Typo fix. Updated German translation.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG German translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.10\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 09:58+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 10:05+0200\n"
14 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:226
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
27 #. for the quality bar.
28 #: agent/call-pinentry.c:584
29 msgid "Quality:"
30 msgstr "Qualität:"
31
32 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
33 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
34 #. string to describe what this is about.  The length of the
35 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
36 #. translate this entry, a default english text (see source)
37 #. will be used.
38 #: agent/call-pinentry.c:606
39 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
40 msgstr ""
41 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
42 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
43 "Kriterien für die Messung der Qualität."
44
45 #: agent/call-pinentry.c:650
46 msgid ""
47 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
48 "session"
49 msgstr ""
50 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
51 "kann"
52
53 #: agent/call-pinentry.c:653
54 msgid ""
55 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
56 "this session"
57 msgstr ""
58 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
59 "werden kann"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:710
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:731
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:739
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:744
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:756
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "Falsche PIN"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:757
87 msgid "Bad Passphrase"
88 msgstr "Falsche Passphrase"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:793
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "Passphrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3311
100 #: g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:310
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:776
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
110 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
114 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
120 #, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1657
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1662
130 #, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1682
135 #, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1732
140 #, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1747
145 #, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2055
150 #, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2404
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
165 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
168 #: tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
171
172 #: agent/command-ssh.c:2937
173 #, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
176
177 #: agent/divert-scd.c:199
178 msgid "Admin PIN"
179 msgstr "Admin-PIN"
180
181 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
182 #. used to unblock a PIN.
183 #: agent/divert-scd.c:204
184 msgid "PUK"
185 msgstr "PUK"
186
187 #: agent/divert-scd.c:211
188 msgid "Reset Code"
189 msgstr "Rückstellcode"
190
191 #: agent/divert-scd.c:237
192 #, c-format
193 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
194 msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
195
196 #: agent/divert-scd.c:286
197 msgid "Repeat this Reset Code"
198 msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
199
200 #: agent/divert-scd.c:288
201 msgid "Repeat this PUK"
202 msgstr "PUK bitte wiederholen"
203
204 #: agent/divert-scd.c:289
205 msgid "Repeat this PIN"
206 msgstr "PIN bitte wiederholen"
207
208 #: agent/divert-scd.c:294
209 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
210 msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
211
212 #: agent/divert-scd.c:296
213 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
214 msgstr "PUK wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
215
216 #: agent/divert-scd.c:297
217 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
218 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
219
220 #: agent/divert-scd.c:309
221 #, c-format
222 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
223 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein, um die Karte zu entsperren"
224
225 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
226 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
227 #, c-format
228 msgid "error creating temporary file: %s\n"
229 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
230
231 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
232 #, c-format
233 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
234 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
235
236 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
237 msgid "Enter new passphrase"
238 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
239
240 #: agent/genkey.c:167
241 msgid "Take this one anyway"
242 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
243
244 #: agent/genkey.c:193
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
248 "at least %u character long."
249 msgid_plural ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
251 "at least %u characters long."
252 msgstr[0] ""
253 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
254 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
255 msgstr[1] ""
256 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
257 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
258
259 #: agent/genkey.c:214
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
263 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
264 msgid_plural ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
267 msgstr[0] ""
268 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
269 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
270 "enthalten."
271 msgstr[1] ""
272 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
273 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
274
275 #: agent/genkey.c:237
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
279 "a known term or match%%0Acertain pattern."
280 msgstr ""
281 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
282 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
283 "Regeln aufgebaut sein."
284
285 #: agent/genkey.c:253
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
289 msgstr ""
290 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
291 "erlaubt."
292
293 #: agent/genkey.c:255
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
297 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
298 msgstr ""
299 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
300 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
301 "verzichten."
302
303 #: agent/genkey.c:264
304 msgid "Yes, protection is not needed"
305 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
306
307 #: agent/genkey.c:308
308 #, c-format
309 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
310 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein,%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
311
312 #: agent/genkey.c:431
313 msgid "Please enter the new passphrase"
314 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
317 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
318 msgid ""
319 "@Options:\n"
320 " "
321 msgstr ""
322 "@Optionen:\n"
323 " "
324
325 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
326 msgid "run in server mode (foreground)"
327 msgstr "Im Server Modus ausführen"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
330 msgid "run in daemon mode (background)"
331 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
334 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
335 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
336 msgid "verbose"
337 msgstr "Detaillierte Informationen"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
340 #: sm/gpgsm.c:280
341 msgid "be somewhat more quiet"
342 msgstr "Reduzierte Informationen"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
345 msgid "sh-style command output"
346 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
349 msgid "csh-style command output"
350 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
353 #: tools/symcryptrun.c:167
354 msgid "|FILE|read options from FILE"
355 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
358 msgid "do not detach from the console"
359 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:133
362 msgid "do not grab keyboard and mouse"
363 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
366 msgid "use a log file for the server"
367 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:136
370 msgid "use a standard location for the socket"
371 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:139
374 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
375 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:142
378 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
379 msgstr "|PGM|benutze PGM als SCdaemon"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:143
382 msgid "do not use the SCdaemon"
383 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:155
386 msgid "ignore requests to change the TTY"
387 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:157
390 msgid "ignore requests to change the X display"
391 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:160
394 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
395 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:173
398 msgid "do not use the PIN cache when signing"
399 msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:175
402 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
403 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:177
406 msgid "allow presetting passphrase"
407 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:178
410 msgid "enable ssh-agent emulation"
411 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:180
414 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
415 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
418 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
419 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
420 msgid "Please report bugs to <"
421 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:338
424 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
425 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:340
428 msgid ""
429 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
430 "Secret key management for GnuPG\n"
431 msgstr ""
432 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
433 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
436 #, c-format
437 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
438 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
441 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
442 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
443 #, c-format
444 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
445 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
448 #, c-format
449 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
453 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
454 #, c-format
455 msgid "option file `%s': %s\n"
456 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
459 #, c-format
460 msgid "reading options from `%s'\n"
461 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464 #: g10/plaintext.c:162
465 #, c-format
466 msgid "error creating `%s': %s\n"
467 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
470 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
471 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
472 #, c-format
473 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
477 msgid "name of socket too long\n"
478 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
481 #, c-format
482 msgid "can't create socket: %s\n"
483 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1460
486 #, c-format
487 msgid "socket name `%s' is too long\n"
488 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1478
491 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
492 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
495 msgid "error getting nonce for the socket\n"
496 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
499 #, c-format
500 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
501 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
504 #, c-format
505 msgid "listen() failed: %s\n"
506 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
509 #, c-format
510 msgid "listening on socket `%s'\n"
511 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
514 #, c-format
515 msgid "directory `%s' created\n"
516 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1593
519 #, c-format
520 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
521 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1597
524 #, c-format
525 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
526 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
529 #, c-format
530 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
531 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1749
534 #, c-format
535 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
536 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1754
539 #, c-format
540 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
541 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1774
544 #, c-format
545 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
546 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1779
549 #, c-format
550 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
551 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
554 #, c-format
555 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
556 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
557
558 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
559 #, c-format
560 msgid "%s %s stopped\n"
561 msgstr "%s %s angehalten\n"
562
563 #: agent/gpg-agent.c:2156
564 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
565 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
566
567 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
568 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
569 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
570 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
571
572 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
573 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
574 #, c-format
575 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
576 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
577
578 #: agent/preset-passphrase.c:98
579 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
580 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
581
582 #: agent/preset-passphrase.c:101
583 msgid ""
584 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
585 "Password cache maintenance\n"
586 msgstr ""
587 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
588 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
589
590 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
591 #: tools/gpgconf.c:60
592 msgid ""
593 "@Commands:\n"
594 " "
595 msgstr ""
596 "@Befehle:\n"
597 " "
598
599 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
600 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
601 #: tools/symcryptrun.c:157
602 msgid ""
603 "@\n"
604 "Options:\n"
605 " "
606 msgstr ""
607 "@\n"
608 "Optionen:\n"
609 " "
610
611 #: agent/protect-tool.c:163
612 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
613 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
614
615 #: agent/protect-tool.c:165
616 msgid ""
617 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
618 "Secret key maintenance tool\n"
619 msgstr ""
620 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
621 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
622
623 #: agent/protect-tool.c:1151
624 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
625 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
626
627 #: agent/protect-tool.c:1156
628 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
629 msgstr ""
630 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
631
632 #: agent/protect-tool.c:1162
633 msgid ""
634 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
635 "system."
636 msgstr ""
637 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
638 "System zu schützen."
639
640 #: agent/protect-tool.c:1167
641 msgid ""
642 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
643 "needed to complete this operation."
644 msgstr ""
645 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
646 "wird benötigt, um diese Aktion auszuführen."
