* dynload.h: Always use it for _WIN32.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-10-05 10:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: cipher/md.c:137
17 #, c-format
18 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
19 msgstr "Hashmethode `%s' ist in diesem Release read-only\n"
20
21 #: cipher/primegen.c:120
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
24 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
25
26 #: cipher/primegen.c:311
27 #, c-format
28 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
29 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
30
31 #: cipher/random.c:163
32 msgid "no entropy gathering module detected\n"
33 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
34
35 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
36 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
37 #: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
38 #: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
39 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
40 #, c-format
41 msgid "can't open `%s': %s\n"
42 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
43
44 #: cipher/random.c:391
45 #, c-format
46 msgid "can't stat `%s': %s\n"
47 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:396
50 #, c-format
51 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
52 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
53
54 #: cipher/random.c:401
55 msgid "note: random_seed file is empty\n"
56 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
57
58 #: cipher/random.c:407
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr ""
61 "WARNUNG: Falsche GröÂße der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
62
63 #: cipher/random.c:415
64 #, c-format
65 msgid "can't read `%s': %s\n"
66 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
67
68 #: cipher/random.c:453
69 msgid "note: random_seed file not updated\n"
70 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
71
72 #: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
73 #: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:480
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:483
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:728
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
91
92 #: cipher/random.c:729
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
101 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
102 "\n"
103 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
104 "\n"
105
106 # translated by wk
107 #: cipher/rndegd.c:204
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arebiten Sie an etwas anderem, da\n"
114 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:134
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
125 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
126 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:534
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:547
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
139 #, c-format
140 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
144 #, c-format
145 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
146 msgstr ""
147
148 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
149 #: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
152 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:784
155 msgid "access to admin commands is not configured\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:801
159 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
160 msgstr ""
161
162 #: g10/app-openpgp.c:807
163 msgid "card is permanently locked!\n"
164 msgstr ""
165
166 #: g10/app-openpgp.c:814
167 #, c-format
168 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:818
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr ""
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1301
176 #, c-format
177 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
178 msgstr ""
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
183 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1668
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "error getting serial number: %s\n"
188 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1763
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "failed to store the key: %s\n"
193 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1805
196 #, fuzzy
197 msgid "reading the key failed\n"
198 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1812
201 msgid "response does not contain the public key data\n"
202 msgstr ""
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1820
205 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
206 msgstr ""
207
208 #: g10/app-openpgp.c:1831
209 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
210 msgstr ""
211
212 #: g10/armor.c:317
213 #, c-format
214 msgid "armor: %s\n"
215 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
216
217 #: g10/armor.c:346
218 msgid "invalid armor header: "
219 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
220
221 #: g10/armor.c:353
222 msgid "armor header: "
223 msgstr "ASCII-Hülle: "
224
225 #: g10/armor.c:364
226 msgid "invalid clearsig header\n"
227 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
228
229 #: g10/armor.c:416
230 msgid "nested clear text signatures\n"
231 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
232
233 #: g10/armor.c:551
234 #, fuzzy
235 msgid "unexpected armor: "
236 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle:"
237
238 #: g10/armor.c:563
239 msgid "invalid dash escaped line: "
240 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
241
242 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
245 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
246
247 #: g10/armor.c:758
248 msgid "premature eof (no CRC)\n"
249 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
250
251 #: g10/armor.c:792
252 msgid "premature eof (in CRC)\n"
253 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
254
255 #: g10/armor.c:800
256 msgid "malformed CRC\n"
257 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
258
259 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
262 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
263
264 #: g10/armor.c:824
265 #, fuzzy
266 msgid "premature eof (in trailer)\n"
267 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
268
269 #: g10/armor.c:828
270 msgid "error in trailer line\n"
271 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
272
273 #: g10/armor.c:1115
274 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
275 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
276
277 #: g10/armor.c:1120
278 #, c-format
279 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
280 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
281
282 #: g10/armor.c:1124
283 msgid ""
284 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
285 msgstr ""
286 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
287 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
288
289 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
292 msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
293
294 #: g10/card-util.c:63
295 #, c-format
296 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
297 msgstr ""
298
299 #: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
300 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
301 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
302
303 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
304 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
305 #: g10/keygen.c:1361
306 msgid "Your selection? "
307 msgstr "Ihre Auswahl? "
308
309 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
310 msgid "[not set]"
311 msgstr ""
312
313 #: g10/card-util.c:376
314 #, fuzzy
315 msgid "male"
316 msgstr "enable"
317
318 #: g10/card-util.c:377
319 #, fuzzy
320 msgid "female"
321 msgstr "enable"
322
323 #: g10/card-util.c:377
324 #, fuzzy
325 msgid "unspecified"
326 msgstr "unbestimmt"
327
328 #: g10/card-util.c:396
329 #, fuzzy
330 msgid "not forced"
331 msgstr "nicht bearbeitet"
332
333 #: g10/card-util.c:396
334 msgid "forced"
335 msgstr ""
336
337 #: g10/card-util.c:439
338 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
339 msgstr ""
340
341 #: g10/card-util.c:441
342 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
343 msgstr ""
344
345 #: g10/card-util.c:443
346 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
347 msgstr ""
348
349 #: g10/card-util.c:460
350 msgid "Cardholder's surname: "
351 msgstr ""
352
353 #: g10/card-util.c:462
354 msgid "Cardholder's given name: "
355 msgstr ""
356
357 #: g10/card-util.c:480
358 #, c-format
359 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
360 msgstr ""
361
362 #: g10/card-util.c:502
363 #, fuzzy
364 msgid "URL to retrieve public key: "
365 msgstr "kein zugehöriger öffentlicher Schlüssel: %s\n"
366
367 #: g10/card-util.c:510
368 #, c-format
369 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
370 msgstr ""
371
372 #: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
373 #, c-format
374 msgid "error reading `%s': %s\n"
375 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
376
377 #: g10/card-util.c:611
378 msgid "Login data (account name): "
379 msgstr ""
380
381 #: g10/card-util.c:621
382 #, c-format
383 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
384 msgstr ""
385
386 #: g10/card-util.c:641
387 #, fuzzy
388 msgid "Language preferences: "
389 msgstr "geänderte Voreinstellungen"
390
391 #: g10/card-util.c:649
392 #, fuzzy
393 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
394 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
395
396 #: g10/card-util.c:658
397 #, fuzzy
398 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
399 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
400
401 #: g10/card-util.c:679
402 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
403 msgstr ""
404
405 #: g10/card-util.c:693
406 #, fuzzy
407 msgid "Error: invalid response.\n"
408 msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
409
410 #: g10/card-util.c:714
411 #, fuzzy
412 msgid "CA fingerprint: "
413 msgstr "Fingerabdruck:"
414
415 #: g10/card-util.c:737
416 #, fuzzy
417 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
418 msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
419
420 #: g10/card-util.c:785
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "key operation not possible: %s\n"
423 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
424
425 #: g10/card-util.c:786
426 #, fuzzy
427 msgid "not an OpenPGP card"
428 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
429
430 #: g10/card-util.c:795
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "error getting current key info: %s\n"
433 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
434
435 #: g10/card-util.c:878
436 #, fuzzy
437 msgid "Replace existing key? (y/N) "
438 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
439
440 #: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
441 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:920
445 #, fuzzy
446 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
447 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
448
449 #: g10/card-util.c:929
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
453 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
454 "You should change them using the command --change-pin\n"
455 msgstr ""
456
457 #: g10/card-util.c:968
458 #, fuzzy
459 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
460 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
461
462 #: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
463 #, fuzzy
464 msgid "   (1) Signature key\n"
465 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
466
467 #: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
468 #, fuzzy
469 msgid "   (2) Encryption key\n"
470 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
471
472 #: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
473 msgid "   (3) Authentication key\n"
474 msgstr ""
475
476 #: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
477 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
478 msgid "Invalid selection.\n"
479 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
480
481 #: g10/card-util.c:1047
482 #, fuzzy
483 msgid "Please select where to store the key:\n"
484 msgstr "Grund für den Widerruf:\n"
485
486 #: g10/card-util.c:1082
487 #, fuzzy
488 msgid "unknown key protection algorithm\n"
489 msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n"
490
491 #: g10/card-util.c:1087
492 #, fuzzy
493 msgid "secret parts of key are not available\n"
494 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
495
496 #: g10/card-util.c:1092
497 #, fuzzy
498 msgid "secret key already stored on a card\n"
499 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
500
501 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
502 msgid "quit"
503 msgstr "quit"
504
505 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
506 msgid "quit this menu"
507 msgstr "Menü verlassen"
508
509 #: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
510 msgid "q"
511 msgstr "q"
512
513 #: g10/card-util.c:1164
514 msgid "admin"
515 msgstr ""
516
517 #: g10/card-util.c:1164
518 #, fuzzy
519 msgid "show admin commands"
520 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
521
522 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
523 msgid "help"
524 msgstr "help"
525
526 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
527 msgid "show this help"
528 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
529
530 #: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
531 msgid "list"
532 msgstr "Liste der Schlüssel"
533
534 #: g10/card-util.c:1167
535 #, fuzzy
536 msgid "list all available data"
537 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
538
539 #: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
540 msgid "l"
541 msgstr "l"
542
543 #: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
544 msgid "debug"
545 msgstr "debug"
546
547 #: g10/card-util.c:1170
548 #, fuzzy
549 msgid "name"
550 msgstr "enable"
551
552 #: g10/card-util.c:1170
553 msgid "change card holder's name"
554 msgstr ""
555
556 #: g10/card-util.c:1171
557 msgid "url"
558 msgstr ""
559
560 #: g10/card-util.c:1171
561 msgid "change URL to retrieve key"
562 msgstr ""
563
564 #: g10/card-util.c:1172
565 msgid "fetch"
566 msgstr ""
567
568 #: g10/card-util.c:1173
569 msgid "fetch the key specified in the card URL"
570 msgstr ""
571
572 #: g10/card-util.c:1174
573 #, fuzzy
574 msgid "login"
575 msgstr "lsign"
576
577 #: g10/card-util.c:1174
578 #, fuzzy
579 msgid "change the login name"
580 msgstr "Ändern des Verfallsdatums"
581
582 #: g10/card-util.c:1175
583 msgid "lang"
584 msgstr ""
585
586 #: g10/card-util.c:1175
587 #, fuzzy
588 msgid "change the language preferences"
589 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
590
591 #: g10/card-util.c:1176
592 msgid "sex"
593 msgstr ""
594
595 #: g10/card-util.c:1176
596 msgid "change card holder's sex"
597 msgstr ""
598
599 #: g10/card-util.c:1177
600 #, fuzzy
601 msgid "cafpr"
602 msgstr "fpr"
603
604 #: g10/card-util.c:1177
605 #, fuzzy
606 msgid "change a CA fingerprint"
607 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
608
609 #: g10/card-util.c:1178
610 #, fuzzy
611 msgid "forcesig"
612 msgstr "revsig"
613
614 #: g10/card-util.c:1179
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
616 msgstr ""
617
618 #: g10/card-util.c:1180
619 #, fuzzy
620 msgid "generate"
621 msgstr "Allgemeiner Fehler"
622
623 #: g10/card-util.c:1181
624 #, fuzzy
625 msgid "generate new keys"
626 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
627
628 #: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
629 msgid "passwd"
630 msgstr "passwd"
631
632 #: g10/card-util.c:1182
633 msgid "menu to change or unblock the PIN"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
637 msgid "can't do that in batchmode\n"
638 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
639
640 #: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
641 msgid "Command> "
642 msgstr "Befehl> "
643
644 #: g10/card-util.c:1281
645 #, fuzzy
646 msgid "Admin-only command\n"
647 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
648
649 #: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
650 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
651 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
652
653 #: g10/cardglue.c:280
654 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
655 msgstr ""
656
657 #: g10/cardglue.c:364
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
661 "   %.*s\n"
662 msgstr ""
663
664 #: g10/cardglue.c:372
665 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
666 msgstr ""
667
668 #: g10/cardglue.c:638
669 msgid "Enter Admin PIN: "
670 msgstr ""
671
