.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-1.9.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-10 00:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-097 23:35+0100\n"
14 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:193
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:390
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
30 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
31 "kann"
32
33 #: agent/call-pinentry.c:393
34 msgid ""
35 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
36 "this session"
37 msgstr ""
38 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
39 "werden kann"
40
41 #: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "Die PIN ist zu lang"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:459
46 msgid "Passphrase too long"
47 msgstr "Das Matra (Passphrase) ist zu lang"
48
49 #: agent/call-pinentry.c:467
50 msgid "Invalid characters in PIN"
51 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
52
53 #: agent/call-pinentry.c:472
54 msgid "PIN too short"
55 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:484
58 msgid "Bad PIN"
59 msgstr "Falsche PIN"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:485
62 msgid "Bad Passphrase"
63 msgstr "Falsche Passphrase"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:521
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "Passphrase"
68
69 #: agent/command-ssh.c:533
70 #, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3047
75 #: g10/keygen.c:3077 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
76 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
82 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
83 #: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2555
84 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
85 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
86 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
87 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
88 #: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
94 #, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1623
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1628
104 #, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1648
109 #, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1698
114 #, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1713
119 #, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2018
124 #, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2353
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
135 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
136
137 #: agent/command-ssh.c:2857
138 #, c-format
139 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
140 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstrom aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
141
142 #: agent/divert-scd.c:219
143 msgid "Admin PIN"
144 msgstr "Admin-PIN"
145
146 #: agent/divert-scd.c:277
147 msgid "Repeat this PIN"
148 msgstr "PIN bitte wiederholen"
149
150 #: agent/divert-scd.c:280
151 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
152 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
153
154 #: agent/divert-scd.c:292
155 #, c-format
156 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
157 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
158
159 #: agent/genkey.c:109
160 #, c-format
161 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
162 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
163
164 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
165 msgid "Please re-enter this passphrase"
166 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
167
168 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
169 #: tools/symcryptrun.c:487
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
172
173 #: agent/genkey.c:218
174 msgid "Please enter the new passphrase"
175 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
176
177 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
178 #: scd/scdaemon.c:103
179 msgid ""
180 "@Options:\n"
181 " "
182 msgstr ""
183 "@Optionen:\n"
184 " "
185
186 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
187 msgid "run in server mode (foreground)"
188 msgstr "Im Server Modus ausführen"
189
190 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
191 msgid "run in daemon mode (background)"
192 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
193
194 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
195 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
196 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
197 msgid "verbose"
198 msgstr "Detaillierte Informationen"
199
200 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
201 #: sm/gpgsm.c:336
202 msgid "be somewhat more quiet"
203 msgstr "Etwas weniger Infos"
204
205 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
206 msgid "sh-style command output"
207 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
208
209 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
210 msgid "csh-style command output"
211 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
212
213 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
214 msgid "|FILE|read options from FILE"
215 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
216
217 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
218 msgid "do not detach from the console"
219 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
220
221 #: agent/gpg-agent.c:125
222 msgid "do not grab keyboard and mouse"
223 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
224
225 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
226 #: tools/symcryptrun.c:187
227 msgid "use a log file for the server"
228 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
229
230 #: agent/gpg-agent.c:128
231 msgid "use a standard location for the socket"
232 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
233
234 #: agent/gpg-agent.c:132
235 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
236 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:134
239 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
240 msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
241
242 #: agent/gpg-agent.c:135
243 msgid "do not use the SCdaemon"
244 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
245
246 #: agent/gpg-agent.c:142
247 msgid "ignore requests to change the TTY"
248 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
249
250 #: agent/gpg-agent.c:144
251 msgid "ignore requests to change the X display"
252 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
253
254 #: agent/gpg-agent.c:147
255 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
256 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
257
258 #: agent/gpg-agent.c:152
259 msgid "do not use the PIN cache when signing"
260 msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
261
262 #: agent/gpg-agent.c:154
263 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
264 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
265
266 #: agent/gpg-agent.c:156
267 msgid "allow presetting passphrase"
268 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:157
271 msgid "enable ssh-agent emulation"
272 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:159
275 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
276 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:238 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
279 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
280 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
281 msgid "Please report bugs to <"
282 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
283
284 #: agent/gpg-agent.c:238 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
285 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
286 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
287 msgid ">.\n"
288 msgstr ">.\n"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:241
291 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
292 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:243
295 msgid ""
296 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
297 "Secret key management for GnuPG\n"
298 msgstr ""
299 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
300 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:302
303 #, c-format
304 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
305 msgstr ""
306 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:305
309 #, c-format
310 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
311 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:336 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
314 #, c-format
315 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
316 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:507 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
319 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
320 #: tools/symcryptrun.c:1056
321 #, c-format
322 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
323 msgstr ""
324 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:601 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
327 #, c-format
328 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
329 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:606 agent/gpg-agent.c:1129 g10/gpg.c:2011
332 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
333 #, c-format
334 msgid "option file `%s': %s\n"
335 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:614 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
338 #, c-format
339 msgid "reading options from `%s'\n"
340 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:914 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
343 #: g10/plaintext.c:158
344 #, c-format
345 msgid "error creating `%s': %s\n"
346 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:1179 agent/gpg-agent.c:1282 agent/gpg-agent.c:1286
349 #: agent/gpg-agent.c:1322 agent/gpg-agent.c:1326 g10/exec.c:174
350 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:916
351 #, c-format
352 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
353 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:1193 scd/scdaemon.c:930
356 msgid "name of socket too long\n"
357 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:1219 scd/scdaemon.c:956
360 #, c-format
361 msgid "can't create socket: %s\n"
362 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:985
365 #, c-format
366 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
367 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:993
370 #, c-format
371 msgid "listen() failed: %s\n"
372 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:1262 scd/scdaemon.c:999
375 #, c-format
376 msgid "listening on socket `%s'\n"
377 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:1290 agent/gpg-agent.c:1332 g10/openfile.c:419
380 #, c-format
381 msgid "directory `%s' created\n"
382 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1338
385 #, c-format
386 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
387 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1342
390 #, c-format
391 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
392 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1441
395 #, c-format
396 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
397 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1446
400 #, c-format
401 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
402 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1460
405 #, c-format
406 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
407 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1465
410 #, c-format
411 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
412 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1115
415 #, c-format
416 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
417 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1643 scd/scdaemon.c:1172
420 #, c-format
421 msgid "%s %s stopped\n"
422 msgstr "%s %s angehalten\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1664
425 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
426 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1674 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
429 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
430 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
431 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1686 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
434 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
435 #, c-format
436 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
437 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
438
439 #: agent/preset-passphrase.c:100
440 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
441 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
442
443 #: agent/preset-passphrase.c:103
444 msgid ""
445 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
446 "Password cache maintenance\n"
447 msgstr ""
448 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
449 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
450
451 #: agent/protect-tool.c:146
452 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
453 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
454
455 #: agent/protect-tool.c:148
456 msgid ""
457 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
458 "Secret key maintenance tool\n"
459 msgstr ""
460 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
461 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
462
463 #: agent/protect-tool.c:1206
464 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
465 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
466
467 #: agent/protect-tool.c:1209
468 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
469 msgstr ""
470 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
471
472 #: agent/protect-tool.c:1212
473 msgid ""
474 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
475 "system."
476 msgstr ""
477 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
478 "System zu schützen."
479
480 #: agent/protect-tool.c:1217
481 msgid ""
482 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
483 "needed to complete this operation."
484 msgstr ""
485 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
486 "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
487
488 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
489 msgid "Passphrase:"
490 msgstr "Passphrase:"
491
492 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
493 #, c-format
494 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
495 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
496
497 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
498 msgid "cancelled\n"
499 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
500
501 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
502 #, c-format
503 msgid "error opening `%s': %s\n"
504 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
505
506 #: agent/trustlist.c:130
507 #, c-format
508 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
509 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
510
511 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
512 #, c-format
513 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
514 msgstr ""
515 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
516 " ignoriert\n"
517
518 #: agent/trustlist.c:164
519 #, c-format
520 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
521 msgstr ""
522 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
523
524 #: agent/trustlist.c:199
525 #, c-format
526 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
527 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
528
529 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
530 #, c-format
531 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
532 msgstr "Ungültiger Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:264
535 #, c-format
536 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
537 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
540 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
541 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
542
543 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
544 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
545 #. Pinentry to insert a line break.  The double
546 #. percent sign is actually needed because it is also
547 #. a printf format string.  If you need to insert a
548 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
549 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
550 #. fingerprint string whereas the first one receives
551 #. the name as store in the certificate.
552 #: agent/trustlist.c:470
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
556 "fingerprint:%%0A  %s"
557 msgstr ""
558 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
559 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
560
561 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
562 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
563 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
564 #: agent/trustlist.c:479
565 msgid "Correct"
566 msgstr "Korrekt"
567
568 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
569 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
570 #. Pinentry to insert a line break.  The double
571 #. percent sign is actually needed because it is also
572 #. a printf format string.  If you need to insert a
573 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
574 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
575 #. certificate.
576 #: agent/trustlist.c:499
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
580 "certificates?"