647
648 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
649 msgid "Passphrase:"
650 msgstr "Passphrase:"
651
652 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
653 msgid "cancelled\n"
654 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
655
656 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
657 #, c-format
658 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
659 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
660
661 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
662 #, c-format
663 msgid "error opening `%s': %s\n"
664 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
665
666 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
667 #, c-format
668 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
669 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
670
671 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
672 #, c-format
673 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
674 msgstr ""
675 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
676 " ignoriert\n"
677
678 #: agent/trustlist.c:185
679 #, c-format
680 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
681 msgstr ""
682 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
683
684 #: agent/trustlist.c:229
685 #, c-format
686 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
687 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
688
689 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
690 #, c-format
691 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
692 msgstr "Ungültiges Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
693
694 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
695 #, c-format
696 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
697 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
698
699 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
700 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
701 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
702
703 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
704 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
705 #. Pinentry to insert a line break.  The double
706 #. percent sign is actually needed because it is also
707 #. a printf format string.  If you need to insert a
708 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
709 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
710 #. certificate.
711 #: agent/trustlist.c:610
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
715 "certificates?"
716 msgstr ""
717 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
718 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
719
720 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
721 msgid "Yes"
722 msgstr "Ja"
723
724 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
725 msgid "No"
726 msgstr "Nein"
727
728 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
729 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
730 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
731 #. needed because it is also a printf format string.  If you
732 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
733 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
734 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
735 #. as stored in the certificate.
736 #: agent/trustlist.c:653
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
740 "fingerprint:%%0A  %s"
741 msgstr ""
742 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
743 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
744
745 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
746 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
747 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
748 #: agent/trustlist.c:667
749 msgid "Correct"
750 msgstr "Korrekt"
751
752 #: agent/trustlist.c:667
753 msgid "Wrong"
754 msgstr "Falsch"
755
756 #: agent/findkey.c:156
757 #, c-format
758 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
759 msgstr ""
760 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
761 "jetzt."
762
763 #: agent/findkey.c:172
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
767 "it now."
768 msgstr ""
769 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
770 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
771
772 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
773 msgid "Change passphrase"
774 msgstr "Die Passphrase ändern"
775
776 #: agent/findkey.c:194
777 msgid "I'll change it later"
778 msgstr "Ich werde sie später ändern"
779
780 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
781 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
782 #, c-format
783 msgid "error creating a pipe: %s\n"
784 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
785
786 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
787 #, c-format
788 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
789 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
790
791 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
792 #, c-format
793 msgid "error forking process: %s\n"
794 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
795
796 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
797 #, c-format
798 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
799 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
800
801 #: common/exechelp.c:819
802 #, c-format
803 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
804 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
805
806 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
807 #, c-format
808 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
809 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
810
811 #: common/exechelp.c:870
812 #, c-format
813 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
814 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
815
816 #: common/exechelp.c:883
817 #, c-format
818 msgid "error running `%s': terminated\n"
819 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
820
821 #: common/http.c:1674
822 #, c-format
823 msgid "error creating socket: %s\n"
824 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
825
826 #: common/http.c:1718
827 msgid "host not found"
828 msgstr "Host nicht gefunden"
829
830 #: common/simple-pwquery.c:338
831 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
832 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
833
834 #: common/simple-pwquery.c:395
835 #, c-format
836 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
837 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
838
839 #: common/simple-pwquery.c:406
840 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
841 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
842
843 #: common/simple-pwquery.c:416
844 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
845 msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n"
846
847 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
848 msgid "canceled by user\n"
849 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
850
851 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
852 msgid "problem with the agent\n"
853 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
854
855 #: common/sysutils.c:105
856 #, c-format
857 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
858 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
859
860 #: common/sysutils.c:200
861 #, c-format
862 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
863 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
864
865 #: common/sysutils.c:232
866 #, c-format
867 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
868 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
869
870 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
871 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
872 msgid "yes"
873 msgstr "ja"
874
875 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
876 msgid "yY"
877 msgstr "jJyY"
878
879 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
880 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
881 msgid "no"
882 msgstr "nein"
883
884 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
885 msgid "nN"
886 msgstr "nN"
887
888 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
889 #: common/yesno.c:72
890 msgid "quit"
891 msgstr "quit"
892
893 #: common/yesno.c:75
894 msgid "qQ"
895 msgstr "qQ"
896
897 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
898 #: common/yesno.c:109
899 msgid "okay|okay"
900 msgstr "okay|okay"
901
902 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
903 #: common/yesno.c:111
904 msgid "cancel|cancel"
905 msgstr "abbrechen|abbrechen"
906
907 #: common/yesno.c:112
908 msgid "oO"
909 msgstr "oO"
910
911 #: common/yesno.c:113
912 msgid "cC"
913 msgstr "cC"
914
915 #: common/miscellaneous.c:77
916 #, c-format
917 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
918 msgstr ""
919 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
920
921 #: common/miscellaneous.c:80
922 #, c-format
923 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
924 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
925
926 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
927 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
928 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestartet\n"
929
930 #: common/asshelp.c:349
931 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
932 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
933
934 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
935 #. verbatim.  It will not be printed.
936 #: common/audit.c:474
937 msgid "|audit-log-result|Good"
938 msgstr "|audit-log-result|Korrekt"
939
940 #: common/audit.c:477
941 msgid "|audit-log-result|Bad"
942 msgstr "Falsch"
943
944 #: common/audit.c:479
945 msgid "|audit-log-result|Not supported"
946 msgstr "Nicht unterstützt"
947
948 #: common/audit.c:481
949 msgid "|audit-log-result|No certificate"
950 msgstr "Zertifikat fehlt"
951
952 #: common/audit.c:483
953 msgid "|audit-log-result|Error"
954 msgstr "Fehler"
955
956 #: common/audit.c:716
957 msgid "Certificate chain available"
958 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
959
960 #: common/audit.c:723
961 msgid "root certificate missing"
962 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
963
964 #: common/audit.c:749
965 msgid "Data encryption succeeded"
966 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
967
968 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
969 msgid "Data available"
970 msgstr "Daten vorhanden"
971
972 #: common/audit.c:757
973 msgid "Session key created"
974 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
975
976 #: common/audit.c:762
977 #, c-format
978 msgid "algorithm: %s"
979 msgstr "Verfahren: %s"
980
981 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
982 #, c-format
983 msgid "unsupported algorithm: %s"
984 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
985
986 #: common/audit.c:768
987 msgid "seems to be not encrypted"
988 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
989
990 #: common/audit.c:774
991 msgid "Number of recipients"
992 msgstr "Anzahl der Empfänger"
993
994 #: common/audit.c:782
995 #, c-format
996 msgid "Recipient %d"
997 msgstr "Empfänger %d"
998
999 #: common/audit.c:810
1000 msgid "Data signing succeeded"
1001 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
1002
1003 #: common/audit.c:830
1004 msgid "Data decryption succeeded"
1005 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
1006
1007 #: common/audit.c:855
1008 msgid "Data verification succeeded"
1009 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
1010
1011 #: common/audit.c:864
1012 msgid "Signature available"
1013 msgstr "Signatur vorhanden"
1014
1015 #: common/audit.c:869
1016 msgid "Parsing signature succeeded"
1017 msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
1018
1019 #: common/audit.c:874
1020 #, c-format
1021 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1022 msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
1023
1024 #: common/audit.c:889
1025 #, c-format
1026 msgid "Signature %d"
1027 msgstr "Signatur %d"
1028
1029 #: common/audit.c:905
1030 msgid "Certificate chain valid"
1031 msgstr "Zertifikatkette gültig"
1032
1033 #: common/audit.c:916
1034 msgid "Root certificate trustworthy"
1035 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
1036
1037 #: common/audit.c:926
1038 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1039 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
1040
1041 #: common/audit.c:943
1042 msgid "Included certificates"
1043 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
1044
1045 #: common/audit.c:1002
1046 msgid "No audit log entries."
1047 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
1048
1049 #: common/audit.c:1051
1050 msgid "Unknown operation"
1051 msgstr "Unbekannte Operation"
1052
1053 #: common/audit.c:1069
1054 msgid "Gpg-Agent usable"
1055 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
1056
1057 #: common/audit.c:1079
1058 msgid "Dirmngr usable"
1059 msgstr "Dirmngr benutzbar"
1060
1061 #: common/audit.c:1115
1062 #, c-format
1063 msgid "No help available for `%s'."
