Remove a warning.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-09 11:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-05-09 11:21+0200\n"
14 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:594
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
32 "kann"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:597
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr ""
39 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
40 "werden kann"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:632
45 msgid "Quality:"
46 msgstr "Qualität:"
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:655
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
58 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
59 "Kriterien für die Messung der Qualität."
60
61 #: agent/call-pinentry.c:697
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:718
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:726
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:731
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:743
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "Falsche PIN"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:744
87 msgid "Bad Passphrase"
88 msgstr "Falsche Passphrase"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:780
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "Passphrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3155
100 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
107 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
108 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
109 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
111 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
113 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
119 #, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1619
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1624
129 #, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1644
134 #, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1694
139 #, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1709
144 #, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2014
149 #, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
154 #: agent/protect-tool.c:1197
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2363
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
165 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
168 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
171
172 #: agent/command-ssh.c:2885
173 #, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstrom aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
176
177 #: agent/divert-scd.c:217
178 msgid "Admin PIN"
179 msgstr "Admin-PIN"
180
181 #: agent/divert-scd.c:275
182 msgid "Repeat this PIN"
183 msgstr "PIN bitte wiederholen"
184
185 #: agent/divert-scd.c:278
186 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
187 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
188
189 #: agent/divert-scd.c:290
190 #, c-format
191 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
192 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
193
194 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
195 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
196 #, c-format
197 msgid "error creating temporary file: %s\n"
198 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
199
200 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
201 #, c-format
202 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
203 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
204
205 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
206 msgid "Enter new passphrase"
207 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
208
209 #: agent/genkey.c:165
210 msgid "Take this one anyway"
211 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
212
213 #: agent/genkey.c:191
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u character long."
218 msgid_plural ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u characters long."
221 msgstr[0] ""
222 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
223 "Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
224 msgstr[1] ""
225 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
226 "Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
227
228 #: agent/genkey.c:212
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
232 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
233 msgid_plural ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
235 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
236 msgstr[0] ""
237 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
238 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
239 "enthalten."
240 msgstr[1] ""
241 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
242 "Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern "
243 "enthalten."
244
245 #: agent/genkey.c:235
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
249 "a known term or match%%0Acertain pattern."
250 msgstr ""
251 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
252 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
253 "Regeln aufgebaut sein."
254
255 #: agent/genkey.c:251
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
259 msgstr ""
260 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
261 "erlaubt."
262
263 #: agent/genkey.c:253
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
270 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
271 "verzichten."
272
273 #: agent/genkey.c:262
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
276
277 #: agent/genkey.c:306
278 #, c-format
279 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
280 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
281
282 #: agent/genkey.c:429
283 msgid "Please enter the new passphrase"
284 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
287 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
288 msgid ""
289 "@Options:\n"
290 " "
291 msgstr ""
292 "@Optionen:\n"
293 " "
294
295 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
296 msgid "run in server mode (foreground)"
297 msgstr "Im Server Modus ausführen"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
300 msgid "run in daemon mode (background)"
301 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
302
303 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
304 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
305 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
306 msgid "verbose"
307 msgstr "Detaillierte Informationen"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
310 #: sm/gpgsm.c:345
311 msgid "be somewhat more quiet"
312 msgstr "Reduzierte Informationen"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
315 msgid "sh-style command output"
316 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
319 msgid "csh-style command output"
320 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
323 msgid "|FILE|read options from FILE"
324 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
327 msgid "do not detach from the console"
328 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:131
331 msgid "do not grab keyboard and mouse"
332 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
333
334 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
335 msgid "use a log file for the server"
336 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:134
339 msgid "use a standard location for the socket"
340 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:137
343 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
344 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:140
347 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
348 msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:141
351 msgid "do not use the SCdaemon"
352 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:150
355 msgid "ignore requests to change the TTY"
356 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:152
359 msgid "ignore requests to change the X display"
360 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:155
363 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
364 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:168
367 msgid "do not use the PIN cache when signing"
368 msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:170
371 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
372 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:172
375 msgid "allow presetting passphrase"
376 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:173
379 msgid "enable ssh-agent emulation"
380 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:175
383 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
384 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
387 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
388 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
389 msgid "Please report bugs to <"
390 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:286
393 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
394 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:288
397 msgid ""
398 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
399 "Secret key management for GnuPG\n"
400 msgstr ""
401 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
402 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
405 #, c-format
406 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
