c:77
872 #, c-format
873 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
874 msgstr ""
875 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
876
877 #: common/miscellaneous.c:80
878 #, c-format
879 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
880 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
881
882 #: common/asshelp.c:244
883 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
884 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
885
886 #: common/asshelp.c:349
887 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
888 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
889
890 #: common/audit.c:684
891 msgid "Certificate chain available"
892 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
893
894 #: common/audit.c:691
895 msgid "root certificate missing"
896 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
897
898 #: common/audit.c:717
899 msgid "Data encryption succeeded"
900 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
901
902 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
903 msgid "Data available"
904 msgstr "Daten vorhanden"
905
906 #: common/audit.c:725
907 msgid "Session key created"
908 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
909
910 #: common/audit.c:730
911 #, c-format
912 msgid "algorithm: %s"
913 msgstr "Verfahren: %s"
914
915 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
916 #, c-format
917 msgid "unsupported algorithm: %s"
918 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
919
920 #: common/audit.c:736
921 msgid "seems to be not encrypted"
922 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
923
924 #: common/audit.c:742
925 msgid "Number of recipients"
926 msgstr "Anzahl der Empfänger"
927
928 #: common/audit.c:750
929 #, c-format
930 msgid "Recipient %d"
931 msgstr "Empfänger %d"
932
933 #: common/audit.c:778
934 msgid "Data signing succeeded"
935 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
936
937 #: common/audit.c:798
938 msgid "Data decryption succeeded"
939 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
940
941 #: common/audit.c:823
942 msgid "Data verification succeeded"
943 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
944
945 #: common/audit.c:832
946 msgid "Signature available"
947 msgstr "Signatur vorhanden"
948
949 #: common/audit.c:837
950 msgid "Parsing signature succeeded"
951 msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
952
953 #: common/audit.c:842
954 #, c-format
955 msgid "Bad hash algorithm: %s"
956 msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
957
958 #: common/audit.c:857
959 #, c-format
960 msgid "Signature %d"
961 msgstr "Signatur %d"
962
963 #: common/audit.c:873
964 msgid "Certificate chain valid"
965 msgstr "Zertifikatkette gültig"
966
967 #: common/audit.c:884
968 msgid "Root certificate trustworthy"
969 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
970
971 #: common/audit.c:894
972 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
973 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
974
975 #: common/audit.c:911
976 msgid "Included certificates"
977 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
978
979 #: common/audit.c:970
980 msgid "No audit log entries."
981 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
982
983 #: common/audit.c:1019
984 msgid "Unknown operation"
985 msgstr "Unbekannte Operation"
986
987 #: common/audit.c:1037
988 msgid "Gpg-Agent usable"
989 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
990
991 #: common/audit.c:1047
992 msgid "Dirmngr usable"
993 msgstr "Dirmngr benutzbar"
994
995 #: common/audit.c:1083
996 #, c-format
997 msgid "No help available for `%s'."
998 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
999
1000 #: common/helpfile.c:80
1001 msgid "ignoring garbage line"
1002 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
1003
1004 #: g10/armor.c:379
1005 #, c-format
1006 msgid "armor: %s\n"
1007 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
1008
1009 #: g10/armor.c:418
1010 msgid "invalid armor header: "
1011 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1012
1013 #: g10/armor.c:429
1014 msgid "armor header: "
1015 msgstr "ASCII-Hülle: "
1016
1017 #: g10/armor.c:442
1018 msgid "invalid clearsig header\n"
1019 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1020
1021 #: g10/armor.c:455
1022 msgid "unknown armor header: "
1023 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1024
1025 #: g10/armor.c:508
1026 msgid "nested clear text signatures\n"
1027 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
1028
1029 #: g10/armor.c:643
1030 msgid "unexpected armor: "
1031 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1032
1033 #: g10/armor.c:655
1034 msgid "invalid dash escaped line: "
1035 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1036
1037 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1038 #, c-format
1039 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1040 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:852
1043 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1044 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:886
1047 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1048 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1049
1050 #: g10/armor.c:894
1051 msgid "malformed CRC\n"
1052 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1055 #, c-format
1056 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1057 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:918
1060 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1061 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:922
1064 msgid "error in trailer line\n"
1065 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:1233
1068 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1069 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1238
1072 #, c-format
1073 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1074 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1075
1076 #: g10/armor.c:1242
1077 msgid ""
1078 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1079 msgstr ""
1080 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1081 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1082
1083 #: g10/build-packet.c:976
1084 msgid ""
1085 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1086 "an '='\n"
1087 msgstr ""
1088 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1089 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1090
1091 #: g10/build-packet.c:988
1092 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1093 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1094
1095 #: g10/build-packet.c:994
1096 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1097 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1098
1099 #: g10/build-packet.c:1012
1100 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1101 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1102
1103 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1104 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1105 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1106
1107 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1108 msgid "not human readable"
1109 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1110
1111 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1112 #, c-format
1113 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1114 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1115
1116 #: g10/card-util.c:67
1117 #, c-format
1118 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1119 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1120
1121 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1122 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1123 msgid "can't do this in batch mode\n"
1124 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1125
1126 #: g10/card-util.c:83
1127 #, fuzzy
1128 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1129 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1130
1131 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1851
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1134 msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1135
1136 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1137 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1138 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1139 msgid "Your selection? "
1140 msgstr "Ihre Auswahl? "
1141
1142 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1143 msgid "[not set]"
1144 msgstr "[nicht gesetzt]"
1145
1146 #: g10/card-util.c:465
1147 msgid "male"
1148 msgstr "männlich"
1149
1150 #: g10/card-util.c:466
1151 msgid "female"
1152 msgstr "weiblich"
1153
1154 #: g10/card-util.c:466
1155 msgid "unspecified"
1156 msgstr "unbestimmt"
1157
1158 #: g10/card-util.c:493
1159 msgid "not forced"
1160 msgstr "nicht zwingend"
1161
1162 #: g10/card-util.c:493
1163 msgid "forced"
1164 msgstr "zwingend"
1165
1166 #: g10/card-util.c:574
1167 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1168 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1169
1170 #: g10/card-util.c:576
1171 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1172 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1173
1174 #: g10/card-util.c:578
1175 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1176 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1177
1178 #: g10/card-util.c:595
1179 msgid "Cardholder's surname: "
1180 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1181
1182 #: g10/card-util.c:597
1183 msgid "Cardholder's given name: "
1184 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1185
1186 #: g10/card-util.c:615
1187 #, c-format
1188 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1189 msgstr ""
1190 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:636
1193 msgid "URL to retrieve public key: "
1194 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1195
1196 #: g10/card-util.c:644
1197 #, c-format
1198 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1199 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1200
1201 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1202 #, c-format
1203 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1204 msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1207 #, c-format
1208 msgid "error reading `%s': %s\n"
1209 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:779
1212 msgid "Login data (account name): "
1213 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1214
1215 #: g10/card-util.c:789
1216 #, c-format
1217 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1218 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1219
1220 #: g10/card-util.c:824
1221 msgid "Private DO data: "
1222 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1223
1224 #: g10/card-util.c:834
1225 #, c-format
1226 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1227 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1228
1229 #: g10/card-util.c:884
1230 msgid "Language preferences: "
1231 msgstr "Spracheinstellungen"
1232
1233 #: g10/card-util.c:892
1234 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1235 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:901
1238 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1239 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:922
1242 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1243 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1244
1245 #: g10/card-util.c:936
1246 msgid "Error: invalid response.\n"
1247 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1248
1249 #: g10/card-util.c:957
1250 msgid "CA fingerprint: "
1251 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1252
1253 #: g10/card-util.c:980
1254 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1255 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1256
1257 #: g10/card-util.c:1028
1258 #, c-format
1259 msgid "key operation not possible: %s\n"
1260 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1261
1262 #: g10/card-util.c:1029
1263 msgid "not an OpenPGP card"
1264 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1265
1266 #: g10/card-util.c:1038
1267 #, c-format
1268 msgid "error getting current key info: %s\n"
1269 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:1122
1272 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1273 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1274
1275 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1276 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1277 msgstr ""
1278 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1279
1280 #: g10/card-util.c:1163
1281 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1282 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1283
1284 #: g10/card-util.c:1172
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1288 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1289 "You should change them using the command --change-pin\n"
1290 msgstr ""
1291 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1292 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1293 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:1206
1296 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1297 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1300 msgid "   (1) Signature key\n"
1301 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1304 msgid "   (2) Encryption key\n"
1305 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1306
1307 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1308 msgid "   (3) Authentication key\n"
1309 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1310
1311 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1312 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1313 msgid "Invalid selection.\n"
1314 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1282
1317 msgid "Please select where to store the key:\n"
1318 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1317
1321 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1322 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1322
1325 msgid "secret parts of key are not available\n"
1326 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1327
1329 msgid "secret key already stored on a card\n"
1330 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1333 msgid "quit this menu"
1334 msgstr "Menü verlassen"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1398