581 msgstr ""
582 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
583 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
584
585 #: agent/trustlist.c:505
586 msgid "Yes"
587 msgstr "Ja"
588
589 #: agent/trustlist.c:505
590 msgid "No"
591 msgstr "Nein"
592
593 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
594 #, c-format
595 msgid "error creating a pipe: %s\n"
596 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
597
598 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
599 #, c-format
600 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
601 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
602
603 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
604 #, c-format
605 msgid "error forking process: %s\n"
606 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
607
608 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
609 #, c-format
610 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
611 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
612
613 #: common/exechelp.c:452
614 #, c-format
615 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
616 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
617
618 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
619 #, c-format
620 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
621 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
622
623 #: common/exechelp.c:493
624 #, c-format
625 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
626 msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
627
628 #: common/exechelp.c:504
629 #, c-format
630 msgid "error running `%s': terminated\n"
631 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
632
633 #: common/http.c:1622
634 #, c-format
635 msgid "error creating socket: %s\n"
636 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
637
638 #: common/http.c:1666
639 msgid "host not found"
640 msgstr "Host nicht gefunden"
641
642 #: common/simple-pwquery.c:310
643 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
644 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
645
646 #: common/simple-pwquery.c:368
647 #, c-format
648 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
649 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
650
651 #: common/simple-pwquery.c:379
652 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
653 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
654
655 #: common/simple-pwquery.c:389
656 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
657 msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
658
659 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
660 msgid "canceled by user\n"
661 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
662
663 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
664 msgid "problem with the agent\n"
665 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
666
667 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
668 #, c-format
669 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
670 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
671
672 #: common/sysutils.c:183
673 #, c-format
674 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
675 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
676
677 #: common/sysutils.c:215
678 #, c-format
679 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
680 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
681
682 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
683 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
684 msgid "yes"
685 msgstr "ja"
686
687 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
688 msgid "yY"
689 msgstr "jJyY"
690
691 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
692 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
693 msgid "no"
694 msgstr "nein"
695
696 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
697 msgid "nN"
698 msgstr "nN"
699
700 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
701 #: common/yesno.c:74
702 msgid "quit"
703 msgstr "quit"
704
705 #: common/yesno.c:77
706 msgid "qQ"
707 msgstr "qQ"
708
709 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
710 #: common/yesno.c:111
711 msgid "okay|okay"
712 msgstr "okay|okay"
713
714 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
715 #: common/yesno.c:113
716 msgid "cancel|cancel"
717 msgstr "abbrechen|abbrechen"
718
719 #: common/yesno.c:114
720 msgid "oO"
721 msgstr "oO"
722
723 #: common/yesno.c:115
724 msgid "cC"
725 msgstr "cC"
726
727 #: g10/armor.c:320
728 #, c-format
729 msgid "armor: %s\n"
730 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
731
732 #: g10/armor.c:359
733 msgid "invalid armor header: "
734 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
735
736 #: g10/armor.c:370
737 msgid "armor header: "
738 msgstr "ASCII-Hülle: "
739
740 #: g10/armor.c:381
741 msgid "invalid clearsig header\n"
742 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
743
744 #: g10/armor.c:433
745 msgid "nested clear text signatures\n"
746 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
747
748 #: g10/armor.c:568
749 msgid "unexpected armor: "
750 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
751
752 #: g10/armor.c:580
753 msgid "invalid dash escaped line: "
754 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
755
756 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
757 #, c-format
758 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
759 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
760
761 #: g10/armor.c:777
762 msgid "premature eof (no CRC)\n"
763 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
764
765 #: g10/armor.c:811
766 msgid "premature eof (in CRC)\n"
767 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
768
769 #: g10/armor.c:819
770 msgid "malformed CRC\n"
771 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
772
773 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
774 #, c-format
775 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
776 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
777
778 #: g10/armor.c:843
779 msgid "premature eof (in trailer)\n"
780 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
781
782 #: g10/armor.c:847
783 msgid "error in trailer line\n"
784 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
785
786 #: g10/armor.c:1158
787 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
788 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
789
790 #: g10/armor.c:1163
791 #, c-format
792 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
793 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
794
795 #: g10/armor.c:1167
796 msgid ""
797 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
798 msgstr ""
799 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
800 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
801
802 #: g10/build-packet.c:978
803 msgid ""
804 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
805 "an '='\n"
806 msgstr ""
807 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
808 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
809
810 #: g10/build-packet.c:990
811 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
812 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
813
814 #: g10/build-packet.c:996
815 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
816 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
817
818 #: g10/build-packet.c:1014
819 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
820 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
821
822 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
823 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
824 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
825
826 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
827 msgid "not human readable"
828 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
829
830 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
831 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
832 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
833
834 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
835 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
836 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
837
838 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
839 #, c-format
840 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
841 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
842
843 #: g10/card-util.c:69
844 #, c-format
845 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
846 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
847
848 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
849 #: g10/keygen.c:2739 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
850 msgid "can't do this in batch mode\n"
851 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
852
853 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
854 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
855 #: g10/keygen.c:1617
856 msgid "Your selection? "
857 msgstr "Ihre Auswahl? "
858
859 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
860 msgid "[not set]"
861 msgstr "[nicht gesetzt]"
862
863 #: g10/card-util.c:414
864 msgid "male"
865 msgstr "männlich"
866
867 #: g10/card-util.c:415
868 msgid "female"
869 msgstr "weiblich"
870
871 #: g10/card-util.c:415
872 msgid "unspecified"
873 msgstr "unbestimmt"
874
875 #: g10/card-util.c:442
876 msgid "not forced"
877 msgstr "nicht zwingend"
878
879 #: g10/card-util.c:442
880 msgid "forced"
881 msgstr "zwingend"
882
883 #: g10/card-util.c:520
884 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
885 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
886
887 #: g10/card-util.c:522
888 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
889 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
890
891 #: g10/card-util.c:524
892 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
893 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
894
895 #: g10/card-util.c:541
896 msgid "Cardholder's surname: "
897 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
898
899 #: g10/card-util.c:543
900 msgid "Cardholder's given name: "
901 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
902
903 #: g10/card-util.c:561
904 #, c-format
905 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
906 msgstr ""
907 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
908
909 #: g10/card-util.c:582
910 msgid "URL to retrieve public key: "
911 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
912
913 #: g10/card-util.c:590
914 #, c-format
915 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
916 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
917
918 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
919 #, c-format
920 msgid "error reading `%s': %s\n"
921 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
922
923 #: g10/card-util.c:696
924 msgid "Login data (account name): "
925 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
926
927 #: g10/card-util.c:706
928 #, c-format
929 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
930 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
931
932 #: g10/card-util.c:765
933 msgid "Private DO data: "
934 msgstr "Geheime DO-Daten: "
935
936 #: g10/card-util.c:775
937 #, c-format
938 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
939 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
940
941 #: g10/card-util.c:795
942 msgid "Language preferences: "
943 msgstr "Spracheinstellungen"
944
945 #: g10/card-util.c:803
946 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
947 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
948
949 #: g10/card-util.c:812
950 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
951 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
952
953 #: g10/card-util.c:833
954 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
955 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
956
957 #: g10/card-util.c:847
958 msgid "Error: invalid response.\n"
959 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
960
961 #: g10/card-util.c:868
962 msgid "CA fingerprint: "
963 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
964
965 #: g10/card-util.c:891
966 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
967 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
968
969 #: g10/card-util.c:939
970 #, c-format
971 msgid "key operation not possible: %s\n"
972 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
973
974 #: g10/card-util.c:940
975 msgid "not an OpenPGP card"
976 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
977
978 #: g10/card-util.c:949
979 #, c-format
980 msgid "error getting current key info: %s\n"
981 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
982
983 #: g10/card-util.c:1034
984 msgid "Replace existing key? (y/N) "
985 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
986
987 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
988 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
989 msgstr ""
990 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
991
992 #: g10/card-util.c:1076
993 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
994 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
995
996 #: g10/card-util.c:1085
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1000 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1001 "You should change them using the command --change-pin\n"
1002 msgstr ""
1003 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1004 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1005 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1006
1007 #: g10/card-util.c:1120
1008 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1009 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1010
1011 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1012 msgid "   (1) Signature key\n"
1013 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1014
1015 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1016 msgid "   (2) Encryption key\n"
1017 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1018
1019 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1020 msgid "   (3) Authentication key\n"
1021 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1024 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1025 msgid "Invalid selection.\n"
1026 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1027
1028 #: g10/card-util.c:1200
1029 msgid "Please select where to store the key:\n"
1030 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1031
1032 #: g10/card-util.c:1235
1033 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1034 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1035
1036 #: g10/card-util.c:1240
1037 msgid "secret parts of key are not available\n"
1038 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1039
1040 #: g10/card-util.c:1245
1041 msgid "secret key already stored on a card\n"
1042 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1043
1044 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1045 msgid "quit this menu"
1046 msgstr "Menü verlassen"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1318
1049 msgid "show admin commands"
1050 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1051
1052 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1053 msgid "show this help"
1054 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1055
1056 #: g10/card-util.c:1321
1057 msgid "list all available data"
1058 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1059
1060 #: g10/card-util.c:1324
1061 msgid "change card holder's name"
1062 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1063
1064 #: g10/card-util.c:1325
1065 msgid "change URL to retrieve key"
1066 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1326
1069 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1070 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1327
1073 msgid "change the login name"
1074 msgstr "Ändern der Logindaten"
1075
1076 #: g10/card-util.c:1328
1077 msgid "change the language preferences"
1078 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1329
1081 msgid "change card holder's sex"
1082 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1083
1084 #: g10/card-util.c:1330
1085 msgid "change a CA fingerprint"
1086 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1331
1089 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1090 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1332
1093 msgid "generate new keys"
1094 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1333
1097 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1098 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1334
1101 msgid "verify the PIN and list all data"
1102 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1103
1104 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1105 msgid "Command> "
1106 msgstr "Befehl> "
1107
1108 #: g10/card-util.c:1492
1109 msgid "Admin-only command\n"
1110 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1111
1112 #: g10/card-util.c:1523
1113 msgid "Admin commands are allowed\n"
1114 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1115
1116 #: g10/card-util.c:1525
1117 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1118 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1121 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1122 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1123
1124 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
1125 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1126 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1127
1128 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1129 #, c-format
1130 msgid "can't open `%s'\n"
1131 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1132
1133 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1134 #: g10/revoke.c:228
1135 #, c-format
1136 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1137 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1138
1139 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1140 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1141 #, c-format