1064 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
1065
1066 #: common/helpfile.c:80
1067 msgid "ignoring garbage line"
1068 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
1069
1070 #: common/gettime.c:503
1071 msgid "[none]"
1072 msgstr "[keine]"
1073
1074 #: g10/armor.c:379
1075 #, c-format
1076 msgid "armor: %s\n"
1077 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:418
1080 msgid "invalid armor header: "
1081 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1082
1083 #: g10/armor.c:429
1084 msgid "armor header: "
1085 msgstr "ASCII-Hülle: "
1086
1087 #: g10/armor.c:442
1088 msgid "invalid clearsig header\n"
1089 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1090
1091 #: g10/armor.c:455
1092 msgid "unknown armor header: "
1093 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1094
1095 #: g10/armor.c:508
1096 msgid "nested clear text signatures\n"
1097 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
1098
1099 #: g10/armor.c:643
1100 msgid "unexpected armor: "
1101 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1102
1103 #: g10/armor.c:655
1104 msgid "invalid dash escaped line: "
1105 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1106
1107 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1108 #, c-format
1109 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1110 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1111
1112 #: g10/armor.c:852
1113 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1114 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:886
1117 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1118 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1119
1120 #: g10/armor.c:894
1121 msgid "malformed CRC\n"
1122 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1123
1124 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1125 #, c-format
1126 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1127 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1128
1129 #: g10/armor.c:918
1130 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1131 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1132
1133 #: g10/armor.c:922
1134 msgid "error in trailer line\n"
1135 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:1233
1138 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1139 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:1238
1142 #, c-format
1143 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1144 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:1242
1147 msgid ""
1148 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1149 msgstr ""
1150 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1151 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1152
1153 #: g10/build-packet.c:976
1154 msgid ""
1155 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1156 "an '='\n"
1157 msgstr ""
1158 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1159 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1160
1161 #: g10/build-packet.c:988
1162 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1163 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1164
1165 #: g10/build-packet.c:994
1166 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1167 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1168
1169 #: g10/build-packet.c:1012
1170 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1171 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1172
1173 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1174 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1175 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1176
1177 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1178 msgid "not human readable"
1179 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1180
1181 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:360
1182 #, c-format
1183 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1184 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:67
1187 #, c-format
1188 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1189 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1528 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1192 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1193 msgid "can't do this in batch mode\n"
1194 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:83
1197 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1198 msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
1199
1200 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1984
1201 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1202 msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
1203
1204 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1258 g10/card-util.c:1337
1205 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1206 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1207 msgid "Your selection? "
1208 msgstr "Ihre Auswahl? "
1209
1210 #: g10/card-util.c:258 g10/card-util.c:308
1211 msgid "[not set]"
1212 msgstr "[nicht gesetzt]"
1213
1214 #: g10/card-util.c:498
1215 msgid "male"
1216 msgstr "männlich"
1217
1218 #: g10/card-util.c:499
1219 msgid "female"
1220 msgstr "weiblich"
1221
1222 #: g10/card-util.c:499
1223 msgid "unspecified"
1224 msgstr "unbestimmt"
1225
1226 #: g10/card-util.c:526
1227 msgid "not forced"
1228 msgstr "nicht zwingend"
1229
1230 #: g10/card-util.c:526
1231 msgid "forced"
1232 msgstr "zwingend"
1233
1234 #: g10/card-util.c:617
1235 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1236 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:619
1239 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1240 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1241
1242 #: g10/card-util.c:621
1243 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1244 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1245
1246 #: g10/card-util.c:638
1247 msgid "Cardholder's surname: "
1248 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1249
1250 #: g10/card-util.c:640
1251 msgid "Cardholder's given name: "
1252 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1253
1254 #: g10/card-util.c:658
1255 #, c-format
1256 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1257 msgstr ""
1258 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:679
1261 msgid "URL to retrieve public key: "
1262 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1263
1264 #: g10/card-util.c:687
1265 #, c-format
1266 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1267 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:783 tools/no-libgcrypt.c:30
1270 #, c-format
1271 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1272 msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:795 g10/import.c:283
1275 #, c-format
1276 msgid "error reading `%s': %s\n"
1277 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:822
1280 msgid "Login data (account name): "
1281 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1282
1283 #: g10/card-util.c:832
1284 #, c-format
1285 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1286 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:867
1289 msgid "Private DO data: "
1290 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1291
1292 #: g10/card-util.c:877
1293 #, c-format
1294 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1295 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1296
1297 #: g10/card-util.c:927
1298 msgid "Language preferences: "
1299 msgstr "Spracheinstellungen"
1300
1301 #: g10/card-util.c:935
1302 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1303 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:944
1306 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1307 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:965
1310 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1311 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1312
1313 #: g10/card-util.c:979
1314 msgid "Error: invalid response.\n"
1315 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1000
1318 msgid "CA fingerprint: "
1319 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1320
1321 #: g10/card-util.c:1023
1322 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1323 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1071
1326 #, c-format
1327 msgid "key operation not possible: %s\n"
1328 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1072
1331 msgid "not an OpenPGP card"
1332 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1081
1335 #, c-format
1336 msgid "error getting current key info: %s\n"
1337 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1165
1340 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1341 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1342
1343 #: g10/card-util.c:1185 g10/card-util.c:1194
1344 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1345 msgstr ""
1346 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1347
1348 #: g10/card-util.c:1206
1349 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1350 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1351
1352 #: g10/card-util.c:1215
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1356 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1357 "You should change them using the command --change-pin\n"
1358 msgstr ""
1359 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1360 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1361 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1249
1364 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1365 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1251 g10/card-util.c:1328
1368 msgid "   (1) Signature key\n"
1369 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1252 g10/card-util.c:1330
1372 msgid "   (2) Encryption key\n"
1373 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332
1376 msgid "   (3) Authentication key\n"
1377 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1378
1379 #: g10/card-util.c:1269 g10/card-util.c:1348 g10/keyedit.c:945
1380 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1381 msgid "Invalid selection.\n"
1382 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1325
1385 msgid "Please select where to store the key:\n"
1386 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1360
1389 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1390 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1365
1393 msgid "secret parts of key are not available\n"
1394 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1370
1397 msgid "secret key already stored on a card\n"
1398 msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1439 g10/keyedit.c:1380
1401 msgid "quit this menu"
1402 msgstr "Menü verlassen"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1441
1405 msgid "show admin commands"
1406 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1383
1409 msgid "show this help"
1410 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1444
1413 msgid "list all available data"
1414 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1447
1417 msgid "change card holder's name"
1418 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1448
1421 msgid "change URL to retrieve key"
1422 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1449
1425 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1426 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1450
1429 msgid "change the login name"
1430 msgstr "Ändern der Logindaten"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1451
1433 msgid "change the language preferences"
1434 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1452
1437 msgid "change card holder's sex"
1438 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1453
1441 msgid "change a CA fingerprint"
1442 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1454
1445 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1446 msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1455
1449 msgid "generate new keys"
1450 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1456
1453 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1454 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1457
1457 msgid "verify the PIN and list all data"
1458 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1458
1461 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1462 msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
1463
1464 #: g10/card-util.c:1580 g10/keyedit.c:1654
1465 msgid "Command> "
1466 msgstr "Befehl> "
1467
1468 #: g10/card-util.c:1623
1469 msgid "Admin-only command\n"
1470 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1471
1472 #: g10/card-util.c:1654
1473 msgid "Admin commands are allowed\n"
1474 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1656
1477 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1478 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1479
1480 #: g10/card-util.c:1742 g10/keyedit.c:2277
1481 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1482 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1483
1484 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1485 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1486 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1487
1488 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1489 #, c-format
1490 msgid "can't open `%s'\n"
1491 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1492
1493 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1494 #: g10/revoke.c:226
1495 #, c-format
1496 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1497 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1498
1499 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1500 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1501 #, c-format
1502 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1503 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1504
1505 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1506 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1507 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1508
1509 #: g10/delkey.c:133
1510 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1511 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1512
1513 #: g10/delkey.c:145
1514 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1515 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1516
1517 #: g10/delkey.c:153
1518 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1519 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1520
1521 #: g10/delkey.c:163
1522 #, c-format
1523 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1524 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1525
1526 #: g10/delkey.c:173
1527 msgid "ownertrust information cleared\n"
1528 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1529
1530 #: g10/delkey.c:204
1531 #, c-format
1532 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1533 msgstr ""
1534 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1535
1536 #: g10/delkey.c:206
1537 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1538 msgstr ""
1539 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1540 "entfernen.\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1543 #, c-format
1544 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1545 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:232
1548 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1549 msgstr ""
1550 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1551 "werden\n"
1552
1553 #: g10/encode.c:246
1554 #, c-format
1555 msgid "using cipher %s\n"
1556 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1557
1558 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1559 #, c-format
1560 msgid "`%s' already compressed\n"
1561 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1562
1563 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1564 #, c-format
1565 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1566 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1567
1568 #: g10/encode.c:485
1569 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1570 msgstr ""
1571 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1572 "verschlüsselt werden\n"
1573
1574 #: g10/encode.c:510
1575 #, c-format
1576 msgid "reading from `%s'\n"
1577 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1578
1579 #: g10/encode.c:541
1580 msgid ""
1581 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1582 msgstr ""
1583 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1584 "werden.\n"
1585
1586 #: g10/encode.c:559
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1590 msgstr ""
1591 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1592 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1593
1594 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1598 "preferences\n"
1599 msgstr ""
1600 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1601 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1602
1603 #: g10/encode.c:751
1604 #, c-format
1605 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1606 msgstr ""
1607 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1608 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1609
1610 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1611 #, c-format
1612 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1613 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1614
1615 #: g10/encode.c:848
1616 #, c-format
1617 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1618 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1619
1620 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1621 #, c-format
1622 msgid "%s encrypted data\n"
1623 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1624
1625 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1626 #, c-format
1627 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1628 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1629
1630 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1631 msgid ""
1632 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1633 msgstr ""
1634 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1635
1636 #: g10/encr-data.c:145
1637 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1638 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
1639
1640 #: g10/exec.c:49
1641 msgid "no remote program execution supported\n"
1642 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1643
1644 #: g10/exec.c:313
1645 msgid ""
1646 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1647 msgstr ""
1648 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1649 "nicht sicher sind\n"
1650
1651 #: g10/exec.c:343
1652 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1653 msgstr ""
1654 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1655 "Programmen\n"
1656
1657 #: g10/exec.c:421
1658 #, c-format
1659 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1660 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1661
1662 #: g10/exec.c:424
1663 #, c-format
1664 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1665 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1666
1667 #: g10/exec.c:509
1668 #, c-format
1669 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1670 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1671
1672 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1673 msgid "unnatural exit of external program\n"
1674 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1675
1676 #: g10/exec.c:535
1677 msgid "unable to execute external program\n"
1678 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1679
1680 #: g10/exec.c:552
1681 #, c-format
1682 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1683 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1684
1685 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1686 #, c-format