1337 msgid "show admin commands"
1338 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1341 msgid "show this help"
1342 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1401
1345 msgid "list all available data"
1346 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1404
1349 msgid "change card holder's name"
1350 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1405
1353 msgid "change URL to retrieve key"
1354 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1406
1357 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1358 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1407
1361 msgid "change the login name"
1362 msgstr "Ändern der Logindaten"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1408
1365 msgid "change the language preferences"
1366 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1409
1369 msgid "change card holder's sex"
1370 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1410
1373 msgid "change a CA fingerprint"
1374 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1411
1377 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1378 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1412
1381 msgid "generate new keys"
1382 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1413
1385 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1386 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1414
1389 msgid "verify the PIN and list all data"
1390 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1415
1393 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1397 msgid "Command> "
1398 msgstr "Befehl> "
1399
1400 #: g10/card-util.c:1580
1401 msgid "Admin-only command\n"
1402 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1611
1405 msgid "Admin commands are allowed\n"
1406 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1613
1409 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1410 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1413 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1414 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1415
1416 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1417 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1418 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1419
1420 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3952 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1421 #, c-format
1422 msgid "can't open `%s'\n"
1423 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1424
1425 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1426 #: g10/revoke.c:226
1427 #, c-format
1428 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1429 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1430
1431 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1432 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1433 #, c-format
1434 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1435 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1436
1437 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1438 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1439 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1440
1441 #: g10/delkey.c:133
1442 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1443 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1444
1445 #: g10/delkey.c:145
1446 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1447 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1448
1449 #: g10/delkey.c:153
1450 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1451 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1452
1453 #: g10/delkey.c:163
1454 #, c-format
1455 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1456 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1457
1458 #: g10/delkey.c:173
1459 msgid "ownertrust information cleared\n"
1460 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1461
1462 #: g10/delkey.c:204
1463 #, c-format
1464 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1465 msgstr ""
1466 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1467
1468 #: g10/delkey.c:206
1469 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1470 msgstr ""
1471 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1472 "entfernen.\n"
1473
1474 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1475 #, c-format
1476 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1477 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1478
1479 #: g10/encode.c:232
1480 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1481 msgstr ""
1482 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1483 "werden\n"
1484
1485 #: g10/encode.c:246
1486 #, c-format
1487 msgid "using cipher %s\n"
1488 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1489
1490 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1491 #, c-format
1492 msgid "`%s' already compressed\n"
1493 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1494
1495 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1496 #, c-format
1497 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1498 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1499
1500 #: g10/encode.c:485
1501 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1502 msgstr ""
1503 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1504 "verschlüsselt werden\n"
1505
1506 #: g10/encode.c:510
1507 #, c-format
1508 msgid "reading from `%s'\n"
1509 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1510
1511 #: g10/encode.c:541
1512 msgid ""
1513 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1514 msgstr ""
1515 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1516 "werden.\n"
1517
1518 #: g10/encode.c:559
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1522 msgstr ""
1523 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1524 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1525
1526 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1530 "preferences\n"
1531 msgstr ""
1532 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1533 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1534
1535 #: g10/encode.c:751
1536 #, c-format
1537 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1538 msgstr ""
1539 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1540 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1543 #, c-format
1544 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1545 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:848
1548 #, c-format
1549 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1550 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1551
1552 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1553 #, c-format
1554 msgid "%s encrypted data\n"
1555 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1556
1557 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1558 #, c-format
1559 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1560 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1561
1562 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1563 msgid ""
1564 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1565 msgstr ""
1566 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1567
1568 #: g10/encr-data.c:145
1569 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1570 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
1571
1572 #: g10/exec.c:49
1573 msgid "no remote program execution supported\n"
1574 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1575
1576 #: g10/exec.c:313
1577 msgid ""
1578 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1579 msgstr ""
1580 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1581 "nicht sicher sind\n"
1582
1583 #: g10/exec.c:343
1584 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1585 msgstr ""
1586 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1587 "Programmen\n"
1588
1589 #: g10/exec.c:421
1590 #, c-format
1591 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1592 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:424
1595 #, c-format
1596 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1597 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1598
1599 #: g10/exec.c:509
1600 #, c-format
1601 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1602 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1603
1604 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1605 msgid "unnatural exit of external program\n"
1606 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:535
1609 msgid "unable to execute external program\n"
1610 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1611
1612 #: g10/exec.c:552
1613 #, c-format
1614 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1615 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1616
1617 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1618 #, c-format
1619 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1620 msgstr ""
1621 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1622
1623 #: g10/exec.c:609
1624 #, c-format
1625 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1626 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1627
1628 #: g10/export.c:61
1629 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1630 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1631
1632 #: g10/export.c:63
1633 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1634 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1635
1636 #: g10/export.c:65
1637 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1638 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1639
1640 #: g10/export.c:67
1641 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1642 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1643
1644 #: g10/export.c:69
1645 msgid "remove unusable parts from key during export"
1646 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1647
1648 #: g10/export.c:71
1649 msgid "remove as much as possible from key during export"
1650 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1651
1652 #: g10/export.c:73
1653 msgid "export keys in an S-expression based format"
1654 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1655
1656 #: g10/export.c:338
1657 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1658 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1659
1660 #: g10/export.c:367
1661 #, c-format
1662 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1663 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1664
1665 #: g10/export.c:375
1666 #, c-format
1667 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1668 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1669
1670 #: g10/export.c:386
1671 #, c-format
1672 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1673 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1674
1675 #: g10/export.c:537
1676 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1677 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1678
1679 #: g10/export.c:560
1680 #, c-format
1681 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1682 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1683
1684 # translated by wk
1685 #: g10/export.c:584
1686 #, c-format
1687 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1688 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1689
1690 #: g10/export.c:633
1691 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1692 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1693
1694 #: g10/getkey.c:152
1695 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1696 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1697
1698 #: g10/getkey.c:175
1699 msgid "[User ID not found]"
1700 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1701
1702 #: g10/getkey.c:1113
1703 #, c-format
1704 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1705 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1706
1707 #: g10/getkey.c:1118
1708 #, c-format
1709 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1710 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
1711
1712 #: g10/getkey.c:1120
1713 msgid "No fingerprint"
1714 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
1715
1716 #: g10/getkey.c:1930
1717 #, c-format
1718 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1719 msgstr ""
1720 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1721
1722 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1723 #, c-format
1724 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1725 msgstr ""
1726 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1727
1728 #: g10/getkey.c:2764
1729 #, c-format
1730 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1731 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1732
1733 #: g10/getkey.c:2811
1734 #, c-format
1735 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1736 msgstr ""
1737 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1740 msgid ""
1741 "@Commands:\n"
1742 " "
1743 msgstr ""
1744 "@Befehle:\n"
1745 " "
1746
1747 #: g10/gpg.c:372
1748 msgid "|[file]|make a signature"
1749 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1750
1751 #: g10/gpg.c:373
1752 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1753 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1754
1755 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1756 msgid "make a detached signature"
1757 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1758
1759 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1760 msgid "encrypt data"
1761 msgstr "Daten verschlüsseln"
1762
1763 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1764 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1765 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1766
1767 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1768 msgid "decrypt data (default)"
1769 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1770
1771 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1772 msgid "verify a signature"
1773 msgstr "Signatur prüfen"
1774
1775 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1776 msgid "list keys"
1777 msgstr "Liste der Schlüssel"
1778
1779 #: g10/gpg.c:385
1780 msgid "list keys and signatures"
1781 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1782
1783 #: g10/gpg.c:386
1784 msgid "list and check key signatures"
1785 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1786
1787 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1788 msgid "list keys and fingerprints"