407 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
410 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
411 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
412 #, c-format
413 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
414 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
417 #, c-format
418 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
419 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2073
422 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
423 #, c-format
424 msgid "option file `%s': %s\n"
425 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
428 #, c-format
429 msgid "reading options from `%s'\n"
430 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
433 #: g10/plaintext.c:162
434 #, c-format
435 msgid "error creating `%s': %s\n"
436 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
439 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
440 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
441 #, c-format
442 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
443 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
446 msgid "name of socket too long\n"
447 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
450 #, c-format
451 msgid "can't create socket: %s\n"
452 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1346
455 #, c-format
456 msgid "socket name `%s' is too long\n"
457 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1366
460 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
461 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
464 msgid "error getting nonce for the socket\n"
465 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
468 #, c-format
469 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
470 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
473 #, c-format
474 msgid "listen() failed: %s\n"
475 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
478 #, c-format
479 msgid "listening on socket `%s'\n"
480 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
483 #, c-format
484 msgid "directory `%s' created\n"
485 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1481
488 #, c-format
489 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
490 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1485
493 #, c-format
494 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
495 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
498 #, c-format
499 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
500 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1624
503 #, c-format
504 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
505 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1629
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1649
513 #, c-format
514 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
515 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1654
518 #, c-format
519 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
520 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
523 #, c-format
524 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
525 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
528 #, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "%s %s angehalten\n"
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1907
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
537 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
538 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
539 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
542 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
543 #, c-format
544 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
545 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
546
547 #: agent/preset-passphrase.c:98
548 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
549 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
550
551 #: agent/preset-passphrase.c:101
552 msgid ""
553 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
554 "Password cache maintenance\n"
555 msgstr ""
556 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
557 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
558
559 #: agent/protect-tool.c:149
560 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
561 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
562
563 #: agent/protect-tool.c:151
564 msgid ""
565 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
566 "Secret key maintenance tool\n"
567 msgstr ""
568 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
569 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
570
571 #: agent/protect-tool.c:1188
572 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
573 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
574
575 #: agent/protect-tool.c:1191
576 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
577 msgstr ""
578 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
579
580 #: agent/protect-tool.c:1194
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
583 "system."
584 msgstr ""
585 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
586 "System zu schützen."
587
588 #: agent/protect-tool.c:1199
589 msgid ""
590 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
591 "needed to complete this operation."
592 msgstr ""
593 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
594 "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
595
596 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
597 msgid "Passphrase:"
598 msgstr "Passphrase:"
599
600 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
601 #, c-format
602 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
603 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
604
605 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
606 msgid "cancelled\n"
607 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
608
609 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
610 #, c-format
611 msgid "error opening `%s': %s\n"
612 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
613
614 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
615 #, c-format
616 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
617 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
618
619 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
620 #, c-format
621 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
622 msgstr ""
623 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
624 " ignoriert\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:181
627 #, c-format
628 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
629 msgstr ""
630 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
631
632 #: agent/trustlist.c:216
633 #, c-format
634 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
635 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
636
637 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
638 #, c-format
639 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
640 msgstr "Ungültiger Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
643 #, c-format
644 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
645 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
646
647 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
648 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
649 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
650
651 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
652 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
653 #. Pinentry to insert a line break.  The double
654 #. percent sign is actually needed because it is also
655 #. a printf format string.  If you need to insert a
656 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
657 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
658 #. fingerprint string whereas the first one receives
659 #. the name as stored in the certificate.
660 #: agent/trustlist.c:539
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
664 "fingerprint:%%0A  %s"
665 msgstr ""
666 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
667 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
668
669 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
670 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
671 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
672 #: agent/trustlist.c:551
673 msgid "Correct"
674 msgstr "Korrekt"
675
676 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
677 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
678 #. Pinentry to insert a line break.  The double
679 #. percent sign is actually needed because it is also
680 #. a printf format string.  If you need to insert a
681 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
682 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
683 #. certificate.
684 #: agent/trustlist.c:574
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
688 "certificates?"
689 msgstr ""
690 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
691 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
692
693 #: agent/trustlist.c:583
694 msgid "Yes"
695 msgstr "Ja"
696
697 #: agent/trustlist.c:583
698 msgid "No"
699 msgstr "Nein"
700
701 #: agent/findkey.c:158
702 #, c-format
703 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
704 msgstr ""
705 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
706 "jetzt."
707
708 #: agent/findkey.c:174
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
712 "it now."