1142 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1143 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1144
1145 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1146 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1147 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1148
1149 #: g10/delkey.c:135
1150 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1151 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1152
1153 #: g10/delkey.c:147
1154 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1155 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1156
1157 #: g10/delkey.c:155
1158 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1159 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1160
1161 #: g10/delkey.c:165
1162 #, c-format
1163 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1164 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1165
1166 #: g10/delkey.c:175
1167 msgid "ownertrust information cleared\n"
1168 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1169
1170 #: g10/delkey.c:206
1171 #, c-format
1172 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1173 msgstr ""
1174 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1175
1176 #: g10/delkey.c:208
1177 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1178 msgstr ""
1179 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1180 "entfernen.\n"
1181
1182 #: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
1183 #, c-format
1184 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1185 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1186
1187 #: g10/encode.c:230
1188 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1189 msgstr ""
1190 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1191 "werden\n"
1192
1193 #: g10/encode.c:244
1194 #, c-format
1195 msgid "using cipher %s\n"
1196 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1197
1198 #: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
1199 #, c-format
1200 msgid "`%s' already compressed\n"
1201 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1202
1203 #: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
1204 #, c-format
1205 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1206 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1207
1208 #: g10/encode.c:469
1209 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1210 msgstr ""
1211 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1212 "verschlüsselt werden\n"
1213
1214 #: g10/encode.c:494
1215 #, c-format
1216 msgid "reading from `%s'\n"
1217 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1218
1219 #: g10/encode.c:522
1220 msgid ""
1221 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1222 msgstr ""
1223 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1224 "werden.\n"
1225
1226 #: g10/encode.c:540
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1230 msgstr ""
1231 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1232 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1238 "preferences\n"
1239 msgstr ""
1240 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1241 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1242
1243 #: g10/encode.c:744
1244 #, c-format
1245 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1246 msgstr ""
1247 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1248 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1251 #, c-format
1252 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1253 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1254
1255 #: g10/encode.c:841
1256 #, c-format
1257 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1258 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1259
1260 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1261 #, c-format
1262 msgid "%s encrypted data\n"
1263 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1264
1265 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1266 #, c-format
1267 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1268 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1269
1270 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1271 msgid ""
1272 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1273 msgstr ""
1274 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1275
1276 #: g10/encr-data.c:122
1277 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1278 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
1279
1280 #: g10/exec.c:51
1281 msgid "no remote program execution supported\n"
1282 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1283
1284 #: g10/exec.c:315
1285 msgid ""
1286 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1287 msgstr ""
1288 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1289 "nicht sicher sind\n"
1290
1291 #: g10/exec.c:345
1292 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1293 msgstr ""
1294 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1295 "Programmen\n"
1296
1297 #: g10/exec.c:423
1298 #, c-format
1299 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1300 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1301
1302 #: g10/exec.c:426
1303 #, c-format
1304 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1305 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1306
1307 #: g10/exec.c:511
1308 #, c-format
1309 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1310 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1311
1312 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1313 msgid "unnatural exit of external program\n"
1314 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1315
1316 #: g10/exec.c:537
1317 msgid "unable to execute external program\n"
1318 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1319
1320 #: g10/exec.c:554
1321 #, c-format
1322 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1323 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1324
1325 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1326 #, c-format
1327 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1328 msgstr ""
1329 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1330
1331 #: g10/exec.c:611
1332 #, c-format
1333 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1334 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1335
1336 #: g10/export.c:63
1337 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1338 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1339
1340 #: g10/export.c:65
1341 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1342 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1343
1344 #: g10/export.c:67
1345 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1346 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1347
1348 #: g10/export.c:69
1349 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1350 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1351
1352 #: g10/export.c:71
1353 msgid "remove unusable parts from key during export"
1354 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1355
1356 #: g10/export.c:73
1357 msgid "remove as much as possible from key during export"
1358 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1359
1360 #: g10/export.c:75
1361 msgid "export keys in an S-expression based format"
1362 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1363
1364 #: g10/export.c:339
1365 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1366 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1367
1368 #: g10/export.c:368
1369 #, c-format
1370 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1371 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1372
1373 #: g10/export.c:376
1374 #, c-format
1375 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1376 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1377
1378 #: g10/export.c:387
1379 #, c-format
1380 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1381 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1382
1383 #: g10/export.c:538
1384 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1385 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1386
1387 #: g10/export.c:561
1388 #, c-format
1389 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1390 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1391
1392 # translated by wk
1393 #: g10/export.c:582
1394 #, c-format
1395 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1396 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1397
1398 #: g10/export.c:631
1399 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1400 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1401
1402 #: g10/getkey.c:153
1403 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1404 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1405
1406 #: g10/getkey.c:176
1407 msgid "[User ID not found]"
1408 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1409
1410 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1411 #: g10/getkey.c:1004
1412 #, c-format
1413 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1414 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1415
1416 #: g10/getkey.c:1831
1417 #, c-format
1418 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1419 msgstr ""
1420 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1421
1422 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
1423 #, c-format
1424 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1425 msgstr ""
1426 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1427
1428 #: g10/getkey.c:2616
1429 #, c-format
1430 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1431 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1432
1433 #: g10/getkey.c:2663
1434 #, c-format
1435 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1436 msgstr ""
1437 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1440 msgid ""
1441 "@Commands:\n"
1442 " "
1443 msgstr ""
1444 "@Befehle:\n"
1445 " "
1446
1447 #: g10/gpg.c:367
1448 msgid "|[file]|make a signature"
1449 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1450
1451 #: g10/gpg.c:368
1452 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1453 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1454
1455 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1456 msgid "make a detached signature"
1457 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1458
1459 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1460 msgid "encrypt data"
1461 msgstr "Daten verschlüsseln"
1462
1463 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1464 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1465 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1466
1467 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1468 msgid "decrypt data (default)"
1469 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1470
1471 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1472 msgid "verify a signature"
1473 msgstr "Signatur prüfen"
1474
1475 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
1476 msgid "list keys"
1477 msgstr "Liste der Schlüssel"
1478
1479 #: g10/gpg.c:380
1480 msgid "list keys and signatures"
1481 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1482
1483 #: g10/gpg.c:381
1484 msgid "list and check key signatures"
1485 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1486
1487 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1488 msgid "list keys and fingerprints"
1489 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1490
1491 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
1492 msgid "list secret keys"
1493 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1494
1495 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1496 msgid "generate a new key pair"
1497 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1498
1499 #: g10/gpg.c:385
1500 msgid "remove keys from the public keyring"
1501 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1502
1503 #: g10/gpg.c:387
1504 msgid "remove keys from the secret keyring"
1505 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1506
1507 #: g10/gpg.c:388
1508 msgid "sign a key"
1509 msgstr "Schlüssel signieren"
1510
1511 #: g10/gpg.c:389
1512 msgid "sign a key locally"
1513 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1514
1515 #: g10/gpg.c:390
1516 msgid "sign or edit a key"
1517 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1518
1519 #: g10/gpg.c:391
1520 msgid "generate a revocation certificate"
1521 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1522
1523 #: g10/gpg.c:393
1524 msgid "export keys"
1525 msgstr "Schlüssel exportieren"
1526
1527 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1528 msgid "export keys to a key server"
1529 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1530
1531 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
1532 msgid "import keys from a key server"
1533 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1534
1535 #: g10/gpg.c:397
1536 msgid "search for keys on a key server"
1537 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1538
1539 #: g10/gpg.c:399
1540 msgid "update all keys from a keyserver"
1541 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1542
1543 #: g10/gpg.c:403
1544 msgid "import/merge keys"
1545 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1546
1547 #: g10/gpg.c:406
1548 msgid "print the card status"
1549 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1550
1551 #: g10/gpg.c:407
1552 msgid "change data on a card"
1553 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1554
1555 #: g10/gpg.c:408
1556 msgid "change a card's PIN"
1557 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1558
1559 #: g10/gpg.c:417
1560 msgid "update the trust database"
1561 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1562
1563 #: g10/gpg.c:424
1564 msgid "|algo [files]|print message digests"
1565 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1566
1567 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1568 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1569 msgid ""
1570 "@\n"
1571 "Options:\n"
1572 " "
1573 msgstr ""
1574 "@\n"
1575 "Optionen:\n"
1576 " "
1577
1578 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
1579 msgid "create ascii armored output"
1580 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1581
1582 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
1583 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1584 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1585
1586 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
1587 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1588 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1589
1590 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
1591 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1592 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1593
1594 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
1595 msgid "use canonical text mode"
1596 msgstr "Textmodus benutzen"
1597
1598 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1599 msgid "use as output file"
1600 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1601
1602 #: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1603 msgid "do not make any changes"
1604 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1605
1606 #: g10/gpg.c:477
1607 msgid "prompt before overwriting"
1608 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1609
1610 #: g10/gpg.c:519
1611 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1612 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1613
1614 #: g10/gpg.c:520
1615 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1616 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1617
1618 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1619 msgid ""
1620 "@\n"
1621 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1622 msgstr ""
1623 "@\n"
1624 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1625 "Optionen)\n"
1626
1627 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1628 msgid ""
1629 "@\n"
1630 "Examples:\n"
1631 "\n"
1632 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1633 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1634 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1635 " --list-keys [names]        show keys\n"
1636 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1637 msgstr ""
1638 "@\n"
1639 "Beispiele:\n"
1640 "\n"
1641 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1642 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1643 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1644 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1645 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1646
1647 #: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
1648 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1649 msgstr ""
1650 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1651 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:760
1654 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1655 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1656
1657 #: g10/gpg.c:763
1658 msgid ""
1659 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1660 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1661 "default operation depends on the input data\n"
1662 msgstr ""
1663 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1664 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1665 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
1668 msgid ""
1669 "\n"
1670 "Supported algorithms:\n"
1671 msgstr ""
1672 "\n"
1673 "Unterstützte Verfahren:\n"
1674
1675 #: g10/gpg.c:777
1676 msgid "Pubkey: "
1677 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1678
1679 #: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
1680 msgid "Cipher: "
1681 msgstr "Verschlü.: "
1682
1683 #: g10/gpg.c:791
1684 msgid "Hash: "
1685 msgstr "Hash: "
1686
1687 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
1688 msgid "Compression: "
1689 msgstr "Komprimierung: "
1690
1691 #: g10/gpg.c:882
1692 msgid "usage: gpg [options] "
1693 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1694
1695 #: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
1696 msgid "conflicting commands\n"