1789 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1790
1791 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1792 msgid "list secret keys"
1793 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1794
1795 #: g10/gpg.c:389
1796 msgid "generate a new key pair"
1797 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1798
1799 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:262
1800 msgid "remove keys from the public keyring"
1801 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1802
1803 #: g10/gpg.c:392
1804 msgid "remove keys from the secret keyring"
1805 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1806
1807 #: g10/gpg.c:393
1808 msgid "sign a key"
1809 msgstr "Schlüssel signieren"
1810
1811 #: g10/gpg.c:394
1812 msgid "sign a key locally"
1813 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1814
1815 #: g10/gpg.c:395
1816 msgid "sign or edit a key"
1817 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1818
1819 #: g10/gpg.c:396
1820 msgid "generate a revocation certificate"
1821 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1822
1823 #: g10/gpg.c:398
1824 msgid "export keys"
1825 msgstr "Schlüssel exportieren"
1826
1827 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1828 msgid "export keys to a key server"
1829 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1830
1831 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1832 msgid "import keys from a key server"
1833 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1834
1835 #: g10/gpg.c:402
1836 msgid "search for keys on a key server"
1837 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1838
1839 #: g10/gpg.c:404
1840 msgid "update all keys from a keyserver"
1841 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1842
1843 #: g10/gpg.c:409
1844 msgid "import/merge keys"
1845 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1846
1847 #: g10/gpg.c:412
1848 msgid "print the card status"
1849 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1850
1851 #: g10/gpg.c:413
1852 msgid "change data on a card"
1853 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1854
1855 #: g10/gpg.c:414
1856 msgid "change a card's PIN"
1857 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1858
1859 #: g10/gpg.c:423
1860 msgid "update the trust database"
1861 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1862
1863 #: g10/gpg.c:430
1864 msgid "|algo [files]|print message digests"
1865 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1866
1867 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1868 msgid "run in server mode"
1869 msgstr "Im Server Modus ausführen"
1870
1871 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1872 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1873 msgid ""
1874 "@\n"
1875 "Options:\n"
1876 " "
1877 msgstr ""
1878 "@\n"
1879 "Optionen:\n"
1880 " "
1881
1882 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1883 msgid "create ascii armored output"
1884 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1885
1886 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1887 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1888 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1889
1890 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1891 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1892 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1893
1894 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1895 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1896 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1897
1898 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1899 msgid "use canonical text mode"
1900 msgstr "Textmodus benutzen"
1901
1902 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1903 msgid "|FILE|write output to FILE"
1904 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1905
1906 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1907 msgid "do not make any changes"
1908 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1909
1910 #: g10/gpg.c:484
1911 msgid "prompt before overwriting"
1912 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1913
1914 #: g10/gpg.c:527
1915 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1916 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1917
1918 #: g10/gpg.c:528
1919 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1920 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1921
1922 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1923 msgid ""
1924 "@\n"
1925 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1926 msgstr ""
1927 "@\n"
1928 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1929 "Optionen)\n"
1930
1931 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1932 msgid ""
1933 "@\n"
1934 "Examples:\n"
1935 "\n"
1936 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1937 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1938 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1939 " --list-keys [names]        show keys\n"
1940 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1941 msgstr ""
1942 "@\n"
1943 "Beispiele:\n"
1944 "\n"
1945 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1946 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1947 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1948 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1949 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1952 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1953 msgstr ""
1954 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1955 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:777
1958 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1959 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1960
1961 #: g10/gpg.c:780
1962 msgid ""
1963 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1964 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1965 "default operation depends on the input data\n"
1966 msgstr ""
1967 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1968 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1969 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:584
1972 msgid ""
1973 "\n"
1974 "Supported algorithms:\n"
1975 msgstr ""
1976 "\n"
1977 "Unterstützte Verfahren:\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:794
1980 msgid "Pubkey: "
1981 msgstr "Öff. Schlüssel: "
1982
1983 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2343
1984 msgid "Cipher: "
1985 msgstr "Verschlü.: "
1986
1987 #: g10/gpg.c:808
1988 msgid "Hash: "
1989 msgstr "Hash: "
1990
1991 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2388
1992 msgid "Compression: "
1993 msgstr "Komprimierung: "
1994
1995 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:604
1996 msgid "Used libraries:"
1997 msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
1998
1999 #: g10/gpg.c:930
2000 msgid "usage: gpg [options] "
2001 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
2002
2003 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:771
2004 msgid "conflicting commands\n"
2005 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:1118
2008 #, c-format
2009 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2010 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:1315
2013 #, c-format
2014 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2015 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:1318
2018 #, c-format
2019 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2020 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:1321
2023 #, c-format
2024 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2025 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1327
2028 #, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2030 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:1330
2033 #, c-format
2034 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2035 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:1333
2038 #, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2040 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1339
2043 #, c-format
2044 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2045 msgstr ""
2046 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2047 "Verzeichnis `%s'\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1342
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2053 msgstr ""
2054 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2055 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1345
2058 #, c-format
2059 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2060 msgstr ""
2061 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1351
2064 #, c-format
2065 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2066 msgstr ""
2067 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2068 "Verzeichnisses `%s'\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1354
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2074 msgstr ""
2075 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2076 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1357
2079 #, c-format
2080 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2081 msgstr ""
2082 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2083 "Erweiterung `%s'\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:1536
2086 #, c-format
2087 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2088 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:1636
2091 msgid "display photo IDs during key listings"
2092 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1638
2095 msgid "show policy URLs during signature listings"
2096 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1640
2099 msgid "show all notations during signature listings"
2100 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1642
2103 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2104 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1646
2107 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2108 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1648
2111 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2112 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1650
2115 msgid "show user ID validity during key listings"
2116 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1652
2119 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2120 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1654
2123 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2124 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1656
2127 msgid "show the keyring name in key listings"
2128 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2129
2130 #: g10/gpg.c:1658
2131 msgid "show expiration dates during signature listings"
2132 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2133
2134 #: g10/gpg.c:1819
2135 #, c-format
2136 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2137 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:1910
2140 #, c-format
2141 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2142 msgstr ""
2143 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:2294 g10/gpg.c:2978 g10/gpg.c:2990
2146 #, c-format
2147 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2148 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:2475 g10/gpg.c:2487
2151 #, c-format
2152 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2153 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:2569
2156 #, c-format
2157 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2158 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:2592 g10/gpg.c:2787 g10/keyedit.c:4107
2161 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2162 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2604
2165 #, c-format
2166 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2167 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:2607
2170 msgid "invalid keyserver options\n"
2171 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2614
2174 #, c-format
2175 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2176 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:2617
2179 msgid "invalid import options\n"
2180 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2624
2183 #, c-format
2184 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2185 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2627
2188 msgid "invalid export options\n"
2189 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2634
2192 #, c-format
2193 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2194 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2637
2197 msgid "invalid list options\n"
2198 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2645
2201 msgid "display photo IDs during signature verification"
2202 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2647
2205 msgid "show policy URLs during signature verification"
2206 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2649
2209 msgid "show all notations during signature verification"
2210 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2651
2213 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2214 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2655
2217 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2218 msgstr "Zeie anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2657
2221 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2222 msgstr ""
2223 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2224 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2659
2227 msgid "show user ID validity during signature verification"
2228 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2661
2231 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2232 msgstr ""
2233 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2663
2236 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2237 msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2665
2240 msgid "validate signatures with PKA data"
2241 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2242
2243 #: g10/gpg.c:2667
2244 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2245 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2674
2248 #, c-format
2249 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2250 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2677
2253 msgid "invalid verify options\n"
2254 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2684
2257 #, c-format
2258 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2259 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2859