672 #: g10/cardglue.c:638
673 #, fuzzy
674 msgid "Enter PIN: "
675 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
676
677 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
678 #: g10/verify.c:154
679 #, c-format
680 msgid "can't open `%s'\n"
681 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
682
683 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
684 msgid "--output doesn't work for this command\n"
685 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
686
687 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
688 #, c-format
689 msgid "key `%s' not found: %s\n"
690 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
691
692 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
693 #: g10/revoke.c:436
694 #, c-format
695 msgid "error reading keyblock: %s\n"
696 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
697
698 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
699 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
700 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
701
702 #: g10/delkey.c:127
703 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
704 msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n"
705
706 #: g10/delkey.c:139
707 #, fuzzy
708 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
709 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? "
710
711 #: g10/delkey.c:147
712 #, fuzzy
713 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
714 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "
715
716 #: g10/delkey.c:157
717 #, c-format
718 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
719 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
720
721 #: g10/delkey.c:167
722 msgid "ownertrust information cleared\n"
723 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
724
725 #: g10/delkey.c:195
726 #, c-format
727 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
728 msgstr ""
729 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
730
731 #: g10/delkey.c:197
732 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
733 msgstr ""
734 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
735 "entfernen.\n"
736
737 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
738 #, c-format
739 msgid "error creating passphrase: %s\n"
740 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
741
742 #: g10/encode.c:215
743 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
744 msgstr ""
745 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
746 "werden\n"
747
748 #: g10/encode.c:228
749 #, c-format
750 msgid "using cipher %s\n"
751 msgstr "benutze Cipher %s\n"
752
753 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
754 #, c-format
755 msgid "`%s' already compressed\n"
756 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
757
758 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
759 #, c-format
760 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
761 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
762
763 #: g10/encode.c:472
764 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
765 msgstr ""
766 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
767 "verschlüsselt werden\n"
768
769 #: g10/encode.c:494
770 #, c-format
771 msgid "reading from `%s'\n"
772 msgstr "Lesen von '%s'\n"
773
774 #: g10/encode.c:530
775 msgid ""
776 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
777 msgstr ""
778 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
779 "werden.\n"
780
781 #: g10/encode.c:540
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid ""
784 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
785 msgstr ""
786 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
787 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
788
789 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid ""
792 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
793 "preferences\n"
794 msgstr ""
795 "Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
796 "Empfängervoreinstellungen.\n"
797
798 #: g10/encode.c:735
799 #, c-format
800 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
801 msgstr ""
802 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
803 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
804
805 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
806 #, c-format
807 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
808 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
809
810 #: g10/encode.c:832
811 #, c-format
812 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
813 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
814
815 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
816 #, c-format
817 msgid "%s encrypted data\n"
818 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
819
820 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
821 #, c-format
822 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
823 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
824
825 #: g10/encr-data.c:92
826 msgid ""
827 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
828 msgstr ""
829 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
830
831 #: g10/encr-data.c:103
832 msgid "problem handling encrypted packet\n"
833 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
834
835 #: g10/exec.c:48
836 msgid "no remote program execution supported\n"
837 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
838
839 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
840 #, c-format
841 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
842 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
843
844 #: g10/exec.c:325
845 msgid ""
846 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
847 msgstr ""
848 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
849 "nicht sicher sind\n"
850
851 #: g10/exec.c:355
852 #, fuzzy
853 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
854 msgstr ""
855 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
856 "Programmen\n"
857
858 #: g10/exec.c:433
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
861 msgstr "Ausführen von %s \"%s\" nicht möglich: %s\n"
862
863 #: g10/exec.c:436
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
866 msgstr "Ausführen von %s \"%s\" nicht möglich: %s\n"
867
868 #: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "can't create file `%s': %s\n"
871 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
872
873 #: g10/exec.c:521
874 #, c-format
875 msgid "system error while calling external program: %s\n"
876 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
877
878 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
879 msgid "unnatural exit of external program\n"
880 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
881
882 #: g10/exec.c:547
883 msgid "unable to execute external program\n"
884 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
885
886 #: g10/exec.c:563
887 #, c-format
888 msgid "unable to read external program response: %s\n"
889 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
890
891 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
892 #, c-format
893 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
894 msgstr ""
895 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:621
898 #, c-format
899 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
900 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
901
902 #: g10/export.c:176
903 #, fuzzy
904 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
905 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
906
907 #: g10/export.c:206
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
910 msgstr "Schlüssel %08lX: ungeschützt - übersprungen\n"
911
912 #: g10/export.c:214
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
915 msgstr "Schlüssel %08lX: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
916
917 # translated by wk
918 #: g10/export.c:361
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
921 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %08lX hat keine einfache SK Prüfsumme\n"
922
923 #: g10/export.c:393
924 msgid "WARNING: nothing exported\n"
925 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
926
927 #: g10/g10.c:358
928 msgid ""
929 "@Commands:\n"
930 " "
931 msgstr ""
932 "@Befehle:\n"
933 " "
934
935 #: g10/g10.c:360
936 msgid "|[file]|make a signature"
937 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
938
939 #: g10/g10.c:361
940 msgid "|[file]|make a clear text signature"
941 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
942
943 #: g10/g10.c:362
944 msgid "make a detached signature"
945 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
946
947 #: g10/g10.c:363
948 msgid "encrypt data"
949 msgstr "Daten verschlüsseln"
950
951 #: g10/g10.c:365
952 msgid "encryption only with symmetric cipher"
953 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
954
955 #: g10/g10.c:367
956 msgid "decrypt data (default)"
957 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
958
959 #: g10/g10.c:369
960 msgid "verify a signature"
961 msgstr "Signatur prüfen"
962
963 #: g10/g10.c:371
964 msgid "list keys"
965 msgstr "Liste der Schlüssel"
966
967 #: g10/g10.c:373
968 msgid "list keys and signatures"
969 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
970
971 #: g10/g10.c:374
972 #, fuzzy
973 msgid "list and check key signatures"
974 msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
975
976 #: g10/g10.c:375
977 msgid "list keys and fingerprints"
978 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
979
980 #: g10/g10.c:376
981 msgid "list secret keys"
982 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
983
984 #: g10/g10.c:377
985 msgid "generate a new key pair"
986 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
987
988 #: g10/g10.c:378
989 msgid "remove keys from the public keyring"
990 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
991
992 #: g10/g10.c:380
993 msgid "remove keys from the secret keyring"
994 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
995
996 #: g10/g10.c:381
997 msgid "sign a key"
998 msgstr "Schlüssel signieren"
999
1000 #: g10/g10.c:382
1001 msgid "sign a key locally"
1002 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1003
1004 #: g10/g10.c:385
1005 msgid "sign or edit a key"
1006 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1007
1008 #: g10/g10.c:386
1009 msgid "generate a revocation certificate"
1010 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1011
1012 #: g10/g10.c:388
1013 msgid "export keys"
1014 msgstr "Schlüssel exportieren"
1015
1016 #: g10/g10.c:389
1017 msgid "export keys to a key server"
1018 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1019
1020 #: g10/g10.c:390
1021 msgid "import keys from a key server"
1022 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1023
1024 #: g10/g10.c:392
1025 msgid "search for keys on a key server"
1026 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1027
1028 #: g10/g10.c:394
1029 msgid "update all keys from a keyserver"
1030 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1031
1032 #: g10/g10.c:397
1033 msgid "import/merge keys"
1034 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1035
1036 #: g10/g10.c:400
1037 msgid "print the card status"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: g10/g10.c:401
1041 msgid "change data on a card"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/g10.c:402
1045 msgid "change a card's PIN"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: g10/g10.c:410
1049 msgid "update the trust database"
1050 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1051
1052 #: g10/g10.c:417
1053 msgid "|algo [files]|print message digests"
1054 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1055
1056 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1057 msgid ""
1058 "@\n"
1059 "Options:\n"
1060 " "
1061 msgstr ""
1062 "@\n"
1063 "Optionen:\n"
1064 " "
1065
1066 #: g10/g10.c:423
1067 msgid "create ascii armored output"
1068 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1069
1070 #: g10/g10.c:425
1071 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1072 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1073
1074 #: g10/g10.c:436
1075 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1076 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1077
1078 #: g10/g10.c:437
1079 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1080 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1081
1082 #: g10/g10.c:442
1083 msgid "use canonical text mode"
1084 msgstr "Textmodus benutzen"
1085
1086 #: g10/g10.c:452
1087 msgid "use as output file"
1088 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1089
1090 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1091 msgid "verbose"
1092 msgstr "Detaillierte Informationen"
1093
1094 #: g10/g10.c:465
1095 msgid "do not make any changes"
1096 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1097
1098 #: g10/g10.c:466
1099 msgid "prompt before overwriting"
1100 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1101
1102 #: g10/g10.c:511
1103 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: g10/g10.c:512
1107 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: g10/g10.c:537
1111 msgid ""
1112 "@\n"
1113 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1114 msgstr ""
1115 "@\n"
1116 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1117 "Optionen)\n"
1118
1119 #: g10/g10.c:540
1120 msgid ""
1121 "@\n"
1122 "Examples:\n"
1123 "\n"
1124 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1125 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1126 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1127 " --list-keys [names]        show keys\n"
1128 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1129 msgstr ""
1130 "@\n"
1131 "Beispiele:\n"
1132 "\n"
1133 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1134 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1135 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1136 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1137 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1138
1139 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1140 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1141 msgstr ""
1142 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1143 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1144
1145 #: g10/g10.c:743
1146 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1147 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1148
1149 #: g10/g10.c:746
1150 msgid ""
1151 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1152 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1153 "default operation depends on the input data\n"
1154 msgstr ""
1155 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1156 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1157 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1158
1159 #: g10/g10.c:757
1160 msgid ""
1161 "\n"
1162 "Supported algorithms:\n"
1163 msgstr ""
1164 "\n"
1165 "Unterstützte Verfahren:\n"
1166
1167 #: g10/g10.c:760
1168 msgid "Pubkey: "
1169 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1170
1171 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
1172 msgid "Cipher: "
1173 msgstr "Verschlü.: "
1174
1175 #: g10/g10.c:772
1176 msgid "Hash: "
1177 msgstr "Hash: "
1178
1179 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
1180 msgid "Compression: "
1181 msgstr "Komprimierung: "
1182
1183 #: g10/g10.c:861
1184 msgid "usage: gpg [options] "
1185 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1186
1187 #: g10/g10.c:964
1188 msgid "conflicting commands\n"
1189 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1190
1191 #: g10/g10.c:982
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1194 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition \"%s\"\n"
1195
1196 #: g10/g10.c:1179
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1199 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
1200
1201 #: g10/g10.c:1182
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1204 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1205
1206 #: g10/g10.c:1185
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1209 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis (%s) \"%s\"\n"
1210
1211 #: g10/g10.c:1191
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1214 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
1215
1216 #: g10/g10.c:1194
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1219 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1220
1221 #: g10/g10.c:1197
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1224 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte (%s) \"%s\"\n"
1225
1226 #: g10/g10.c:1203
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1229 msgstr ""
1230 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses für Home-Verzeichnis "