1697 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:1070
1700 #, c-format
1701 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1702 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:1267
1705 #, c-format
1706 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1707 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1708
1709 #: g10/gpg.c:1270
1710 #, c-format
1711 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1712 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:1273
1715 #, c-format
1716 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1717 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:1279
1720 #, c-format
1721 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1722 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1723
1724 #: g10/gpg.c:1282
1725 #, c-format
1726 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1727 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:1285
1730 #, c-format
1731 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1732 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:1291
1735 #, c-format
1736 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1737 msgstr ""
1738 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1739 "Verzeichnis `%s'\n"
1740
1741 #: g10/gpg.c:1294
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1745 msgstr ""
1746 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1747 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1297
1750 #, c-format
1751 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1752 msgstr ""
1753 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:1303
1756 #, c-format
1757 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1758 msgstr ""
1759 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1760 "Verzeichnisses `%s'\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:1306
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1766 msgstr ""
1767 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1768 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:1309
1771 #, c-format
1772 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1773 msgstr ""
1774 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1775 "Erweiterung `%s'\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:1452
1778 #, c-format
1779 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1780 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1545
1783 msgid "display photo IDs during key listings"
1784 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
1785
1786 #: g10/gpg.c:1547
1787 msgid "show policy URLs during signature listings"
1788 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1549
1791 msgid "show all notations during signature listings"
1792 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
1793
1794 #: g10/gpg.c:1551
1795 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1796 msgstr "Zeige IETF-Standard"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1555
1799 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1800 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
1801
1802 #: g10/gpg.c:1557
1803 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1804 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
1805
1806 #: g10/gpg.c:1559
1807 msgid "show user ID validity during key listings"
1808 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
1809
1810 #: g10/gpg.c:1561
1811 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1812 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
1813
1814 #: g10/gpg.c:1563
1815 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1816 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
1817
1818 #: g10/gpg.c:1565
1819 msgid "show the keyring name in key listings"
1820 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
1821
1822 #: g10/gpg.c:1567
1823 msgid "show expiration dates during signature listings"
1824 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
1825
1826 #: g10/gpg.c:1965
1827 #, c-format
1828 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1829 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
1832 #, c-format
1833 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1834 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1835
1836 #: g10/gpg.c:2224
1837 #, c-format
1838 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1839 msgstr ""
1840 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1841 "geladen\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
1844 #, c-format
1845 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1846 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:2472
1849 #, c-format
1850 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1851 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
1854 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1855 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:2507
1858 #, c-format
1859 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1860 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:2510
1863 msgid "invalid keyserver options\n"
1864 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:2517
1867 #, c-format
1868 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1869 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:2520
1872 msgid "invalid import options\n"
1873 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:2527
1876 #, c-format
1877 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1878 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2530
1881 msgid "invalid export options\n"
1882 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2537
1885 #, c-format
1886 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1887 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2540
1890 msgid "invalid list options\n"
1891 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2548
1894 msgid "display photo IDs during signature verification"
1895 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
1896
1897 #: g10/gpg.c:2550
1898 msgid "show policy URLs during signature verification"
1899 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
1900
1901 #: g10/gpg.c:2552
1902 msgid "show all notations during signature verification"
1903 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
1904
1905 #: g10/gpg.c:2554
1906 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1907 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
1908
1909 #: g10/gpg.c:2558
1910 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1911 msgstr "Zeie anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2560
1914 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1915 msgstr ""
1916 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
1917 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
1918
1919 #: g10/gpg.c:2562
1920 msgid "show user ID validity during signature verification"
1921 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2564
1924 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1925 msgstr ""
1926 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2566
1929 msgid "validate signatures with PKA data"
1930 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
1931
1932 #: g10/gpg.c:2568
1933 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1934 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
1935
1936 #: g10/gpg.c:2575
1937 #, c-format
1938 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1939 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:2578
1942 msgid "invalid verify options\n"
1943 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:2585
1946 #, c-format
1947 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1948 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2759
1951 #, c-format
1952 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1953 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2762
1956 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1957 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
1960 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1961 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:2847
1964 #, c-format
1965 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1966 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:2856
1969 #, c-format
1970 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1971 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2859
1974 #, c-format
1975 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1976 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:2874
1979 #, c-format
1980 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1981 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2888
1984 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1985 msgstr ""
1986 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1987 "machen\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:2894
1990 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1991 msgstr ""
1992 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1993 "verschlüsseln\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2900
1996 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1997 msgstr ""
1998 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1999 "verwenden.\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:2913
2002 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2003 msgstr ""
2004 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2005 "Verschlüsselung\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
2008 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2009 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
2012 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2013 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:2991
2016 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2017 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:2997
2020 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2021 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:3012
2024 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2025 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:3014
2028 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2029 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:3016
2032 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2033 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:3018
2036 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2037 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:3020
2040 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2041 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:3023
2044 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2045 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:3027
2048 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2049 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:3034
2052 msgid "invalid default preferences\n"
2053 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:3043
2056 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2057 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:3047
2060 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2061 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3051
2064 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2065 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3084
2068 #, c-format
2069 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2070 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:3131
2073 #, c-format
2074 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2075 msgstr ""
2076 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2077 "erlaubt.\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3136
2080 #, c-format
2081 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2082 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3141
2085 #, c-format
2086 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2087 msgstr ""
2088 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3233
2091 #, c-format
2092 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2093 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3244
2096 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2097 msgstr ""
2098 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3255
2101 msgid "--store [filename]"
2102 msgstr "--store [Dateiname]"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3262
2105 msgid "--symmetric [filename]"
2106 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3264
2109 #, c-format
2110 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2111 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3274
2114 msgid "--encrypt [filename]"
2115 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3287
2118 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2119 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3289
2122 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2123 msgstr ""
2124 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3292
2127 #, c-format
2128 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2129 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:3310
2132 msgid "--sign [filename]"
2133 msgstr "--sign [Dateiname]"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3323
2136 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2137 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2138
2139 #: g10/gpg.c:3338
2140 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2141 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3340
2144 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2145 msgstr ""
2146 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2147 "werden\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3343
2150 #, c-format
2151 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2152 msgstr ""
2153 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3363
2156 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2157 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3372
2160 msgid "--clearsign [filename]"
2161 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3397
2164 msgid "--decrypt [filename]"
2165 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3405
2168 msgid "--sign-key user-id"
2169 msgstr "--sign-key User-ID"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3409
2172 msgid "--lsign-key user-id"
2173 msgstr "--lsign-key User-ID"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3430
2176 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2177 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3515
2180 #, c-format
2181 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2182 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3517
2185 #, c-format
2186 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2187 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3519
2190 #, c-format
2191 msgid "key export failed: %s\n"
2192 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3530
2195 #, c-format
2196 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2197 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3540
2200 #, c-format
2201 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2202 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3591
2205 #, c-format
2206 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2207 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3599
2210 #, c-format
2211 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2212 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3689
2215 #, c-format
2216 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2217 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:3806
2220 msgid "[filename]"
2221 msgstr "[Dateiname]"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3810
2224 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2225 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:4121
2228 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2229 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:4123
2232 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2233 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:4156
2236 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2237 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2238
2239 #: g10/gpgv.c:73
2240 msgid "take the keys from this keyring"
2241 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
2242
2243 #: g10/gpgv.c:75
2244 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2245 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2246
2247 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2248 msgid "|FD|write status info to this FD"
2249 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2250
2251 #: g10/gpgv.c:100
2252 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2253 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2254
2255 #: g10/gpgv.c:103
2256 msgid ""
2257 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2258 "Check signatures against known trusted keys\n"
2259 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2260
2261 #: g10/helptext.c:51
2262 msgid ""
2263 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2264 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2265 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2266 msgstr ""
2267 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
2268 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
2269 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
2270 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
2271
2272 #: g10/helptext.c:57
2273 msgid ""
2274 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2275 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2276 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2277 "ultimately trusted\n"
2278 msgstr ""
2279 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
2280 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
2281 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
2282 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
2283
2284 #: g10/helptext.c:64
2285 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2286 msgstr ""
2287 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
2288 "wollen,\n"
2289 "so antworten Sie mit \"ja\"."