2262 #, c-format
2263 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2264 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2862
2267 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2268 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2967 sm/gpgsm.c:1484
2271 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2272 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:2971
2275 #, c-format
2276 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2277 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:2980
2280 #, c-format
2281 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2282 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2983
2285 #, c-format
2286 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2287 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2998
2290 #, c-format
2291 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2292 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3012
2295 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2296 msgstr ""
2297 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2298 "machen\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3018
2301 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2302 msgstr ""
2303 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2304 "verschlüsseln\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3024
2307 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2308 msgstr ""
2309 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2310 "verwenden.\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3037
2313 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2314 msgstr ""
2315 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2316 "Verschlüsselung\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3103 g10/gpg.c:3127 sm/gpgsm.c:1556
2319 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2320 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3109 g10/gpg.c:3133 sm/gpgsm.c:1564 sm/gpgsm.c:1570
2323 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2324 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3115
2327 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2328 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3121
2331 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2332 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3136
2335 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2336 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3138
2339 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2340 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3140
2343 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2344 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3142
2347 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2348 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3144
2351 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2352 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3147
2355 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2356 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3151
2359 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2360 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3158
2363 msgid "invalid default preferences\n"
2364 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3167
2367 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2368 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3171
2371 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2372 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3175
2375 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2376 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3208
2379 #, c-format
2380 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2381 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3255
2384 #, c-format
2385 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2386 msgstr ""
2387 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2388 "erlaubt.\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3260
2391 #, c-format
2392 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2393 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3265
2396 #, c-format
2397 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2398 msgstr ""
2399 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3348
2402 #, c-format
2403 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2404 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3359
2407 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2408 msgstr ""
2409 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3380
2412 msgid "--store [filename]"
2413 msgstr "--store [Dateiname]"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3387
2416 msgid "--symmetric [filename]"
2417 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3389
2420 #, c-format
2421 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2422 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3399
2425 msgid "--encrypt [filename]"
2426 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3412
2429 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2430 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3414
2433 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2434 msgstr ""
2435 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3417
2438 #, c-format
2439 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2440 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3435
2443 msgid "--sign [filename]"
2444 msgstr "--sign [Dateiname]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3448
2447 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2448 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3463
2451 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2452 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3465
2455 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2456 msgstr ""
2457 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2458 "werden\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3468
2461 #, c-format
2462 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2463 msgstr ""
2464 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3488
2467 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2468 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3497
2471 msgid "--clearsign [filename]"
2472 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3522
2475 msgid "--decrypt [filename]"
2476 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3530
2479 msgid "--sign-key user-id"
2480 msgstr "--sign-key User-ID"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3534
2483 msgid "--lsign-key user-id"
2484 msgstr "--lsign-key User-ID"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3555
2487 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2488 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3647
2491 #, c-format
2492 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2493 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3649
2496 #, c-format
2497 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2498 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3651
2501 #, c-format
2502 msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3662
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2508 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3672
2511 #, c-format
2512 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2513 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3723
2516 #, c-format
2517 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2518 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3731
2521 #, c-format
2522 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2523 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3821
2526 #, c-format
2527 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2528 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3938
2531 msgid "[filename]"
2532 msgstr "[Dateiname]"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3942
2535 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2536 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:4254
2539 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2540 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:4256
2543 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2544 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2545
2546 #: g10/gpg.c:4289
2547 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2548 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2549
2550 #: g10/gpgv.c:72
2551 msgid "take the keys from this keyring"
2552 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
2553
2554 #: g10/gpgv.c:74
2555 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2556 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2557
2558 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2559 msgid "|FD|write status info to this FD"
2560 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2561
2562 #: g10/gpgv.c:99
2563 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2564 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2565
2566 #: g10/gpgv.c:102
2567 msgid ""
2568 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2569 "Check signatures against known trusted keys\n"
2570 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2571
2572 #: g10/helptext.c:72
2573 msgid "No help available"
2574 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2575
2576 #: g10/helptext.c:82
2577 #, c-format
2578 msgid "No help available for `%s'"
2579 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2580
2581 #: g10/import.c:94
2582 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2583 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2584
2585 #: g10/import.c:96
2586 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2587 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2588
2589 #: g10/import.c:98
2590 msgid "do not update the trustdb after import"
2591 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2592
2593 #: g10/import.c:100
2594 msgid "create a public key when importing a secret key"
2595 msgstr ""
2596 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2597
2598 #: g10/import.c:102
2599 msgid "only accept updates to existing keys"
2600 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2601
2602 #: g10/import.c:104
2603 msgid "remove unusable parts from key after import"
2604 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2605
2606 #: g10/import.c:106
2607 msgid "remove as much as possible from key after import"
2608 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2609
2610 #: g10/import.c:269
2611 #, c-format
2612 msgid "skipping block of type %d\n"
2613 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2614
2615 #: g10/import.c:278
2616 #, c-format
2617 msgid "%lu keys processed so far\n"
2618 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2619
2620 #: g10/import.c:295
2621 #, c-format
2622 msgid "Total number processed: %lu\n"
2623 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2624
2625 #: g10/import.c:297
2626 #, c-format
2627 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2628 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2629
2630 #: g10/import.c:300
2631 #, c-format
2632 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2633 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2634
2635 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2636 #, c-format
2637 msgid "              imported: %lu"
2638 msgstr "                             importiert: %lu"
2639
2640 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2641 #, c-format
2642 msgid "             unchanged: %lu\n"
2643 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2644
2645 #: g10/import.c:310
2646 #, c-format
2647 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2648 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:312
2651 #, c-format
2652 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2653 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:314
2656 #, c-format
2657 msgid "        new signatures: %lu\n"
2658 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:316
2661 #, c-format
2662 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2663 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2664
2665 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2666 #, c-format
2667 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2668 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2671 #, c-format
2672 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2673 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2676 #, c-format
2677 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2678 msgstr "                unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2681 #, c-format
2682 msgid "          not imported: %lu\n"
2683 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:326
2686 #, c-format
2687 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2688 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:328
2691 #, c-format
2692 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2693 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2694
2695 #: g10/import.c:569
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2699 "algorithms on these user IDs:\n"
2700 msgstr ""
2701 "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2702 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2703
2704 #: g10/import.c:610
2705 #, c-format
2706 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2707 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2708
2709 #: g10/import.c:625
2710 #, c-format
2711 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2712 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2713
2714 #: g10/import.c:637
2715 #, c-format
2716 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2717 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2718
2719 #: g10/import.c:650
2720 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2721 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2722
2723 #: g10/import.c:652
2724 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2725 msgstr ""
2726 "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2727 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2728
2729 #: g10/import.c:676
2730 #, c-format
2731 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2732 msgstr ""