713 msgstr ""
714 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
715 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
716
717 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
718 msgid "Change passphrase"
719 msgstr "Die Passphrase ändern"
720
721 #: agent/findkey.c:196
722 msgid "I'll change it later"
723 msgstr "Ich werde sie später ändern"
724
725 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1372
726 #: tools/gpgconf-comp.c:1695
727 #, c-format
728 msgid "error creating a pipe: %s\n"
729 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
730
731 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
732 #, c-format
733 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
734 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
735
736 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
737 #, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
740
741 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
742 #, c-format
743 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
744 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
745
746 #: common/exechelp.c:661
747 #, c-format
748 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
749 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
750
751 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
752 #, c-format
753 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
754 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
755
756 #: common/exechelp.c:712
757 #, c-format
758 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
759 msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
760
761 #: common/exechelp.c:725
762 #, c-format
763 msgid "error running `%s': terminated\n"
764 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
765
766 #: common/http.c:1634
767 #, c-format
768 msgid "error creating socket: %s\n"
769 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
770
771 #: common/http.c:1678
772 msgid "host not found"
773 msgstr "Host nicht gefunden"
774
775 #: common/simple-pwquery.c:335
776 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
777 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:393
780 #, c-format
781 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
782 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
783
784 #: common/simple-pwquery.c:404
785 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
786 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:414
789 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
790 msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
793 msgid "canceled by user\n"
794 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
795
796 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
797 msgid "problem with the agent\n"
798 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
799
800 #: common/sysutils.c:105
801 #, c-format
802 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
803 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
804
805 #: common/sysutils.c:200
806 #, c-format
807 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
808 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
809
810 #: common/sysutils.c:232
811 #, c-format
812 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
813 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
817 msgid "yes"
818 msgstr "ja"
819
820 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
821 msgid "yY"
822 msgstr "jJyY"
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
826 msgid "no"
827 msgstr "nein"
828
829 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
830 msgid "nN"
831 msgstr "nN"
832
833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
834 #: common/yesno.c:72
835 msgid "quit"
836 msgstr "quit"
837
838 #: common/yesno.c:75
839 msgid "qQ"
840 msgstr "qQ"
841
842 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
843 #: common/yesno.c:109
844 msgid "okay|okay"
845 msgstr "okay|okay"
846
847 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
848 #: common/yesno.c:111
849 msgid "cancel|cancel"
850 msgstr "abbrechen|abbrechen"
851
852 #: common/yesno.c:112
853 msgid "oO"
854 msgstr "oO"
855
856 #: common/yesno.c:113
857 msgid "cC"
858 msgstr "cC"
859
860 #: common/miscellaneous.c:71
861 #, c-format
862 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
863 msgstr ""
864 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
865
866 #: common/miscellaneous.c:74
867 #, c-format
868 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
869 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
870
871 #: common/asshelp.c:242
872 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
873 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
874
875 #: common/asshelp.c:347
876 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
877 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
878
879 #: common/audit.c:682
880 msgid "Certificate chain available"
881 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
882
883 #: common/audit.c:689
884 msgid "root certificate missing"
885 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
886
887 #: common/audit.c:715
888 msgid "Data encryption succeeded"
889 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
890
891 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
892 msgid "Data available"
893 msgstr "Daten vorhanden"
894
895 #: common/audit.c:723
896 msgid "Session key created"
897 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
898
899 #: common/audit.c:728
900 #, c-format
901 msgid "algorithm: %s"
902 msgstr "Verfahren: %s"
903
904 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
905 #, c-format
906 msgid "unsupported algorithm: %s"
907 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
908
909 #: common/audit.c:734
910 msgid "seems to be not encrypted"
911 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
912
913 #: common/audit.c:740
914 msgid "Number of recipients"
915 msgstr "Anzahl der Empfänger"
916
917 #: common/audit.c:748
918 #, c-format
919 msgid "Recipient %d"
920 msgstr "Empfänger %d"
921
922 #: common/audit.c:776
923 msgid "Data signing succeeded"
924 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
925
926 #: common/audit.c:796
927 msgid "Data decryption succeeded"
928 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
929
930 #: common/audit.c:821
931 msgid "Data verification succeeded"
932 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
933
934 #: common/audit.c:830
935 msgid "Signature available"
936 msgstr "Signatur vorhanden"
937
938 #: common/audit.c:835
939 msgid "Parsing signature succeeded"
940 msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
941
942 #: common/audit.c:840
943 #, c-format
944 msgid "Bad hash algorithm: %s"
945 msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
946
947 #: common/audit.c:855
948 #, c-format
949 msgid "Signature %d"
950 msgstr "Signatur %d"
951
952 #: common/audit.c:871
953 msgid "Certificate chain valid"
954 msgstr "Zertifikatkette gültig"
955
956 #: common/audit.c:882
957 msgid "Root certificate trustworthy"
958 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
959
960 #: common/audit.c:892
961 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
962 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
963
964 #: common/audit.c:909
965 msgid "Included certificates"
966 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
967
968 #: common/audit.c:968
969 msgid "No audit log entries."