2290
2291 #: g10/helptext.c:68
2292 msgid ""
2293 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2294 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
2295
2296 #: g10/helptext.c:72
2297 msgid ""
2298 "Select the algorithm to use.\n"
2299 "\n"
2300 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2301 "for signatures.\n"
2302 "\n"
2303 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2304 "\n"
2305 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2306 "\n"
2307 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2308 msgstr ""
2309 "Wählen Sie das zu verwendene Verfahren.\n"
2310 "\n"
2311 "DSA (alias DSS) ist der \"Digital Signature Algorithm\" und kann nur für\n"
2312 "Unterschriften genutzt werden.\n"
2313 "\n"
2314 "Elgamal ist ein Verfahren nur für Verschlüsselung.\n"
2315 "\n"
2316 "RSA kann sowohl für Unterschriften als auch für Verschlüsselung genutzt\n"
2317 "werden.\n"
2318 "\n"
2319 "Der erste Schlüssel (Hauptschlüssel) muß immer ein Schlüssel sein, mit dem\n"
2320 "unterschrieben werden kann."
2321
2322 #: g10/helptext.c:86
2323 msgid ""
2324 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2325 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2326 "Please consult your security expert first."
2327 msgstr ""
2328 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
2329 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
2330 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
2331 "einem Sicherheistexperten beraten."
2332
2333 #: g10/helptext.c:93
2334 msgid "Enter the size of the key"
2335 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
2336
2337 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2338 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2339 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2340 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
2341
2342 #: g10/helptext.c:107
2343 msgid ""
2344 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2345 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2346 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2347 "the given value as an interval."
2348 msgstr ""
2349 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
2350 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
2351 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
2352 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
2353
2354 #: g10/helptext.c:119
2355 msgid "Enter the name of the key holder"
2356 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
2357
2358 #: g10/helptext.c:124
2359 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2360 msgstr ""
2361 "Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
2362 "aber sehr empfehlenswert."
2363
2364 #: g10/helptext.c:128
2365 msgid "Please enter an optional comment"
2366 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
2367
2368 #: g10/helptext.c:133
2369 msgid ""
2370 "N  to change the name.\n"
2371 "C  to change the comment.\n"
2372 "E  to change the email address.\n"
2373 "O  to continue with key generation.\n"
2374 "Q  to to quit the key generation."
2375 msgstr ""
2376 "N  um den Namen zu ändern.\n"
2377 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
2378 "E  um die Email-Adresse zu ändern.\n"
2379 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
2380 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
2381
2382 #: g10/helptext.c:142
2383 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2384 msgstr ""
2385 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
2386
2387 #: g10/helptext.c:150
2388 msgid ""
2389 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2390 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2391 "know how carefully you verified this.\n"
2392 "\n"
2393 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2394 "the\n"
2395 "    key.\n"
2396 "\n"
2397 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2398 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2399 "for\n"
2400 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2401 "user.\n"
2402 "\n"
2403 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2404 "could\n"
2405 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2406 "the\n"
2407 "    key against a photo ID.\n"
2408 "\n"
2409 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2410 "could\n"
2411 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2412 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2413 "a\n"
2414 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2415 "the\n"
2416 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2417 "exchange\n"
2418 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2419 "\n"
2420 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2421 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2422 "\"\n"
2423 "mean to you when you sign other keys.\n"
2424 "\n"
2425 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2426 msgstr ""
2427 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
2428 "zunächst\n"
2429 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
2430 "genannt\n"
2431 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
2432 "überprüft\n"
2433 "wurde.\n"
2434 "\n"
2435 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
2436 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
2437 "\n"
2438 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
2439 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
2440 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
2441 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
2442 "\n"
2443 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
2444 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
2445 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
2446 "\n"
2447 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
2448 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
2449 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
2450 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
2451 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die\n"
2452 "    Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
2453 "\n"
2454 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
2455 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
2456 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
2457 "\n"
2458 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
2459
2460 #: g10/helptext.c:188
2461 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2462 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
2463
2464 #: g10/helptext.c:192
2465 msgid ""
2466 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2467 "All certificates are then also lost!"
2468 msgstr ""
2469 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
2470 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
2471
2472 #: g10/helptext.c:197
2473 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2474 msgstr ""
2475 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
2476
2477 #: g10/helptext.c:202
2478 msgid ""
2479 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2480 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2481 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2482 msgstr ""
2483 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
2484 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
2485 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
2486 "Schlüssel\n"
2487 "herzustellen."
2488
2489 #: g10/helptext.c:207
2490 msgid ""
2491 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2492 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2493 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2494 "a trust connection through another already certified key."
2495 msgstr ""
2496 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
2497 "Schlüssel\n"
2498 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
2499 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
2500 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
2501
2502 #: g10/helptext.c:213
2503 msgid ""
2504 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2505 "your keyring."
2506 msgstr ""
2507 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
2508 "Schlüsselbund zu entfernen."
2509
2510 #: g10/helptext.c:217
2511 msgid ""
2512 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2513 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2514 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2515 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2516 "a second one is available."
2517 msgstr ""
2518 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2519 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2520 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2521 "kann.\n"
2522 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2523 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2524 "ist."
2525
2526 #: g10/helptext.c:225
2527 msgid ""
2528 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2529 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2530 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2531 msgstr ""
2532 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2533 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2534 "betroffenen\n"
2535 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2536
2537 #: g10/helptext.c:232
2538 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2539 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2540
2541 #: g10/helptext.c:238
2542 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2543 msgstr ""
2544 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2545 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2546 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2547
2548 #: g10/helptext.c:242
2549 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2550 msgstr ""
2551 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2552
2553 #: g10/helptext.c:247
2554 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2555 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2556
2557 #: g10/helptext.c:252
2558 msgid ""
2559 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2560 "file (which is shown in brackets) will be used."
2561 msgstr ""
2562 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2563 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2564 "verwendet."
2565
2566 #: g10/helptext.c:258
2567 msgid ""
2568 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2569 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2570 "  \"Key has been compromised\"\n"
2571 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2572 "      got access to your secret key.\n"
2573 "  \"Key is superseded\"\n"
2574 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2575 "  \"Key is no longer used\"\n"
2576 "      Use this if you have retired this key.\n"
2577 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2578 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2579 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2580 msgstr ""
2581 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2582 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2583 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2584 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2585 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2586 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2587 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2588 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2589 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2590 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2591 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2592 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.\n"
2593
2594 #: g10/helptext.c:274
2595 msgid ""
2596 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2597 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2598 "An empty line ends the text.\n"
2599 msgstr ""
2600 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2601 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2602 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2603
2604 #: g10/helptext.c:289
2605 msgid "No help available"
2606 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2607
2608 #: g10/helptext.c:297
2609 #, c-format
2610 msgid "No help available for `%s'"
2611 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2612
2613 #: g10/import.c:96
2614 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2615 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2616
2617 #: g10/import.c:98
2618 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2619 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2620
2621 #: g10/import.c:100
2622 msgid "do not update the trustdb after import"
2623 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2624
2625 #: g10/import.c:102
2626 msgid "create a public key when importing a secret key"
2627 msgstr ""
2628 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2629
2630 #: g10/import.c:104
2631 msgid "only accept updates to existing keys"
2632 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2633
2634 #: g10/import.c:106
2635 msgid "remove unusable parts from key after import"
2636 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2637
2638 #: g10/import.c:108
2639 msgid "remove as much as possible from key after import"
2640 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2641
2642 #: g10/import.c:268
2643 #, c-format
2644 msgid "skipping block of type %d\n"
2645 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2646
2647 #: g10/import.c:277
2648 #, c-format
2649 msgid "%lu keys processed so far\n"
2650 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2651
2652 #: g10/import.c:294
2653 #, c-format
2654 msgid "Total number processed: %lu\n"
2655 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:296
2658 #, c-format
2659 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2660 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:299
2663 #, c-format
2664 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2665 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2668 #, c-format
2669 msgid "              imported: %lu"
2670 msgstr "                             importiert: %lu"
2671
2672 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2673 #, c-format
2674 msgid "             unchanged: %lu\n"
2675 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:309
2678 #, c-format
2679 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2680 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:311
2683 #, c-format
2684 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2685 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:313
2688 #, c-format
2689 msgid "        new signatures: %lu\n"
2690 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:315
2693 #, c-format
2694 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2695 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2698 #, c-format
2699 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2700 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2703 #, c-format
2704 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2705 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2708 #, c-format
2709 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2710 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2713 #, c-format
2714 msgid "          not imported: %lu\n"
2715 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:325
2718 #, c-format
2719 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2720 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:327
2723 #, c-format
2724 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2725 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:568
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2731 "algorithms on these user IDs:\n"
2732 msgstr ""
2733 "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2734 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2735
2736 #: g10/import.c:606
2737 #, c-format
2738 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2739 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2740
2741 #: g10/import.c:618
2742 #, c-format
2743 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2744 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2745
2746 #: g10/import.c:630
2747 #, c-format
2748 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2749 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2750
2751 #: g10/import.c:643
2752 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2753 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2754
2755 #: g10/import.c:645
2756 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2757 msgstr ""
2758 "diesen Schüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2759 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2760
2761 #: g10/import.c:669
2762 #, c-format
2763 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2764 msgstr ""
2765 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2766 "ändern\n"
2767
2768 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: no user ID\n"
2771 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2772
2773 #: g10/import.c:748
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2776 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2777
2778 #: g10/import.c:763
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2781 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2782
2783 #: g10/import.c:769
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2786 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2787
2788 #: g10/import.c:771
2789 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2790 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2791
2792 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2795 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2796
2797 #: g10/import.c:787
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2800 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2801
2802 #: g10/import.c:796
2803 #, c-format
2804 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2805 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2806
2807 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2808 #, c-format
2809 msgid "writing to `%s'\n"
2810 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2811
2812 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2813 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2814 #, c-format
2815 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2816 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2817
2818 #: g10/import.c:824
2819 #, c-format
2820 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2821 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2822
2823 #: g10/import.c:848
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2826 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2827
2828 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2829 #, c-format
2830 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2831 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2832
2833 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2836 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2837
2838 #: g10/import.c:910
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2841 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2842
2843 #: g10/import.c:913
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2846 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2847
2848 #: g10/import.c:916
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2851 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2852
2853 #: g10/import.c:919
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2856 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2857
2858 #: g10/import.c:922
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2861 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2862
2863 #: g10/import.c:925
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2866 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2867
2868 #: g10/import.c:928
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2871 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2872
2873 #: g10/import.c:931
2874 #, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2876 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2877
2878 #: g10/import.c:934
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2881 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2882
2883 #: g10/import.c:937
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2886 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2887
2888 #: g10/import.c:960
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2891 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1123
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2896 msgstr ""
2897 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2898 "übersprungen\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1134
