Make --allow-admin the default.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.10\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 14:11+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-28 14:12+0100\n"
14 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:596
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
32 "kann"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:599
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr ""
39 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
40 "werden kann"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:634
45 msgid "Quality:"
46 msgstr "Qualität:"
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:657
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
58 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
59 "Kriterien für die Messung der Qualität."
60
61 #: agent/call-pinentry.c:699
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:720
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:728
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:733
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:745
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "Falsche PIN"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:746
87 msgid "Bad Passphrase"
88 msgstr "Falsche Passphrase"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:782
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "Passphrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
100 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:311
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
110 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
114 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
120 #, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1621
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1626
130 #, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1646
135 #, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1696
140 #, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1711
145 #, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2018
150 #, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #: agent/protect-tool.c:1198
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2367
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
166 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
169 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
172
173 #: agent/command-ssh.c:2900
174 #, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstrom aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:219
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr "Admin-PIN"
181
182 #: agent/divert-scd.c:224
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr "Rückstellcode"
185
186 #: agent/divert-scd.c:284
187 msgid "Repeat this Reset Code"
188 msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
189
190 #: agent/divert-scd.c:285
191 msgid "Repeat this PIN"
192 msgstr "PIN bitte wiederholen"
193
194 #: agent/divert-scd.c:290
195 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
196 msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
197
198 #: agent/divert-scd.c:291
199 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
200 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
201
202 #: agent/divert-scd.c:303
203 #, c-format
204 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
205 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
206
207 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
208 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
209 #, c-format
210 msgid "error creating temporary file: %s\n"
211 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
212
213 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
214 #, c-format
215 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
216 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
217
218 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
219 msgid "Enter new passphrase"
220 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
221
222 #: agent/genkey.c:167
223 msgid "Take this one anyway"
224 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
225
226 #: agent/genkey.c:193
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
230 "at least %u character long."
231 msgid_plural ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
233 "at least %u characters long."
234 msgstr[0] ""
235 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
236 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
237 msgstr[1] ""
238 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
239 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
240
241 #: agent/genkey.c:214
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
246 msgid_plural ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
249 msgstr[0] ""
250 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
251 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
252 "enthalten."
253 msgstr[1] ""
254 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
255 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
256
257 #: agent/genkey.c:237
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
261 "a known term or match%%0Acertain pattern."
262 msgstr ""
263 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
264 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
265 "Regeln aufgebaut sein."
266
267 #: agent/genkey.c:253
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
271 msgstr ""
272 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
273 "erlaubt."
274
275 #: agent/genkey.c:255
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
279 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
280 msgstr ""
281 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
282 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
283 "verzichten."
284
285 #: agent/genkey.c:264
286 msgid "Yes, protection is not needed"
287 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
288
289 #: agent/genkey.c:308
290 #, c-format
291 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
292 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
293
294 #: agent/genkey.c:431
295 msgid "Please enter the new passphrase"
296 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
299 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
300 msgid ""
301 "@Options:\n"
302 " "
303 msgstr ""
304 "@Optionen:\n"
305 " "
306
307 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
308 msgid "run in server mode (foreground)"
309 msgstr "Im Server Modus ausführen"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
312 msgid "run in daemon mode (background)"
313 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
316 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
317 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
318 msgid "verbose"
319 msgstr "Detaillierte Informationen"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
322 #: sm/gpgsm.c:282
323 msgid "be somewhat more quiet"
324 msgstr "Reduzierte Informationen"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
335 #: tools/symcryptrun.c:167
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:131
344 msgid "do not grab keyboard and mouse"
345 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
348 msgid "use a log file for the server"
349 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:134
352 msgid "use a standard location for the socket"
353 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:137
356 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
357 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:140
360 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
361 msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:141
364 msgid "do not use the SCdaemon"
365 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:150
368 msgid "ignore requests to change the TTY"
369 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:152
372 msgid "ignore requests to change the X display"
373 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:155
376 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
377 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:168
380 msgid "do not use the PIN cache when signing"
381 msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:170
384 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
385 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:172
388 msgid "allow presetting passphrase"
389 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:173
392 msgid "enable ssh-agent emulation"
393 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:175
396 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
397 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
400 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
401 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
402 msgid "Please report bugs to <"
403 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:322
406 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
407 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:324
410 msgid ""
411 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for GnuPG\n"
413 msgstr ""
414 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
415 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
418 #, c-format
419 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
420 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
423 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
424 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
425 #, c-format
426 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
427 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:467 sm/gpgsm.c:971
430 #, c-format
431 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
432 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
435 #: scd/scdaemon.c:472 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
436 #, c-format
437 msgid "option file `%s': %s\n"
438 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:982
441 #, c-format
442 msgid "reading options from `%s'\n"
443 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
446 #: g10/plaintext.c:162
447 #, c-format
448 msgid "error creating `%s': %s\n"
449 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
452 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
453 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:973
454 #, c-format
455 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
456 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:987
459 msgid "name of socket too long\n"
460 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1010
463 #, c-format
464 msgid "can't create socket: %s\n"
465 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1399
468 #, c-format
469 msgid "socket name `%s' is too long\n"
470 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1419
473 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
474 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1030
477 msgid "error getting nonce for the socket\n"
478 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1033
481 #, c-format
482 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
483 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1042
486 #, c-format
487 msgid "listen() failed: %s\n"
488 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1049
491 #, c-format
492 msgid "listening on socket `%s'\n"
493 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
496 #, c-format
497 msgid "directory `%s' created\n"
498 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1534
501 #, c-format
502 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
503 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1538
506 #, c-format
507 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
508 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1065
511 #, c-format
512 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
513 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1690
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1695
521 #, c-format
522 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
523 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1715
526 #, c-format
527 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
528 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1720
531 #, c-format
532 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
533 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1202
536 #, c-format
537 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
538 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1269
541 #, c-format
542 msgid "%s %s stopped\n"
543 msgstr "%s %s angehalten\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:2097
546 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
547 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
550 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
551 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
552 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
555 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
556 #, c-format
557 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
558 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
559
560 #: agent/preset-passphrase.c:98
561 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
562 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
563
564 #: agent/preset-passphrase.c:101
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
567 "Password cache maintenance\n"
568 msgstr ""
569 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
570 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
571
572 #: agent/protect-tool.c:149
573 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
574 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
575
576 #: agent/protect-tool.c:151
577 msgid ""
578 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
579 "Secret key maintenance tool\n"
580 msgstr ""
581 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
582 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
583
584 #: agent/protect-tool.c:1189
585 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
586 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
587
588 #: agent/protect-tool.c:1192
589 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
590 msgstr ""
591 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
592
593 #: agent/protect-tool.c:1195
594 msgid ""
595 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
596 "system."
597 msgstr ""
598 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
599 "System zu schützen."
600
601 #: agent/protect-tool.c:1200
602 msgid ""
603 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
604 "needed to complete this operation."
605 msgstr ""
606 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
607 "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
608
609 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
610 msgid "Passphrase:"
611 msgstr "Passphrase:"
612
613 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
614 #, c-format
615 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
616 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
617
618 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
619 msgid "cancelled\n"
620 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
621
622 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
623 #, c-format
624 msgid "error opening `%s': %s\n"
625 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
628 #, c-format
629 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
630 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
631
632 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
633 #, c-format
634 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
635 msgstr ""
636 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
637 " ignoriert\n"
638
639 #: agent/trustlist.c:181
640 #, c-format
641 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
642 msgstr ""
643 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
644
645 #: agent/trustlist.c:216
646 #, c-format
647 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
648 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
649
650 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
651 #, c-format
652 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
653 msgstr "Ungültiger Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
654
655 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
656 #, c-format
657 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
658 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
659
660 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
661 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
662 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
663
664 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
665 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
666 #. Pinentry to insert a line break.  The double
667 #. percent sign is actually needed because it is also
668 #. a printf format string.  If you need to insert a
669 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
670 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
671 #. fingerprint string whereas the first one receives
672 #. the name as stored in the certificate.
673 #: agent/trustlist.c:541
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
677 "fingerprint:%%0A  %s"
678 msgstr ""
679 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
680 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
681
682 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
683 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
684 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
685 #: agent/trustlist.c:554
686 msgid "Correct"
687 msgstr "Korrekt"
688
689 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
690 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
691 #. Pinentry to insert a line break.  The double
692 #. percent sign is actually needed because it is also
693 #. a printf format string.  If you need to insert a
694 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
695 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
696 #. certificate.
697 #: agent/trustlist.c:577
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
701 "certificates?"
702 msgstr ""
703 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
704 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
705
706 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
707 msgid "Yes"
708 msgstr "Ja"
709
710 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
711 msgid "No"
712 msgstr "Nein"
713
714 #: agent/findkey.c:158
715 #, c-format
716 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
717 msgstr ""
718 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
719 "jetzt."
720
721 #: agent/findkey.c:174
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
725 "it now."