1687 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1688 msgstr ""
1689 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1690
1691 #: g10/exec.c:609
1692 #, c-format
1693 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1694 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1695
1696 #: g10/export.c:61
1697 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1698 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1699
1700 #: g10/export.c:63
1701 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1702 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1703
1704 #: g10/export.c:65
1705 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1706 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1707
1708 #: g10/export.c:67
1709 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1710 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1711
1712 #: g10/export.c:69
1713 msgid "remove unusable parts from key during export"
1714 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1715
1716 #: g10/export.c:71
1717 msgid "remove as much as possible from key during export"
1718 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1719
1720 #: g10/export.c:73
1721 msgid "export keys in an S-expression based format"
1722 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1723
1724 #: g10/export.c:338
1725 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1726 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1727
1728 #: g10/export.c:367
1729 #, c-format
1730 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1731 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1732
1733 #: g10/export.c:375
1734 #, c-format
1735 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1736 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1737
1738 #: g10/export.c:386
1739 #, c-format
1740 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1741 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1742
1743 #: g10/export.c:537
1744 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1745 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1746
1747 #: g10/export.c:560
1748 #, c-format
1749 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1750 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1751
1752 # translated by wk
1753 #: g10/export.c:584
1754 #, c-format
1755 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1756 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1757
1758 #: g10/export.c:633
1759 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1760 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1761
1762 #: g10/getkey.c:152
1763 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1764 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1765
1766 #: g10/getkey.c:175
1767 msgid "[User ID not found]"
1768 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1769
1770 #: g10/getkey.c:1113
1771 #, c-format
1772 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1773 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1774
1775 #: g10/getkey.c:1118
1776 #, c-format
1777 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1778 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
1779
1780 #: g10/getkey.c:1120
1781 msgid "No fingerprint"
1782 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
1783
1784 #: g10/getkey.c:1930
1785 #, c-format
1786 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1787 msgstr ""
1788 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1789
1790 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1791 #, c-format
1792 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1793 msgstr ""
1794 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1795
1796 #: g10/getkey.c:2759
1797 #, c-format
1798 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1799 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1800
1801 #: g10/getkey.c:2806
1802 #, c-format
1803 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1804 msgstr ""
1805 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1808 msgid "make a signature"
1809 msgstr "Eine Unterschrift erzeugen"
1810
1811 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1812 msgid "make a clear text signature"
1813 msgstr "Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1814
1815 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1816 msgid "make a detached signature"
1817 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1818
1819 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1820 msgid "encrypt data"
1821 msgstr "Daten verschlüsseln"
1822
1823 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1824 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1825 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1826
1827 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1828 msgid "decrypt data (default)"
1829 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1830
1831 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1832 msgid "verify a signature"
1833 msgstr "Signatur prüfen"
1834
1835 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1836 msgid "list keys"
1837 msgstr "Liste der Schlüssel"
1838
1839 #: g10/gpg.c:385
1840 msgid "list keys and signatures"
1841 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1842
1843 #: g10/gpg.c:386
1844 msgid "list and check key signatures"
1845 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1846
1847 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1848 msgid "list keys and fingerprints"
1849 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1850
1851 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1852 msgid "list secret keys"
1853 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1854
1855 #: g10/gpg.c:389
1856 msgid "generate a new key pair"
1857 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1858
1859 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1860 msgid "remove keys from the public keyring"
1861 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1862
1863 #: g10/gpg.c:393
1864 msgid "remove keys from the secret keyring"
1865 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1866
1867 #: g10/gpg.c:394
1868 msgid "sign a key"
1869 msgstr "Schlüssel signieren"
1870
1871 #: g10/gpg.c:395
1872 msgid "sign a key locally"
1873 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1874
1875 #: g10/gpg.c:396
1876 msgid "sign or edit a key"
1877 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1878
1879 #: g10/gpg.c:397
1880 msgid "generate a revocation certificate"
1881 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1882
1883 #: g10/gpg.c:399
1884 msgid "export keys"
1885 msgstr "Schlüssel exportieren"
1886
1887 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1888 msgid "export keys to a key server"
1889 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1890
1891 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1892 msgid "import keys from a key server"
1893 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1894
1895 #: g10/gpg.c:403
1896 msgid "search for keys on a key server"
1897 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1898
1899 #: g10/gpg.c:405
1900 msgid "update all keys from a keyserver"
1901 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1902
1903 #: g10/gpg.c:410
1904 msgid "import/merge keys"
1905 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1906
1907 #: g10/gpg.c:413
1908 msgid "print the card status"
1909 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1910
1911 #: g10/gpg.c:414
1912 msgid "change data on a card"
1913 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1914
1915 #: g10/gpg.c:415
1916 msgid "change a card's PIN"
1917 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1918
1919 #: g10/gpg.c:424
1920 msgid "update the trust database"
1921 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1922
1923 #: g10/gpg.c:431
1924 msgid "print message digests"
1925 msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
1926
1927 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1928 msgid "run in server mode"
1929 msgstr "Im Server Modus ausführen"
1930
1931 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1932 msgid "create ascii armored output"
1933 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1934
1935 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1936 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1937 msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
1938
1939 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1940 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1941 msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
1942
1943 #: g10/gpg.c:457
1944 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1945 msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1946
1947 #: g10/gpg.c:463
1948 msgid "use canonical text mode"
1949 msgstr "Textmodus benutzen"
1950
1951 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1952 msgid "|FILE|write output to FILE"
1953 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1954
1955 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1956 msgid "do not make any changes"
1957 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1958
1959 #: g10/gpg.c:497
1960 msgid "prompt before overwriting"
1961 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1962
1963 #: g10/gpg.c:549
1964 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1965 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1966
1967 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1968 msgid ""
1969 "@\n"
1970 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1971 msgstr ""
1972 "@\n"
1973 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1974 "Optionen)\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
1977 msgid ""
1978 "@\n"
1979 "Examples:\n"
1980 "\n"
1981 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1982 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1983 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1984 " --list-keys [names]        show keys\n"
1985 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1986 msgstr ""
1987 "@\n"
1988 "Beispiele:\n"
1989 "\n"
1990 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1991 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1992 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1993 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1994 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1997 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1998 msgstr ""
1999 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2000 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:831
2003 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2004 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2005
2006 #: g10/gpg.c:834
2007 msgid ""
2008 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2009 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2010 "default operation depends on the input data\n"
2011 msgstr ""
2012 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
2013 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
2014 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2017 msgid ""
2018 "\n"
2019 "Supported algorithms:\n"
2020 msgstr ""
2021 "\n"
2022 "Unterstützte Verfahren:\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:848
2025 msgid "Pubkey: "
2026 msgstr "Öff. Schlüssel: "
2027
2028 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2029 msgid "Cipher: "
2030 msgstr "Verschlü.: "
2031
2032 #: g10/gpg.c:862
2033 msgid "Hash: "
2034 msgstr "Hash: "
2035
2036 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2037 msgid "Compression: "
2038 msgstr "Komprimierung: "
2039
2040 #: g10/gpg.c:939
2041 msgid "usage: gpg [options] "
2042 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
2043
2044 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2045 msgid "conflicting commands\n"
2046 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1133
2049 #, c-format
2050 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2051 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1330
2054 #, c-format
2055 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2056 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1333
2059 #, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2061 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1336
2064 #, c-format
2065 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2066 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1342
2069 #, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2071 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1345
2074 #, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2076 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1348
2079 #, c-format
2080 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2081 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1354
2084 #, c-format
2085 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2086 msgstr ""
2087 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2088 "Verzeichnis `%s'\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:1357
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2094 msgstr ""
2095 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2096 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1360
2099 #, c-format
2100 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2101 msgstr ""
2102 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1366
2105 #, c-format
2106 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2107 msgstr ""
2108 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2109 "Verzeichnisses `%s'\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:1369
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2115 msgstr ""
2116 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2117 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1372
2120 #, c-format
2121 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2122 msgstr ""
2123 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2124 "Erweiterung `%s'\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1551
2127 #, c-format
2128 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2129 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1650
2132 msgid "display photo IDs during key listings"
2133 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1652
2136 msgid "show policy URLs during signature listings"
2137 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2138
2139 #: g10/gpg.c:1654
2140 msgid "show all notations during signature listings"
2141 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1656
2144 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2145 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2146
2147 #: g10/gpg.c:1660
2148 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2149 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1662
2152 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2153 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2154
2155 #: g10/gpg.c:1664
2156 msgid "show user ID validity during key listings"
2157 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2158
2159 #: g10/gpg.c:1666
2160 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2161 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2162
2163 #: g10/gpg.c:1668
2164 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2165 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1670
2168 msgid "show the keyring name in key listings"
2169 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2170
2171 #: g10/gpg.c:1672
2172 msgid "show expiration dates during signature listings"
2173 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2174
2175 #: g10/gpg.c:1833
2176 #, c-format
2177 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2178 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:1925
2181 #, c-format
2182 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2183 msgstr ""
2184 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %"
2185 "s)\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2188 #, c-format
2189 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2190 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2193 #, c-format
2194 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2195 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2588
2198 #, c-format
2199 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2200 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2203 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2204 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2623
2207 #, c-format
2208 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2209 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2626
2212 msgid "invalid keyserver options\n"
2213 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2214
2215 #: g10/gpg.c:2633
2216 #, c-format
2217 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2218 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2636
2221 msgid "invalid import options\n"
2222 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2643
2225 #, c-format
2226 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2227 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:2646
2230 msgid "invalid export options\n"
2231 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2653
2234 #, c-format
2235 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2236 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:2656
2239 msgid "invalid list options\n"
2240 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2664
2243 msgid "display photo IDs during signature verification"
2244 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2666
2247 msgid "show policy URLs during signature verification"
2248 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2668
2251 msgid "show all notations during signature verification"
2252 msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
2253
2254 #: g10/gpg.c:2670
2255 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2256 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2257
2258 #: g10/gpg.c:2674
2259 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2260 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2676
2263 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2264 msgstr ""
2265 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2266 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
2267
2268 #: g10/gpg.c:2678
2269 msgid "show user ID validity during signature verification"
2270 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2271
2272 #: g10/gpg.c:2680
2273 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2274 msgstr ""
2275 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2682
2278 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2279 msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2684
2282 msgid "validate signatures with PKA data"
2283 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2686
2286 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2287 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2693
2290 #, c-format
2291 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2292 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2696
2295 msgid "invalid verify options\n"
2296 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:2703
2299 #, c-format
2300 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2301 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:2878
2304 #, c-format
2305 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2306 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:2881