1231 "\"%s\"\n"
1232
1233 #: g10/g10.c:1206
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid ""
1236 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1237 msgstr ""
1238 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses der "
1239 "Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1209
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1244 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1215
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1249 msgstr ""
1250 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses des Home-"
1251 "Verzeichnisses  \"%s\"\n"
1252
1253 #: g10/g10.c:1218
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid ""
1256 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1257 msgstr ""
1258 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses der Konfigurationsdatei "
1259 "\"%s\"\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1221
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1264 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:1362
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1269 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:1762
1272 #, c-format
1273 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1274 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1804
1277 #, c-format
1278 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1279 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:1808
1282 #, c-format
1283 msgid "option file `%s': %s\n"
1284 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:1815
1287 #, c-format
1288 msgid "reading options from `%s'\n"
1289 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
1292 #, c-format
1293 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1294 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:2048
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1299 msgstr ""
1300 "Verschlüsselungserweiterung \"%s\" wurde wegen falscher Rechte nicht "
1301 "geladen\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:2260
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1306 msgstr "%s ist kein gültiger Zeichensatz.\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
1309 #, fuzzy
1310 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1311 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2285
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1316 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1317
1318 #: g10/g10.c:2288
1319 #, fuzzy
1320 msgid "invalid keyserver options\n"
1321 msgstr "Ungültige export Option\n"
1322
1323 #: g10/g10.c:2295
1324 #, c-format
1325 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1326 msgstr "%s:%d: ungültige Import Option.\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2298
1329 msgid "invalid import options\n"
1330 msgstr "Ungültige Import Option\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:2305
1333 #, c-format
1334 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1335 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2308
1338 msgid "invalid export options\n"
1339 msgstr "Ungültige export Option\n"
1340
1341 #: g10/g10.c:2315
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1344 msgstr "%s:%d: ungültige Import Option.\n"
1345
1346 #: g10/g10.c:2318
1347 #, fuzzy
1348 msgid "invalid list options\n"
1349 msgstr "Ungültige Import Option\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2340
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1354 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2343
1357 #, fuzzy
1358 msgid "invalid verify options\n"
1359 msgstr "Ungültige export Option\n"
1360
1361 #: g10/g10.c:2350
1362 #, c-format
1363 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1364 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1365
1366 #: g10/g10.c:2540
1367 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1368 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1369
1370 #: g10/g10.c:2544
1371 #, c-format
1372 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1373 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1374
1375 #: g10/g10.c:2553
1376 #, c-format
1377 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1378 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1379
1380 #: g10/g10.c:2556
1381 #, c-format
1382 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1383 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2577
1386 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1387 msgstr ""
1388 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1389 "machen\n"
1390
1391 #: g10/g10.c:2583
1392 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1393 msgstr ""
1394 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1395 "verschlüsseln\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2589
1398 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1399 msgstr ""
1400 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1401 "verwenden.\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2602
1404 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1405 msgstr ""
1406 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1407 "Verschlüsselung\n"
1408
1409 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1410 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1411 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
1414 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1415 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2684
1418 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1419 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2690
1422 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1423 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2705
1426 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1427 msgstr "completes-needed müssen gröÂßer als 0 sein\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2707
1430 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1431 msgstr "marginals-needed müssen gröÂßer als 1 sein\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2709
1434 #, fuzzy
1435 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1436 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1437
1438 #: g10/g10.c:2711
1439 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1440 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1441
1442 #: g10/g10.c:2713
1443 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1444 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2716
1447 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1448 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2720
1451 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1452 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2727
1455 msgid "invalid default preferences\n"
1456 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2736
1459 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1460 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2740
1463 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1464 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2744
1467 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1468 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:2777
1471 #, c-format
1472 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1473 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2824
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1478 msgstr ""
1479 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1480 "erlaubt.\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2829
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1485 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:2834
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1490 msgstr ""
1491 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1492
1493 #: g10/g10.c:2930
1494 #, c-format
1495 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1496 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1497
1498 #: g10/g10.c:2941
1499 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1500 msgstr ""
1501 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1502
1503 #: g10/g10.c:2952
1504 msgid "--store [filename]"
1505 msgstr "--store [Dateiname]"
1506
1507 #: g10/g10.c:2959
1508 msgid "--symmetric [filename]"
1509 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1510
1511 #: g10/g10.c:2961
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1514 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1515
1516 #: g10/g10.c:2971
1517 msgid "--encrypt [filename]"
1518 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1519
1520 #: g10/g10.c:2984
1521 #, fuzzy
1522 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1523 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1524
1525 #: g10/g10.c:2986
1526 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: g10/g10.c:2989
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1532 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1533
1534 #: g10/g10.c:3007
1535 msgid "--sign [filename]"
1536 msgstr "--sign [Dateiname]"
1537
1538 #: g10/g10.c:3020
1539 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1540 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1541
1542 #: g10/g10.c:3035
1543 #, fuzzy
1544 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1545 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1546
1547 #: g10/g10.c:3037
1548 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: g10/g10.c:3040
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1554 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1555
1556 #: g10/g10.c:3060
1557 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1558 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3069
1561 msgid "--clearsign [filename]"
1562 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3094
1565 msgid "--decrypt [filename]"
1566 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1567
1568 #: g10/g10.c:3102
1569 msgid "--sign-key user-id"
1570 msgstr "--sign-key User-ID"
1571
1572 #: g10/g10.c:3106
1573 msgid "--lsign-key user-id"
1574 msgstr "--lsign-key User-ID"
1575
1576 #: g10/g10.c:3110
1577 msgid "--nrsign-key user-id"
1578 msgstr "--nrsign-key User-ID"
1579
1580 #: g10/g10.c:3114
1581 msgid "--nrlsign-key user-id"
1582 msgstr "--nrlsign-key User-ID"
1583
1584 #: g10/g10.c:3138
1585 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1586 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1587
1588 #: g10/g10.c:3209
1589 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1590 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1591
1592 #: g10/g10.c:3246
1593 #, c-format
1594 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1595 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1596
1597 #: g10/g10.c:3248
1598 #, c-format
1599 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1600 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1601
1602 #: g10/g10.c:3250
1603 #, c-format
1604 msgid "key export failed: %s\n"
1605 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1606
1607 #: g10/g10.c:3261
1608 #, c-format
1609 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1610 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1611
1612 #: g10/g10.c:3271
1613 #, c-format
1614 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1615 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1616
1617 #: g10/g10.c:3312
1618 #, c-format
1619 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1620 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1621
1622 #: g10/g10.c:3320
1623 #, c-format
1624 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1625 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1626
1627 #: g10/g10.c:3407
1628 #, c-format
1629 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1630 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3530
1633 msgid "[filename]"
1634 msgstr "[Dateiname]"
1635
1636 #: g10/g10.c:3534
1637 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1638 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1639
1640 #: g10/g10.c:3824
1641 msgid ""
1642 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1643 "an '='\n"
1644 msgstr ""
1645 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1646 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1647
1648 #: g10/g10.c:3832
1649 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1650 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1651
1652 #: g10/g10.c:3842
1653 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1654 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1655
1656 #: g10/g10.c:3876
1657 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1658 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1659
1660 #: g10/g10.c:3878
1661 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1662 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1663
1664 #: g10/g10.c:3911
1665 #, fuzzy
1666 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1667 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1668
1669 #: g10/getkey.c:150
1670 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1671 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1672
1673 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1674 #, fuzzy
1675 msgid "[User ID not found]"
1676 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1677
1678 #: g10/getkey.c:1614
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1681 msgstr ""
1682 "Ungültiger Schlüssel %08lX, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1683
1684 #: g10/getkey.c:2169
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1687 msgstr ""
1688 "Kein privater Schlüssel zum öffentlichen Schlüssel %08lX - übergangen\n"
1689
1690 #: g10/getkey.c:2400
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1693 msgstr ""
1694 "der Zweitschlüssel %08lX wird anstelle des Hauptschlüssels %08lX verwendet\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:2447
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1699 msgstr ""
1700 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1701 "übersprungen\n"
1702
1703 #: g10/gpgv.c:68
1704 msgid "be somewhat more quiet"
1705 msgstr "Etwas weniger Infos"
1706
1707 #: g10/gpgv.c:69
1708 msgid "take the keys from this keyring"
1709 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1710
1711 #: g10/gpgv.c:71
1712 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1713 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1714
1715 #: g10/gpgv.c:72
1716 msgid "|FD|write status info to this FD"
1717 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1718
1719 #: g10/gpgv.c:96
1720 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1721 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1722
1723 #: g10/gpgv.c:99
1724 msgid ""
1725 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1726 "Check signatures against known trusted keys\n"
1727 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1728
1729 #: g10/helptext.c:48
1730 msgid ""
1731 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1732 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1733 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1734 msgstr ""
1735 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1736 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1737 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1738 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1739
1740 #: g10/helptext.c:54
1741 msgid ""
1742 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1743 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1744 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1745 "ultimately trusted\n"
1746 msgstr ""
1747 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1748 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1749 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1750 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1751
1752 #: g10/helptext.c:61
1753 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1754 msgstr ""
1755 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1756 "wollen,\n"
1757 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1758
1759 #: g10/helptext.c:65
1760 msgid ""
1761 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1762 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1763
1764 #: g10/helptext.c:69
1765 msgid ""
1766 "Select the algorithm to use.\n"
1767 "\n"
1768 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1769 "for signatures.\n"
1770 "\n"
1771 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1772 "\n"
1773 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1774 "\n"
1775 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: g10/helptext.c:83
1779 msgid ""
1780 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1781 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1782 "Please consult your security expert first."