726 msgstr ""
727 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
728 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
729
730 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
731 msgid "Change passphrase"
732 msgstr "Die Passphrase ändern"
733
734 #: agent/findkey.c:196
735 msgid "I'll change it later"
736 msgstr "Ich werde sie später ändern"
737
738 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
739 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
740 #, c-format
741 msgid "error creating a pipe: %s\n"
742 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
743
744 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
745 #, c-format
746 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
747 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
748
749 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
750 #, c-format
751 msgid "error forking process: %s\n"
752 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
755 #, c-format
756 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
757 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
758
759 #: common/exechelp.c:665
760 #, c-format
761 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
762 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
763
764 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
765 #, c-format
766 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
767 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
768
769 #: common/exechelp.c:716
770 #, c-format
771 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
772 msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
773
774 #: common/exechelp.c:729
775 #, c-format
776 msgid "error running `%s': terminated\n"
777 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
778
779 #: common/http.c:1636
780 #, c-format
781 msgid "error creating socket: %s\n"
782 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
783
784 #: common/http.c:1680
785 msgid "host not found"
786 msgstr "Host nicht gefunden"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:335
789 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
790 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:393
793 #, c-format
794 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
795 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
796
797 #: common/simple-pwquery.c:404
798 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
799 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
800
801 #: common/simple-pwquery.c:414
802 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
803 msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
804
805 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
806 msgid "canceled by user\n"
807 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
808
809 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
810 msgid "problem with the agent\n"
811 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
812
813 #: common/sysutils.c:105
814 #, c-format
815 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
816 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
817
818 #: common/sysutils.c:200
819 #, c-format
820 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
821 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
822
823 #: common/sysutils.c:232
824 #, c-format
825 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
826 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
827
828 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
829 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
830 msgid "yes"
831 msgstr "ja"
832
833 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
834 msgid "yY"
835 msgstr "jJyY"
836
837 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
838 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
839 msgid "no"
840 msgstr "nein"
841
842 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
843 msgid "nN"
844 msgstr "nN"
845
846 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
847 #: common/yesno.c:72
848 msgid "quit"
849 msgstr "quit"
850
851 #: common/yesno.c:75
852 msgid "qQ"
853 msgstr "qQ"
854
855 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
856 #: common/yesno.c:109
857 msgid "okay|okay"
858 msgstr "okay|okay"
859
860 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
861 #: common/yesno.c:111
862 msgid "cancel|cancel"
863 msgstr "abbrechen|abbrechen"
864
865 #: common/yesno.c:112
866 msgid "oO"
867 msgstr "oO"
868
869 #: common/yesno.c:113
870 msgid "cC"
871 msgstr "cC"
872
873 #: common/miscellaneous.c:77
874 #, c-format
875 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
876 msgstr ""
877 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
878
879 #: common/miscellaneous.c:80
880 #, c-format
881 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
882 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
883
884 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
885 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
886 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
887
888 #: common/asshelp.c:349
889 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
890 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
891
892 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
893 #. verbatim.  It will not be printed.
894 #: common/audit.c:474
895 msgid "|audit-log-result|Good"
896 msgstr "|audit-log-result|Korrekt"
897
898 #: common/audit.c:477
899 msgid "|audit-log-result|Bad"
900 msgstr "Falsch"
901
902 #: common/audit.c:479
903 msgid "|audit-log-result|Not supported"
904 msgstr "Nicht unterstützt"
905
906 #: common/audit.c:481
907 msgid "|audit-log-result|No certificate"
908 msgstr "Zertifikat fehlt"
909
910 #: common/audit.c:483
911 msgid "|audit-log-result|Error"
912 msgstr "Fehler"
913
914 #: common/audit.c:716
915 msgid "Certificate chain available"
916 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
917
918 #: common/audit.c:723
919 msgid "root certificate missing"
920 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
921
922 #: common/audit.c:749
923 msgid "Data encryption succeeded"
924 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
925
926 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
927 msgid "Data available"
928 msgstr "Daten vorhanden"
929
930 #: common/audit.c:757
931 msgid "Session key created"
932 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
933
934 #: common/audit.c:762
935 #, c-format
936 msgid "algorithm: %s"
937 msgstr "Verfahren: %s"
938
939 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
940 #, c-format
941 msgid "unsupported algorithm: %s"
942 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
943
944 #: common/audit.c:768
945 msgid "seems to be not encrypted"
946 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
947
948 #: common/audit.c:774
949 msgid "Number of recipients"
950 msgstr "Anzahl der Empfänger"
951
952 #: common/audit.c:782
953 #, c-format
954 msgid "Recipient %d"
955 msgstr "Empfänger %d"
956
957 #: common/audit.c:810
958 msgid "Data signing succeeded"
959 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
960
961 #: common/audit.c:830
962 msgid "Data decryption succeeded"
963 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
964
965 #: common/audit.c:855
966 msgid "Data verification succeeded"
967 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
968
969 #: common/audit.c:864
970 msgid "Signature available"
971 msgstr "Signatur vorhanden"
972
973 #: common/audit.c:869
974 msgid "Parsing signature succeeded"
975 msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
976
977 #: common/audit.c:874
978 #, c-format
979 msgid "Bad hash algorithm: %s"
980 msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
981
982 #: common/audit.c:889
983 #, c-format
984 msgid "Signature %d"
985 msgstr "Signatur %d"
986
987 #: common/audit.c:905
988 msgid "Certificate chain valid"
989 msgstr "Zertifikatkette gültig"
990
991 #: common/audit.c:916
992 msgid "Root certificate trustworthy"
993 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
994
995 #: common/audit.c:926
996 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
997 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
998
999 #: common/audit.c:943
1000 msgid "Included certificates"
1001 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
1002
1003 #: common/audit.c:1002
1004 msgid "No audit log entries."
1005 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
1006
1007 #: common/audit.c:1051
1008 msgid "Unknown operation"
1009 msgstr "Unbekannte Operation"
1010
1011 #: common/audit.c:1069
1012 msgid "Gpg-Agent usable"
1013 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
1014
1015 #: common/audit.c:1079
1016 msgid "Dirmngr usable"
1017 msgstr "Dirmngr benutzbar"
1018
1019 #: common/audit.c:1115
1020 #, c-format
1021 msgid "No help available for `%s'."
1022 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
1023
1024 #: common/helpfile.c:80
1025 msgid "ignoring garbage line"
1026 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
1027
1028 #: g10/armor.c:379
1029 #, c-format
1030 msgid "armor: %s\n"
1031 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
1032
1033 #: g10/armor.c:418
1034 msgid "invalid armor header: "
1035 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1036
1037 #: g10/armor.c:429
1038 msgid "armor header: "
1039 msgstr "ASCII-Hülle: "
1040
1041 #: g10/armor.c:442
1042 msgid "invalid clearsig header\n"
1043 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:455
1046 msgid "unknown armor header: "
1047 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1048
1049 #: g10/armor.c:508
1050 msgid "nested clear text signatures\n"
1051 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:643
1054 msgid "unexpected armor: "
1055 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1056
1057 #: g10/armor.c:655
1058 msgid "invalid dash escaped line: "
1059 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1060
1061 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1062 #, c-format
1063 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1064 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:852
1067 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1068 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1069
1070 #: g10/armor.c:886
1071 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1072 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1073
1074 #: g10/armor.c:894
1075 msgid "malformed CRC\n"
1076 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1079 #, c-format
1080 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1081 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:918
1084 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1085 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1086
1087 #: g10/armor.c:922
1088 msgid "error in trailer line\n"
1089 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1090
1091 #: g10/armor.c:1233
1092 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1093 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1094
1095 #: g10/armor.c:1238
1096 #, c-format
1097 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1098 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1099
1100 #: g10/armor.c:1242
1101 msgid ""
1102 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1103 msgstr ""
1104 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1105 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1106
1107 #: g10/build-packet.c:976
1108 msgid ""
1109 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1110 "an '='\n"
1111 msgstr ""
1112 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1113 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1114
1115 #: g10/build-packet.c:988
1116 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1117 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1118
1119 #: g10/build-packet.c:994
1120 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1121 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1122
1123 #: g10/build-packet.c:1012
1124 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1125 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1126
1127 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1128 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1129 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1130
1131 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1132 msgid "not human readable"
1133 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1134
1135 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1136 #, c-format
1137 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1138 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1139
1140 #: g10/card-util.c:67
1141 #, c-format
1142 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1143 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1144
1145 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1146 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1147 msgid "can't do this in batch mode\n"
1148 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1149
1150 #: g10/card-util.c:83
1151 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1152 msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
1153
1154 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1155 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1156 msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
1157
1158 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1159 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1160 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1161 msgid "Your selection? "
1162 msgstr "Ihre Auswahl? "
1163
1164 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1165 msgid "[not set]"
1166 msgstr "[nicht gesetzt]"
1167
1168 #: g10/card-util.c:492
1169 msgid "male"
1170 msgstr "männlich"
1171
1172 #: g10/card-util.c:493
1173 msgid "female"
1174 msgstr "weiblich"
1175
1176 #: g10/card-util.c:493
1177 msgid "unspecified"
1178 msgstr "unbestimmt"
1179
1180 #: g10/card-util.c:520
1181 msgid "not forced"
1182 msgstr "nicht zwingend"
1183
1184 #: g10/card-util.c:520
1185 msgid "forced"
1186 msgstr "zwingend"
1187
1188 #: g10/card-util.c:601
1189 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1190 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:603
1193 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1194 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:605
1197 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1198 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1199
1200 #: g10/card-util.c:622
1201 msgid "Cardholder's surname: "
1202 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1203
1204 #: g10/card-util.c:624
1205 msgid "Cardholder's given name: "
1206 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1207
1208 #: g10/card-util.c:642
1209 #, c-format
1210 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1211 msgstr ""
1212 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1213
1214 #: g10/card-util.c:663
1215 msgid "URL to retrieve public key: "
1216 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1217
1218 #: g10/card-util.c:671
1219 #, c-format
1220 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1221 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1224 #, c-format
1225 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1226 msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1229 #, c-format
1230 msgid "error reading `%s': %s\n"
1231 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1232
1233 #: g10/card-util.c:806
1234 msgid "Login data (account name): "
1235 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1236
1237 #: g10/card-util.c:816
1238 #, c-format
1239 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1240 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1241
1242 #: g10/card-util.c:851
1243 msgid "Private DO data: "
1244 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1245
1246 #: g10/card-util.c:861
1247 #, c-format
1248 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1249 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1250
1251 #: g10/card-util.c:911
1252 msgid "Language preferences: "
1253 msgstr "Spracheinstellungen"
1254
1255 #: g10/card-util.c:919
1256 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1257 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:928
1260 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1261 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:949
1264 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1265 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1266
1267 #: g10/card-util.c:963
1268 msgid "Error: invalid response.\n"
1269 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:984
1272 msgid "CA fingerprint: "
1273 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1274
1275 #: g10/card-util.c:1007
1276 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1277 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:1055
1280 #, c-format
1281 msgid "key operation not possible: %s\n"
1282 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:1056
1285 msgid "not an OpenPGP card"
1286 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1065
1289 #, c-format
1290 msgid "error getting current key info: %s\n"
1291 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1149
1294 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1295 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1296