970 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
971
972 #: common/audit.c:1017
973 msgid "Unknown operation"
974 msgstr "Unbekannte Operation"
975
976 #: common/audit.c:1035
977 msgid "Gpg-Agent usable"
978 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
979
980 #: common/audit.c:1045
981 msgid "Dirmngr usable"
982 msgstr "Dirmngr benutzbar"
983
984 #: common/audit.c:1081
985 #, c-format
986 msgid "No help available for `%s'."
987 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
988
989 #: common/helpfile.c:80
990 msgid "ignoring garbage line"
991 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
992
993 #: g10/armor.c:379
994 #, c-format
995 msgid "armor: %s\n"
996 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
997
998 #: g10/armor.c:418
999 msgid "invalid armor header: "
1000 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1001
1002 #: g10/armor.c:429
1003 msgid "armor header: "
1004 msgstr "ASCII-Hülle: "
1005
1006 #: g10/armor.c:442
1007 msgid "invalid clearsig header\n"
1008 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1009
1010 #: g10/armor.c:455
1011 msgid "unknown armor header: "
1012 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1013
1014 #: g10/armor.c:508
1015 msgid "nested clear text signatures\n"
1016 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
1017
1018 #: g10/armor.c:643
1019 msgid "unexpected armor: "
1020 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1021
1022 #: g10/armor.c:655
1023 msgid "invalid dash escaped line: "
1024 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1025
1026 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1027 #, c-format
1028 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1029 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1030
1031 #: g10/armor.c:852
1032 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1033 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1034
1035 #: g10/armor.c:886
1036 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1037 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1038
1039 #: g10/armor.c:894
1040 msgid "malformed CRC\n"
1041 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1042
1043 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1044 #, c-format
1045 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1046 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:918
1049 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1050 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:922
1053 msgid "error in trailer line\n"
1054 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:1233
1057 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1058 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:1238
1061 #, c-format
1062 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1063 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:1242
1066 msgid ""
1067 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1068 msgstr ""
1069 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1070 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1071
1072 #: g10/build-packet.c:976
1073 msgid ""
1074 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1075 "an '='\n"
1076 msgstr ""
1077 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1078 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1079
1080 #: g10/build-packet.c:988
1081 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1082 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1083
1084 #: g10/build-packet.c:994
1085 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1086 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1087
1088 #: g10/build-packet.c:1012
1089 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1090 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1091
1092 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1093 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1094 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1097 msgid "not human readable"
1098 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1099
1100 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1101 #, c-format
1102 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1103 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1104
1105 #: g10/card-util.c:67
1106 #, c-format
1107 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1108 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1109
1110 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1111 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1112 msgid "can't do this in batch mode\n"
1113 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1114
1115 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1116 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1117 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1118 msgid "Your selection? "
1119 msgstr "Ihre Auswahl? "
1120
1121 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1122 msgid "[not set]"
1123 msgstr "[nicht gesetzt]"
1124
1125 #: g10/card-util.c:417
1126 msgid "male"
1127 msgstr "männlich"
1128
1129 #: g10/card-util.c:418
1130 msgid "female"
1131 msgstr "weiblich"
1132
1133 #: g10/card-util.c:418
1134 msgid "unspecified"
1135 msgstr "unbestimmt"
1136
1137 #: g10/card-util.c:445
1138 msgid "not forced"
1139 msgstr "nicht zwingend"
1140
1141 #: g10/card-util.c:445
1142 msgid "forced"
1143 msgstr "zwingend"
1144
1145 #: g10/card-util.c:523
1146 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1147 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:525
1150 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1151 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:527
1154 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1155 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:544
1158 msgid "Cardholder's surname: "
1159 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1160
1161 #: g10/card-util.c:546
1162 msgid "Cardholder's given name: "
1163 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1164
1165 #: g10/card-util.c:564
1166 #, c-format
1167 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1168 msgstr ""
1169 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1170
1171 #: g10/card-util.c:585
1172 msgid "URL to retrieve public key: "
1173 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1174
1175 #: g10/card-util.c:593
1176 #, c-format
1177 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1178 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1179
1180 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1181 #, c-format
1182 msgid "error reading `%s': %s\n"
1183 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1184
1185 #: g10/card-util.c:699
1186 msgid "Login data (account name): "
1187 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1188
1189 #: g10/card-util.c:709
1190 #, c-format
1191 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1192 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1193
1194 #: g10/card-util.c:768
1195 msgid "Private DO data: "
1196 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1197
1198 #: g10/card-util.c:778
1199 #, c-format
1200 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1201 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1202
1203 #: g10/card-util.c:798
1204 msgid "Language preferences: "
1205 msgstr "Spracheinstellungen"
1206
1207 #: g10/card-util.c:806
1208 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1209 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:815
1212 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1213 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1214
1215 #: g10/card-util.c:836
1216 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1217 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1218
1219 #: g10/card-util.c:850
1220 msgid "Error: invalid response.\n"
1221 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:871
1224 msgid "CA fingerprint: "
1225 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1226
1227 #: g10/card-util.c:894
1228 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1229 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:942
1232 #, c-format
1233 msgid "key operation not possible: %s\n"
1234 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:943
1237 msgid "not an OpenPGP card"
1238 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1239
1240 #: g10/card-util.c:952
1241 #, c-format
1242 msgid "error getting current key info: %s\n"
1243 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1244
1245 #: g10/card-util.c:1036
1246 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1247 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1248
1249 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1250 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1251 msgstr ""
1252 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1253
1254 #: g10/card-util.c:1077