1783 msgstr ""
1784 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1785 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1786 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1787 "einem Sicherheistexperten beraten."
1788
1789 #: g10/helptext.c:90
1790 msgid "Enter the size of the key"
1791 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1792
1793 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1794 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1795 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1796 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1797
1798 #: g10/helptext.c:104
1799 msgid ""
1800 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1801 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1802 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1803 "the given value as an interval."
1804 msgstr ""
1805 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1806 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1807 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1808 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1809
1810 #: g10/helptext.c:116
1811 msgid "Enter the name of the key holder"
1812 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1813
1814 #: g10/helptext.c:121
1815 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1816 msgstr ""
1817 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1818 "aber sehr empfehlenswert."
1819
1820 #: g10/helptext.c:125
1821 msgid "Please enter an optional comment"
1822 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1823
1824 #: g10/helptext.c:130
1825 msgid ""
1826 "N  to change the name.\n"
1827 "C  to change the comment.\n"
1828 "E  to change the email address.\n"
1829 "O  to continue with key generation.\n"
1830 "Q  to to quit the key generation."
1831 msgstr ""
1832 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1833 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1834 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
1835 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1836 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1837
1838 #: g10/helptext.c:139
1839 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1840 msgstr ""
1841 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1842
1843 #: g10/helptext.c:147
1844 msgid ""
1845 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1846 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1847 "know how carefully you verified this.\n"
1848 "\n"
1849 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1850 "the\n"
1851 "    key.\n"
1852 "\n"
1853 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1854 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1855 "for\n"
1856 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1857 "user.\n"
1858 "\n"
1859 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1860 "could\n"
1861 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1862 "the\n"
1863 "    key against a photo ID.\n"
1864 "\n"
1865 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1866 "could\n"
1867 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1868 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1869 "a\n"
1870 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1871 "the\n"
1872 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1873 "exchange\n"
1874 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1875 "\n"
1876 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1877 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1878 "\"\n"
1879 "mean to you when you sign other keys.\n"
1880 "\n"
1881 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1882 msgstr ""
1883 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
1884 "zunächst\n"
1885 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
1886 "genannt\n"
1887 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
1888 "überprüft\n"
1889 "wurde.\n"
1890 "\n"
1891 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
1892 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
1893 "\n"
1894 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
1895 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
1896 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
1897 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
1898 "\n"
1899 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heisst Sie haben z.B.\n"
1900 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
1901 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
1902 "\n"
1903 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
1904 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
1905 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
1906 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
1907 "    einem Paß) abgeglichen haben und schliesslich per E-Mail-Verkehr die\n"
1908 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
1909 "\n"
1910 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele "
1911 "sind.\n"
1912 "Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder "
1913 "\"ausführlich\"\n"
1914 "verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
1915 "\n"
1916 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
1917
1918 #: g10/helptext.c:185
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1921 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
1922
1923 #: g10/helptext.c:189
1924 msgid ""
1925 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1926 "All certificates are then also lost!"
1927 msgstr ""
1928 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
1929 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
1930
1931 #: g10/helptext.c:194
1932 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1933 msgstr ""
1934 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
1935
1936 #: g10/helptext.c:199
1937 msgid ""
1938 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1939 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1940 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1941 msgstr ""
1942 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
1943 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
1944 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
1945 "Schlüssel\n"
1946 "herzustellen."
1947
1948 #: g10/helptext.c:204
1949 msgid ""
1950 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1951 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1952 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1953 "a trust connection through another already certified key."
1954 msgstr ""
1955 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
1956 "Schlüssel\n"
1957 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
1958 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
1959 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren."
1960
1961 #: g10/helptext.c:210
1962 msgid ""
1963 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1964 "your keyring."
1965 msgstr ""
1966 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
1967 "Schlüsselbund zu entfernen."
1968
1969 #: g10/helptext.c:214
1970 msgid ""
1971 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1972 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1973 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1974 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1975 "a second one is available."
1976 msgstr ""
1977 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
1978 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
1979 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
1980 "kann.\n"
1981 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
1982 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
1983 "ist."
1984
1985 #: g10/helptext.c:222
1986 msgid ""
1987 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1988 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1989 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1990 msgstr ""
1991 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
1992 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
1993 "betroffenen\n"
1994 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
1995
1996 #: g10/helptext.c:229
1997 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1998 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
1999
2000 #: g10/helptext.c:235
2001 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2002 msgstr ""
2003 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2004 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2005 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2006
2007 #: g10/helptext.c:239
2008 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2009 msgstr ""
2010 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2011
2012 #: g10/helptext.c:244
2013 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2014 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2015
2016 #: g10/helptext.c:249
2017 msgid ""
2018 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2019 "file (which is shown in brackets) will be used."
2020 msgstr ""
2021 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2022 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2023 "verwendet."
2024
2025 #: g10/helptext.c:255
2026 msgid ""
2027 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2028 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2029 "  \"Key has been compromised\"\n"
2030 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2031 "      got access to your secret key.\n"
2032 "  \"Key is superseded\"\n"
2033 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2034 "  \"Key is no longer used\"\n"
2035 "      Use this if you have retired this key.\n"
2036 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2037 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2038 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2039 msgstr ""
2040 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2041 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2042 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2043 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2044 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2045 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2046 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2047 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2048 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2049 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2050 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2051 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2052
2053 #: g10/helptext.c:271
2054 msgid ""
2055 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2056 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2057 "An empty line ends the text.\n"
2058 msgstr ""
2059 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2060 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2061 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2062
2063 #: g10/helptext.c:286
2064 msgid "No help available"
2065 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2066
2067 #: g10/helptext.c:294
2068 #, c-format
2069 msgid "No help available for `%s'"
2070 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2071
2072 #: g10/import.c:247
2073 #, c-format
2074 msgid "skipping block of type %d\n"
2075 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2076
2077 #: g10/import.c:256
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "%lu keys processed so far\n"
2080 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2081
2082 #: g10/import.c:273
2083 #, c-format
2084 msgid "Total number processed: %lu\n"
2085 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2086
2087 #: g10/import.c:275
2088 #, c-format
2089 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2090 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2091
2092 #: g10/import.c:278
2093 #, c-format
2094 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2095 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2096
2097 #: g10/import.c:280
2098 #, c-format
2099 msgid "              imported: %lu"
2100 msgstr "                             importiert: %lu"
2101
2102 #: g10/import.c:286
2103 #, c-format
2104 msgid "             unchanged: %lu\n"
2105 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2106
2107 #: g10/import.c:288
2108 #, c-format
2109 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2110 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2111
2112 #: g10/import.c:290
2113 #, c-format
2114 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2115 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2116
2117 #: g10/import.c:292
2118 #, c-format
2119 msgid "        new signatures: %lu\n"
2120 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2121
2122 #: g10/import.c:294
2123 #, c-format
2124 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2125 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2126
2127 #: g10/import.c:296
2128 #, c-format
2129 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2130 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2131
2132 #: g10/import.c:298
2133 #, c-format
2134 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2135 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2136
2137 #: g10/import.c:300
2138 #, c-format
2139 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2140 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2141
2142 #: g10/import.c:302
2143 #, c-format
2144 msgid "          not imported: %lu\n"
2145 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2146
2147 #: g10/import.c:543
2148 #, c-format
2149 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: g10/import.c:545
2153 #, fuzzy
2154 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2155 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2156
2157 #: g10/import.c:582
2158 #, c-format
2159 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: g10/import.c:594
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2165 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2166
2167 #: g10/import.c:606
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2170 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2171
2172 #: g10/import.c:619
2173 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: g10/import.c:621
2177 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: g10/import.c:645
2181 #, c-format
2182 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "key %s: no user ID\n"
2188 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
2189
2190 #: g10/import.c:713
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2193 msgstr "Schlüssel %08lX: HKP Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2194
2195 #: g10/import.c:728
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2198 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2199
2200 #: g10/import.c:734
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2203 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2204
2205 #: g10/import.c:736
2206 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2207 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2208
2209 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2212 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2213
2214 #: g10/import.c:752
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2217 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2218
2219 #: g10/import.c:761
2220 #, c-format
2221 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2222 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2223
2224 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2225 #, c-format
2226 msgid "writing to `%s'\n"
2227 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2228
2229 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2230 #, c-format
2231 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2232 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2233
2234 #: g10/import.c:791
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2237 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2238
2239 #: g10/import.c:815
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2242 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2243
2244 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2247 msgstr ""
2248 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2249 "s\n"
2250
2251 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2254 msgstr ""
2255 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2256
2257 #: g10/import.c:872
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2260 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2261
2262 #: g10/import.c:875
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2265 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2266
2267 #: g10/import.c:878
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2270 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2271
2272 #: g10/import.c:881
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2275 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2276
2277 #: g10/import.c:884
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2280 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2281
2282 #: g10/import.c:887
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2285 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2286
2287 #: g10/import.c:908
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2290 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2291
2292 #: g10/import.c:1053
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2295 msgstr ""
2296 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2297 "übersprungen\n"
2298
2299 #: g10/import.c:1064
2300 #, fuzzy
2301 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2302 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2303
2304 #: g10/import.c:1081
2305 #, c-format
2306 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2307 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2308
2309 #: g10/import.c:1092
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "key %s: secret key imported\n"
2312 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2313
2314 #: g10/import.c:1121
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2317 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2318
2319 #: g10/import.c:1131
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2322 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2323
2324 #: g10/import.c:1161
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2327 msgstr ""
2328 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2329 "nicht angebracht werden\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1204
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2334 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1236
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2339 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1301
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2344 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1316
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2349 msgstr ""
2350 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2351 "\"\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1318
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2356 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2357
2358 #: g10/import.c:1336
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2361 msgstr ""
2362 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2363 "Beglaubigung\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2368 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1349
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2373 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1364
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2378 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1386
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2383 msgstr ""
2384 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2385 "Beglaubigung\n"
2386
2387 #: g10/import.c:1399
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2390 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2391
2392 #: g10/import.c:1414
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2395 msgstr ""
2396 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1456
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2401 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2402
2403 #: g10/import.c:1477
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2406 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2407
2408 #: g10/import.c:1504
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2411 msgstr ""
2412 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2413
2414 #: g10/import.c:1514