1297 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1298 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1299 msgstr ""
1300 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1301
1302 #: g10/card-util.c:1190
1303 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1304 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1305
1306 #: g10/card-util.c:1199
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1310 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1311 "You should change them using the command --change-pin\n"
1312 msgstr ""
1313 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1314 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1315 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1233
1318 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1319 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1322 msgid "   (1) Signature key\n"
1323 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1326 msgid "   (2) Encryption key\n"
1327 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1330 msgid "   (3) Authentication key\n"
1331 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1334 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1335 msgid "Invalid selection.\n"
1336 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1309
1339 msgid "Please select where to store the key:\n"
1340 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1344
1343 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1344 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1349
1347 msgid "secret parts of key are not available\n"
1348 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1354
1351 msgid "secret key already stored on a card\n"
1352 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1355 msgid "quit this menu"
1356 msgstr "Menü verlassen"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1425
1359 msgid "show admin commands"
1360 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1363 msgid "show this help"
1364 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1428
1367 msgid "list all available data"
1368 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1431
1371 msgid "change card holder's name"
1372 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1432
1375 msgid "change URL to retrieve key"
1376 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1433
1379 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1380 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1434
1383 msgid "change the login name"
1384 msgstr "Ändern der Logindaten"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1435
1387 msgid "change the language preferences"
1388 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1436
1391 msgid "change card holder's sex"
1392 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1437
1395 msgid "change a CA fingerprint"
1396 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1438
1399 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1400 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1439
1403 msgid "generate new keys"
1404 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1440
1407 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1408 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1409
1410 #: g10/card-util.c:1441
1411 msgid "verify the PIN and list all data"
1412 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1442
1415 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1416 msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1419 msgid "Command> "
1420 msgstr "Befehl> "
1421
1422 #: g10/card-util.c:1607
1423 msgid "Admin-only command\n"
1424 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1638
1427 msgid "Admin commands are allowed\n"
1428 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1640
1431 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1432 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1433
1434 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1435 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1436 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1437
1438 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1439 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1440 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1441
1442 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1443 #, c-format
1444 msgid "can't open `%s'\n"
1445 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1446
1447 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1448 #: g10/revoke.c:226
1449 #, c-format
1450 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1451 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1452
1453 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1454 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1455 #, c-format
1456 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1457 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1458
1459 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1460 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1461 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1462
1463 #: g10/delkey.c:133
1464 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1465 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1466
1467 #: g10/delkey.c:145
1468 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1469 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1470
1471 #: g10/delkey.c:153
1472 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1473 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1474
1475 #: g10/delkey.c:163
1476 #, c-format
1477 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1478 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1479
1480 #: g10/delkey.c:173
1481 msgid "ownertrust information cleared\n"
1482 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1483
1484 #: g10/delkey.c:204
1485 #, c-format
1486 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1487 msgstr ""
1488 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1489
1490 #: g10/delkey.c:206
1491 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1492 msgstr ""
1493 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1494 "entfernen.\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1497 #, c-format
1498 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1499 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1500
1501 #: g10/encode.c:232
1502 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1503 msgstr ""
1504 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1505 "werden\n"
1506
1507 #: g10/encode.c:246
1508 #, c-format
1509 msgid "using cipher %s\n"
1510 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1511
1512 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1513 #, c-format
1514 msgid "`%s' already compressed\n"
1515 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1516
1517 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1518 #, c-format
1519 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1520 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1521
1522 #: g10/encode.c:485
1523 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1524 msgstr ""
1525 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1526 "verschlüsselt werden\n"
1527
1528 #: g10/encode.c:510
1529 #, c-format
1530 msgid "reading from `%s'\n"
1531 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:541
1534 msgid ""
1535 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1536 msgstr ""
1537 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1538 "werden.\n"
1539
1540 #: g10/encode.c:559
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1544 msgstr ""
1545 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1546 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1547
1548 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1552 "preferences\n"
1553 msgstr ""
1554 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1555 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1556
1557 #: g10/encode.c:751
1558 #, c-format
1559 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1560 msgstr ""
1561 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1562 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1563
1564 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1565 #, c-format
1566 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1567 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1568
1569 #: g10/encode.c:848
1570 #, c-format
1571 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1572 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1573
1574 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1575 #, c-format
1576 msgid "%s encrypted data\n"
1577 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1578
1579 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1580 #, c-format
1581 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1582 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1583
1584 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1585 msgid ""
1586 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1587 msgstr ""
1588 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1589
1590 #: g10/encr-data.c:145
1591 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1592 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:49
1595 msgid "no remote program execution supported\n"
1596 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1597
1598 #: g10/exec.c:313
1599 msgid ""
1600 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1601 msgstr ""
1602 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1603 "nicht sicher sind\n"
1604
1605 #: g10/exec.c:343
1606 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1607 msgstr ""
1608 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1609 "Programmen\n"
1610
1611 #: g10/exec.c:421
1612 #, c-format
1613 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1614 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1615
1616 #: g10/exec.c:424
1617 #, c-format
1618 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1619 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1620
1621 #: g10/exec.c:509
1622 #, c-format
1623 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1624 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1625
1626 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1627 msgid "unnatural exit of external program\n"
1628 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1629
1630 #: g10/exec.c:535
1631 msgid "unable to execute external program\n"
1632 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1633
1634 #: g10/exec.c:552
1635 #, c-format
1636 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1637 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1638
1639 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1640 #, c-format
1641 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1642 msgstr ""
1643 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1644
1645 #: g10/exec.c:609
1646 #, c-format
1647 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1648 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1649
1650 #: g10/export.c:61
1651 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1652 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1653
1654 #: g10/export.c:63
1655 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1656 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1657
1658 #: g10/export.c:65
1659 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1660 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1661
1662 #: g10/export.c:67
1663 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1664 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1665
1666 #: g10/export.c:69
1667 msgid "remove unusable parts from key during export"
1668 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1669
1670 #: g10/export.c:71
1671 msgid "remove as much as possible from key during export"
1672 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1673
1674 #: g10/export.c:73
1675 msgid "export keys in an S-expression based format"
1676 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1677
1678 #: g10/export.c:338
1679 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1680 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1681
1682 #: g10/export.c:367
1683 #, c-format
1684 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1685 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1686
1687 #: g10/export.c:375
1688 #, c-format
1689 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1690 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1691
1692 #: g10/export.c:386
1693 #, c-format
1694 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1695 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1696
1697 #: g10/export.c:537
1698 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1699 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1700
1701 #: g10/export.c:560
1702 #, c-format
1703 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1704 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1705
1706 # translated by wk
1707 #: g10/export.c:584
1708 #, c-format
1709 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1710 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1711
1712 #: g10/export.c:633
1713 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1714 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1715
1716 #: g10/getkey.c:152
1717 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1718 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1719
1720 #: g10/getkey.c:175
1721 msgid "[User ID not found]"
1722 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1723
1724 #: g10/getkey.c:1113
1725 #, c-format
1726 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1727 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1728
1729 #: g10/getkey.c:1118
1730 #, c-format
1731 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1732 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
1733
1734 #: g10/getkey.c:1120
1735 msgid "No fingerprint"
1736 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
1737
1738 #: g10/getkey.c:1930
1739 #, c-format
1740 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1741 msgstr ""
1742 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1743
1744 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1745 #, c-format
1746 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1747 msgstr ""
1748 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1749
1750 #: g10/getkey.c:2769
1751 #, c-format
1752 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1753 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1754
1755 #: g10/getkey.c:2816
1756 #, c-format
1757 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1758 msgstr ""
1759 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1762 msgid ""
1763 "@Commands:\n"
1764 " "
1765 msgstr ""
1766 "@Befehle:\n"
1767 " "
1768
1769 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1770 msgid "make a signature"
1771 msgstr "Eine Unterschrift erzeugen"
1772
1773 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1774 msgid "make a clear text signature"
1775 msgstr "Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1776
1777 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1778 msgid "make a detached signature"
1779 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1780
1781 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1782 msgid "encrypt data"
1783 msgstr "Daten verschlüsseln"
1784
1785 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1786 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1787 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1788
1789 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1790 msgid "decrypt data (default)"
1791 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1792
1793 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1794 msgid "verify a signature"
1795 msgstr "Signatur prüfen"
1796
1797 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1798 msgid "list keys"
1799 msgstr "Liste der Schlüssel"
1800
1801 #: g10/gpg.c:385
1802 msgid "list keys and signatures"
1803 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1804
1805 #: g10/gpg.c:386
1806 msgid "list and check key signatures"
1807 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1808
1809 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1810 msgid "list keys and fingerprints"
1811 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1812
1813 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1814 msgid "list secret keys"
1815 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1816
1817 #: g10/gpg.c:389
1818 msgid "generate a new key pair"
1819 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1820
1821 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1822 msgid "remove keys from the public keyring"
1823 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1824
1825 #: g10/gpg.c:393
1826 msgid "remove keys from the secret keyring"
1827 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1828
1829 #: g10/gpg.c:394
1830 msgid "sign a key"
1831 msgstr "Schlüssel signieren"
1832
1833 #: g10/gpg.c:395
1834 msgid "sign a key locally"
1835 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1836
1837 #: g10/gpg.c:396
1838 msgid "sign or edit a key"
1839 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1840