2309 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2310 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2313 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2314 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:2983
2317 #, c-format
2318 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2319 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:2992
2322 #, c-format
2323 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2324 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:2995
2327 #, c-format
2328 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2329 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3010
2332 #, c-format
2333 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2334 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3024
2337 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2338 msgstr ""
2339 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2340 "machen\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3030
2343 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2344 msgstr ""
2345 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2346 "verschlüsseln\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3036
2349 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2350 msgstr ""
2351 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2352 "verwenden.\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3049
2355 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2356 msgstr ""
2357 "Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2358 "Verschlüsselung\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2361 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2362 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2365 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2366 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3127
2369 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2370 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3133
2373 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2374 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3148
2377 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2378 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3150
2381 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2382 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3152
2385 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2386 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3154
2389 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2390 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3156
2393 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2394 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3159
2397 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2398 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3163
2401 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2402 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3170
2405 msgid "invalid default preferences\n"
2406 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3179
2409 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2410 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3183
2413 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2414 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3187
2417 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2418 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3220
2421 #, c-format
2422 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2423 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3267
2426 #, c-format
2427 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2428 msgstr ""
2429 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2430 "erlaubt.\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3272
2433 #, c-format
2434 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2435 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3277
2438 #, c-format
2439 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2440 msgstr ""
2441 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3363
2444 #, c-format
2445 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2446 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3374
2449 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2450 msgstr ""
2451 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3395
2454 msgid "--store [filename]"
2455 msgstr "--store [Dateiname]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3402
2458 msgid "--symmetric [filename]"
2459 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3404
2462 #, c-format
2463 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2464 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3414
2467 msgid "--encrypt [filename]"
2468 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3427
2471 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2472 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3429
2475 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2476 msgstr ""
2477 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3432
2480 #, c-format
2481 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2482 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3450
2485 msgid "--sign [filename]"
2486 msgstr "--sign [Dateiname]"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3463
2489 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2490 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3478
2493 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2494 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3480
2497 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2498 msgstr ""
2499 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2500 "werden\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3483
2503 #, c-format
2504 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2505 msgstr ""
2506 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3503
2509 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2510 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3512
2513 msgid "--clearsign [filename]"
2514 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3537
2517 msgid "--decrypt [filename]"
2518 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3545
2521 msgid "--sign-key user-id"
2522 msgstr "--sign-key User-ID"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3549
2525 msgid "--lsign-key user-id"
2526 msgstr "--lsign-key User-ID"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3570
2529 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2530 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3662
2533 #, c-format
2534 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2535 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3664
2538 #, c-format
2539 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2540 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3666
2543 #, c-format
2544 msgid "key export failed: %s\n"
2545 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3677
2548 #, c-format
2549 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2550 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3687
2553 #, c-format
2554 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2555 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3738
2558 #, c-format
2559 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2560 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3746
2563 #, c-format
2564 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2565 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3836
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2570 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3953
2573 msgid "[filename]"
2574 msgstr "[Dateiname]"
2575
2576 #: g10/gpg.c:3957
2577 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2578 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2579
2580 #: g10/gpg.c:4271
2581 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2582 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:4273
2585 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2586 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2587
2588 #: g10/gpg.c:4306
2589 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2590 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2591
2592 #: g10/gpgv.c:74
2593 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2594 msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen"
2595
2596 #: g10/gpgv.c:76
2597 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2598 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2599
2600 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2601 msgid "|FD|write status info to this FD"
2602 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2603
2604 #: g10/gpgv.c:117
2605 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2606 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2607
2608 #: g10/gpgv.c:119
2609 msgid ""
2610 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2611 "Check signatures against known trusted keys\n"
2612 msgstr ""
2613 "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2614 "Prüfe Signaturen gegen eine Liste bekannter Schlüssel\n"
2615
2616 #: g10/helptext.c:72
2617 msgid "No help available"
2618 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2619
2620 #: g10/helptext.c:82
2621 #, c-format
2622 msgid "No help available for `%s'"
2623 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2624
2625 #: g10/import.c:94
2626 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2627 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2628
2629 #: g10/import.c:96
2630 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2631 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2632
2633 #: g10/import.c:98
2634 msgid "do not update the trustdb after import"
2635 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2636
2637 #: g10/import.c:100
2638 msgid "create a public key when importing a secret key"
2639 msgstr ""
2640 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2641
2642 #: g10/import.c:102
2643 msgid "only accept updates to existing keys"
2644 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2645
2646 #: g10/import.c:104
2647 msgid "remove unusable parts from key after import"
2648 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2649
2650 #: g10/import.c:106
2651 msgid "remove as much as possible from key after import"
2652 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2653
2654 #: g10/import.c:269
2655 #, c-format
2656 msgid "skipping block of type %d\n"
2657 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2658
2659 #: g10/import.c:278
2660 #, c-format
2661 msgid "%lu keys processed so far\n"
2662 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2663
2664 #: g10/import.c:295
2665 #, c-format
2666 msgid "Total number processed: %lu\n"
2667 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:297
2670 #, c-format
2671 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2672 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:300
2675 #, c-format
2676 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2677 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2680 #, c-format
2681 msgid "              imported: %lu"
2682 msgstr "                             importiert: %lu"
2683
2684 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2685 #, c-format
2686 msgid "             unchanged: %lu\n"
2687 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:310
2690 #, c-format
2691 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2692 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:312
2695 #, c-format
2696 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2697 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:314
2700 #, c-format
2701 msgid "        new signatures: %lu\n"
2702 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:316
2705 #, c-format
2706 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2707 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2710 #, c-format
2711 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2712 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2715 #, c-format
2716 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2717 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2718
2719 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2720 #, c-format
2721 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2722 msgstr "                unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
2723
2724 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2725 #, c-format
2726 msgid "          not imported: %lu\n"
2727 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2728
2729 #: g10/import.c:326
2730 #, c-format
2731 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2732 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2733
2734 #: g10/import.c:328
2735 #, c-format
2736 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2737 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2738
2739 #: g10/import.c:569
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2743 "algorithms on these user IDs:\n"
2744 msgstr ""
2745 "WARNUNG: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2746 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2747
2748 #: g10/import.c:610
2749 #, c-format
2750 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2751 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:625
2754 #, c-format
2755 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2756 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2757
2758 #: g10/import.c:637
2759 #, c-format
2760 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2761 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2762
2763 #: g10/import.c:650
2764 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2765 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2766
2767 #: g10/import.c:652
2768 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2769 msgstr ""
2770 "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2771 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2772
2773 #: g10/import.c:676
2774 #, c-format
2775 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2776 msgstr ""
2777 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2778 "ändern\n"
2779
2780 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2781 #, c-format
2782 msgid "key %s: no user ID\n"
2783 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2784
2785 #: g10/import.c:758
2786 #, c-format
2787 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2788 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2789
2790 #: g10/import.c:773
2791 #, c-format
2792 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2793 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2794
2795 #: g10/import.c:779
2796 #, c-format
2797 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2798 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2799
2800 #: g10/import.c:781
2801 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2802 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2803
2804 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2807 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2808
2809 #: g10/import.c:797
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2812 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2813
2814 #: g10/import.c:806
2815 #, c-format
2816 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2817 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2818
2819 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2820 #, c-format
2821 msgid "writing to `%s'\n"
2822 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2823
2824 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2825 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2826 #, c-format
2827 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2828 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2829
2830 #: g10/import.c:834
2831 #, c-format
2832 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2833 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2834
2835 #: g10/import.c:858
2836 #, c-format
2837 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2838 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2839
2840 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2841 #, c-format
2842 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2843 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2844
2845 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2846 #, c-format
2847 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2848 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2849
2850 #: g10/import.c:920
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2853 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2854
2855 #: g10/import.c:923
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2858 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2859
2860 #: g10/import.c:926
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2863 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2864
2865 #: g10/import.c:929
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2868 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2869
2870 #: g10/import.c:932
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2873 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2874
2875 #: g10/import.c:935
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2878 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2879
2880 #: g10/import.c:938
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2883 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2884
2885 #: g10/import.c:941
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2888 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2889
2890 #: g10/import.c:944
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2893 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2894
2895 #: g10/import.c:947
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2898 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2899
2900 #: g10/import.c:971
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2903 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1143
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2908 msgstr ""
2909 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2910 "übersprungen\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1154
2913 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2914 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2917 #, c-format
2918 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2919 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1182
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: secret key imported\n"
2924 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1212
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2929 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1222
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2934 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1254
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2939 msgstr ""
2940 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2941 "angebracht werden\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1297
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2946 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1329
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2951 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1398
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2956 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1413
2959 #, c-format
2960 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2961 msgstr ""
2962 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1415