2901 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2902 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2905 #, c-format
2906 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2907 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1162
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: secret key imported\n"
2912 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1192
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2917 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1202
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2922 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1232
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2927 msgstr ""
2928 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2929 "angebracht werden\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1275
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2934 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1307
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2939 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1373
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2944 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1388
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2949 msgstr ""
2950 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1390
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2955 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1408
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2960 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2965 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1421
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2970 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1436
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2975 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1458
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2980 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1471
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2985 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1486
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2990 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1528
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2995 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1549
2998 #, c-format
2999 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3000 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1576
3003 #, c-format
3004 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3005 msgstr ""
3006 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1586
3009 #, c-format
3010 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3011 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1603
3014 #, c-format
3015 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3016 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1617
3019 #, c-format
3020 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3021 msgstr ""
3022 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
3023 "übersprungen\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1625
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3028 msgstr ""
3029 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1725
3032 #, c-format
3033 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3034 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1787
3037 #, c-format
3038 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3039 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1801
3042 #, c-format
3043 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3044 msgstr ""
3045 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
3046 "vorhanden\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1860
3049 #, c-format
3050 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3051 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1894
3054 #, c-format
3055 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3056 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3057
3058 #: g10/import.c:2283
3059 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3060 msgstr ""
3061 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3062 "überein\n"
3063
3064 #: g10/import.c:2291
3065 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3066 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3067
3068 #: g10/import.c:2293
3069 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3070 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3071
3072 #: g10/keydb.c:170
3073 #, c-format
3074 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3075 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3076
3077 #: g10/keydb.c:176
3078 #, c-format
3079 msgid "keyring `%s' created\n"
3080 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3081
3082 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3083 #, c-format
3084 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3085 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3086
3087 #: g10/keydb.c:699
3088 #, c-format
3089 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3090 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:267
3093 msgid "[revocation]"
3094 msgstr "[Widerruf]"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:268
3097 msgid "[self-signature]"
3098 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3101 msgid "1 bad signature\n"
3102 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3105 #, c-format
3106 msgid "%d bad signatures\n"
3107 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3110 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3111 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3114 #, c-format
3115 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3116 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3119 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3120 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3123 #, c-format
3124 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3125 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:358
3128 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3129 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:360
3132 #, c-format
3133 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3134 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3137 msgid ""
3138 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3139 "keys\n"
3140 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3141 "etc.)\n"
3142 msgstr ""
3143 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3144 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3145 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3146 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3147 "\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3150 #, c-format
3151 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3152 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3155 #, c-format
3156 msgid "  %d = I trust fully\n"
3157 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:440
3160 msgid ""
3161 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3162 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3163 "trust signatures on your behalf.\n"
3164 msgstr ""
3165 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3166 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3167 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:456
3170 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3171 msgstr ""
3172 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
3173 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:600
3176 #, c-format
3177 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3178 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3179
3180 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3181 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3182 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3183 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3186 #: g10/keyedit.c:1751
3187 msgid "  Unable to sign.\n"
3188 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:628
3191 #, c-format
3192 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3193 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3194
3195 #: g10/keyedit.c:656
3196 #, c-format
3197 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3198 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3199
3200 #: g10/keyedit.c:684
3201 #, c-format
3202 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3203 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3204
3205 #: g10/keyedit.c:686
3206 msgid "Sign it? (y/N) "
3207 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:708
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "The self-signature on \"%s\"\n"
3213 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3214 msgstr ""
3215 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3216 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:717
3219 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3220 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:731
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Your current signature on \"%s\"\n"
3226 "has expired.\n"
3227 msgstr ""
3228 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3229 "ist abgelaufen.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:735
3232 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3233 msgstr ""
3234 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3235 "(J/n) "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:756
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Your current signature on \"%s\"\n"
3241 "is a local signature.\n"
3242 msgstr ""
3243 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3244 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:760
3247 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3248 msgstr ""
3249 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3250
3251 #: g10/keyedit.c:781
3252 #, c-format
3253 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3254 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:784
3257 #, c-format
3258 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3259 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:789
3262 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3263 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3264
3265 #: g10/keyedit.c:811
3266 #, c-format
3267 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3268 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:826
3271 msgid "This key has expired!"
3272 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:844
3275 #, c-format
3276 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3277 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:850
3280 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3281 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:890
3284 msgid ""
3285 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3286 "mode.\n"
3287 msgstr ""
3288 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3289 "werden\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:892
3292 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3293 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:917
3296 msgid ""
3297 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3298 "belongs\n"
3299 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3300 msgstr ""
3301 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3302 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3303 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:922
3306 #, c-format
3307 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3308 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:924
3311 #, c-format
3312 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3313 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:926
3316 #, c-format
3317 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3318 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:928
3321 #, c-format
3322 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3323 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3324
3325 # translated by wk
3326 #: g10/keyedit.c:934
3327 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3328 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:958
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3334 "key \"%s\" (%s)\n"
3335 msgstr ""
3336 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3337 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:965
3340 msgid "This will be a self-signature.\n"
3341 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:971
3344 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3345 msgstr ""
3346 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3347 "werden.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:979
3350 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3351 msgstr ""
3352 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:989
3355 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3356 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:996
3359 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3360 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1003
3363 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3364 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1008
3367 msgid "I have checked this key casually.\n"
3368 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1013
3371 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3372 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1023
3375 msgid "Really sign? (y/N) "
3376 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3379 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3380 #, c-format
3381 msgid "signing failed: %s\n"
3382 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1133
3385 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3386 msgstr ""
3387 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schüsselelemente- keine "
3388 "Passphrase ist zu ändern.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3382
3391 msgid "This key is not protected.\n"
3392 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3370 g10/revoke.c:539
3395 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3396 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3385
3399 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3400 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3389
3403 msgid "Key is protected.\n"
3404 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1180
3407 #, c-format
3408 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3409 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1186
3412 msgid ""
3413 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3414 "\n"
3415 msgstr ""
3416 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3417 "\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3420 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3421 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1200
3424 msgid ""
3425 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3426 "\n"
3427 msgstr ""
3428 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3429 "\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1203
3432 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3433 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1274
3436 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3437 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1360
3440 msgid "save and quit"
3441 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1363
3444 msgid "show key fingerprint"
3445 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1364
3448 msgid "list key and user IDs"
3449 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1366
3452 msgid "select user ID N"
3453 msgstr "User-ID N auswählen"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1367
3456 msgid "select subkey N"
3457 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1368
3460 msgid "check signatures"
3461 msgstr "Signaturen prüfen"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1373
3464 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3465 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1378
3468 msgid "sign selected user IDs locally"
3469 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1380
3472 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3473 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1382
3476 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3477 msgstr "die ausgewählten User-ID unwiderrufbar beglaubigen"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1386
3480 msgid "add a user ID"
3481 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1388
3484 msgid "add a photo ID"
3485 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1390
3488 msgid "delete selected user IDs"
3489 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1395
3492 msgid "add a subkey"
3493 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1399
3496 msgid "add a key to a smartcard"
3497 msgstr "der Smartcard einen Schlssel hinzufgen"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1401
3500 msgid "move a key to a smartcard"
3501 msgstr "einen Schlssel auf die Smartcard schieben"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1403
3504 msgid "move a backup key to a smartcard"
3505 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlssels auf die Smartcard schieben"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1407
3508 msgid "delete selected subkeys"
3509 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1409
3512 msgid "add a revocation key"
3513 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1411
3516 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3517 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1413
3520 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3521 msgstr ""
3522 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1415
3525 msgid "flag the selected user ID as primary"
3526 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1417
3529 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3530 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1420
3533 msgid "list preferences (expert)"
3534 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1422
3537 msgid "list preferences (verbose)"
3538 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1424
3541 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3542 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1429
3545 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3546 msgstr ""
3547 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1431
3550 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3551 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1433
3554 msgid "change the passphrase"
3555 msgstr "Die Passphrase ändern"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1437
3558 msgid "change the ownertrust"
3559 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1439
3562 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3563 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1441
3566 msgid "revoke selected user IDs"
3567 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1446
3570 msgid "revoke key or selected subkeys"
3571 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1447
3574 msgid "enable key"
3575 msgstr "Schlüssel anschalten"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1448
3578 msgid "disable key"
3579 msgstr "Schlüssel abschalten"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1449
3582 msgid "show selected photo IDs"
3583 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1451
3586 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3587 msgstr ""
3588 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschrifen aus dem "
3589 "Schlüssel entfernen"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1453
3592 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3593 msgstr ""
3594 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschrifen aus dem Schlüssel "
3595 "entfernen"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1571
3598 #, c-format
3599 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3600 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1589
3603 msgid "Secret key is available.\n"
3604 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1672
3607 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3608 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1680
3611 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3612 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1699
3615 msgid ""
3616 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3617 "(lsign),\n"
3618 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3619 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3620 msgstr ""
3621 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3622 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3623 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3624 "Unterschriften\n"
3625 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1739
3628 msgid "Key is revoked."