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2417 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2418
2419 #: g10/import.c:1531
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2422 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2423
2424 #: g10/import.c:1545
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2427 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2428
2429 #: g10/import.c:1553
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2432 msgstr ""
2433 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2434
2435 #: g10/import.c:1653
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2438 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2439
2440 #: g10/import.c:1715
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2443 msgstr ""
2444 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2445
2446 #: g10/import.c:1729
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2449 msgstr ""
2450 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2451 "nicht vorhanden\n"
2452
2453 #: g10/import.c:1788
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2456 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2457
2458 #: g10/import.c:1822
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2461 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2462
2463 #: g10/keydb.c:167
2464 #, c-format
2465 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2466 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2467
2468 #: g10/keydb.c:174
2469 #, c-format
2470 msgid "keyring `%s' created\n"
2471 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2472
2473 #: g10/keydb.c:685
2474 #, c-format
2475 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2476 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2477
2478 #: g10/keyedit.c:253
2479 msgid "[revocation]"
2480 msgstr "[Widerruf]"
2481
2482 #: g10/keyedit.c:254
2483 msgid "[self-signature]"
2484 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2485
2486 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
2487 msgid "1 bad signature\n"
2488 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2489
2490 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
2491 #, c-format
2492 msgid "%d bad signatures\n"
2493 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
2496 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2497 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2498
2499 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
2500 #, c-format
2501 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2502 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
2505 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2506 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2507
2508 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
2509 #, c-format
2510 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2511 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2512
2513 #: g10/keyedit.c:344
2514 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2515 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2516
2517 #: g10/keyedit.c:346
2518 #, c-format
2519 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2520 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2521
2522 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2523 #, fuzzy
2524 msgid ""
2525 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2526 "keys\n"
2527 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2528 "etc.)\n"
2529 msgstr ""
2530 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2531 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2532 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2533 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2534 "\n"
2535
2536 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2539 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2540
2541 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "  %d = I trust fully\n"
2544 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2545
2546 #: g10/keyedit.c:426
2547 msgid ""
2548 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2549 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2550 "trust signatures on your behalf.\n"
2551 msgstr ""
2552 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2553 "Eine Tiefe gröÂßer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2554 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:442
2557 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2558 msgstr ""
2559 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2560 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:584
2563 #, c-format
2564 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2565 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2566
2567 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2568 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
2569 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2570 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch beglaubigen? (j/N) "
2571
2572 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2573 #: g10/keyedit.c:1488
2574 msgid "  Unable to sign.\n"
2575 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2576
2577 #: g10/keyedit.c:610
2578 #, c-format
2579 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2580 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2581
2582 #: g10/keyedit.c:636
2583 #, c-format
2584 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2585 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2586
2587 #: g10/keyedit.c:675
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "The self-signature on \"%s\"\n"
2591 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2592 msgstr ""
2593 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2594 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2595
2596 #: g10/keyedit.c:684
2597 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2598 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2599
2600 #: g10/keyedit.c:698
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Your current signature on \"%s\"\n"
2604 "has expired.\n"
2605 msgstr ""
2606 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2607 "ist abgelaufen.\n"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:702
2610 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2611 msgstr ""
2612 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2613 "(J/n) "
2614
2615 #: g10/keyedit.c:723
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "Your current signature on \"%s\"\n"
2619 "is a local signature.\n"
2620 msgstr ""
2621 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2622 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:727
2625 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2626 msgstr ""
2627 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2628
2629 #: g10/keyedit.c:748
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2632 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2633
2634 #: g10/keyedit.c:751
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2637 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2638
2639 #: g10/keyedit.c:756
2640 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2641 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2642
2643 #: g10/keyedit.c:778
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2646 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:793
2649 msgid "This key has expired!"
2650 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2651
2652 #: g10/keyedit.c:813
2653 #, c-format
2654 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2655 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:817
2658 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2659 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2660
2661 #: g10/keyedit.c:850
2662 msgid ""
2663 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2664 "mode.\n"
2665 msgstr ""
2666 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2667 "werden\n"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:852
2670 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2671 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:877
2674 msgid ""
2675 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2676 "belongs\n"
2677 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2678 msgstr ""
2679 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2680 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2681 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:882
2684 #, c-format
2685 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2686 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:884
2689 #, c-format
2690 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2691 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:886
2694 #, c-format
2695 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2696 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:888
2699 #, c-format
2700 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2701 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2702
2703 # translated by wk
2704 #: g10/keyedit.c:894
2705 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2706 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2707
2708 #: g10/keyedit.c:918
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid ""
2711 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2712 "key \"%s\" (%s)\n"
2713 msgstr ""
2714 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2715 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2716
2717 #: g10/keyedit.c:925
2718 #, fuzzy
2719 msgid "This will be a self-signature.\n"
2720 msgstr ""
2721 "\n"
2722 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:931
2725 #, fuzzy
2726 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2727 msgstr ""
2728 "\n"
2729 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2730 "werden.\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:939
2733 #, fuzzy
2734 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2735 msgstr ""
2736 "\n"
2737 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:949
2740 #, fuzzy
2741 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2742 msgstr ""
2743 "\n"
2744 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:956
2747 #, fuzzy
2748 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2749 msgstr ""
2750 "\n"
2751 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:963
2754 #, fuzzy
2755 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2756 msgstr ""
2757 "\n"
2758 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:968
2761 #, fuzzy
2762 msgid "I have checked this key casually.\n"
2763 msgstr ""
2764 "\n"
2765 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:973
2768 #, fuzzy
2769 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2770 msgstr ""
2771 "\n"
2772 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:983
2775 msgid "Really sign? (y/N) "
2776 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2777
2778 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
2779 #: g10/sign.c:369
2780 #, c-format
2781 msgid "signing failed: %s\n"
2782 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:1084
2785 msgid "This key is not protected.\n"
2786 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1088
2789 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2790 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1092
2793 msgid "Key is protected.\n"
2794 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1112
2797 #, c-format
2798 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2799 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1118
2802 msgid ""
2803 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2804 "\n"
2805 msgstr ""
2806 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
2807 "\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2810 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2811 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1132
2814 msgid ""
2815 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2816 "\n"
2817 msgstr ""
2818 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
2819 "\n"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1135
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2824 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
2825
2826 #: g10/keyedit.c:1201
2827 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2828 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1247
2831 msgid "save"
2832 msgstr "save"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1247
2835 msgid "save and quit"
2836 msgstr "speichern und Menü verlassen"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1250
2839 msgid "fpr"
2840 msgstr "fpr"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1250
2843 msgid "show fingerprint"
2844 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1251
2847 msgid "list key and user IDs"
2848 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1253
2851 msgid "uid"
2852 msgstr "uid"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1253
2855 msgid "select user ID N"
2856 msgstr "User-ID N auswählen"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1254
2859 msgid "key"
2860 msgstr "key"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1254
2863 msgid "select secondary key N"
2864 msgstr "Zweitschlüssel N auswählen"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1255
2867 msgid "check"
2868 msgstr "check"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1255
2871 msgid "list signatures"
2872 msgstr "Liste der Signaturen"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1256
2875 msgid "c"
2876 msgstr "c"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1257
2879 msgid "sign"
2880 msgstr "sign"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1257
2883 msgid "sign the key"
2884 msgstr "Den Schlüssel signieren"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1258
2887 msgid "s"
2888 msgstr "s"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1259
2891 msgid "tsign"
2892 msgstr "tsign"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1259
2895 msgid "make a trust signature"
2896 msgstr "Eine Trust-Unterschrift erzeugen"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1260
2899 msgid "lsign"
2900 msgstr "lsign"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1260
2903 msgid "sign the key locally"
2904 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1261
2907 msgid "nrsign"
2908 msgstr "nrsign"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1261
2911 msgid "sign the key non-revocably"
2912 msgstr "Den Schlüssel nicht-widerrufbar beglaubigen"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1262
2915 msgid "nrlsign"
2916 msgstr "nrlsign"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1262
2919 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2920 msgstr "Den Schlüssel nicht-widerrufbar und nur für diesen Rechner signieren"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1264
2923 msgid "adduid"
2924 msgstr "adduid"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1264
2927 msgid "add a user ID"
2928 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1265
2931 msgid "addphoto"
2932 msgstr "addphoto"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1265
2935 msgid "add a photo ID"
2936 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1266
2939 msgid "deluid"
2940 msgstr "deluid"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1266
2943 msgid "delete user ID"
2944 msgstr "User-ID entfernen"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1268
2947 msgid "delphoto"
2948 msgstr "delphoto"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1269
2951 msgid "addkey"
2952 msgstr "addkey"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1269
2955 msgid "add a secondary key"
2956 msgstr "Einen Zweitschlüssel hinzufügen"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1271
2959 #, fuzzy
2960 msgid "addcardkey"
2961 msgstr "addkey"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1271
2964 msgid "add a key to a smartcard"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1272
2968 msgid "keytocard"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1272
2972 msgid "move a key to a smartcard"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1274
2976 msgid "delkey"
2977 msgstr "delkey"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1274
2980 msgid "delete a secondary key"
2981 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1275
2984 msgid "addrevoker"
2985 msgstr "addrevoker"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1275
2988 msgid "add a revocation key"
2989 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1276
2992 msgid "delsig"
2993 msgstr "delsig"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1276
2996 msgid "delete signatures"
2997 msgstr "Signatur entfernen"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1277
3000 msgid "expire"
3001 msgstr "expire"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1277
3004 msgid "change the expire date"
3005 msgstr "Ändern des Verfallsdatums"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1278
3008 msgid "primary"
3009 msgstr "primary"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1278
3012 msgid "flag user ID as primary"
3013 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1279
3016 msgid "toggle"
3017 msgstr "toggle"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1279
3020 msgid "toggle between secret and public key listing"
3021 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1281
3024 msgid "t"
3025 msgstr "t"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1282
3028 msgid "pref"
3029 msgstr "pref"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1282
3032 msgid "list preferences (expert)"
3033 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1283
3036 msgid "showpref"
3037 msgstr "showpref"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1283
3040 msgid "list preferences (verbose)"
3041 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1284
3044 msgid "setpref"
3045 msgstr "setpref"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1284
3048 msgid "set preference list"
3049 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1285
3052 msgid "updpref"
3053 msgstr "updpref"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1285
3056 msgid "updated preferences"
3057 msgstr "geänderte Voreinstellungen"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1286
3060 #, fuzzy
3061 msgid "keyserver"
3062 msgstr "Schlüsselserverfehler"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1286
3065 #, fuzzy
3066 msgid "set preferred keyserver URL"
3067 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1287
3070 msgid "change the passphrase"
3071 msgstr "Die Passphrase ändern"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1288
3074 msgid "trust"
3075 msgstr "trust"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1288
3078 msgid "change the ownertrust"
3079 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1289
3082 msgid "revsig"
3083 msgstr "revsig"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1289
3086 msgid "revoke signatures"
3087 msgstr "Signaturen widerrufen"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1290
3090 msgid "revuid"
3091 msgstr "revuid"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1290
3094 msgid "revoke a user ID"
3095 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1291
3098 msgid "revkey"
3099 msgstr "revkey"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1291
3102 msgid "revoke a secondary key"
3103 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1292
3106 msgid "disable"
3107 msgstr "disable"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1292
3110 msgid "disable a key"
3111 msgstr "Schlüssel abschalten"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1293
3114 msgid "enable"
3115 msgstr "enable"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1293
3118 msgid "enable a key"
3119 msgstr "Schlüssel anschalten"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1294
3122 msgid "showphoto"
3123 msgstr "showphoto"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1294
3126 msgid "show photo ID"
3127 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1344
3130 #, c-format
3131 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3132 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1361
3135 msgid "Secret key is available.\n"
3136 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1423
3139 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3140 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1428
3143 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3144 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1476
3147 msgid "Key is revoked."