1255 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1256 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1257
1258 #: g10/card-util.c:1086
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1262 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1263 "You should change them using the command --change-pin\n"
1264 msgstr ""
1265 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1266 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1267 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:1120
1270 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1271 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1274 msgid "   (1) Signature key\n"
1275 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1276
1277 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1278 msgid "   (2) Encryption key\n"
1279 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1280
1281 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1282 msgid "   (3) Authentication key\n"
1283 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1286 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1287 msgid "Invalid selection.\n"
1288 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1196
1291 msgid "Please select where to store the key:\n"
1292 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1231
1295 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1296 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1236
1299 msgid "secret parts of key are not available\n"
1300 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:1241
1303 msgid "secret key already stored on a card\n"
1304 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1307 msgid "quit this menu"
1308 msgstr "Menü verlassen"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1311
1311 msgid "show admin commands"
1312 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1315 msgid "show this help"
1316 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1314
1319 msgid "list all available data"
1320 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1317
1323 msgid "change card holder's name"
1324 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1318
1327 msgid "change URL to retrieve key"
1328 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1319
1331 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1332 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1320
1335 msgid "change the login name"
1336 msgstr "Ändern der Logindaten"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1321
1339 msgid "change the language preferences"
1340 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1322
1343 msgid "change card holder's sex"
1344 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1323
1347 msgid "change a CA fingerprint"
1348 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1324
1351 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1352 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1325
1355 msgid "generate new keys"
1356 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1326
1359 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1360 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1327
1363 msgid "verify the PIN and list all data"
1364 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1367 msgid "Command> "
1368 msgstr "Befehl> "
1369
1370 #: g10/card-util.c:1485
1371 msgid "Admin-only command\n"
1372 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1516
1375 msgid "Admin commands are allowed\n"
1376 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1518
1379 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1380 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1383 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1384 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1385
1386 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1387 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1388 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1389
1390 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1391 #, c-format
1392 msgid "can't open `%s'\n"
1393 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1394
1395 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1396 #: g10/revoke.c:226
1397 #, c-format
1398 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1399 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1400
1401 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1402 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1403 #, c-format
1404 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1405 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1406
1407 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1408 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1409 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1410
1411 #: g10/delkey.c:133
1412 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1413 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1414
1415 #: g10/delkey.c:145
1416 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1417 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1418
1419 #: g10/delkey.c:153
1420 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1421 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1422
1423 #: g10/delkey.c:163
1424 #, c-format
1425 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1426 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1427
1428 #: g10/delkey.c:173
1429 msgid "ownertrust information cleared\n"
1430 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1431
1432 #: g10/delkey.c:204
1433 #, c-format
1434 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1435 msgstr ""
1436 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1437
1438 #: g10/delkey.c:206
1439 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1440 msgstr ""
1441 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1442 "entfernen.\n"
1443
1444 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1445 #, c-format
1446 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1447 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1448
1449 #: g10/encode.c:232
1450 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1451 msgstr ""
1452 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1453 "werden\n"
1454
1455 #: g10/encode.c:246
1456 #, c-format
1457 msgid "using cipher %s\n"
1458 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1459
1460 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1461 #, c-format
1462 msgid "`%s' already compressed\n"
1463 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1464
1465 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1466 #, c-format
1467 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1468 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1469
1470 #: g10/encode.c:485
1471 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1472 msgstr ""
1473 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1474 "verschlüsselt werden\n"
1475
1476 #: g10/encode.c:510
1477 #, c-format
1478 msgid "reading from `%s'\n"
1479 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1480
1481 #: g10/encode.c:541
1482 msgid ""
1483 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1484 msgstr ""
1485 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1486 "werden.\n"
1487
1488 #: g10/encode.c:559
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1492 msgstr ""
1493 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1494 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1500 "preferences\n"
1501 msgstr ""
1502 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1503 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1504
1505 #: g10/encode.c:751
1506 #, c-format
1507 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1508 msgstr ""
1509 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1510 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1511
1512 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1513 #, c-format
1514 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1515 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1516
1517 #: g10/encode.c:848
1518 #, c-format
1519 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1520 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1521
1522 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1523 #, c-format
1524 msgid "%s encrypted data\n"
1525 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1526
1527 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1528 #, c-format
1529 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1530 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1531
1532 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1533 msgid ""
1534 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1535 msgstr ""
1536 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1537
1538 #: g10/encr-data.c:145
1539 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1540 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
1541