2733 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2734 "ändern\n"
2735
2736 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: no user ID\n"
2739 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2740
2741 #: g10/import.c:758
2742 #, c-format
2743 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2744 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2745
2746 #: g10/import.c:773
2747 #, c-format
2748 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2749 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2750
2751 #: g10/import.c:779
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2754 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2755
2756 #: g10/import.c:781
2757 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2758 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2759
2760 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2763 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2764
2765 #: g10/import.c:797
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2768 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2769
2770 #: g10/import.c:806
2771 #, c-format
2772 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2773 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2774
2775 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2776 #, c-format
2777 msgid "writing to `%s'\n"
2778 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2779
2780 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2781 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2782 #, c-format
2783 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2784 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2785
2786 #: g10/import.c:834
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2789 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2790
2791 #: g10/import.c:858
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2794 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2795
2796 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2799 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2800
2801 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2804 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2805
2806 #: g10/import.c:920
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2809 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2810
2811 #: g10/import.c:923
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2814 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2815
2816 #: g10/import.c:926
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2819 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2820
2821 #: g10/import.c:929
2822 #, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2824 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2825
2826 #: g10/import.c:932
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2829 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2830
2831 #: g10/import.c:935
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2834 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2835
2836 #: g10/import.c:938
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2839 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2840
2841 #: g10/import.c:941
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2844 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2845
2846 #: g10/import.c:944
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2849 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2850
2851 #: g10/import.c:947
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2854 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2855
2856 #: g10/import.c:971
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2859 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1143
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2864 msgstr ""
2865 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2866 "übersprungen\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1154
2869 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2870 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2873 #, c-format
2874 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2875 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1182
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: secret key imported\n"
2880 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1212
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2885 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1222
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2890 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1254
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2895 msgstr ""
2896 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2897 "angebracht werden\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1297
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2902 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1329
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2907 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1398
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2912 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1413
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2917 msgstr ""
2918 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1415
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2923 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1433
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2928 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2933 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1446
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2938 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1461
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2943 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1483
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2948 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1496
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2953 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1511
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2958 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1555
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2963 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1576
2966 #, c-format
2967 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2968 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1603
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2973 msgstr ""
2974 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1613
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2979 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1630
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2984 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1644
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2989 msgstr ""
2990 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
2991 "übersprungen\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1652
2994 #, c-format
2995 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2996 msgstr ""
2997 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1781
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3002 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1843
3005 #, c-format
3006 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3007 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1857
3010 #, c-format
3011 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3012 msgstr ""
3013 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
3014 "vorhanden\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1916
3017 #, c-format
3018 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3019 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1950
3022 #, c-format
3023 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3024 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3025
3026 #: g10/import.c:2351
3027 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3028 msgstr ""
3029 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3030 "überein\n"
3031
3032 #: g10/import.c:2359
3033 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3034 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3035
3036 #: g10/import.c:2361
3037 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3038 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3039
3040 #: g10/keydb.c:181
3041 #, c-format
3042 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3043 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3044
3045 #: g10/keydb.c:187
3046 #, c-format
3047 msgid "keyring `%s' created\n"
3048 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3049
3050 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3051 #, c-format
3052 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3053 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3054
3055 #: g10/keydb.c:712
3056 #, c-format
3057 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3058 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:265
3061 msgid "[revocation]"
3062 msgstr "[Widerruf]"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:266
3065 msgid "[self-signature]"
3066 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3069 msgid "1 bad signature\n"
3070 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3073 #, c-format
3074 msgid "%d bad signatures\n"
3075 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3078 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3079 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3082 #, c-format
3083 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3084 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3087 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3088 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3091 #, c-format
3092 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3093 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:356
3096 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3097 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:358
3100 #, c-format
3101 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3102 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3105 msgid ""
3106 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3107 "keys\n"
3108 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3109 "etc.)\n"
3110 msgstr ""
3111 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3112 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3113 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3114 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3115 "\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3118 #, c-format
3119 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3120 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3123 #, c-format
3124 msgid "  %d = I trust fully\n"
3125 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:438
3128 msgid ""
3129 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3130 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3131 "trust signatures on your behalf.\n"
3132 msgstr ""
3133 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3134 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3135 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:454
3138 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3139 msgstr ""
3140 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
3141 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:598
3144 #, c-format
3145 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3146 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3147
3148 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3149 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3150 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3151 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3152
3153 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3154 #: g10/keyedit.c:1779
3155 msgid "  Unable to sign.\n"
3156 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:626
3159 #, c-format
3160 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3161 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3162
3163 #: g10/keyedit.c:654
3164 #, c-format
3165 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3166 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3167
3168 #: g10/keyedit.c:682
3169 #, c-format
3170 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3171 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3172
3173 #: g10/keyedit.c:684
3174 msgid "Sign it? (y/N) "
3175 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3176
3177 #: g10/keyedit.c:706
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "The self-signature on \"%s\"\n"
3181 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3182 msgstr ""
3183 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3184 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:715
3187 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3188 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:729
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "Your current signature on \"%s\"\n"
3194 "has expired.\n"
3195 msgstr ""
3196 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3197 "ist abgelaufen.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:733
3200 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3201 msgstr ""
3202 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3203 "(J/n) "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:754
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "Your current signature on \"%s\"\n"
3209 "is a local signature.\n"
3210 msgstr ""
3211 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3212 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:758
3215 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3216 msgstr ""
3217 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:779
3220 #, c-format
3221 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3222 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:782
3225 #, c-format
3226 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3227 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:787
3230 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3231 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3232
3233 #: g10/keyedit.c:809
3234 #, c-format
3235 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3236 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:824
3239 msgid "This key has expired!"