3148 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1496
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3153 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1498
3156 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3157 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1523
3160 #, c-format
3161 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3162 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
3165 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3166 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1547
3169 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3170 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1549
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3175 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1550
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3180 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1600
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3185 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1612
3188 #, fuzzy
3189 msgid "You must select exactly one key.\n"
3190 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
3193 msgid "You must select at least one key.\n"
3194 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1635
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3199 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1636
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3204 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1671
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3209 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1672
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3214 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1691
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3219 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1692
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3224 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1731
3227 msgid ""
3228 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1763
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Set preference list to:\n"
3234 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1769
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3239 msgstr ""
3240 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1771
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3245 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1821
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Save changes? (y/N) "
3250 msgstr "Änderungen speichern? "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1824
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3255 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1834
3258 #, c-format
3259 msgid "update failed: %s\n"
3260 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1841
3263 #, c-format
3264 msgid "update secret failed: %s\n"
3265 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1848
3268 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3269 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1920
3272 msgid "Digest: "
3273 msgstr "Digest: "
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1972
3276 msgid "Features: "
3277 msgstr "Eigenschaften: "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1983
3280 msgid "Keyserver no-modify"
3281 msgstr "Keyserver no-modify"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
3284 msgid "Preferred keyserver: "
3285 msgstr ""
3286
3287 #: g10/keyedit.c:2239
3288 #, c-format
3289 msgid "This key may be revoked by %s key "
3290 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2243
3293 msgid " (sensitive)"
3294 msgstr "(empfindlich)"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
3297 #: g10/keyserver.c:366
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "created: %s"
3300 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "revoked: %s"
3305 msgstr "[widerrufen]"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "expired: %s"
3310 msgstr " [verfällt: %s]"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
3313 #: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
3314 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "expires: %s"
3317 msgstr " [verfällt: %s]"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2266
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "usage: %s"
3322 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:2281
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "trust: %s"
3327 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:2285
3330 #, c-format
3331 msgid "validity: %s"
3332 msgstr "Gültigkeit: %s"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2292
3335 msgid "This key has been disabled"
3336 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2320
3339 msgid "card-no: "
3340 msgstr ""
3341
3342 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
3343 #, c-format
3344 msgid "[%8.8s] "
3345 msgstr ""
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
3348 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3349 #, fuzzy
3350 msgid "revoked"
3351 msgstr "[widerrufen]"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
3354 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3355 #, fuzzy
3356 msgid "expired"
3357 msgstr "expire"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:2396
3360 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3361 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2404
3364 msgid ""
3365 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3366 "unless you restart the program.\n"
3367 msgstr ""
3368 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3369 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3370
3371 # translated by wk
3372 #: g10/keyedit.c:2535
3373 msgid ""
3374 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3375 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3376 msgstr ""
3377 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3378 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2595
3381 msgid ""
3382 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3383 "versions\n"
3384 "         of PGP to reject this key.\n"
3385 msgstr ""
3386 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3387 "könnte\n"
3388 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
3391 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3392 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch hinzufügen? (j/N) "
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2606
3395 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3396 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2746
3399 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3400 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2756
3403 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3404 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2760
3407 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3408 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2766
3411 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3412 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2780
3415 #, c-format
3416 msgid "Deleted %d signature.\n"
3417 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2781
3420 #, c-format
3421 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3422 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:2784
3425 msgid "Nothing deleted.\n"
3426 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2873
3429 msgid ""
3430 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3431 "cause\n"
3432 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3433 msgstr ""
3434 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3435 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3436 "         des Schlüssels führen.\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2884
3439 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3440 msgstr ""
3441 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3442 "hinzufügen.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:2904
3445 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3446 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3447
3448 #: g10/keyedit.c:2927
3449 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3450 msgstr ""
3451 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3452 "eingetragen werden\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:2942
3455 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3456 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2964
3459 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3460 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:2983
3463 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3464 msgstr ""
3465 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3466 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2989
3469 #, fuzzy
3470 msgid ""
3471 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3472 msgstr ""
3473 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3474 "deklarieren? (j/N): "
3475
3476 #: g10/keyedit.c:3050
3477 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3478 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3056
3481 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3482 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:3060
3485 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3486 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:3063
3489 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3490 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3109
3493 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3494 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:3125
3497 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3498 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3205
3501 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3502 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3507 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:3415
3510 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3511 msgstr ""
3512
3513 #: g10/keyedit.c:3494
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3516 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3517
3518 #: g10/keyedit.c:3495
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3521 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3557
3524 #, c-format
3525 msgid "No user ID with index %d\n"
3526 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3603
3529 #, c-format
3530 msgid "No secondary key with index %d\n"
3531 msgstr "Kein Zweitschlüssel mit Index %d\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:3720
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3536 msgstr "User-ID: \""
3537
3538 #: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3541 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3544 msgid " (non-exportable)"
3545 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3729
3548 #, c-format
3549 msgid "This signature expired on %s.\n"
3550 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3733
3553 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3554 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch widerrufen? (j/N) "
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3737
3557 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3558 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3764
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3563 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3790
3566 #, fuzzy
3567 msgid " (non-revocable)"
3568 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3797
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3573 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:3819
3576 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3577 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3839
3580 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3581 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3869
3584 msgid "no secret key\n"
3585 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3939
3588 #, c-format
3589 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3590 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:3956
3593 #, c-format
3594 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3595 msgstr ""
3596 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:4125
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3601 msgstr ""
3602 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3603
3604 #: g10/keygen.c:293
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3607 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3608
3609 #: g10/keygen.c:300
3610 #, fuzzy
3611 msgid "too many cipher preferences\n"
3612 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3613
3614 #: g10/keygen.c:302
3615 msgid "too many digest preferences\n"
3616 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:304
3619 msgid "too many compression preferences\n"
3620 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3621
3622 #: g10/keygen.c:401
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3625 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3626
3627 #: g10/keygen.c:827
3628 msgid "writing direct signature\n"
3629 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3630
3631 #: g10/keygen.c:866
3632 msgid "writing self signature\n"
3633 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:912
3636 msgid "writing key binding signature\n"
3637 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3638
3639 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3640 #, c-format
3641 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3642 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3643
3644 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3645 #, c-format
3646 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3647 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3648
3649 #: g10/keygen.c:1247
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Sign"
3652 msgstr "sign"
3653
3654 #: g10/keygen.c:1250
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Encrypt"
3657 msgstr "Daten verschlüsseln"
3658
3659 #: g10/keygen.c:1253
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Authenticate"
3662 msgstr "uneingeschränkt"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1261
3665 msgid "SsEeAaQq"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: g10/keygen.c:1276
3669 #, c-format
3670 msgid "Possible actions for a %s key: "
3671 msgstr ""
3672
3673 #: g10/keygen.c:1280
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Current allowed actions: "
3676 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3677
3678 #: g10/keygen.c:1285
3679 #, c-format
3680 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: g10/keygen.c:1288
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3686 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3687
3688 #: g10/keygen.c:1291
3689 #, c-format
3690 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: g10/keygen.c:1294
3694 #, c-format
3695 msgid "   (%c) Finished\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: g10/keygen.c:1348
3699 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3700 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:1350
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3705 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3706
3707 #: g10/keygen.c:1351
3708 #, c-format
3709 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3710 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3711
3712 #: g10/keygen.c:1353
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3715 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3716
3717 #: g10/keygen.c:1354
3718 #, c-format
3719 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3720 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3721
3722 #: g10/keygen.c:1356
3723 #, c-format
3724 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3725 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3726
3727 #: g10/keygen.c:1358
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3730 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:1409
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "About to generate a new %s keypair.\n"
3736 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3737 "              default keysize is 1024 bits\n"
3738 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3739 msgstr ""
3740 "Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
3741 "              kleinste Schlüssellänge ist  768 Bit\n"
3742 "              standard Schlüssellänge ist 1024 Bit\n"
3743 "      gröÂßte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bit\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:1418