1542 #: g10/exec.c:49
1543 msgid "no remote program execution supported\n"
1544 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1545
1546 #: g10/exec.c:313
1547 msgid ""
1548 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1549 msgstr ""
1550 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1551 "nicht sicher sind\n"
1552
1553 #: g10/exec.c:343
1554 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1555 msgstr ""
1556 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1557 "Programmen\n"
1558
1559 #: g10/exec.c:421
1560 #, c-format
1561 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1562 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1563
1564 #: g10/exec.c:424
1565 #, c-format
1566 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1567 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1568
1569 #: g10/exec.c:509
1570 #, c-format
1571 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1572 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1575 msgid "unnatural exit of external program\n"
1576 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1577
1578 #: g10/exec.c:535
1579 msgid "unable to execute external program\n"
1580 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1581
1582 #: g10/exec.c:552
1583 #, c-format
1584 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1585 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1586
1587 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1588 #, c-format
1589 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1590 msgstr ""
1591 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1592
1593 #: g10/exec.c:609
1594 #, c-format
1595 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1596 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1597
1598 #: g10/export.c:61
1599 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1600 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1601
1602 #: g10/export.c:63
1603 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1604 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1605
1606 #: g10/export.c:65
1607 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1608 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1609
1610 #: g10/export.c:67
1611 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1612 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1613
1614 #: g10/export.c:69
1615 msgid "remove unusable parts from key during export"
1616 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1617
1618 #: g10/export.c:71
1619 msgid "remove as much as possible from key during export"
1620 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1621
1622 #: g10/export.c:73
1623 msgid "export keys in an S-expression based format"
1624 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1625
1626 #: g10/export.c:338
1627 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1628 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1629
1630 #: g10/export.c:367
1631 #, c-format
1632 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1633 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1634
1635 #: g10/export.c:375
1636 #, c-format
1637 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1638 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1639
1640 #: g10/export.c:386
1641 #, c-format
1642 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1643 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1644
1645 #: g10/export.c:537
1646 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1647 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1648
1649 #: g10/export.c:560
1650 #, c-format
1651 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1652 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1653
1654 # translated by wk
1655 #: g10/export.c:584
1656 #, c-format
1657 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1658 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1659
1660 #: g10/export.c:633
1661 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1662 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1663
1664 #: g10/getkey.c:152
1665 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1666 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:175
1669 msgid "[User ID not found]"
1670 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1671
1672 #: g10/getkey.c:1111
1673 #, c-format
1674 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1675 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1676
1677 #: g10/getkey.c:1116
1678 #, c-format
1679 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1680 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
1681
1682 #: g10/getkey.c:1118
1683 msgid "No fingerprint"
1684 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
1685
1686 #: g10/getkey.c:1928
1687 #, c-format
1688 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1689 msgstr ""
1690 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1691
1692 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1693 #, c-format
1694 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1695 msgstr ""
1696 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1697
1698 #: g10/getkey.c:2762
1699 #, c-format
1700 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1701 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1702
1703 #: g10/getkey.c:2809
1704 #, c-format
1705 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1706 msgstr ""
1707 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1708
1709 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1710 msgid ""
1711 "@Commands:\n"
1712 " "
1713 msgstr ""
1714 "@Befehle:\n"
1715 " "
1716
1717 #: g10/gpg.c:372
1718 msgid "|[file]|make a signature"
1719 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1720
1721 #: g10/gpg.c:373
1722 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1723 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1724
1725 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1726 msgid "make a detached signature"
1727 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1728
1729 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1730 msgid "encrypt data"
1731 msgstr "Daten verschlüsseln"
1732
1733 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1734 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1735 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1736
1737 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1738 msgid "decrypt data (default)"
1739 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1740
1741 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1742 msgid "verify a signature"
1743 msgstr "Signatur prüfen"
1744
1745 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1746 msgid "list keys"
1747 msgstr "Liste der Schlüssel"
1748
1749 #: g10/gpg.c:385
1750 msgid "list keys and signatures"
1751 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1752
1753 #: g10/gpg.c:386
1754 msgid "list and check key signatures"
1755 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1756
1757 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1758 msgid "list keys and fingerprints"
1759 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1760
1761 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1762 msgid "list secret keys"
1763 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1764
1765 #: g10/gpg.c:389
1766 msgid "generate a new key pair"
1767 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1768
1769 #: g10/gpg.c:390
1770 msgid "remove keys from the public keyring"
1771 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1772
1773 #: g10/gpg.c:392
1774 msgid "remove keys from the secret keyring"
1775 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1776
1777 #: g10/gpg.c:393
1778 msgid "sign a key"
1779 msgstr "Schlüssel signieren"
1780
1781 #: g10/gpg.c:394
1782 msgid "sign a key locally"
1783 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1784
1785 #: g10/gpg.c:395
1786 msgid "sign or edit a key"
1787 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1788
1789 #: g10/gpg.c:396
1790 msgid "generate a revocation certificate"
1791 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1792
1793 #: g10/gpg.c:398
1794 msgid "export keys"
1795 msgstr "Schlüssel exportieren"
1796
1797 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1798 msgid "export keys to a key server"
1799 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1800
1801 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1802 msgid "import keys from a key server"
1803 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1804
1805 #: g10/gpg.c:402
1806 msgid "search for keys on a key server"
1807 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1808
1809 #: g10/gpg.c:404
1810 msgid "update all keys from a keyserver"
1811 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1812
1813 #: g10/gpg.c:409
1814 msgid "import/merge keys"
1815 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1816