1841 #: g10/gpg.c:397
1842 msgid "generate a revocation certificate"
1843 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1844
1845 #: g10/gpg.c:399
1846 msgid "export keys"
1847 msgstr "Schlüssel exportieren"
1848
1849 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1850 msgid "export keys to a key server"
1851 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1852
1853 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1854 msgid "import keys from a key server"
1855 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1856
1857 #: g10/gpg.c:403
1858 msgid "search for keys on a key server"
1859 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1860
1861 #: g10/gpg.c:405
1862 msgid "update all keys from a keyserver"
1863 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1864
1865 #: g10/gpg.c:410
1866 msgid "import/merge keys"
1867 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1868
1869 #: g10/gpg.c:413
1870 msgid "print the card status"
1871 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1872
1873 #: g10/gpg.c:414
1874 msgid "change data on a card"
1875 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1876
1877 #: g10/gpg.c:415
1878 msgid "change a card's PIN"
1879 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1880
1881 #: g10/gpg.c:424
1882 msgid "update the trust database"
1883 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1884
1885 #: g10/gpg.c:431
1886 msgid "print message digests"
1887 msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
1888
1889 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1890 msgid "run in server mode"
1891 msgstr "Im Server Modus ausführen"
1892
1893 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1894 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1895 msgid ""
1896 "@\n"
1897 "Options:\n"
1898 " "
1899 msgstr ""
1900 "@\n"
1901 "Optionen:\n"
1902 " "
1903
1904 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1905 msgid "create ascii armored output"
1906 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1907
1908 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1909 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1910 msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
1911
1912 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1913 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1914 msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
1915
1916 #: g10/gpg.c:457
1917 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1918 msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1919
1920 #: g10/gpg.c:463
1921 msgid "use canonical text mode"
1922 msgstr "Textmodus benutzen"
1923
1924 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1925 msgid "|FILE|write output to FILE"
1926 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1927
1928 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1929 msgid "do not make any changes"
1930 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1931
1932 #: g10/gpg.c:497
1933 msgid "prompt before overwriting"
1934 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1935
1936 #: g10/gpg.c:549
1937 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1938 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1939
1940 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1941 msgid ""
1942 "@\n"
1943 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1944 msgstr ""
1945 "@\n"
1946 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1947 "Optionen)\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1950 msgid ""
1951 "@\n"
1952 "Examples:\n"
1953 "\n"
1954 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1955 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1956 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1957 " --list-keys [names]        show keys\n"
1958 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1959 msgstr ""
1960 "@\n"
1961 "Beispiele:\n"
1962 "\n"
1963 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1964 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1965 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1966 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1967 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1970 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1971 msgstr ""
1972 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1973 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:831
1976 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1977 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1978
1979 #: g10/gpg.c:834
1980 msgid ""
1981 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1982 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1983 "default operation depends on the input data\n"
1984 msgstr ""
1985 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1986 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1987 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1990 msgid ""
1991 "\n"
1992 "Supported algorithms:\n"
1993 msgstr ""
1994 "\n"
1995 "Unterstützte Verfahren:\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:848
1998 msgid "Pubkey: "
1999 msgstr "Öff. Schlüssel: "
2000
2001 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2002 msgid "Cipher: "
2003 msgstr "Verschlü.: "
2004
2005 #: g10/gpg.c:862
2006 msgid "Hash: "
2007 msgstr "Hash: "
2008
2009 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2010 msgid "Compression: "
2011 msgstr "Komprimierung: "
2012
2013 #: g10/gpg.c:939
2014 msgid "usage: gpg [options] "
2015 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
2016
2017 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2018 msgid "conflicting commands\n"
2019 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1133
2022 #, c-format
2023 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2024 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1330
2027 #, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2029 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1333
2032 #, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2034 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1336
2037 #, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2039 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1342
2042 #, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2044 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1345
2047 #, c-format
2048 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2049 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1348
2052 #, c-format
2053 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2054 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1354
2057 #, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2059 msgstr ""
2060 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2061 "Verzeichnis `%s'\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1357
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2067 msgstr ""
2068 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2069 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1360
2072 #, c-format
2073 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2074 msgstr ""
2075 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1366
2078 #, c-format
2079 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2080 msgstr ""
2081 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2082 "Verzeichnisses `%s'\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:1369
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2088 msgstr ""
2089 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2090 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1372
2093 #, c-format
2094 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2095 msgstr ""
2096 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2097 "Erweiterung `%s'\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:1551
2100 #, c-format
2101 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2102 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1651
2105 msgid "display photo IDs during key listings"
2106 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2107
2108 #: g10/gpg.c:1653
2109 msgid "show policy URLs during signature listings"
2110 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1655
2113 msgid "show all notations during signature listings"
2114 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1657
2117 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2118 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1661
2121 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2122 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2123
2124 #: g10/gpg.c:1663
2125 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2126 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2127
2128 #: g10/gpg.c:1665
2129 msgid "show user ID validity during key listings"
2130 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1667
2133 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2134 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2135
2136 #: g10/gpg.c:1669
2137 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2138 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2139
2140 #: g10/gpg.c:1671
2141 msgid "show the keyring name in key listings"
2142 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2143
2144 #: g10/gpg.c:1673
2145 msgid "show expiration dates during signature listings"
2146 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2147
2148 #: g10/gpg.c:1834
2149 #, c-format
2150 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2151 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:1926
2154 #, c-format
2155 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2156 msgstr ""
2157 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2160 #, c-format
2161 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2162 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2165 #, c-format
2166 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2167 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:2584
2170 #, c-format
2171 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2172 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2175 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2176 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:2619
2179 #, c-format
2180 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2181 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:2622
2184 msgid "invalid keyserver options\n"
2185 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2629
2188 #, c-format
2189 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2190 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2632
2193 msgid "invalid import options\n"
2194 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2639
2197 #, c-format
2198 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2199 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2642
2202 msgid "invalid export options\n"
2203 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2649
2206 #, c-format
2207 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2208 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:2652
2211 msgid "invalid list options\n"
2212 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2660
2215 msgid "display photo IDs during signature verification"
2216 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2662
2219 msgid "show policy URLs during signature verification"
2220 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2664
2223 msgid "show all notations during signature verification"
2224 msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2666
2227 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2228 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2670
2231 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2232 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2672
2235 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2236 msgstr ""
2237 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2238 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2674
2241 msgid "show user ID validity during signature verification"
2242 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2243
2244 #: g10/gpg.c:2676
2245 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2246 msgstr ""
2247 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2248
2249 #: g10/gpg.c:2678
2250 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2251 msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2252
2253 #: g10/gpg.c:2680
2254 msgid "validate signatures with PKA data"
2255 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2682
2258 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2259 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2689
2262 #, c-format
2263 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2264 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2692
2267 msgid "invalid verify options\n"
2268 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2699
2271 #, c-format
2272 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2273 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2874
2276 #, c-format
2277 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2278 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2877
2281 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2282 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2285 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2286 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:2988
2289 #, c-format
2290 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2291 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:2997
2294 #, c-format
2295 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2296 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3000
2299 #, c-format
2300 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2301 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3015
2304 #, c-format
2305 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2306 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3029
2309 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2310 msgstr ""
2311 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2312 "machen\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3035
2315 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2316 msgstr ""
2317 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2318 "verschlüsseln\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3041
2321 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2322 msgstr ""
2323 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2324 "verwenden.\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3054
2327 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2328 msgstr ""
2329 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2330 "Verschlüsselung\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2333 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2334 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2337 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2338 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3132
2341 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2342 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3138
2345 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2346 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3153
2349 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2350 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3155
2353 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2354 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3157
2357 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2358 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3159
2361 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2362 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3161
2365 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2366 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3164
2369 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2370 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3168
2373 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2374 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3175
2377 msgid "invalid default preferences\n"
2378 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3184
2381 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2382 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3188
2385 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2386 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3192
2389 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2390 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3225
2393 #, c-format
2394 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2395 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3272
2398 #, c-format
2399 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2400 msgstr ""
2401 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2402 "erlaubt.\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3277
2405 #, c-format
2406 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2407 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3282
2410 #, c-format
2411 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2412 msgstr ""
2413 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3365
2416 #, c-format
2417 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2418 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3376