3240 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:842
3243 #, c-format
3244 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3245 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:848
3248 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3249 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3250
3251 #: g10/keyedit.c:888
3252 msgid ""
3253 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3254 "mode.\n"
3255 msgstr ""
3256 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3257 "werden\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:890
3260 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3261 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:915
3264 msgid ""
3265 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3266 "belongs\n"
3267 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3268 msgstr ""
3269 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3270 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3271 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:920
3274 #, c-format
3275 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3276 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:922
3279 #, c-format
3280 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3281 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:924
3284 #, c-format
3285 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3286 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:926
3289 #, c-format
3290 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3291 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3292
3293 # translated by wk
3294 #: g10/keyedit.c:932
3295 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3296 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:956
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3302 "key \"%s\" (%s)\n"
3303 msgstr ""
3304 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3305 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:963
3308 msgid "This will be a self-signature.\n"
3309 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:969
3312 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3313 msgstr ""
3314 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3315 "werden.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:977
3318 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3319 msgstr ""
3320 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:987
3323 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3324 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:994
3327 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3328 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1001
3331 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3332 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1006
3335 msgid "I have checked this key casually.\n"
3336 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1011
3339 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3340 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1021
3343 msgid "Really sign? (y/N) "
3344 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3347 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3348 #, c-format
3349 msgid "signing failed: %s\n"
3350 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1131
3353 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3354 msgstr ""
3355 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
3356 "keine Passphrase ist zu ändern.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3359 msgid "This key is not protected.\n"
3360 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3363 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3364 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3367 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3368 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3371 msgid "Key is protected.\n"
3372 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1186
3375 #, c-format
3376 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3377 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1192
3380 msgid ""
3381 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3382 "\n"
3383 msgstr ""
3384 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3385 "\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3388 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3389 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1212
3392 msgid ""
3393 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3394 "\n"
3395 msgstr ""
3396 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3397 "\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1215
3400 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3401 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1296
3404 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3405 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1382
3408 msgid "save and quit"
3409 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1385
3412 msgid "show key fingerprint"
3413 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1386
3416 msgid "list key and user IDs"
3417 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1388
3420 msgid "select user ID N"
3421 msgstr "User-ID N auswählen"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1389
3424 msgid "select subkey N"
3425 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1390
3428 msgid "check signatures"
3429 msgstr "Signaturen prüfen"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1395
3432 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3433 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1400
3436 msgid "sign selected user IDs locally"
3437 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1402
3440 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3441 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1404
3444 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3445 msgstr "die ausgewählten User-ID unwiderrufbar beglaubigen"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1408
3448 msgid "add a user ID"
3449 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1410
3452 msgid "add a photo ID"
3453 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1412
3456 msgid "delete selected user IDs"
3457 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1417
3460 msgid "add a subkey"
3461 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1421
3464 msgid "add a key to a smartcard"
3465 msgstr "der Smartcard einen Schlssel hinzufgen"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1423
3468 msgid "move a key to a smartcard"
3469 msgstr "einen Schlssel auf die Smartcard schieben"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1425
3472 msgid "move a backup key to a smartcard"
3473 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlssels auf die Smartcard schieben"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1429
3476 msgid "delete selected subkeys"
3477 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1431
3480 msgid "add a revocation key"
3481 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1433
3484 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3485 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1435
3488 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3489 msgstr ""
3490 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1437
3493 msgid "flag the selected user ID as primary"
3494 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1439
3497 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3498 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1442
3501 msgid "list preferences (expert)"
3502 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1444
3505 msgid "list preferences (verbose)"
3506 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1446
3509 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3510 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1451
3513 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3514 msgstr ""
3515 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1453
3518 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3519 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1455
3522 msgid "change the passphrase"
3523 msgstr "Die Passphrase ändern"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1459
3526 msgid "change the ownertrust"
3527 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1461
3530 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3531 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1463
3534 msgid "revoke selected user IDs"
3535 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1468
3538 msgid "revoke key or selected subkeys"
3539 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1469
3542 msgid "enable key"
3543 msgstr "Schlüssel anschalten"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1470
3546 msgid "disable key"
3547 msgstr "Schlüssel abschalten"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1471
3550 msgid "show selected photo IDs"
3551 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1473
3554 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3555 msgstr ""
3556 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschrifen aus dem "
3557 "Schlüssel entfernen"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1475
3560 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3561 msgstr ""
3562 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschrifen aus dem Schlüssel "
3563 "entfernen"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1599
3566 #, c-format
3567 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3568 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1617
3571 msgid "Secret key is available.\n"
3572 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1700
3575 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3576 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1708
3579 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3580 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1727
3583 msgid ""
3584 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3585 "(lsign),\n"
3586 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3587 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3588 msgstr ""
3589 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3590 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3591 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3592 "Unterschriften\n"
3593 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1767
3596 msgid "Key is revoked."
3597 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1786
3600 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3601 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1793
3604 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3605 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1802
3608 #, c-format
3609 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3610 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1825
3613 #, c-format
3614 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3615 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3618 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3619 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1849
3622 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3623 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1851
3626 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3627 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1852
3630 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3631 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1902
3634 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3635 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1914
3638 msgid "You must select exactly one key.\n"
3639 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1942
3642 msgid "Command expects a filename argument\n"
3643 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1956
3646 #, c-format
3647 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3648 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1973
3651 #, c-format
3652 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3653 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1997
3656 msgid "You must select at least one key.\n"
3657 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2000
3660 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3661 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2001
3664 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3665 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2036
3668 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3669 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2037
3672 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3673 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2055
3676 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3677 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2066
3680 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3681 msgstr ""
3682 "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2068
3685 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3686 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2118
3689 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3690 msgstr ""
3691 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3692 "Datenbank benutzt wird\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2160
3695 msgid "Set preference list to:\n"
3696 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2166
3699 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3700 msgstr ""
3701 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3702 "(j/N) "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2168
3705 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3706 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2238
3709 msgid "Save changes? (y/N) "
3710 msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2241
3713 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3714 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2251
3717 #, c-format
3718 msgid "update failed: %s\n"
3719 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2258
3722 #, c-format
3723 msgid "update secret failed: %s\n"
3724 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2265
3727 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3728 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2366
3731 msgid "Digest: "
3732 msgstr "Digest: "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2417
3735 msgid "Features: "
3736 msgstr "Eigenschaften: "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2428
3739 msgid "Keyserver no-modify"
3740 msgstr "Keyserver no-modify"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3743 msgid "Preferred keyserver: "
3744 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3747 msgid "Notations: "
3748 msgstr "\"Notationen\": "
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2662
3751 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3752 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2721
3755 #, c-format
3756 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3757 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2742
3760 #, c-format
3761 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3762 msgstr ""
3763 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2748
3766 msgid "(sensitive)"
3767 msgstr "(empfindlich)"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3770 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3771 #, c-format
3772 msgid "created: %s"
3773 msgstr "erzeugt: %s"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3776 #, c-format
3777 msgid "revoked: %s"
3778 msgstr "widerrufen: %s"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3781 #, c-format
3782 msgid "expired: %s"
3783 msgstr "verfallen: %s"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3786 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3787 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3788 #, c-format
3789 msgid "expires: %s"
3790 msgstr "verfällt: %s"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2773
3793 #, c-format
3794 msgid "usage: %s"
3795 msgstr "Aufruf: %s"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2788
3798 #, c-format
3799 msgid "trust: %s"
3800 msgstr "Vertrauen: %s"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2792
3803 #, c-format
3804 msgid "validity: %s"
3805 msgstr "Gültigkeit: %s"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2799
3808 msgid "This key has been disabled"
3809 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3812 msgid "card-no: "
3813 msgstr "Kartennummer:"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2851
3816 msgid ""
3817 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3818 "unless you restart the program.\n"
3819 msgstr ""
3820 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3821 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3824 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3825 msgid "revoked"
3826 msgstr "widerrufen"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3829 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3830 msgid "expired"
3831 msgstr "verfallen"
3832
3833 # translated by wk
3834 #: g10/keyedit.c:2982
3835 msgid ""
3836 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3837 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3838 msgstr ""
3839 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3840 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3043
3843 msgid ""
3844 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3845 "versions\n"
3846 "         of PGP to reject this key.\n"
3847 msgstr ""
3848 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3849 "könnte\n"
3850 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3853 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3854 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3054