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2967 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1433
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2972 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2977 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1446
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2982 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1461
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2987 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1483
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2992 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1496
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2997 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1511
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3002 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1555
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3007 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1576
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3012 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1603
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3017 msgstr ""
3018 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1613
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3023 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1630
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3028 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1644
3031 #, c-format
3032 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3033 msgstr ""
3034 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
3035 "übersprungen\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1652
3038 #, c-format
3039 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3040 msgstr ""
3041 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1781
3044 #, c-format
3045 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3046 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1843
3049 #, c-format
3050 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3051 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1857
3054 #, c-format
3055 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3056 msgstr ""
3057 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
3058 "vorhanden\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1916
3061 #, c-format
3062 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3063 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1950
3066 #, c-format
3067 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3068 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3069
3070 #: g10/import.c:2351
3071 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3072 msgstr ""
3073 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3074 "überein\n"
3075
3076 #: g10/import.c:2359
3077 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3078 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3079
3080 #: g10/import.c:2361
3081 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3082 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3083
3084 #: g10/keydb.c:181
3085 #, c-format
3086 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3087 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3088
3089 #: g10/keydb.c:187
3090 #, c-format
3091 msgid "keyring `%s' created\n"
3092 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3093
3094 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3095 #, c-format
3096 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3097 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3098
3099 #: g10/keydb.c:719
3100 #, c-format
3101 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3102 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:265
3105 msgid "[revocation]"
3106 msgstr "[Widerruf]"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:266
3109 msgid "[self-signature]"
3110 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3113 msgid "1 bad signature\n"
3114 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3117 #, c-format
3118 msgid "%d bad signatures\n"
3119 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3122 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3123 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3126 #, c-format
3127 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3128 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3131 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3132 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3135 #, c-format
3136 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3137 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:356
3140 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3141 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:358
3144 #, c-format
3145 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3146 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3149 msgid ""
3150 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3151 "keys\n"
3152 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3153 "etc.)\n"
3154 msgstr ""
3155 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3156 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3157 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3158 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3159 "\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3162 #, c-format
3163 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3164 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3167 #, c-format
3168 msgid "  %d = I trust fully\n"
3169 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:438
3172 msgid ""
3173 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3174 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3175 "trust signatures on your behalf.\n"
3176 msgstr ""
3177 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3178 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3179 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:454
3182 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3183 msgstr ""
3184 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken\n"
3185 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:598
3188 #, c-format
3189 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3190 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3191
3192 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3193 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3194 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3195 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3196
3197 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3198 #: g10/keyedit.c:1779
3199 msgid "  Unable to sign.\n"
3200 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:626
3203 #, c-format
3204 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3205 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3206
3207 #: g10/keyedit.c:654
3208 #, c-format
3209 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3210 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3211
3212 #: g10/keyedit.c:682
3213 #, c-format
3214 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3215 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3216
3217 #: g10/keyedit.c:684
3218 msgid "Sign it? (y/N) "
3219 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3220
3221 #: g10/keyedit.c:706
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "The self-signature on \"%s\"\n"
3225 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3226 msgstr ""
3227 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3228 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:715
3231 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3232 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:729
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Your current signature on \"%s\"\n"
3238 "has expired.\n"
3239 msgstr ""
3240 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3241 "ist abgelaufen.\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:733
3244 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3245 msgstr ""
3246 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3247 "(J/n) "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:754
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "Your current signature on \"%s\"\n"
3253 "is a local signature.\n"
3254 msgstr ""
3255 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3256 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:758
3259 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3260 msgstr ""
3261 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:779
3264 #, c-format
3265 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3266 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:782
3269 #, c-format
3270 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3271 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:787
3274 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3275 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3276
3277 #: g10/keyedit.c:809
3278 #, c-format
3279 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3280 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:824
3283 msgid "This key has expired!"
3284 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:842
3287 #, c-format
3288 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3289 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:848
3292 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3293 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3294
3295 #: g10/keyedit.c:888
3296 msgid ""
3297 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3298 "mode.\n"
3299 msgstr ""
3300 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3301 "werden\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:890
3304 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3305 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:915
3308 msgid ""
3309 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3310 "belongs\n"
3311 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3312 msgstr ""
3313 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3314 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3315 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:920
3318 #, c-format
3319 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3320 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:922
3323 #, c-format
3324 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3325 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:924
3328 #, c-format
3329 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3330 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:926
3333 #, c-format
3334 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3335 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3336
3337 # translated by wk
3338 #: g10/keyedit.c:932
3339 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3340 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:956
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3346 "key \"%s\" (%s)\n"
3347 msgstr ""
3348 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3349 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:963
3352 msgid "This will be a self-signature.\n"
3353 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:969
3356 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3357 msgstr ""
3358 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3359 "werden.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:977
3362 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3363 msgstr ""
3364 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:987
3367 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3368 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:994
3371 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3372 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1001
3375 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3376 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1006
3379 msgid "I have checked this key casually.\n"
3380 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1011
3383 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3384 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1021
3387 msgid "Really sign? (y/N) "
3388 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3391 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3392 #, c-format
3393 msgid "signing failed: %s\n"
3394 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1131
3397 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3398 msgstr ""
3399 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
3400 "keine Passphrase ist zu ändern.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3403 msgid "This key is not protected.\n"
3404 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3407 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3408 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3411 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3412 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3415 msgid "Key is protected.\n"
3416 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1186
3419 #, c-format
3420 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3421 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1192
3424 msgid ""
3425 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3426 "\n"
3427 msgstr ""
3428 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3429 "\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3432 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3433 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1212
3436 msgid ""
3437 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3438 "\n"
3439 msgstr ""
3440 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3441 "\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1215
3444 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3445 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1296
3448 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3449 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1382
3452 msgid "save and quit"
3453 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1385
3456 msgid "show key fingerprint"
3457 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1386
3460 msgid "list key and user IDs"
3461 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1388
3464 msgid "select user ID N"
3465 msgstr "User-ID N auswählen"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1389
3468 msgid "select subkey N"
3469 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1390
3472 msgid "check signatures"
3473 msgstr "Signaturen prüfen"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1395
3476 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3477 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1400
3480 msgid "sign selected user IDs locally"
3481 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1402
3484 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3485 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1404
3488 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3489 msgstr "die ausgewählten User-IDs unwiderrufbar beglaubigen"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1408
3492 msgid "add a user ID"
3493 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1410
3496 msgid "add a photo ID"
3497 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1412
3500 msgid "delete selected user IDs"
3501 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1417
3504 msgid "add a subkey"
3505 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1421
3508 msgid "add a key to a smartcard"
3509 msgstr "der Smartcard einen Schlüssel hinzufügen"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1423
3512 msgid "move a key to a smartcard"
3513 msgstr "einen Schlüssel auf die Smartcard schieben"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1425
3516 msgid "move a backup key to a smartcard"
3517 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlüssels auf die Smartcard schieben"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1429
3520 msgid "delete selected subkeys"
3521 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1431
3524 msgid "add a revocation key"
3525 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1433
3528 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3529 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1435
3532 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3533 msgstr ""
3534 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1437
3537 msgid "flag the selected user ID as primary"
3538 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1439
3541 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3542 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1442
3545 msgid "list preferences (expert)"
3546 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1444
3549 msgid "list preferences (verbose)"
3550 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1446
3553 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3554 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1451
3557 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3558 msgstr ""
3559 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1453
3562 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3563 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1455
3566 msgid "change the passphrase"
3567 msgstr "Die Passphrase ändern"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1459
3570 msgid "change the ownertrust"
3571 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1461
3574 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3575 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1463
3578 msgid "revoke selected user IDs"
3579 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1468
3582 msgid "revoke key or selected subkeys"
3583 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1469
3586 msgid "enable key"
3587 msgstr "Schlüssel anschalten"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1470
3590 msgid "disable key"
3591 msgstr "Schlüssel abschalten"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1471
3594 msgid "show selected photo IDs"
3595 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1473
3598 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3599 msgstr ""
3600 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschriften aus dem "
3601 "Schlüssel entfernen"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1475
3604 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3605 msgstr ""
3606 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschriften aus dem Schlüssel "
3607 "entfernen"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1599
3610 #, c-format
3611 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3612 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1617
3615 msgid "Secret key is available.\n"
3616 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1700
3619 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3620 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1708
3623 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3624 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1727
3627 msgid ""
3628 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3629 "(lsign),\n"
3630 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3631 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3632 msgstr ""
3633 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3634 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3635 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3636 "Unterschriften\n"
3637 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1767
3640 msgid "Key is revoked."