2421 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2422 msgstr ""
2423 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3397
2426 msgid "--store [filename]"
2427 msgstr "--store [Dateiname]"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3404
2430 msgid "--symmetric [filename]"
2431 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3406
2434 #, c-format
2435 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2436 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3416
2439 msgid "--encrypt [filename]"
2440 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3429
2443 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2444 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3431
2447 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2448 msgstr ""
2449 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3434
2452 #, c-format
2453 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2454 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3452
2457 msgid "--sign [filename]"
2458 msgstr "--sign [Dateiname]"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3465
2461 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2462 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3480
2465 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2466 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3482
2469 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2470 msgstr ""
2471 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2472 "werden\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3485
2475 #, c-format
2476 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2477 msgstr ""
2478 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3505
2481 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2482 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3514
2485 msgid "--clearsign [filename]"
2486 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3539
2489 msgid "--decrypt [filename]"
2490 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3547
2493 msgid "--sign-key user-id"
2494 msgstr "--sign-key User-ID"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3551
2497 msgid "--lsign-key user-id"
2498 msgstr "--lsign-key User-ID"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3572
2501 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2502 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3664
2505 #, c-format
2506 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2507 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3666
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2512 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3668
2515 #, c-format
2516 msgid "key export failed: %s\n"
2517 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3679
2520 #, c-format
2521 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2522 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3689
2525 #, c-format
2526 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2527 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3740
2530 #, c-format
2531 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2532 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3748
2535 #, c-format
2536 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2537 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3838
2540 #, c-format
2541 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2542 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3955
2545 msgid "[filename]"
2546 msgstr "[Dateiname]"
2547
2548 #: g10/gpg.c:3959
2549 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2550 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:4273
2553 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2554 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:4275
2557 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2558 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:4308
2561 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2562 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2563
2564 #: g10/gpgv.c:74
2565 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2566 msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen"
2567
2568 #: g10/gpgv.c:76
2569 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2570 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2571
2572 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2573 msgid "|FD|write status info to this FD"
2574 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2575
2576 #: g10/gpgv.c:117
2577 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2578 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2579
2580 #: g10/gpgv.c:119
2581 msgid ""
2582 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2583 "Check signatures against known trusted keys\n"
2584 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2585
2586 #: g10/helptext.c:72
2587 msgid "No help available"
2588 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2589
2590 #: g10/helptext.c:82
2591 #, c-format
2592 msgid "No help available for `%s'"
2593 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2594
2595 #: g10/import.c:94
2596 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2597 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2598
2599 #: g10/import.c:96
2600 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2601 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2602
2603 #: g10/import.c:98
2604 msgid "do not update the trustdb after import"
2605 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2606
2607 #: g10/import.c:100
2608 msgid "create a public key when importing a secret key"
2609 msgstr ""
2610 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2611
2612 #: g10/import.c:102
2613 msgid "only accept updates to existing keys"
2614 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2615
2616 #: g10/import.c:104
2617 msgid "remove unusable parts from key after import"
2618 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2619
2620 #: g10/import.c:106
2621 msgid "remove as much as possible from key after import"
2622 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2623
2624 #: g10/import.c:269
2625 #, c-format
2626 msgid "skipping block of type %d\n"
2627 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2628
2629 #: g10/import.c:278
2630 #, c-format
2631 msgid "%lu keys processed so far\n"
2632 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2633
2634 #: g10/import.c:295
2635 #, c-format
2636 msgid "Total number processed: %lu\n"
2637 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2638
2639 #: g10/import.c:297
2640 #, c-format
2641 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2642 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:300
2645 #, c-format
2646 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2647 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2650 #, c-format
2651 msgid "              imported: %lu"
2652 msgstr "                             importiert: %lu"
2653
2654 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2655 #, c-format
2656 msgid "             unchanged: %lu\n"
2657 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:310
2660 #, c-format
2661 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2662 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:312
2665 #, c-format
2666 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2667 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:314
2670 #, c-format
2671 msgid "        new signatures: %lu\n"
2672 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:316
2675 #, c-format
2676 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2677 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2680 #, c-format
2681 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2682 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2685 #, c-format
2686 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2687 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2690 #, c-format
2691 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2692 msgstr "                unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2695 #, c-format
2696 msgid "          not imported: %lu\n"
2697 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:326
2700 #, c-format
2701 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2702 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:328
2705 #, c-format
2706 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2707 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:569
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2713 "algorithms on these user IDs:\n"
2714 msgstr ""
2715 "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2716 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2717
2718 #: g10/import.c:610
2719 #, c-format
2720 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2721 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2722
2723 #: g10/import.c:625
2724 #, c-format
2725 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2726 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2727
2728 #: g10/import.c:637
2729 #, c-format
2730 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2731 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2732
2733 #: g10/import.c:650
2734 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2735 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2736
2737 #: g10/import.c:652
2738 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2739 msgstr ""
2740 "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2741 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2742
2743 #: g10/import.c:676
2744 #, c-format
2745 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2746 msgstr ""
2747 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2748 "ändern\n"
2749
2750 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2751 #, c-format
2752 msgid "key %s: no user ID\n"
2753 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2754
2755 #: g10/import.c:758
2756 #, c-format
2757 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2758 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2759
2760 #: g10/import.c:773
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2763 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2764
2765 #: g10/import.c:779
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2768 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2769
2770 #: g10/import.c:781
2771 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2772 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2773
2774 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2777 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2778
2779 #: g10/import.c:797
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2782 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2783
2784 #: g10/import.c:806
2785 #, c-format
2786 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2787 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2788
2789 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2790 #, c-format
2791 msgid "writing to `%s'\n"
2792 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2793
2794 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2795 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2796 #, c-format
2797 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2798 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2799
2800 #: g10/import.c:834
2801 #, c-format
2802 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2803 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2804
2805 #: g10/import.c:858
2806 #, c-format
2807 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2808 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2809
2810 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2811 #, c-format
2812 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2813 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2814
2815 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2818 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2819
2820 #: g10/import.c:920
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2823 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2824
2825 #: g10/import.c:923
2826 #, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2828 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2829
2830 #: g10/import.c:926
2831 #, c-format
2832 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2833 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2834
2835 #: g10/import.c:929
2836 #, c-format
2837 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2838 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2839
2840 #: g10/import.c:932
2841 #, c-format
2842 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2843 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2844
2845 #: g10/import.c:935
2846 #, c-format
2847 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2848 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2849
2850 #: g10/import.c:938
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2853 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2854
2855 #: g10/import.c:941
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2858 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2859
2860 #: g10/import.c:944
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2863 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2864
2865 #: g10/import.c:947
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2868 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2869
2870 #: g10/import.c:971
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2873 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1143
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2878 msgstr ""
2879 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2880 "übersprungen\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1154
2883 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2884 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2887 #, c-format
2888 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2889 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1182
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: secret key imported\n"
2894 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1212
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2899 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1222
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2904 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1254
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2909 msgstr ""
2910 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2911 "angebracht werden\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1297
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2916 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1329
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2921 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1398
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2926 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1413
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2931 msgstr ""
2932 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1415
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2937 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1433
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2942 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2947 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1446
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2952 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1461
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2957 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1483
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2962 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1496
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2967 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1511
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2972 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1555
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2977 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1576
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2982 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1603
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2987 msgstr ""
2988 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1613
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2993 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1630
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2998 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1644
3001 #, c-format
3002 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3003 msgstr ""
3004 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
3005 "übersprungen\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1652
3008 #, c-format
3009 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3010 msgstr ""
3011 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1781
3014 #, c-format
3015 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3016 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1843
3019 #, c-format
3020 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3021 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1857
3024 #, c-format
3025 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3026 msgstr ""