3857 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3858 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3194
3861 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3862 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3204
3865 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3866 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3208
3869 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3870 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:3214
3873 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3874 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3228
3877 #, c-format
3878 msgid "Deleted %d signature.\n"
3879 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3229
3882 #, c-format
3883 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3884 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3232
3887 msgid "Nothing deleted.\n"
3888 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3891 msgid "invalid"
3892 msgstr "ungültig"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3267
3895 #, c-format
3896 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3897 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3274
3900 #, c-format
3901 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3902 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3275
3905 #, c-format
3906 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3907 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3283
3910 #, c-format
3911 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3912 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3284
3915 #, c-format
3916 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3917 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3378
3920 msgid ""
3921 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3922 "cause\n"
3923 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3924 msgstr ""
3925 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3926 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3927 "         des Schlüssels führen.\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3389
3930 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3931 msgstr ""
3932 "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
3933 "hinzufügen.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3409
3936 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3937 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3434
3940 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3941 msgstr ""
3942 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3943 "eingetragen werden\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3449
3946 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3947 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3471
3950 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3951 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3490
3954 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3955 msgstr ""
3956 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3957 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3496
3960 msgid ""
3961 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3962 msgstr ""
3963 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
3964 "(j/N): "
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3557
3967 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3968 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3563
3971 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3972 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3567
3975 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3976 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3570
3979 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3980 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3616
3983 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3984 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3632
3987 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3988 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3710
3991 #, c-format
3992 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3993 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3716
3996 #, c-format
3997 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3998 msgstr ""
3999 "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
4000 "keine Rücksignatur\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3879
4003 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4004 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4007 #, c-format
4008 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4009 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:4089
4012 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4013 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
4014
4015 #: g10/keyedit.c:4169
4016 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4017 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4170
4020 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4021 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4232
4024 msgid "Enter the notation: "
4025 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
4026
4027 #: g10/keyedit.c:4381
4028 msgid "Proceed? (y/N) "
4029 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
4030
4031 #: g10/keyedit.c:4445
4032 #, c-format
4033 msgid "No user ID with index %d\n"
4034 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:4503
4037 #, c-format
4038 msgid "No user ID with hash %s\n"
4039 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4530
4042 #, c-format
4043 msgid "No subkey with index %d\n"
4044 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4665
4047 #, c-format
4048 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4049 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4052 #, c-format
4053 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4054 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4057 msgid " (non-exportable)"
4058 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:4674
4061 #, c-format
4062 msgid "This signature expired on %s.\n"
4063 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4678
4066 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4067 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4068
4069 #: g10/keyedit.c:4682
4070 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4071 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:4709
4074 #, c-format
4075 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4076 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:4735
4079 msgid " (non-revocable)"
4080 msgstr " (unwiderrufbar)"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:4742
4083 #, c-format
4084 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4085 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:4764
4088 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4089 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4784
4092 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4093 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4814
4096 msgid "no secret key\n"
4097 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4884
4100 #, c-format
4101 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4102 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4901
4105 #, c-format
4106 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4107 msgstr ""
4108 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4965
4111 #, c-format
4112 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4113 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:5027
4116 #, c-format
4117 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4118 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:5122
4121 #, c-format
4122 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4123 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:269
4126 #, c-format
4127 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4128 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:276
4131 msgid "too many cipher preferences\n"
4132 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4133
4134 #: g10/keygen.c:278
4135 msgid "too many digest preferences\n"
4136 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:280
4139 msgid "too many compression preferences\n"
4140 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:405
4143 #, c-format
4144 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4145 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:888
4148 msgid "writing direct signature\n"
4149 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:930
4152 msgid "writing self signature\n"
4153 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:987
4156 msgid "writing key binding signature\n"
4157 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4158
4159 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4160 #: g10/keygen.c:3101
4161 #, c-format
4162 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4163 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4166 #, c-format
4167 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4168 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1305
4171 msgid ""
4172 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4173 msgstr ""
4174 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4175 "Digestlänge nicht verwenden\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1525
4178 msgid "Sign"
4179 msgstr "Unterschr."
4180
4181 #: g10/keygen.c:1528
4182 msgid "Certify"
4183 msgstr "Zertif."
4184
4185 #: g10/keygen.c:1531
4186 msgid "Encrypt"
4187 msgstr "Verschl."
4188
4189 #: g10/keygen.c:1534
4190 msgid "Authenticate"
4191 msgstr "Authentisierung"
4192
4193 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4194 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4195 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4196 #. functions:
4197 #.
4198 #. s = Toggle signing capability
4199 #. e = Toggle encryption capability
4200 #. a = Toggle authentication capability
4201 #. q = Finish
4202 #.
4203 #: g10/keygen.c:1552
4204 msgid "SsEeAaQq"
4205 msgstr "UuVvAaQq"
4206
4207 #: g10/keygen.c:1575
4208 #, c-format
4209 msgid "Possible actions for a %s key: "
4210 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4211
4212 #: g10/keygen.c:1579
4213 msgid "Current allowed actions: "
4214 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4215
4216 #: g10/keygen.c:1584
4217 #, c-format
4218 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4219 msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1587
4222 #, c-format
4223 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4224 msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1590
4227 #, c-format
4228 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4229 msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1593
4232 #, c-format
4233 msgid "   (%c) Finished\n"
4234 msgstr "   (%c) Beenden\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4237 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4238 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:1651
4241 #, c-format
4242 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4243 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal (voreingestellt)\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1652
4246 #, c-format
4247 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4248 msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1654
4251 #, c-format
4252 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4253 msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1656
4256 #, c-format
4257 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4258 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1657
4261 #, c-format
4262 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4263 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1659
4266 #, c-format
4267 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4268 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1661
4271 #, c-format
4272 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4273 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1730
4276 #, c-format
4277 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4278 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1740
4281 #, c-format
4282 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4283 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4286 #, c-format
4287 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4288 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4289
4290 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4291 #, c-format
4292 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4293 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4296 #, c-format
4297 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4298 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4301 #, c-format
4302 msgid "rounded up to %u bits\n"
4303 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:1848
4306 msgid ""
4307 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4308 "         0 = key does not expire\n"
4309 "      <n>  = key expires in n days\n"
4310 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4311 "      <n>m = key expires in n months\n"
4312 "      <n>y = key expires in n years\n"
4313 msgstr ""
4314 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4315 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4316 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4317 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4318 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4319 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1859
4322 msgid ""
4323 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4324 "         0 = signature does not expire\n"
4325 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4326 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4327 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4328 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4329 msgstr ""
4330 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4331 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4332 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4333 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4334 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4335 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1882
4338 msgid "Key is valid for? (0) "
4339 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4340
4341 #: g10/keygen.c:1887
4342 #, c-format
4343 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4344 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4345
4346 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4347 msgid "invalid value\n"
4348 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:1912
4351 msgid "Key does not expire at all\n"
4352 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1913
4355 msgid "Signature does not expire at all\n"
4356 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1918
4359 #, c-format
4360 msgid "Key expires at %s\n"
4361 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:1919
4364 #, c-format
4365 msgid "Signature expires at %s\n"
4366 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:1923
4369 msgid ""
4370 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4371 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4372 msgstr ""
4373 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4374 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:1936
4377 msgid "Is this correct? (y/N) "
4378 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4379
4380 #: g10/keygen.c:1961
4381 msgid ""
4382 "\n"
4383 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4384 "\n"
4385 msgstr ""
4386 "\n"
4387 "GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
4388 "\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1972
4391 msgid ""
4392 "\n"
4393 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4394 "ID\n"
4395 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4396 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4397 "\n"
4398 msgstr ""
4399 "\n"
4400 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4401 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4402 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4403 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4404 "\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1991
4407 msgid "Real name: "
4408 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4409
4410 #: g10/keygen.c:1999
4411 msgid "Invalid character in name\n"
4412 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:2001
4415 msgid "Name may not start with a digit\n"
4416 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:2003
4419 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4420 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:2011
4423 msgid "Email address: "
4424 msgstr "Email-Adresse: "
4425
4426 #: g10/keygen.c:2017
4427 msgid "Not a valid email address\n"
4428 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:2025
4431 msgid "Comment: "
4432 msgstr "Kommentar: "
4433
4434 #: g10/keygen.c:2031
4435 msgid "Invalid character in comment\n"
4436 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:2053
4439 #, c-format
4440 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4441 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:2059
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "You selected this USER-ID:\n"
4447 "    \"%s\"\n"
4448 "\n"
4449 msgstr ""
4450 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4451 "    \"%s\"\n"
4452 "\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:2064
4455 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4456 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4457
4458 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4459 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4460 #. string which should be translated accordingly and the
4461 #. letter changed to match the one in the answer string.