3641 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1786
3644 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3645 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1793
3648 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3649 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1802
3652 #, c-format
3653 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3654 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1825
3657 #, c-format
3658 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3659 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3662 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3663 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1849
3666 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3667 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1851
3670 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3671 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1852
3674 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3675 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1902
3678 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3679 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1914
3682 msgid "You must select exactly one key.\n"
3683 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1942
3686 msgid "Command expects a filename argument\n"
3687 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1956
3690 #, c-format
3691 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3692 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1973
3695 #, c-format
3696 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3697 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1997
3700 msgid "You must select at least one key.\n"
3701 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2000
3704 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3705 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2001
3708 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3709 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2036
3712 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3713 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2037
3716 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3717 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2055
3720 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3721 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2066
3724 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3725 msgstr ""
3726 "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2068
3729 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3730 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2118
3733 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3734 msgstr ""
3735 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3736 "Datenbank benutzt wird\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2160
3739 msgid "Set preference list to:\n"
3740 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2166
3743 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3744 msgstr ""
3745 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3746 "(j/N) "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2168
3749 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3750 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2238
3753 msgid "Save changes? (y/N) "
3754 msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2241
3757 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3758 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2251
3761 #, c-format
3762 msgid "update failed: %s\n"
3763 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2258
3766 #, c-format
3767 msgid "update secret failed: %s\n"
3768 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2265
3771 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3772 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2366
3775 msgid "Digest: "
3776 msgstr "Digest: "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2417
3779 msgid "Features: "
3780 msgstr "Eigenschaften: "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2428
3783 msgid "Keyserver no-modify"
3784 msgstr "Keyserver no-modify"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3787 msgid "Preferred keyserver: "
3788 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3791 msgid "Notations: "
3792 msgstr "\"Notationen\": "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2673
3795 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3796 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2732
3799 #, c-format
3800 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3801 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2753
3804 #, c-format
3805 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3806 msgstr ""
3807 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2759
3810 msgid "(sensitive)"
3811 msgstr "(empfindlich)"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3814 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3815 #, c-format
3816 msgid "created: %s"
3817 msgstr "erzeugt: %s"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3820 #, c-format
3821 msgid "revoked: %s"
3822 msgstr "widerrufen: %s"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3825 #, c-format
3826 msgid "expired: %s"
3827 msgstr "verfallen: %s"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3830 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3831 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3832 #, c-format
3833 msgid "expires: %s"
3834 msgstr "verfällt: %s"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2784
3837 #, c-format
3838 msgid "usage: %s"
3839 msgstr "Aufruf: %s"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2799
3842 #, c-format
3843 msgid "trust: %s"
3844 msgstr "Vertrauen: %s"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2803
3847 #, c-format
3848 msgid "validity: %s"
3849 msgstr "Gültigkeit: %s"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2810
3852 msgid "This key has been disabled"
3853 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3856 msgid "card-no: "
3857 msgstr "Kartennummer:"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2862
3860 msgid ""
3861 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3862 "unless you restart the program.\n"
3863 msgstr ""
3864 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3865 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3868 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3869 msgid "revoked"
3870 msgstr "widerrufen"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3873 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3874 msgid "expired"
3875 msgstr "verfallen"
3876
3877 # translated by wk
3878 #: g10/keyedit.c:2993
3879 msgid ""
3880 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3881 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3882 msgstr ""
3883 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3884 "dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3054
3887 msgid ""
3888 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3889 "versions\n"
3890 "         of PGP to reject this key.\n"
3891 msgstr ""
3892 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3893 "könnte\n"
3894 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3897 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3898 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3065
3901 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3902 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3205
3905 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3906 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3215
3909 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3910 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3219
3913 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3914 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3225
3917 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3918 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3239
3921 #, c-format
3922 msgid "Deleted %d signature.\n"
3923 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3240
3926 #, c-format
3927 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3928 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3243
3931 msgid "Nothing deleted.\n"
3932 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3935 msgid "invalid"
3936 msgstr "ungültig"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3278
3939 #, c-format
3940 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3941 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3285
3944 #, c-format
3945 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3946 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3286
3949 #, c-format
3950 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3951 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3294
3954 #, c-format
3955 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3956 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3295
3959 #, c-format
3960 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3961 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3389
3964 msgid ""
3965 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3966 "cause\n"
3967 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3968 msgstr ""
3969 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3970 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3971 "         des Schlüssels führen.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3400
3974 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3975 msgstr ""
3976 "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
3977 "hinzufügen.\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3420
3980 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3981 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3445
3984 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3985 msgstr ""
3986 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3987 "eingetragen werden\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3460
3990 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3991 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3482
3994 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3995 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3501
3998 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3999 msgstr ""
4000 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
4001 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3507
4004 msgid ""
4005 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4006 msgstr ""
4007 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
4008 "(j/N): "
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3568
4011 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4012 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3574
4015 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4016 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3578
4019 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4020 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3581
4023 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4024 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3627
4027 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4028 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:3643
4031 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4032 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3721
4035 #, c-format
4036 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4037 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3727
4040 #, c-format
4041 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4042 msgstr ""
4043 "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
4044 "keine Rücksignatur\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3890
4047 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4048 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4051 #, c-format
4052 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4053 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4100
4056 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4057 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
4058
4059 #: g10/keyedit.c:4180
4060 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4061 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
4062
4063 #: g10/keyedit.c:4181
4064 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4065 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4243
4068 msgid "Enter the notation: "
4069 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4392
4072 msgid "Proceed? (y/N) "
4073 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
4074
4075 #: g10/keyedit.c:4456
4076 #, c-format
4077 msgid "No user ID with index %d\n"
4078 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4514
4081 #, c-format
4082 msgid "No user ID with hash %s\n"
4083 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:4541
4086 #, c-format
4087 msgid "No subkey with index %d\n"
4088 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4676
4091 #, c-format
4092 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4093 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4096 #, c-format
4097 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4098 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4101 msgid " (non-exportable)"
4102 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4685
4105 #, c-format
4106 msgid "This signature expired on %s.\n"
4107 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4689
4110 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4111 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4693
4114 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4115 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:4720
4118 #, c-format
4119 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4120 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:4746
4123 msgid " (non-revocable)"
4124 msgstr " (unwiderrufbar)"
4125
4126 #: g10/keyedit.c:4753
4127 #, c-format
4128 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4129 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:4775
4132 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4133 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:4795
4136 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4137 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4825
4140 msgid "no secret key\n"
4141 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4895
4144 #, c-format
4145 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4146 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4912
4149 #, c-format
4150 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4151 msgstr ""
4152 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:4976
4155 #, c-format
4156 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4157 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4158
4159 #: g10/keyedit.c:5038
4160 #, c-format
4161 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4162 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4163
4164 #: g10/keyedit.c:5133
4165 #, c-format
4166 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4167 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:269
4170 #, c-format
4171 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4172 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:276
4175 msgid "too many cipher preferences\n"
4176 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:278
4179 msgid "too many digest preferences\n"
4180 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:280
4183 msgid "too many compression preferences\n"
4184 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:406
4187 #, c-format
4188 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4189 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:889
4192 msgid "writing direct signature\n"
4193 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:931
4196 msgid "writing self signature\n"
4197 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:988
4200 msgid "writing key binding signature\n"
4201 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4204 #: g10/keygen.c:3186
4205 #, c-format
4206 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4207 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4210 #, c-format
4211 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4212 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1306
4215 msgid ""
4216 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4217 msgstr ""
4218 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4219 "Digestlänge nicht verwenden\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1526
4222 msgid "Sign"
4223 msgstr "Unterschr."
4224
4225 #: g10/keygen.c:1529
4226 msgid "Certify"
4227 msgstr "Zertif."
4228
4229 #: g10/keygen.c:1532
4230 msgid "Encrypt"
4231 msgstr "Verschl."
4232
4233 #: g10/keygen.c:1535
4234 msgid "Authenticate"
4235 msgstr "Authentisierung"
4236
4237 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4238 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4239 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4240 #. functions:
4241 #.
4242 #. s = Toggle signing capability
4243 #. e = Toggle encryption capability
4244 #. a = Toggle authentication capability
4245 #. q = Finish
4246 #.