3027 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
3028 "vorhanden\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1916
3031 #, c-format
3032 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3033 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1950
3036 #, c-format
3037 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3038 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3039
3040 #: g10/import.c:2351
3041 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3042 msgstr ""
3043 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3044 "überein\n"
3045
3046 #: g10/import.c:2359
3047 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3048 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3049
3050 #: g10/import.c:2361
3051 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3052 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3053
3054 #: g10/keydb.c:181
3055 #, c-format
3056 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3057 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3058
3059 #: g10/keydb.c:187
3060 #, c-format
3061 msgid "keyring `%s' created\n"
3062 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3063
3064 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3065 #, c-format
3066 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3067 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3068
3069 #: g10/keydb.c:712
3070 #, c-format
3071 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3072 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:265
3075 msgid "[revocation]"
3076 msgstr "[Widerruf]"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:266
3079 msgid "[self-signature]"
3080 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3083 msgid "1 bad signature\n"
3084 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3087 #, c-format
3088 msgid "%d bad signatures\n"
3089 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3092 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3093 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3096 #, c-format
3097 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3098 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3101 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3102 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3105 #, c-format
3106 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3107 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:356
3110 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3111 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:358
3114 #, c-format
3115 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3116 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3119 msgid ""
3120 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3121 "keys\n"
3122 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3123 "etc.)\n"
3124 msgstr ""
3125 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3126 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3127 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3128 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3129 "\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3132 #, c-format
3133 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3134 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3137 #, c-format
3138 msgid "  %d = I trust fully\n"
3139 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:438
3142 msgid ""
3143 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3144 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3145 "trust signatures on your behalf.\n"
3146 msgstr ""
3147 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3148 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3149 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:454
3152 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3153 msgstr ""
3154 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
3155 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:598
3158 #, c-format
3159 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3160 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3161
3162 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3163 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3164 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3165 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3168 #: g10/keyedit.c:1779
3169 msgid "  Unable to sign.\n"
3170 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:626
3173 #, c-format
3174 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3175 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3176
3177 #: g10/keyedit.c:654
3178 #, c-format
3179 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3180 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3181
3182 #: g10/keyedit.c:682
3183 #, c-format
3184 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3185 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3186
3187 #: g10/keyedit.c:684
3188 msgid "Sign it? (y/N) "
3189 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:706
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "The self-signature on \"%s\"\n"
3195 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3196 msgstr ""
3197 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3198 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:715
3201 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3202 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:729
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "Your current signature on \"%s\"\n"
3208 "has expired.\n"
3209 msgstr ""
3210 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3211 "ist abgelaufen.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:733
3214 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3215 msgstr ""
3216 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3217 "(J/n) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:754
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Your current signature on \"%s\"\n"
3223 "is a local signature.\n"
3224 msgstr ""
3225 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3226 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:758
3229 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3230 msgstr ""
3231 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3232
3233 #: g10/keyedit.c:779
3234 #, c-format
3235 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3236 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:782
3239 #, c-format
3240 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3241 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:787
3244 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3245 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3246
3247 #: g10/keyedit.c:809
3248 #, c-format
3249 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3250 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:824
3253 msgid "This key has expired!"
3254 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:842
3257 #, c-format
3258 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3259 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:848
3262 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3263 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3264
3265 #: g10/keyedit.c:888
3266 msgid ""
3267 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3268 "mode.\n"
3269 msgstr ""
3270 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3271 "werden\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:890
3274 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3275 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:915
3278 msgid ""
3279 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3280 "belongs\n"
3281 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3282 msgstr ""
3283 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3284 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3285 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:920
3288 #, c-format
3289 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3290 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:922
3293 #, c-format
3294 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3295 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:924
3298 #, c-format
3299 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3300 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:926
3303 #, c-format
3304 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3305 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3306
3307 # translated by wk
3308 #: g10/keyedit.c:932
3309 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3310 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3311
3312 #: g10/keyedit.c:956
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3316 "key \"%s\" (%s)\n"
3317 msgstr ""
3318 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3319 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:963
3322 msgid "This will be a self-signature.\n"
3323 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:969
3326 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3327 msgstr ""
3328 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3329 "werden.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:977
3332 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3333 msgstr ""
3334 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:987
3337 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3338 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:994
3341 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3342 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1001
3345 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3346 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1006
3349 msgid "I have checked this key casually.\n"
3350 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1011
3353 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3354 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1021
3357 msgid "Really sign? (y/N) "
3358 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3361 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3362 #, c-format
3363 msgid "signing failed: %s\n"
3364 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1131
3367 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3368 msgstr ""
3369 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
3370 "keine Passphrase ist zu ändern.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3373 msgid "This key is not protected.\n"
3374 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3377 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3378 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3381 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3382 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3385 msgid "Key is protected.\n"
3386 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1186
3389 #, c-format
3390 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3391 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1192
3394 msgid ""
3395 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3396 "\n"
3397 msgstr ""
3398 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3399 "\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3402 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3403 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1212
3406 msgid ""
3407 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3408 "\n"
3409 msgstr ""
3410 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3411 "\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1215
3414 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3415 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1296
3418 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3419 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1382
3422 msgid "save and quit"
3423 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1385
3426 msgid "show key fingerprint"
3427 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1386
3430 msgid "list key and user IDs"
3431 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1388
3434 msgid "select user ID N"
3435 msgstr "User-ID N auswählen"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1389
3438 msgid "select subkey N"
3439 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1390
3442 msgid "check signatures"
3443 msgstr "Signaturen prüfen"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1395
3446 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3447 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1400
3450 msgid "sign selected user IDs locally"
3451 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1402
3454 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3455 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1404
3458 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3459 msgstr "die ausgewählten User-ID unwiderrufbar beglaubigen"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1408
3462 msgid "add a user ID"
3463 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1410
3466 msgid "add a photo ID"
3467 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1412
3470 msgid "delete selected user IDs"
3471 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1417
3474 msgid "add a subkey"
3475 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1421
3478 msgid "add a key to a smartcard"
3479 msgstr "der Smartcard einen Schlssel hinzufgen"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1423
3482 msgid "move a key to a smartcard"
3483 msgstr "einen Schlssel auf die Smartcard schieben"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1425
3486 msgid "move a backup key to a smartcard"
3487 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlssels auf die Smartcard schieben"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1429
3490 msgid "delete selected subkeys"
3491 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1431
3494 msgid "add a revocation key"
3495 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1433
3498 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3499 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1435
3502 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3503 msgstr ""
3504 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1437
3507 msgid "flag the selected user ID as primary"
3508 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1439
3511 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3512 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1442
3515 msgid "list preferences (expert)"
3516 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1444
3519 msgid "list preferences (verbose)"
3520 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1446
3523 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3524 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1451
3527 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3528 msgstr ""
3529 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1453
3532 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3533 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1455
3536 msgid "change the passphrase"
3537 msgstr "Die Passphrase ändern"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1459
3540 msgid "change the ownertrust"
3541 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1461
3544 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3545 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1463
3548 msgid "revoke selected user IDs"
3549 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1468
3552 msgid "revoke key or selected subkeys"
3553 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1469
3556 msgid "enable key"
3557 msgstr "Schlüssel anschalten"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1470
3560 msgid "disable key"
3561 msgstr "Schlüssel abschalten"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1471
3564 msgid "show selected photo IDs"
3565 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1473
3568 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3569 msgstr ""
3570 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschrifen aus dem "
3571 "Schlüssel entfernen"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1475
3574 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3575 msgstr ""
3576 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschrifen aus dem Schlüssel "
3577 "entfernen"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1599
3580 #, c-format
3581 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3582 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1617
3585 msgid "Secret key is available.\n"
3586 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1700
3589 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3590 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1708
3593 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3594 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1727
3597 msgid ""
3598 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3599 "(lsign),\n"
3600 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3601 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3602 msgstr ""
3603 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3604 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3605 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3606 "Unterschriften\n"
3607 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1767
3610 msgid "Key is revoked."