1817 #: g10/gpg.c:412
1818 msgid "print the card status"
1819 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1820
1821 #: g10/gpg.c:413
1822 msgid "change data on a card"
1823 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1824
1825 #: g10/gpg.c:414
1826 msgid "change a card's PIN"
1827 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1828
1829 #: g10/gpg.c:423
1830 msgid "update the trust database"
1831 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1832
1833 #: g10/gpg.c:430
1834 msgid "|algo [files]|print message digests"
1835 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1836
1837 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1838 msgid "run in server mode"
1839 msgstr "Im Server Modus ausführen"
1840
1841 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1842 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1843 msgid ""
1844 "@\n"
1845 "Options:\n"
1846 " "
1847 msgstr ""
1848 "@\n"
1849 "Optionen:\n"
1850 " "
1851
1852 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1853 msgid "create ascii armored output"
1854 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1855
1856 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1857 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1858 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1859
1860 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1861 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1862 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1863
1864 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1865 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1866 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1867
1868 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1869 msgid "use canonical text mode"
1870 msgstr "Textmodus benutzen"
1871
1872 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1873 msgid "|FILE|write output to FILE"
1874 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1875
1876 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1877 msgid "do not make any changes"
1878 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1879
1880 #: g10/gpg.c:484
1881 msgid "prompt before overwriting"
1882 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1883
1884 #: g10/gpg.c:527
1885 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1886 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1887
1888 #: g10/gpg.c:528
1889 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1890 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1891
1892 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1893 msgid ""
1894 "@\n"
1895 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1896 msgstr ""
1897 "@\n"
1898 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1899 "Optionen)\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1902 msgid ""
1903 "@\n"
1904 "Examples:\n"
1905 "\n"
1906 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1907 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1908 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1909 " --list-keys [names]        show keys\n"
1910 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1911 msgstr ""
1912 "@\n"
1913 "Beispiele:\n"
1914 "\n"
1915 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1916 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1917 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1918 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1919 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1922 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1923 msgstr ""
1924 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1925 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:777
1928 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1929 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1930
1931 #: g10/gpg.c:780
1932 msgid ""
1933 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1934 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1935 "default operation depends on the input data\n"
1936 msgstr ""
1937 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1938 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1939 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1942 msgid ""
1943 "\n"
1944 "Supported algorithms:\n"
1945 msgstr ""
1946 "\n"
1947 "Unterstützte Verfahren:\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:794
1950 msgid "Pubkey: "
1951 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1952
1953 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1954 msgid "Cipher: "
1955 msgstr "Verschlü.: "
1956
1957 #: g10/gpg.c:808
1958 msgid "Hash: "
1959 msgstr "Hash: "
1960
1961 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1962 msgid "Compression: "
1963 msgstr "Komprimierung: "
1964
1965 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
1966 msgid "Used libraries:"
1967 msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
1968
1969 #: g10/gpg.c:930
1970 msgid "usage: gpg [options] "
1971 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1972
1973 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
1974 msgid "conflicting commands\n"
1975 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:1118
1978 #, c-format
1979 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1980 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:1315
1983 #, c-format
1984 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1985 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:1318
1988 #, c-format
1989 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1990 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:1321
1993 #, c-format
1994 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1995 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:1327
1998 #, c-format
1999 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2000 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:1330
2003 #, c-format
2004 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2005 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:1333
2008 #, c-format
2009 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2010 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:1339
2013 #, c-format
2014 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2015 msgstr ""
2016 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2017 "Verzeichnis `%s'\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:1342
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2023 msgstr ""
2024 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2025 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1345
2028 #, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2030 msgstr ""
2031 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:1351
2034 #, c-format
2035 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2036 msgstr ""
2037 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2038 "Verzeichnisses `%s'\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1354
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2044 msgstr ""
2045 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2046 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1357
2049 #, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2051 msgstr ""
2052 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2053 "Erweiterung `%s'\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1536
2056 #, c-format
2057 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2058 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1636
2061 msgid "display photo IDs during key listings"
2062 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1638
2065 msgid "show policy URLs during signature listings"
2066 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1640
2069 msgid "show all notations during signature listings"
2070 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1642
2073 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2074 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1646
2077 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2078 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2079
2080 #: g10/gpg.c:1648
2081 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2082 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2083
2084 #: g10/gpg.c:1650
2085 msgid "show user ID validity during key listings"
2086 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1652
2089 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2090 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1654
2093 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2094 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1656
2097 msgid "show the keyring name in key listings"
2098 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1658
2101 msgid "show expiration dates during signature listings"
2102 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1817
2105 #, c-format