4462 #.
4463 #. n = Change name
4464 #. c = Change comment
4465 #. e = Change email
4466 #. o = Okay (ready, continue)
4467 #. q = Quit
4468 #.
4469 #: g10/keygen.c:2080
4470 msgid "NnCcEeOoQq"
4471 msgstr "NnKkEeFfBb"
4472
4473 #: g10/keygen.c:2090
4474 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4475 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4476
4477 #: g10/keygen.c:2091
4478 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4479 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4480
4481 #: g10/keygen.c:2110
4482 msgid "Please correct the error first\n"
4483 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:2149
4486 msgid ""
4487 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4488 "\n"
4489 msgstr ""
4490 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4491 "\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:2164
4494 #, c-format
4495 msgid "%s.\n"
4496 msgstr "%s.\n"
4497
4498 #: g10/keygen.c:2170
4499 msgid ""
4500 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4501 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4502 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4503 "\n"
4504 msgstr ""
4505 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4506 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4507 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4508 "aufrufen.\n"
4509 "\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:2194
4512 msgid ""
4513 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4514 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4515 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4516 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4517 msgstr ""
4518 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4519 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4520 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4523 msgid "Key generation canceled.\n"
4524 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4527 #, c-format
4528 msgid "writing public key to `%s'\n"
4529 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4532 #, c-format
4533 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4534 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4537 #, c-format
4538 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4539 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4540
4541 #: g10/keygen.c:3427
4542 #, c-format
4543 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4544 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:3434
4547 #, c-format
4548 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4549 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:3454
4552 #, c-format
4553 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4554 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:3462
4557 #, c-format
4558 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4559 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:3489
4562 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4563 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:3500
4566 msgid ""
4567 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4568 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4569 msgstr ""
4570 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4571 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4572 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4575 #, c-format
4576 msgid "Key generation failed: %s\n"
4577 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4583 msgstr ""
4584 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4585 "stimmen nicht überein)\n"
4586
4587 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4591 msgstr ""
4592 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4593 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4596 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4597 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4598
4599 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4600 msgid "Really create? (y/N) "
4601 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4602
4603 #: g10/keygen.c:3928
4604 #, c-format
4605 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4606 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4607
4608 #: g10/keygen.c:3976
4609 #, c-format
4610 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4611 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4612
4613 #: g10/keygen.c:4002
4614 #, c-format
4615 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4616 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4617
4618 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4619 msgid "never     "
4620 msgstr "niemals   "
4621
4622 #: g10/keylist.c:267
4623 msgid "Critical signature policy: "
4624 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4625
4626 #: g10/keylist.c:269
4627 msgid "Signature policy: "
4628 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4629
4630 #: g10/keylist.c:308
4631 msgid "Critical preferred keyserver: "
4632 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4633
4634 #: g10/keylist.c:361
4635 msgid "Critical signature notation: "
4636 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4637
4638 #: g10/keylist.c:363
4639 msgid "Signature notation: "
4640 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4641
4642 #: g10/keylist.c:473
4643 msgid "Keyring"
4644 msgstr "Schlüsselbund"
4645
4646 #: g10/keylist.c:1504
4647 msgid "Primary key fingerprint:"
4648 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4649
4650 #: g10/keylist.c:1506
4651 msgid "     Subkey fingerprint:"
4652 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4653
4654 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4655 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4656 #: g10/keylist.c:1513
4657 msgid " Primary key fingerprint:"
4658 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4659
4660 #: g10/keylist.c:1515
4661 msgid "      Subkey fingerprint:"
4662 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4663
4664 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4665 msgid "      Key fingerprint ="
4666 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4667
4668 #: g10/keylist.c:1590
4669 msgid "      Card serial no. ="
4670 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4671
4672 #: g10/keyring.c:1253
4673 #, c-format
4674 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4675 msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
4676
4677 #: g10/keyring.c:1258
4678 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4679 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4680
4681 #: g10/keyring.c:1260
4682 #, c-format
4683 msgid "%s is the unchanged one\n"
4684 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4685
4686 #: g10/keyring.c:1261
4687 #, c-format
4688 msgid "%s is the new one\n"
4689 msgstr "%s ist der Neue\n"
4690
4691 #: g10/keyring.c:1262
4692 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4693 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4694
4695 #: g10/keyring.c:1384
4696 #, c-format
4697 msgid "caching keyring `%s'\n"
4698 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4699
4700 #: g10/keyring.c:1430
4701 #, c-format
4702 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4703 msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4704
4705 #: g10/keyring.c:1442
4706 #, c-format
4707 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4708 msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4709
4710 #: g10/keyring.c:1514
4711 #, c-format
4712 msgid "%s: keyring created\n"
4713 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:71
4716 msgid "include revoked keys in search results"
4717 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
4718
4719 #: g10/keyserver.c:72
4720 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4721 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
4722
4723 #: g10/keyserver.c:74
4724 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4725 msgstr ""
4726 "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
4727 "geben"
4728
4729 #: g10/keyserver.c:76
4730 msgid "do not delete temporary files after using them"
4731 msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
4732
4733 #: g10/keyserver.c:80
4734 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4735 msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen"
4736
4737 #: g10/keyserver.c:82
4738 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4739 msgstr ""
4740 "Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
4741
4742 #: g10/keyserver.c:84
4743 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4744 msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
4745
4746 #: g10/keyserver.c:150
4747 #, c-format
4748 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4749 msgstr ""
4750 "WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
4751 "verwendet\n"
4752
4753 #: g10/keyserver.c:541
4754 msgid "disabled"
4755 msgstr "abgeschaltet"
4756
4757 #: g10/keyserver.c:742
4758 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4759 msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
4760
4761 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4762 #, c-format
4763 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4764 msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
4765
4766 #: g10/keyserver.c:924
4767 #, c-format
4768 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4769 msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4770
4771 #: g10/keyserver.c:926
4772 msgid "key not found on keyserver\n"
4773 msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:1167
4776 #, c-format
4777 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4778 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
4779
4780 #: g10/keyserver.c:1171
4781 #, c-format
4782 msgid "requesting key %s from %s\n"
4783 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"