3611 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1786
3614 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3615 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1793
3618 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3619 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1802
3622 #, c-format
3623 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3624 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1825
3627 #, c-format
3628 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3629 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3632 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3633 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1849
3636 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3637 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1851
3640 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3641 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1852
3644 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3645 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1902
3648 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3649 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1914
3652 msgid "You must select exactly one key.\n"
3653 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1942
3656 msgid "Command expects a filename argument\n"
3657 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1956
3660 #, c-format
3661 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3662 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1973
3665 #, c-format
3666 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3667 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1997
3670 msgid "You must select at least one key.\n"
3671 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2000
3674 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3675 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2001
3678 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3679 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2036
3682 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3683 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2037
3686 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3687 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2055
3690 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3691 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2066
3694 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3695 msgstr ""
3696 "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2068
3699 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3700 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2118
3703 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3704 msgstr ""
3705 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3706 "Datenbank benutzt wird\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2160
3709 msgid "Set preference list to:\n"
3710 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2166
3713 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3714 msgstr ""
3715 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3716 "(j/N) "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2168
3719 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3720 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2238
3723 msgid "Save changes? (y/N) "
3724 msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2241
3727 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3728 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2251
3731 #, c-format
3732 msgid "update failed: %s\n"
3733 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2258
3736 #, c-format
3737 msgid "update secret failed: %s\n"
3738 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2265
3741 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3742 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2366
3745 msgid "Digest: "
3746 msgstr "Digest: "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2417
3749 msgid "Features: "
3750 msgstr "Eigenschaften: "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2428
3753 msgid "Keyserver no-modify"
3754 msgstr "Keyserver no-modify"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3757 msgid "Preferred keyserver: "
3758 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3761 msgid "Notations: "
3762 msgstr "\"Notationen\": "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2662
3765 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3766 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2721
3769 #, c-format
3770 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3771 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2742
3774 #, c-format
3775 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3776 msgstr ""
3777 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2748
3780 msgid "(sensitive)"
3781 msgstr "(empfindlich)"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3784 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3785 #, c-format
3786 msgid "created: %s"
3787 msgstr "erzeugt: %s"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3790 #, c-format
3791 msgid "revoked: %s"
3792 msgstr "widerrufen: %s"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3795 #, c-format
3796 msgid "expired: %s"
3797 msgstr "verfallen: %s"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3800 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3801 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3802 #, c-format
3803 msgid "expires: %s"
3804 msgstr "verfällt: %s"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2773
3807 #, c-format
3808 msgid "usage: %s"
3809 msgstr "Aufruf: %s"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2788
3812 #, c-format
3813 msgid "trust: %s"
3814 msgstr "Vertrauen: %s"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2792
3817 #, c-format
3818 msgid "validity: %s"
3819 msgstr "Gültigkeit: %s"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2799
3822 msgid "This key has been disabled"
3823 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3826 msgid "card-no: "
3827 msgstr "Kartennummer:"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2851
3830 msgid ""
3831 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3832 "unless you restart the program.\n"
3833 msgstr ""
3834 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3835 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3838 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3839 msgid "revoked"
3840 msgstr "widerrufen"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3843 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3844 msgid "expired"
3845 msgstr "verfallen"
3846
3847 # translated by wk
3848 #: g10/keyedit.c:2982
3849 msgid ""
3850 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3851 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3852 msgstr ""
3853 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3854 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3043
3857 msgid ""
3858 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3859 "versions\n"
3860 "         of PGP to reject this key.\n"
3861 msgstr ""
3862 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3863 "könnte\n"
3864 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3867 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3868 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3054
3871 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3872 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3194
3875 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3876 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3204
3879 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3880 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3208
3883 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3884 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3214
3887 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3888 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3228
3891 #, c-format
3892 msgid "Deleted %d signature.\n"
3893 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3229
3896 #, c-format
3897 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3898 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3232
3901 msgid "Nothing deleted.\n"
3902 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3905 msgid "invalid"
3906 msgstr "ungültig"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3267
3909 #, c-format
3910 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3911 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3274
3914 #, c-format
3915 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3916 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3275
3919 #, c-format
3920 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3921 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3283
3924 #, c-format
3925 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3926 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3284
3929 #, c-format
3930 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3931 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3378
3934 msgid ""
3935 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3936 "cause\n"
3937 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3938 msgstr ""
3939 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3940 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3941 "         des Schlüssels führen.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3389
3944 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3945 msgstr ""
3946 "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
3947 "hinzufügen.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3409
3950 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3951 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3434
3954 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3955 msgstr ""
3956 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3957 "eingetragen werden\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3449
3960 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3961 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3471
3964 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3965 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3490
3968 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3969 msgstr ""
3970 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3971 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3496
3974 msgid ""
3975 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3976 msgstr ""
3977 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
3978 "(j/N): "
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3557
3981 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3982 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3563
3985 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3986 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3567
3989 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3990 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3570
3993 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3994 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3616
3997 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3998 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3632
4001 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4002 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3710
4005 #, c-format
4006 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4007 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3716
4010 #, c-format
4011 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4012 msgstr ""
4013 "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
4014 "keine Rücksignatur\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3879
4017 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4018 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4021 #, c-format
4022 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4023 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4089
4026 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4027 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
4028
4029 #: g10/keyedit.c:4169
4030 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4031 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
4032
4033 #: g10/keyedit.c:4170
4034 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4035 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4232
4038 msgid "Enter the notation: "
4039 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4381
4042 msgid "Proceed? (y/N) "
4043 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
4044
4045 #: g10/keyedit.c:4445
4046 #, c-format
4047 msgid "No user ID with index %d\n"
4048 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4503
4051 #, c-format
4052 msgid "No user ID with hash %s\n"
4053 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4530
4056 #, c-format
4057 msgid "No subkey with index %d\n"
4058 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:4665
4061 #, c-format
4062 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4063 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4066 #, c-format
4067 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4068 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4071 msgid " (non-exportable)"
4072 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4674
4075 #, c-format
4076 msgid "This signature expired on %s.\n"
4077 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4678
4080 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4081 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4082
4083 #: g10/keyedit.c:4682
4084 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4085 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:4709
4088 #, c-format
4089 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4090 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:4735
4093 msgid " (non-revocable)"
4094 msgstr " (unwiderrufbar)"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4742
4097 #, c-format
4098 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4099 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:4764
4102 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4103 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4784
4106 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4107 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4814
4110 msgid "no secret key\n"
4111 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4884
4114 #, c-format
4115 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4116 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4901
4119 #, c-format
4120 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4121 msgstr ""
4122 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4965
4125 #, c-format
4126 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4127 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:5027
4130 #, c-format
4131 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4132 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4133
4134 #: g10/keyedit.c:5122
4135 #, c-format
4136 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4137 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4138
4139 #: g10/keygen.c:269
4140 #, c-format
4141 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4142 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4143
4144 #: g10/keygen.c:276
4145 msgid "too many cipher preferences\n"
4146 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4147
4148 #: g10/keygen.c:278
4149 msgid "too many digest preferences\n"
4150 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:280
4153 msgid "too many compression preferences\n"
4154 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:406
4157 #, c-format
4158 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4159 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:889
4162 msgid "writing direct signature\n"
4163 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:931
4166 msgid "writing self signature\n"
4167 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:988
4170 msgid "writing key binding signature\n"
4171 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4174 #: g10/keygen.c:3133
4175 #, c-format
4176 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4177 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4178
4179 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4180 #, c-format
4181 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4182 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4183
4184 #: g10/keygen.c:1306
4185 msgid ""
4186 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4187 msgstr ""
4188 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4189 "Digestlänge nicht verwenden\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:1526
4192 msgid "Sign"
4193 msgstr "Unterschr."
4194
4195 #: g10/keygen.c:1529
4196 msgid "Certify"
4197 msgstr "Zertif."
4198
4199 #: g10/keygen.c:1532
4200 msgid "Encrypt"
4201 msgstr "Verschl."
4202
4203 #: g10/keygen.c:1535
4204 msgid "Authenticate"
4205 msgstr "Authentisierung"
4206
4207 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4208 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4209 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4210 #. functions:
4211 #.
4212 #. s = Toggle signing capability
4213 #. e = Toggle encryption capability
4214 #. a = Toggle authentication capability
4215 #. q = Finish
4216 #.