3746 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3747 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3748
3749 #: g10/keygen.c:1423
3750 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3751 msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1425
3754 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3755 msgstr "zu kurz; 1024 ist die kleinste für RSA mögliche Schlüssellänge.\n"
3756
3757 #: g10/keygen.c:1428
3758 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3759 msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:1439
3762 #, c-format
3763 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3764 msgstr "SchüsselgröÂße zu hoch; %d ist der Maximalwert.\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1444
3767 msgid ""
3768 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3769 "computations take REALLY long!\n"
3770 msgstr ""
3771 "Schlüssellängen gröÂßer als 2048 werden nicht empfohlen, da die\n"
3772 "Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen!\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:1447
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3777 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
3778
3779 #: g10/keygen.c:1449
3780 msgid ""
3781 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3782 "vulnerable to attacks!\n"
3783 msgstr ""
3784 "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten "
3785 "abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:1458
3788 #, c-format
3789 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3790 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3793 #, c-format
3794 msgid "rounded up to %u bits\n"
3795 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:1516
3798 msgid ""
3799 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3800 "         0 = key does not expire\n"
3801 "      <n>  = key expires in n days\n"
3802 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3803 "      <n>m = key expires in n months\n"
3804 "      <n>y = key expires in n years\n"
3805 msgstr ""
3806 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3807 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3808 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3809 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3810 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3811 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:1525
3814 msgid ""
3815 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3816 "         0 = signature does not expire\n"
3817 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3818 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3819 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3820 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3821 msgstr ""
3822 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3823 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3824 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3825 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3826 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3827 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:1547
3830 msgid "Key is valid for? (0) "
3831 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
3832
3833 #: g10/keygen.c:1549
3834 msgid "Signature is valid for? (0) "
3835 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
3836
3837 #: g10/keygen.c:1554
3838 msgid "invalid value\n"
3839 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
3840
3841 #: g10/keygen.c:1559
3842 #, c-format
3843 msgid "%s does not expire at all\n"
3844 msgstr "%s verfällt nie.\n"
3845
3846 #: g10/keygen.c:1566
3847 #, c-format
3848 msgid "%s expires at %s\n"
3849 msgstr "%s verfällt am %s\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1572
3852 msgid ""
3853 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3854 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3855 msgstr ""
3856 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
3857 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
3858
3859 #: g10/keygen.c:1577
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Is this correct? (y/N) "
3862 msgstr "Ist dies richtig? (j/n) "
3863
3864 #: g10/keygen.c:1620
3865 #, fuzzy
3866 msgid ""
3867 "\n"
3868 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3869 "ID\n"
3870 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3871 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3872 "\n"
3873 msgstr ""
3874 "\n"
3875 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
3876 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
3877 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
3878 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3879 "\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1632
3882 msgid "Real name: "
3883 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
3884
3885 #: g10/keygen.c:1640
3886 msgid "Invalid character in name\n"
3887 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1642
3890 msgid "Name may not start with a digit\n"
3891 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
3892
3893 #: g10/keygen.c:1644
3894 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3895 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1652
3898 msgid "Email address: "
3899 msgstr "E-Mail-Adresse: "
3900
3901 #: g10/keygen.c:1663
3902 msgid "Not a valid email address\n"
3903 msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:1671
3906 msgid "Comment: "
3907 msgstr "Kommentar: "
3908
3909 #: g10/keygen.c:1677
3910 msgid "Invalid character in comment\n"
3911 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1700
3914 #, c-format
3915 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3916 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:1706
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "You selected this USER-ID:\n"
3922 "    \"%s\"\n"
3923 "\n"
3924 msgstr ""
3925 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
3926 "    \"%s\"\n"
3927 "\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1711
3930 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3931 msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:1727
3934 msgid "NnCcEeOoQq"
3935 msgstr "NnKkEeFfBb"
3936
3937 #: g10/keygen.c:1737
3938 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3939 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
3940
3941 #: g10/keygen.c:1738
3942 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3943 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
3944
3945 #: g10/keygen.c:1757
3946 msgid "Please correct the error first\n"
3947 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1797
3950 msgid ""
3951 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3952 "\n"
3953 msgstr ""
3954 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
3955 "\n"
3956
3957 #: g10/keygen.c:1807
3958 #, c-format
3959 msgid "%s.\n"
3960 msgstr "%s.\n"
3961
3962 #: g10/keygen.c:1813
3963 msgid ""
3964 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3965 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3966 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3967 "\n"
3968 msgstr ""
3969 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3970 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
3971 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
3972 "aufrufen.\n"
3973 "\n"
3974
3975 #: g10/keygen.c:1835
3976 msgid ""
3977 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3978 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3979 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3980 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3981 msgstr ""
3982 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
3983 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
3984 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:2490
3987 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3988 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3989
3990 #: g10/keygen.c:2559
3991 msgid "Key generation canceled.\n"
3992 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
3995 #, c-format
3996 msgid "writing public key to `%s'\n"
3997 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4002 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
4005 #, c-format
4006 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4007 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:2873
4010 #, c-format
4011 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4012 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4013
4014 #: g10/keygen.c:2879
4015 #, c-format
4016 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4017 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:2897
4020 #, c-format
4021 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4022 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:2904
4025 #, c-format
4026 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4027 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4028
4029 #: g10/keygen.c:2927
4030 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4031 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4032
4033 #: g10/keygen.c:2938
4034 msgid ""
4035 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4036 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
4037 msgstr ""
4038 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4039 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4040 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
4043 #, c-format
4044 msgid "Key generation failed: %s\n"
4045 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4051 msgstr ""
4052 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4053 "stimmen nicht überein)\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4059 msgstr ""
4060 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4061 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4062
4063 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
4064 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4065 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Really create? (y/N) "
4070 msgstr "Wirklich erzeugen? "
4071
4072 #: g10/keygen.c:3315
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4075 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:3362
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4080 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:3385
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4085 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:3452
4088 #, c-format
4089 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: g10/keygen.c:3458
4093 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
4097 #, c-format
4098 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4102 msgid "never     "
4103 msgstr "niemals   "
4104
4105 #: g10/keylist.c:186
4106 msgid "Critical signature policy: "
4107 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4108
4109 #: g10/keylist.c:188
4110 msgid "Signature policy: "
4111 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4112
4113 #: g10/keylist.c:227
4114 msgid "Critical preferred keyserver: "
4115 msgstr ""
4116
4117 #: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
4118 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4119 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
4120
4121 #: g10/keylist.c:293
4122 msgid "Critical signature notation: "
4123 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4124
4125 #: g10/keylist.c:295
4126 msgid "Signature notation: "
4127 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4128
4129 #: g10/keylist.c:306
4130 msgid "not human readable"
4131 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
4132
4133 #: g10/keylist.c:407
4134 msgid "Keyring"
4135 msgstr "Schlüsselbund"
4136
4137 #: g10/keylist.c:713
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "expired: %s)"
4140 msgstr " [verfällt: %s]"
4141
4142 #: g10/keylist.c:1415
4143 msgid "Primary key fingerprint:"
4144 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4145
4146 #: g10/keylist.c:1417
4147 msgid "     Subkey fingerprint:"
4148 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4149
4150 #: g10/keylist.c:1424
4151 msgid " Primary key fingerprint:"
4152 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4153
4154 #: g10/keylist.c:1426
4155 msgid "      Subkey fingerprint:"
4156 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4157
4158 #: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
4159 #, fuzzy
4160 msgid "      Key fingerprint ="
4161 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4162
4163 #: g10/keylist.c:1501
4164 msgid "      Card serial no. ="
4165 msgstr ""
4166
4167 #: g10/keyring.c:1242
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4170 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4171
4172 #: g10/keyring.c:1248
4173 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4174 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4175
4176 #: g10/keyring.c:1250
4177 #, c-format
4178 msgid "%s is the unchanged one\n"
4179 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4180
4181 #: g10/keyring.c:1251
4182 #, c-format
4183 msgid "%s is the new one\n"
4184 msgstr "%s ist der Neue\n"
4185
4186 #: g10/keyring.c:1252
4187 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4188 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4189
4190 #: g10/keyring.c:1372
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "caching keyring `%s'\n"
4193 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4194
4195 #: g10/keyring.c:1418
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4198 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4199
4200 #: g10/keyring.c:1430
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4203 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4204
4205 #: g10/keyring.c:1501
4206 #, c-format
4207 msgid "%s: keyring created\n"
4208 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4209
4210 #: g10/keyserver.c:98
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4213 msgstr ""
4214 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4215
4216 #: g10/keyserver.c:378
4217 #, fuzzy
4218 msgid "disabled"
4219 msgstr "disable"
4220
4221 #: g10/keyserver.c:579
4222 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4223 msgstr ""
4224
4225 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4228 msgstr "Ungültige export Option\n"
4229
4230 #: g10/keyserver.c:752
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4233 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4234
4235 #: g10/keyserver.c:754
4236 #, fuzzy
4237 msgid "key not found on keyserver\n"
4238 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4239
4240 #: g10/keyserver.c:896
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4243 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4244
4245 #: g10/keyserver.c:900
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "requesting key %s from %s\n"
4248 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4249
4250 #: g10/keyserver.c:1045
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4253 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4254
4255 #: g10/keyserver.c:1049
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "sending key %s to %s\n"
4258 msgstr ""
4259 "\"\n"
4260 "unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
4261
4262 #: g10/keyserver.c:1092
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4265 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4266
4267 #: g10/keyserver.c:1095
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4270 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4271
4272 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4273 #, fuzzy
4274 msgid "no keyserver action!\n"
4275 msgstr "Ungültige export Option\n"
4276
4277 #: g10/keyserver.c:1150
4278 #, c-format
4279 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: g10/keyserver.c:1159
4283 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: g10/keyserver.c:1218
4287 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4288 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4289
4290 #: g10/keyserver.c:1224
4291 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: g10/keyserver.c:1236
4295 #, c-format
4296 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: g10/keyserver.c:1241
4300 #, c-format
4301 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: g10/keyserver.c:1249
4305 #, c-format
4306 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: g10/keyserver.c:1254
4310 #, fuzzy
4311 msgid "keyserver timed out\n"
4312 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4313
4314 #: g10/keyserver.c:1259
4315 #, fuzzy