4247 #: g10/keygen.c:1553
4248 msgid "SsEeAaQq"
4249 msgstr "UuVvAaQq"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1576
4252 #, c-format
4253 msgid "Possible actions for a %s key: "
4254 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4255
4256 #: g10/keygen.c:1580
4257 msgid "Current allowed actions: "
4258 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4259
4260 #: g10/keygen.c:1585
4261 #, c-format
4262 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4263 msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1588
4266 #, c-format
4267 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4268 msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1591
4271 #, c-format
4272 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4273 msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1594
4276 #, c-format
4277 msgid "   (%c) Finished\n"
4278 msgstr "   (%c) Beenden\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4281 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4282 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4283
4284 #: g10/keygen.c:1657
4285 #, c-format
4286 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4287 msgstr "   (%d) RSA und RSA (voreingestellt)\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:1659
4290 #, c-format
4291 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4292 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1661
4295 #, c-format
4296 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4297 msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1662
4300 #, c-format
4301 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4302 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1666
4305 #, c-format
4306 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4307 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4308
4309 #: g10/keygen.c:1667
4310 #, c-format
4311 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4312 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:1671
4315 #, c-format
4316 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4317 msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1672
4320 #, c-format
4321 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4322 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1780
4325 #, c-format
4326 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4327 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1788
4330 #, c-format
4331 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4332 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Unterschlüssel? (%u) "
4333
4334 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4335 #, c-format
4336 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4337 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4338
4339 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4340 #, c-format
4341 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4342 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4345 #, c-format
4346 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4347 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4350 #, c-format
4351 msgid "rounded up to %u bits\n"
4352 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1893
4355 msgid ""
4356 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4357 "         0 = key does not expire\n"
4358 "      <n>  = key expires in n days\n"
4359 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4360 "      <n>m = key expires in n months\n"
4361 "      <n>y = key expires in n years\n"
4362 msgstr ""
4363 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4364 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4365 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4366 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4367 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4368 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1904
4371 msgid ""
4372 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4373 "         0 = signature does not expire\n"
4374 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4375 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4376 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4377 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4378 msgstr ""
4379 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4380 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4381 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4382 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4383 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4384 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1927
4387 msgid "Key is valid for? (0) "
4388 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4389
4390 #: g10/keygen.c:1932
4391 #, c-format
4392 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4393 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4394
4395 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4396 msgid "invalid value\n"
4397 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1957
4400 msgid "Key does not expire at all\n"
4401 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:1958
4404 msgid "Signature does not expire at all\n"
4405 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4406
4407 #: g10/keygen.c:1963
4408 #, c-format
4409 msgid "Key expires at %s\n"
4410 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:1964
4413 #, c-format
4414 msgid "Signature expires at %s\n"
4415 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:1968
4418 msgid ""
4419 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4420 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4421 msgstr ""
4422 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4423 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:1981
4426 msgid "Is this correct? (y/N) "
4427 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4428
4429 #: g10/keygen.c:2011
4430 msgid ""
4431 "\n"
4432 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4433 "\n"
4434 msgstr ""
4435 "\n"
4436 "GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
4437 "\n"
4438
4439 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4440 #. but you should keep your existing translation.  In case
4441 #. the new string is not translated this old string will
4442 #. be used.
4443 #: g10/keygen.c:2026
4444 msgid ""
4445 "\n"
4446 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4447 "ID\n"
4448 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4449 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4450 "\n"
4451 msgstr ""
4452 "\n"
4453 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4454 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4455 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4456 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4457 "\n"
4458
4459 #: g10/keygen.c:2045
4460 msgid "Real name: "
4461 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4462
4463 #: g10/keygen.c:2053
4464 msgid "Invalid character in name\n"
4465 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:2055
4468 msgid "Name may not start with a digit\n"
4469 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:2057
4472 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4473 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:2065
4476 msgid "Email address: "
4477 msgstr "Email-Adresse: "
4478
4479 #: g10/keygen.c:2071
4480 msgid "Not a valid email address\n"
4481 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:2079
4484 msgid "Comment: "
4485 msgstr "Kommentar: "
4486
4487 #: g10/keygen.c:2085
4488 msgid "Invalid character in comment\n"
4489 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:2107
4492 #, c-format
4493 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4494 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:2113
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "You selected this USER-ID:\n"
4500 "    \"%s\"\n"
4501 "\n"
4502 msgstr ""
4503 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4504 "    \"%s\"\n"
4505 "\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:2118
4508 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4509 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4510
4511 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4512 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4513 #. string which should be translated accordingly and the
4514 #. letter changed to match the one in the answer string.
4515 #.
4516 #. n = Change name
4517 #. c = Change comment
4518 #. e = Change email
4519 #. o = Okay (ready, continue)
4520 #. q = Quit
4521 #.
4522 #: g10/keygen.c:2134
4523 msgid "NnCcEeOoQq"
4524 msgstr "NnKkEeFfBb"
4525
4526 #: g10/keygen.c:2144
4527 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4528 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4529
4530 #: g10/keygen.c:2145
4531 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4532 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4533
4534 #: g10/keygen.c:2164
4535 msgid "Please correct the error first\n"
4536 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4537
4538 #: g10/keygen.c:2206
4539 msgid ""
4540 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4541 "\n"
4542 msgstr ""
4543 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4544 "\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:2209
4547 msgid ""
4548 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4549 "encryption key."
4550 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen."
4551
4552 #: g10/keygen.c:2225
4553 #, c-format
4554 msgid "%s.\n"
4555 msgstr "%s.\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:2231
4558 msgid ""
4559 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4560 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4561 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4562 "\n"
4563 msgstr ""
4564 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4565 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4566 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4567 "aufrufen.\n"
4568 "\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:2255
4571 msgid ""
4572 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4573 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4574 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4575 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4576 msgstr ""
4577 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4578 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4579 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4582 msgid "Key generation canceled.\n"
4583 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4586 #, c-format
4587 msgid "writing public key to `%s'\n"
4588 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4591 #, c-format
4592 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4593 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4596 #, c-format
4597 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4598 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:3512
4601 #, c-format
4602 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4603 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:3519
4606 #, c-format
4607 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4608 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:3539
4611 #, c-format
4612 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4613 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4614
4615 #: g10/keygen.c:3547
4616 #, c-format
4617 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4618 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:3574
4621 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4622 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4623
4624 #: g10/keygen.c:3585
4625 msgid ""
4626 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4627 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4628 msgstr ""
4629 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4630 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4631 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4632
4633 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4634 #, c-format
4635 msgid "Key generation failed: %s\n"
4636 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4637
4638 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4642 msgstr ""
4643 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4644 "stimmen nicht überein)\n"
4645
4646 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4650 msgstr ""
4651 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4652 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4653
4654 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4655 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4656 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
4657
4658 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4659 msgid "Really create? (y/N) "
4660 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4661
4662 #: g10/keygen.c:4029
4663 #, c-format
4664 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4665 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:4078
4668 #, c-format
4669 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4670 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4671
4672 #: g10/keygen.c:4104
4673 #, c-format
4674 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4675 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4676
4677 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4678 msgid "never     "
4679 msgstr "niemals   "
4680
4681 #: g10/keylist.c:271
4682 msgid "Critical signature policy: "
4683 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4684
4685 #: g10/keylist.c:273
4686 msgid "Signature policy: "
4687 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4688
4689 #: g10/keylist.c:312
4690 msgid "Critical preferred keyserver: "
4691 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4692
4693 #: g10/keylist.c:365
4694 msgid "Critical signature notation: "
4695 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4696
4697 #: g10/keylist.c:367
4698 msgid "Signature notation: "
4699 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4700
4701 #: g10/keylist.c:477
4702 msgid "Keyring"
4703 msgstr "Schlüsselbund"
4704
4705 #: g10/keylist.c:1524
4706 msgid "Primary key fingerprint:"
4707 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4708
4709 #: g10/keylist.c:1526
4710 msgid "     Subkey fingerprint:"
4711 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4712
4713 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4714 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4715 #: g10/keylist.c:1533
4716 msgid " Primary key fingerprint:"
4717 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4718
4719 #: g10/keylist.c:1535
4720 msgid "      Subkey fingerprint:"
4721 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4722
4723 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4724 msgid "      Key fingerprint ="
4725 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4726
4727 #: g10/keylist.c:1610
4728 msgid "      Card serial no. ="
4729 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4730
4731 #: g10/keyring.c:1297
4732 #, c-format
4733 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4734 msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
4735
4736 #: g10/keyring.c:1326
4737 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4738 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4739
4740 #: g10/keyring.c:1327
4741 #, c-format
4742 msgid "%s is the unchanged one\n"
4743 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4744
4745 #: g10/keyring.c:1328
4746 #, c-format
4747 msgid "%s is the new one\n"
4748 msgstr "%s ist der Neue\n"
4749
4750 #: g10/keyring.c:1329
4751 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4752 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4753
4754 #: g10/keyring.c:1430
4755 #, c-format
4756 msgid "caching keyring `%s'\n"
4757 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4758
4759 #: g10/keyring.c:1476
4760 #, c-format
4761 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4762 msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4763
4764 #: g10/keyring.c:1488
4765 #, c-format
4766 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4767 msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4768
4769 #: g10/keyring.c:1560
4770 #, c-format
4771 msgid "%s: keyring created\n"
4772 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4773
4774 #: g10/keyserver.c:71
4775 msgid "include revoked keys in search results"
4776 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
4777
4778 #: g10/keyserver.c:72
4779 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4780 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
4781
4782 #: g10/keyserver.c:74
4783 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4784 msgstr ""