4217 #: g10/keygen.c:1553
4218 msgid "SsEeAaQq"
4219 msgstr "UuVvAaQq"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1576
4222 #, c-format
4223 msgid "Possible actions for a %s key: "
4224 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4225
4226 #: g10/keygen.c:1580
4227 msgid "Current allowed actions: "
4228 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4229
4230 #: g10/keygen.c:1585
4231 #, c-format
4232 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4233 msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:1588
4236 #, c-format
4237 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4238 msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:1591
4241 #, c-format
4242 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4243 msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1594
4246 #, c-format
4247 msgid "   (%c) Finished\n"
4248 msgstr "   (%c) Beenden\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4251 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4252 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1652
4255 #, c-format
4256 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4257 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal (voreingestellt)\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:1653
4260 #, c-format
4261 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4262 msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1655
4265 #, c-format
4266 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4267 msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:1657
4270 #, c-format
4271 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4272 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4273
4274 #: g10/keygen.c:1658
4275 #, c-format
4276 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4277 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1660
4280 #, c-format
4281 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4282 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4283
4284 #: g10/keygen.c:1662
4285 #, c-format
4286 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4287 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:1731
4290 #, c-format
4291 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4292 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1741
4295 #, c-format
4296 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4297 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4300 #, c-format
4301 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4302 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4303
4304 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4305 #, c-format
4306 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4307 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4308
4309 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4310 #, c-format
4311 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4312 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4315 #, c-format
4316 msgid "rounded up to %u bits\n"
4317 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1849
4320 msgid ""
4321 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4322 "         0 = key does not expire\n"
4323 "      <n>  = key expires in n days\n"
4324 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4325 "      <n>m = key expires in n months\n"
4326 "      <n>y = key expires in n years\n"
4327 msgstr ""
4328 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4329 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4330 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4331 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4332 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4333 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1860
4336 msgid ""
4337 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4338 "         0 = signature does not expire\n"
4339 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4340 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4341 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4342 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4343 msgstr ""
4344 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4345 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4346 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4347 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4348 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4349 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1883
4352 msgid "Key is valid for? (0) "
4353 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4354
4355 #: g10/keygen.c:1888
4356 #, c-format
4357 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4358 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4359
4360 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4361 msgid "invalid value\n"
4362 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:1913
4365 msgid "Key does not expire at all\n"
4366 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:1914
4369 msgid "Signature does not expire at all\n"
4370 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1919
4373 #, c-format
4374 msgid "Key expires at %s\n"
4375 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1920
4378 #, c-format
4379 msgid "Signature expires at %s\n"
4380 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1924
4383 msgid ""
4384 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4385 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4386 msgstr ""
4387 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4388 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1937
4391 msgid "Is this correct? (y/N) "
4392 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4393
4394 #: g10/keygen.c:1967
4395 msgid ""
4396 "\n"
4397 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4398 "\n"
4399 msgstr ""
4400 "\n"
4401 "GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
4402 "\n"
4403
4404 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4405 #. but you should keep your existing translation.  In case
4406 #. the new string is not translated this old string will
4407 #. be used.
4408 #: g10/keygen.c:1982
4409 msgid ""
4410 "\n"
4411 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4412 "ID\n"
4413 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4414 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4415 "\n"
4416 msgstr ""
4417 "\n"
4418 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4419 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4420 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4421 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4422 "\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:2001
4425 msgid "Real name: "
4426 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4427
4428 #: g10/keygen.c:2009
4429 msgid "Invalid character in name\n"
4430 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:2011
4433 msgid "Name may not start with a digit\n"
4434 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:2013
4437 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4438 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:2021
4441 msgid "Email address: "
4442 msgstr "Email-Adresse: "
4443
4444 #: g10/keygen.c:2027
4445 msgid "Not a valid email address\n"
4446 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:2035
4449 msgid "Comment: "
4450 msgstr "Kommentar: "
4451
4452 #: g10/keygen.c:2041
4453 msgid "Invalid character in comment\n"
4454 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:2063
4457 #, c-format
4458 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4459 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:2069
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "You selected this USER-ID:\n"
4465 "    \"%s\"\n"
4466 "\n"
4467 msgstr ""
4468 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4469 "    \"%s\"\n"
4470 "\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:2074
4473 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4474 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4475
4476 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4477 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4478 #. string which should be translated accordingly and the
4479 #. letter changed to match the one in the answer string.
4480 #.
4481 #. n = Change name
4482 #. c = Change comment
4483 #. e = Change email
4484 #. o = Okay (ready, continue)
4485 #. q = Quit
4486 #.
4487 #: g10/keygen.c:2090
4488 msgid "NnCcEeOoQq"
4489 msgstr "NnKkEeFfBb"
4490
4491 #: g10/keygen.c:2100
4492 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4493 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4494
4495 #: g10/keygen.c:2101
4496 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4497 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4498
4499 #: g10/keygen.c:2120
4500 msgid "Please correct the error first\n"
4501 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:2159
4504 msgid ""
4505 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4506 "\n"
4507 msgstr ""
4508 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4509 "\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:2174
4512 #, c-format
4513 msgid "%s.\n"
4514 msgstr "%s.\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:2180
4517 msgid ""
4518 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4519 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4520 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4521 "\n"
4522 msgstr ""
4523 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4524 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4525 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4526 "aufrufen.\n"
4527 "\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:2204
4530 msgid ""
4531 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4532 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4533 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4534 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4535 msgstr ""
4536 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4537 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4538 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4541 msgid "Key generation canceled.\n"
4542 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4545 #, c-format
4546 msgid "writing public key to `%s'\n"
4547 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4550 #, c-format
4551 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4552 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4555 #, c-format
4556 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4557 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3459
4560 #, c-format
4561 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4562 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:3466
4565 #, c-format
4566 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4567 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3486
4570 #, c-format
4571 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4572 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:3494
4575 #, c-format
4576 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4577 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3521
4580 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4581 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:3532
4584 msgid ""
4585 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4586 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4587 msgstr ""
4588 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4589 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4590 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4591
4592 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4593 #, c-format
4594 msgid "Key generation failed: %s\n"
4595 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4596
4597 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4601 msgstr ""
4602 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4603 "stimmen nicht überein)\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4609 msgstr ""
4610 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4611 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4612
4613 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4614 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4615 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4616
4617 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4618 msgid "Really create? (y/N) "
4619 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4620
4621 #: g10/keygen.c:3960
4622 #, c-format
4623 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4624 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:4008
4627 #, c-format
4628 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4629 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:4034
4632 #, c-format
4633 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4634 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4635
4636 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4637 msgid "never     "
4638 msgstr "niemals   "
4639
4640 #: g10/keylist.c:271
4641 msgid "Critical signature policy: "
4642 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4643
4644 #: g10/keylist.c:273
4645 msgid "Signature policy: "
4646 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4647
4648 #: g10/keylist.c:312
4649 msgid "Critical preferred keyserver: "
4650 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4651
4652 #: g10/keylist.c:365
4653 msgid "Critical signature notation: "
4654 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4655
4656 #: g10/keylist.c:367
4657 msgid "Signature notation: "
4658 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4659
4660 #: g10/keylist.c:477
4661 msgid "Keyring"
4662 msgstr "Schlüsselbund"
4663
4664 #: g10/keylist.c:1509
4665 msgid "Primary key fingerprint:"
4666 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4667
4668 #: g10/keylist.c:1511
4669 msgid "     Subkey fingerprint:"
4670 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4671
4672 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4673 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4674 #: g10/keylist.c:1518
4675 msgid " Primary key fingerprint:"
4676 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4677
4678 #: g10/keylist.c:1520
4679 msgid "      Subkey fingerprint:"
4680 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4681
4682 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4683 msgid "      Key fingerprint ="
4684 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4685
4686 #: g10/keylist.c:1595
4687 msgid "      Card serial no. ="
4688 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4689
4690 #: g10/keyring.c:1253
4691 #, c-format
4692 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4693 msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
4694
4695 #: g10/keyring.c:1258
4696 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4697 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4698
4699 #: g10/keyring.c:1260
4700 #, c-format
4701 msgid "%s is the unchanged one\n"
4702 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4703
4704 #: g10/keyring.c:1261
4705 #, c-format
4706 msgid "%s is the new one\n"
4707 msgstr "%s ist der Neue\n"
4708
4709 #: g10/keyring.c:1262
4710 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4711 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4712
4713 #: g10/keyring.c:1384
4714 #, c-format
4715 msgid "caching keyring `%s'\n"
4716 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4717
4718 #: g10/keyring.c:1430
4719 #, c-format
4720 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4721 msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4722
4723 #: g10/keyring.c:1442
4724 #, c-format
4725 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4726 msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4727
4728 #: g10/keyring.c:1514
4729 #, c-format
4730 msgid "%s: keyring created\n"
4731 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4732
4733 #: g10/keyserver.c:71
4734 msgid "include revoked keys in search results"
4735 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
4736
4737 #: g10/keyserver.c:72
4738 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4739 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
4740
4741 #: g10/keyserver.c:74
4742 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4743 msgstr ""
4744 "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
4745 "geben"
4746
4747 #: g10/keyserver.c:76
4748 msgid "do not delete temporary files after using them"
4749 msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
4750
4751 #: g10/keyserver.c:80
4752 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4753 msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen"
4754
4755 #: g10/keyserver.c:82
4756 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4757 msgstr ""
4758 "Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
4759
4760 #: g10/keyserver.c:84
4761 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4762 msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
4763
4764 #: g10/keyserver.c:150
4765 #, c-format
4766 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4767 msgstr ""
4768 "WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
4769 "verwendet\n"
4770
4771 #: g10/keyserver.c:541
4772 msgid "disabled"
4773 msgstr "abgeschaltet"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:744
4776 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4777 msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
4778
4779 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4780 #, c-format
4781 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4782 msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"