3629 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1758
3632 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3633 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1765
3636 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3637 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1774
3640 #, c-format
3641 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3642 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1797
3645 #, c-format
3646 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3647 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3650 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3651 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1821
3654 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3655 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1823
3658 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3659 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1824
3662 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3663 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1874
3666 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3667 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1886
3670 msgid "You must select exactly one key.\n"
3671 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1914
3674 msgid "Command expects a filename argument\n"
3675 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1928
3678 #, c-format
3679 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3680 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1945
3683 #, c-format
3684 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3685 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1969
3688 msgid "You must select at least one key.\n"
3689 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1972
3692 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3693 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1973
3696 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3697 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2008
3700 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3701 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2009
3704 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3705 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2027
3708 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3709 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2038
3712 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3713 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2040
3716 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3717 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2090
3720 msgid ""
3721 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3722 msgstr ""
3723 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3724 "Datenbank benutzt wird\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2132
3727 msgid "Set preference list to:\n"
3728 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2138
3731 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3732 msgstr ""
3733 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3734 "(j/N) "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2140
3737 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3738 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2208
3741 msgid "Save changes? (y/N) "
3742 msgstr "Änderungen speichern? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2211
3745 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3746 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2221
3749 #, c-format
3750 msgid "update failed: %s\n"
3751 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2228
3754 #, c-format
3755 msgid "update secret failed: %s\n"
3756 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2235
3759 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3760 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2336
3763 msgid "Digest: "
3764 msgstr "Digest: "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2388
3767 msgid "Features: "
3768 msgstr "Eigenschaften: "
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2399
3771 msgid "Keyserver no-modify"
3772 msgstr "Keyserver no-modify"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3775 msgid "Preferred keyserver: "
3776 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3779 msgid "Notations: "
3780 msgstr "\"Notationen\": "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2633
3783 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3784 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2692
3787 #, c-format
3788 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3789 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2713
3792 #, c-format
3793 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3794 msgstr ""
3795 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2719
3798 msgid "(sensitive)"
3799 msgstr "(empfindlich)"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3802 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3803 #, c-format
3804 msgid "created: %s"
3805 msgstr "erzeugt: %s"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3808 #, c-format
3809 msgid "revoked: %s"
3810 msgstr "widerrufen: %s"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3813 #, c-format
3814 msgid "expired: %s"
3815 msgstr "verfallen: %s"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3818 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3819 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3820 #, c-format
3821 msgid "expires: %s"
3822 msgstr "verfällt: %s"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2744
3825 #, c-format
3826 msgid "usage: %s"
3827 msgstr "Aufruf: %s"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2759
3830 #, c-format
3831 msgid "trust: %s"
3832 msgstr "Vertrauen: %s"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2763
3835 #, c-format
3836 msgid "validity: %s"
3837 msgstr "Gültigkeit: %s"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2770
3840 msgid "This key has been disabled"
3841 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3844 msgid "card-no: "
3845 msgstr "Kartennummer:"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2822
3848 msgid ""
3849 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3850 "unless you restart the program.\n"
3851 msgstr ""
3852 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3853 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3856 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3857 msgid "revoked"
3858 msgstr "widerrufen"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3861 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3862 msgid "expired"
3863 msgstr "verfallen"
3864
3865 # translated by wk
3866 #: g10/keyedit.c:2953
3867 msgid ""
3868 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3869 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3870 msgstr ""
3871 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3872 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3014
3875 msgid ""
3876 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3877 "versions\n"
3878 "         of PGP to reject this key.\n"
3879 msgstr ""
3880 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3881 "könnte\n"
3882 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3885 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3886 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3025
3889 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3890 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3165
3893 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3894 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3175
3897 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3898 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3179
3901 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3902 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3185
3905 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3906 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3199
3909 #, c-format
3910 msgid "Deleted %d signature.\n"
3911 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3200
3914 #, c-format
3915 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3916 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3203
3919 msgid "Nothing deleted.\n"
3920 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3923 msgid "invalid"
3924 msgstr "ungültig"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3252
3927 #, c-format
3928 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3929 msgstr "User-ID \"%s\": bereits bereinigt\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3344
3932 msgid ""
3933 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3934 "cause\n"
3935 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3936 msgstr ""
3937 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3938 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3939 "         des Schlüssels führen.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3355
3942 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3943 msgstr ""
3944 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3945 "hinzufügen.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3375
3948 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3949 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3400
3952 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3953 msgstr ""
3954 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3955 "eingetragen werden\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3415
3958 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3959 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3437
3962 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3963 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3456
3966 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3967 msgstr ""
3968 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3969 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3462
3972 msgid ""
3973 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3974 msgstr ""
3975 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
3976 "(j/N): "
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3523
3979 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3980 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3529
3983 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3984 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3533
3987 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3988 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3536
3991 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3992 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3582
3995 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3996 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3598
3999 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4000 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3671
4003 #, c-format
4004 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4005 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3677
4008 #, c-format
4009 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4010 msgstr ""
4011 "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
4012 "keine Rücksignatur\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3839
4015 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4016 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
4019 #, c-format
4020 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4021 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4049
4024 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4025 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
4026
4027 #: g10/keyedit.c:4129
4028 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4029 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
4030
4031 #: g10/keyedit.c:4130
4032 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4033 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
4034
4035 #: g10/keyedit.c:4192
4036 msgid "Enter the notation: "
4037 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4341
4040 msgid "Proceed? (y/N) "
4041 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4405
4044 #, c-format
4045 msgid "No user ID with index %d\n"
4046 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4463
4049 #, c-format
4050 msgid "No user ID with hash %s\n"
4051 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4490
4054 #, c-format
4055 msgid "No subkey with index %d\n"
4056 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4625
4059 #, c-format
4060 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4061 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4064 #, c-format
4065 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4066 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
4069 msgid " (non-exportable)"
4070 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:4634
4073 #, c-format
4074 msgid "This signature expired on %s.\n"
4075 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:4638
4078 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4079 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4642
4082 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4083 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:4669
4086 #, c-format
4087 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4088 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4695
4091 msgid " (non-revocable)"
4092 msgstr " (unwiderrufbar)"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4702
4095 #, c-format
4096 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4097 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4724
4100 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4101 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4744
4104 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4105 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4106
4107 #: g10/keyedit.c:4774
4108 msgid "no secret key\n"
4109 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:4844
4112 #, c-format
4113 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4114 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:4861
4117 #, c-format
4118 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4119 msgstr ""
4120 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:4925
4123 #, c-format
4124 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4125 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:4987
4128 #, c-format
4129 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4130 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:5082
4133 #, c-format
4134 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4135 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:265
4138 #, c-format
4139 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4140 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:272
4143 msgid "too many cipher preferences\n"
4144 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:274
4147 msgid "too many digest preferences\n"
4148 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:276
4151 msgid "too many compression preferences\n"
4152 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:401
4155 #, c-format
4156 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4157 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4158
4159 #: g10/keygen.c:875
4160 msgid "writing direct signature\n"
4161 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:914
4164 msgid "writing self signature\n"
4165 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:964
4168 msgid "writing key binding signature\n"
4169 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4170
4171 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4172 #: g10/keygen.c:2933
4173 #, c-format
4174 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4175 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2939
4178 #, c-format
4179 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4180 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:1276
4183 msgid ""
4184 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4185 msgstr ""
4186 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4187 "Digestlänge nicht verwenden\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1492
4190 msgid "Sign"
4191 msgstr "Unterschr."
4192
4193 #: g10/keygen.c:1495
4194 msgid "Certify"
4195 msgstr "Zertif."
4196
4197 #: g10/keygen.c:1498
4198 msgid "Encrypt"
4199 msgstr "Verschl."