4316 msgid "keyserver internal error\n"
4317 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4318
4319 #: g10/keyserver.c:1268
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4322 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
4323
4324 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4327 msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
4328
4329 #: g10/keyserver.c:1414
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
4332 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4333
4334 #: g10/keyserver.c:1578
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4337 msgstr ""
4338 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4339
4340 #: g10/keyserver.c:1600
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4343 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4344
4345 #: g10/keyserver.c:1602
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4348 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4349
4350 #: g10/mainproc.c:248
4351 #, c-format
4352 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4353 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
4354
4355 #: g10/mainproc.c:262
4356 #, c-format
4357 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4358 msgstr "Falsche Passphrase oder unbekanntes Verschlüsselungsverfahren (%d)\n"
4359
4360 #: g10/mainproc.c:299
4361 #, c-format
4362 msgid "%s encrypted session key\n"
4363 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
4364
4365 #: g10/mainproc.c:309
4366 #, c-format
4367 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4368 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
4369
4370 #: g10/mainproc.c:373
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "public key is %s\n"
4373 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
4374
4375 #: g10/mainproc.c:428
4376 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4377 msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
4378
4379 #: g10/mainproc.c:461
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4382 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
4383
4384 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "      \"%s\"\n"
4387 msgstr "                    alias \""
4388
4389 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4390 # [kw]
4391 #: g10/mainproc.c:469
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4394 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
4395
4396 #: g10/mainproc.c:483
4397 #, c-format
4398 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4399 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
4400
4401 #: g10/mainproc.c:497
4402 #, c-format
4403 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4404 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
4405
4406 #: g10/mainproc.c:499
4407 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4408 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
4409
4410 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4411 #, c-format
4412 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4413 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
4414
4415 #: g10/mainproc.c:535
4416 #, c-format
4417 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4418 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
4419
4420 #: g10/mainproc.c:567
4421 msgid "decryption okay\n"
4422 msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
4423
4424 #: g10/mainproc.c:571
4425 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4426 msgstr ""
4427 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
4428
4429 #: g10/mainproc.c:584
4430 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4431 msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
4432
4433 #: g10/mainproc.c:590
4434 #, c-format
4435 msgid "decryption failed: %s\n"
4436 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
4437
4438 #: g10/mainproc.c:610
4439 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4440 msgstr ""
4441 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
4442
4443 #: g10/mainproc.c:612
4444 #, c-format
4445 msgid "original file name='%.*s'\n"
4446 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
4447
4448 #: g10/mainproc.c:784
4449 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4450 msgstr ""
4451 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
4452
4453 #: g10/mainproc.c:1288
4454 msgid "signature verification suppressed\n"
4455 msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
4456
4457 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4458 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4459 msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
4460
4461 #: g10/mainproc.c:1350
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "Signature made %s\n"
4464 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4465
4466 #: g10/mainproc.c:1351
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "               using %s key %s\n"
4469 msgstr "                    alias \""
4470
4471 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4472 #: g10/mainproc.c:1355
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4475 msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
4476
4477 #: g10/mainproc.c:1375
4478 msgid "Key available at: "
4479 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
4480
4481 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "BAD signature from \"%s\""
4484 msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
4485
4486 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "Expired signature from \"%s\""
4489 msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
4490
4491 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "Good signature from \"%s\""
4494 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4495
4496 #: g10/mainproc.c:1536
4497 msgid "[uncertain]"
4498 msgstr "[ungewiß]  "
4499
4500 #: g10/mainproc.c:1568
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "                aka \"%s\""
4503 msgstr "                    alias \""
4504
4505 #: g10/mainproc.c:1662
4506 #, c-format
4507 msgid "Signature expired %s\n"
4508 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4509
4510 #: g10/mainproc.c:1667
4511 #, c-format
4512 msgid "Signature expires %s\n"
4513 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
4514
4515 #: g10/mainproc.c:1670
4516 #, c-format
4517 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4518 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4519
4520 #: g10/mainproc.c:1671
4521 msgid "binary"
4522 msgstr "Binäre"
4523
4524 #: g10/mainproc.c:1672
4525 msgid "textmode"
4526 msgstr "Textmodus"
4527
4528 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
4529 msgid "unknown"
4530 msgstr "unbekannt"
4531
4532 #: g10/mainproc.c:1692
4533 #, c-format
4534 msgid "Can't check signature: %s\n"
4535 msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
4536
4537 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4538 msgid "not a detached signature\n"
4539 msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
4540
4541 #: g10/mainproc.c:1803
4542 msgid ""
4543 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4544 msgstr ""
4545 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
4546
4547 #: g10/mainproc.c:1811
4548 #, c-format
4549 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4550 msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
4551
4552 #: g10/mainproc.c:1868
4553 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4554 msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
4555
4556 #: g10/mainproc.c:1878
4557 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4558 msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
4559
4560 #: g10/misc.c:101
4561 #, c-format
4562 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4563 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
4564
4565 #: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4568 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
4569
4570 #: g10/misc.c:186
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4573 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4574
4575 #: g10/misc.c:294
4576 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
4577 msgstr "Experimentiermethoden sollten nicht benutzt werden!\n"
4578
4579 #: g10/misc.c:324
4580 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
4581 msgstr "Es ist davon abzuraten, diese Verschlüsselungsmethode zu benutzen!\n"
4582
4583 #: g10/misc.c:430
4584 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4585 msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
4586
4587 #: g10/misc.c:431
4588 msgid ""
4589 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4590 msgstr "Für weitere Info siehe http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4591
4592 #: g10/misc.c:664
4593 #, c-format
4594 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4595 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
4596
4597 #: g10/misc.c:668
4598 #, c-format
4599 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4600 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4601
4602 #: g10/misc.c:670
4603 #, c-format
4604 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4605 msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
4606
4607 #: g10/misc.c:681
4608 msgid "Uncompressed"
4609 msgstr "nicht komprimiert"
4610
4611 #: g10/misc.c:706
4612 #, fuzzy
4613 msgid "uncompressed|none"
4614 msgstr "nicht komprimiert"
4615
4616 #: g10/misc.c:816
4617 #, c-format
4618 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4619 msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
4620
4621 #: g10/misc.c:973
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4624 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
4625
4626 #: g10/misc.c:998
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "unknown option `%s'\n"
4629 msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger '%s'\n"
4630
4631 #: g10/openfile.c:84
4632 #, c-format
4633 msgid "File `%s' exists. "
4634 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
4635
4636 #: g10/openfile.c:86
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Overwrite? (y/N) "
4639 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
4640
4641 #: g10/openfile.c:119
4642 #, c-format
4643 msgid "%s: unknown suffix\n"
4644 msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
4645
4646 #: g10/openfile.c:141
4647 msgid "Enter new filename"
4648 msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
4649
4650 #: g10/openfile.c:184
4651 msgid "writing to stdout\n"
4652 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
4653
4654 #: g10/openfile.c:296
4655 #, c-format
4656 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4657 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
4658
4659 #: g10/openfile.c:375
4660 #, c-format
4661 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4662 msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
4663
4664 #: g10/openfile.c:377
4665 #, c-format
4666 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4667 msgstr ""
4668 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4669
4670 #: g10/openfile.c:409
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "directory `%s' created\n"
4673 msgstr "%s: Verzeichnis erzeugt\n"
4674
4675 #: g10/parse-packet.c:119
4676 #, c-format
4677 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4678 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4679
4680 #: g10/parse-packet.c:688
4681 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4682 msgstr ""
4683 "WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
4684 "Sitzungsschlüssel\n"
4685
4686 #: g10/parse-packet.c:1112
4687 #, c-format
4688 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4689 msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
4690
4691 #: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
4692 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4693 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
4694
4695 #: g10/passphrase.c:473
4696 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4697 msgstr "Client-PID für den Agent kann nicht gesetzt werden\n"
4698
4699 #: g10/passphrase.c:481
4700 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4701 msgstr "Server-Lese-Handle für den Agent nicht verfügbar\n"
4702
4703 #: g10/passphrase.c:488
4704 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4705 msgstr "Server-Schreib-Handle für den Agent nicht verfügbar\n"
4706
4707 #: g10/passphrase.c:521
4708 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4709 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
4710
4711 #: g10/passphrase.c:534
4712 #, c-format
4713 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4714 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
4715
4716 #: g10/passphrase.c:555
4717 #, c-format
4718 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4719 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
4720
4721 #: g10/passphrase.c:577
4722 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4723 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
4724
4725 #: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
4726 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4727 msgstr ""
4728 "Schwierigkeiten mit dem Agenten - Agent-Ansteuerung wird abgeschaltet\n"
4729
4730 #: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid " (main key ID %s)"
4733 msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
4734
4735 #: g10/passphrase.c:698
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4739 "\"%.*s\"\n"
4740 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4741 msgstr ""
4742 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4743 "Benutzer: \"%.*s\"\n"
4744 "%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
4745
4746 #: g10/passphrase.c:723
4747 msgid "Repeat passphrase\n"
4748 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
4749
4750 #: g10/passphrase.c:725
4751 msgid "Enter passphrase\n"
4752 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
4753
4754 #: g10/passphrase.c:763
4755 msgid "passphrase too long\n"
4756 msgstr "Passphrase ist zu lang\n"
4757
4758 #: g10/passphrase.c:776
4759 msgid "invalid response from agent\n"
4760 msgstr "Falsche Antwort des Agenten\n"
4761
4762 #: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
4763 msgid "cancelled by user\n"
4764 msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
4765
4766 #: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
4767 #, c-format
4768 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4769 msgstr "Schwierigkeiten mit dem Agenten: Agent antwortet 0x%lx\n"
4770
4771 #: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
4772 msgid "can't query password in batchmode\n"
4773 msgstr "Passphrase kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
4774
4775 #: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
4776 msgid "Enter passphrase: "
4777 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
4778
4779 #: g10/passphrase.c:1141
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid ""
4782 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4783 "user: \"%s\"\n"
4784 msgstr ""
4785 "\n"
4786 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4787 "Benutzer: \""
4788
4789 #: g10/passphrase.c:1147
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4792 msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s"
4793
4794 #: g10/passphrase.c:1156
4795 #, c-format
4796 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: g10/passphrase.c:1220
4800 msgid "Repeat passphrase: "
4801 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: "
4802
4803 # translated by wk
4804 #: g10/photoid.c:66
4805 msgid ""
4806 "\n"
4807 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4808 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4809 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4810 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4811 msgstr ""
4812 "\n"
4813 "Wählen Sie ein Bild für Ihre Photo ID aus. Das Bild muß eine JPEG Datei\n"
4814 "sein.  Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n"
4815 "Schlüssel gespeichert wird.  Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n"
4816 "wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden.  Ein Bild der GröÂße\n"
4817 "240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n"
4818
4819 #: g10/photoid.c:80
4820 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4821 msgstr "Dateiname mit JPEG für die Photo ID eingeben: "
4822
4823 #: g10/photoid.c:94
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4826 msgstr "Datei kann&nbs