4200
4201 #: g10/keygen.c:1501
4202 msgid "Authenticate"
4203 msgstr "Authentisierung"
4204
4205 #: g10/keygen.c:1509
4206 msgid "SsEeAaQq"
4207 msgstr "UuVvAaQq"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1528
4210 #, c-format
4211 msgid "Possible actions for a %s key: "
4212 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4213
4214 #: g10/keygen.c:1532
4215 msgid "Current allowed actions: "
4216 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4217
4218 #: g10/keygen.c:1537
4219 #, c-format
4220 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4221 msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1540
4224 #, c-format
4225 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4226 msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1543
4229 #, c-format
4230 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4231 msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1546
4234 #, c-format
4235 msgid "   (%c) Finished\n"
4236 msgstr "   (%c) Beenden\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1602
4239 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4240 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1604
4243 #, c-format
4244 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4245 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal (voreingestellt)\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:1605
4248 #, c-format
4249 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4250 msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:1607
4253 #, c-format
4254 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4255 msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1609
4258 #, c-format
4259 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4260 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1610
4263 #, c-format
4264 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4265 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1612
4268 #, c-format
4269 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4270 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1614
4273 #, c-format
4274 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4275 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1683
4278 #, c-format
4279 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4280 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1693
4283 #, c-format
4284 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4285 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1700
4288 #, c-format
4289 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4290 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4291
4292 #: g10/keygen.c:1714
4293 #, c-format
4294 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4295 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1720
4298 #, c-format
4299 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4300 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4303 #, c-format
4304 msgid "rounded up to %u bits\n"
4305 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1779
4308 msgid ""
4309 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4310 "         0 = key does not expire\n"
4311 "      <n>  = key expires in n days\n"
4312 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4313 "      <n>m = key expires in n months\n"
4314 "      <n>y = key expires in n years\n"
4315 msgstr ""
4316 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4317 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4318 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4319 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4320 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4321 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1790
4324 msgid ""
4325 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4326 "         0 = signature does not expire\n"
4327 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4328 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4329 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4330 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4331 msgstr ""
4332 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4333 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4334 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4335 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4336 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4337 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1813
4340 msgid "Key is valid for? (0) "
4341 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4342
4343 #: g10/keygen.c:1818
4344 #, c-format
4345 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4346 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4347
4348 #: g10/keygen.c:1836
4349 msgid "invalid value\n"
4350 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1843
4353 msgid "Key does not expire at all\n"
4354 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1844
4357 msgid "Signature does not expire at all\n"
4358 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1849
4361 #, c-format
4362 msgid "Key expires at %s\n"
4363 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1850
4366 #, c-format
4367 msgid "Signature expires at %s\n"
4368 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1856
4371 msgid ""
4372 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4373 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4374 msgstr ""
4375 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4376 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1861
4379 msgid "Is this correct? (y/N) "
4380 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4381
4382 #: g10/keygen.c:1884
4383 msgid ""
4384 "\n"
4385 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4386 "ID\n"
4387 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4388 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4389 "\n"
4390 msgstr ""
4391 "\n"
4392 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4393 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4394 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4395 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4396 "\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1897
4399 msgid "Real name: "
4400 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4401
4402 #: g10/keygen.c:1905
4403 msgid "Invalid character in name\n"
4404 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1907
4407 msgid "Name may not start with a digit\n"
4408 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:1909
4411 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4412 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:1917
4415 msgid "Email address: "
4416 msgstr "Email-Adresse: "
4417
4418 #: g10/keygen.c:1923
4419 msgid "Not a valid email address\n"
4420 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:1931
4423 msgid "Comment: "
4424 msgstr "Kommentar: "
4425
4426 #: g10/keygen.c:1937
4427 msgid "Invalid character in comment\n"
4428 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:1959
4431 #, c-format
4432 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4433 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:1965
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "You selected this USER-ID:\n"
4439 "    \"%s\"\n"
4440 "\n"
4441 msgstr ""
4442 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4443 "    \"%s\"\n"
4444 "\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:1970
4447 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4448 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4449
4450 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4451 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4452 #. string which should be translated accordingly and the
4453 #. letter changed to match the one in the answer string.
4454 #.
4455 #. n = Change name
4456 #. c = Change comment
4457 #. e = Change email
4458 #. o = Okay (ready, continue)
4459 #. q = Quit
4460 #.
4461 #: g10/keygen.c:1986
4462 msgid "NnCcEeOoQq"
4463 msgstr "NnKkEeFfBb"
4464
4465 #: g10/keygen.c:1996
4466 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4467 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4468
4469 #: g10/keygen.c:1997
4470 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4471 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4472
4473 #: g10/keygen.c:2016
4474 msgid "Please correct the error first\n"
4475 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:2056
4478 msgid ""
4479 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4480 "\n"
4481 msgstr ""
4482 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4483 "\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:2066
4486 #, c-format
4487 msgid "%s.\n"
4488 msgstr "%s.\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:2072
4491 msgid ""
4492 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4493 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4494 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4495 "\n"
4496 msgstr ""
4497 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4498 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4499 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4500 "aufrufen.\n"
4501 "\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:2094
4504 msgid ""
4505 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4506 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4507 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4508 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4509 msgstr ""
4510 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4511 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4512 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:2878
4515 msgid "Key generation canceled.\n"
4516 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3235
4519 #, c-format
4520 msgid "writing public key to `%s'\n"
4521 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:3092 g10/keygen.c:3238
4524 #, c-format
4525 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4526 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:3095 g10/keygen.c:3241
4529 #, c-format
4530 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4531 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4532
4533 #: g10/keygen.c:3224
4534 #, c-format
4535 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4536 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4537
4538 #: g10/keygen.c:3230
4539 #, c-format
4540 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4541 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:3248
4544 #, c-format
4545 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4546 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:3255
4549 #, c-format
4550 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4551 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:3278
4554 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4555 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:3289
4558 msgid ""
4559 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4560 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4561 msgstr ""
4562 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4563 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4564 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:3301 g10/keygen.c:3430 g10/keygen.c:3546
4567 #, c-format
4568 msgid "Key generation failed: %s\n"
4569 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4570
4571 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:277
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4575 msgstr ""
4576 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4577 "stimmen nicht überein)\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3355 g10/keygen.c:3483 g10/sign.c:279
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4583 msgstr ""
4584 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4585 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4586
4587 #: g10/keygen.c:3364 g10/keygen.c:3494
4588 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4589 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4590
4591 #: g10/keygen.c:3403 g10/keygen.c:3527
4592 msgid "Really create? (y/N) "
4593 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4594
4595 #: g10/keygen.c:3690
4596 #, c-format
4597 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4598 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:3738
4601 #, c-format
4602 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4603 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:3764
4606 #, c-format
4607 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4608 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4609
4610 #: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
4611 msgid "never     "
4612 msgstr "niemals   "
4613
4614 #: g10/keylist.c:265
4615 msgid "Critical signature policy: "
4616 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4617
4618 #: g10/keylist.c:267
4619 msgid "Signature policy: "
4620 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4621
4622 #: g10/keylist.c:306
4623 msgid "Critical preferred keyserver: "
4624 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4625
4626 #: g10/keylist.c:359
4627 msgid "Critical signature notation: "
4628 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4629
4630 #: g10/keylist.c:361
4631 msgid "Signature notation: "
4632 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4633
4634 #: g10/keylist.c:471
4635 msgid "Keyring"
4636 msgstr "Schlüsselbund"
4637
4638 #: g10/keylist.c:1506
4639 msgid "Primary key fingerprint:"
4640 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4641
4642 #: g10/keylist.c:1508
4643 msgid "     Subkey fingerprint:"
4644 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4645
4646 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4647 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4648 #: g10/keylist.c:1515
4649 msgid " Primary key fingerprint:"
4650 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4651
4652 #: g10/keylist.c:1517
4653 msgid "      Subkey fingerprint:"
4654 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4655
4656 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4657 msgid "      Key fingerprint ="
4658 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4659
4660 #: g10/keylist.c:1592
4661 msgid "      Card serial no. ="
4662 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4663
4664 #: g10/keyring.c:1251
4665 #, c-format
4666 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4667 msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
4668
4669 #: g10/keyring.c:1256
4670 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4671 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4672
4673 #: g10/keyring.c:1258
4674 #, c-format
4675 msgid "%s is the unchanged one\n"
4676 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4677
4678 #: g10/keyring.c:1259
4679 #, c-format
4680 msgid "%s is the new one\n"
4681 msgstr "%s ist der Neue\n"
4682
4683 #: g10/keyring.c:1260
4684 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4685 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4686
4687 #: g10/keyring.c:1382
4688 #, c-format
4689 msgid "caching keyring `%s'\n"
4690 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4691
4692 #: g10/keyring.c:1428
4693 #, c-format
4694 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4695 msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4696
4697 #: g10/keyring.c:1440
4698 #, c-format
4699 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4700 msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4701
4702 #: g10/keyring.c:1512
4703 #, c-format
4704 msgid "%s: keyring created\n"
4705 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4706
4707 #: g10/keyserver.c:66
4708 msgid "include revoked keys in search results"
4709 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
4710
4711 #: g10/keyserver.c:67
4712 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4713 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:69
4716 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4717 msgstr ""
4718 "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
4719 "geben"
4720
4721 #: g10/keyserver.c:71
4722 msgid "do not delete temporary files after using them"
4723 msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
4724
4725 #: g10/keyserver.c:75
4726 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4727 msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen"
4728
4729 #: g10/keyserver.c:77
4730 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4731 msgstr ""
4732 "Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
4733
4734 #: g10/keyserver.c:79
4735 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4736 msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"