2106 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2107 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1908
2110 #, c-format
2111 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2112 msgstr ""
2113 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2116 #, c-format
2117 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2118 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2121 #, c-format
2122 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2123 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:2567
2126 #, c-format
2127 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2128 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2131 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2132 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:2602
2135 #, c-format
2136 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2137 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:2605
2140 msgid "invalid keyserver options\n"
2141 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:2612
2144 #, c-format
2145 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2146 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:2615
2149 msgid "invalid import options\n"
2150 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2622
2153 #, c-format
2154 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2155 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2625
2158 msgid "invalid export options\n"
2159 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2632
2162 #, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2164 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2635
2167 msgid "invalid list options\n"
2168 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2643
2171 msgid "display photo IDs during signature verification"
2172 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2173
2174 #: g10/gpg.c:2645
2175 msgid "show policy URLs during signature verification"
2176 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2177
2178 #: g10/gpg.c:2647
2179 msgid "show all notations during signature verification"
2180 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2649
2183 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2184 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2653
2187 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2188 msgstr "Zeie anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2655
2191 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2192 msgstr ""
2193 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2194 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2657
2197 msgid "show user ID validity during signature verification"
2198 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2659
2201 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2202 msgstr ""
2203 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2661
2206 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2207 msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2663
2210 msgid "validate signatures with PKA data"
2211 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2665
2214 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2215 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2672
2218 #, c-format
2219 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2220 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2675
2223 msgid "invalid verify options\n"
2224 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2682
2227 #, c-format
2228 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2229 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2857
2232 #, c-format
2233 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2234 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2860
2237 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2238 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374
2241 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2242 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:2969
2245 #, c-format
2246 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2247 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:2978
2250 #, c-format
2251 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2252 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:2981
2255 #, c-format
2256 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2257 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2996
2260 #, c-format
2261 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2262 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3010
2265 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2266 msgstr ""
2267 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2268 "machen\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3016
2271 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2272 msgstr ""
2273 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2274 "verschlüsseln\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:3022
2277 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2278 msgstr ""
2279 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2280 "verwenden.\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:3035
2283 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2284 msgstr ""
2285 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2286 "Verschlüsselung\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1446
2289 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2290 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2293 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2294 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3113
2297 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2298 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3119
2301 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2302 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3134
2305 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2306 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3136
2309 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2310 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3138
2313 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2314 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3140
2317 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2318 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3142
2321 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2322 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3145
2325 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2326 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3149
2329 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2330 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3156
2333 msgid "invalid default preferences\n"
2334 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3165
2337 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2338 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3169
2341 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2342 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3173
2345 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2346 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3206
2349 #, c-format
2350 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2351 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3253
2354 #, c-format
2355 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2356 msgstr ""
2357 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2358 "erlaubt.\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3258
2361 #, c-format
2362 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2363 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3263
2366 #, c-format
2367 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2368 msgstr ""
2369 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3355
2372 #, c-format
2373 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2374 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3366
2377 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2378 msgstr ""
2379 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3387
2382 msgid "--store [filename]"
2383 msgstr "--store [Dateiname]"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3394
2386 msgid "--symmetric [filename]"
2387 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3396
2390 #, c-format
2391 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2392 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3406
2395 msgid "--encrypt [filename]"
2396 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3419
2399 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2400 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3421
2403 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2404 msgstr ""
2405 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3424
2408 #, c-format
2409 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2410 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3442
2413 msgid "--sign [filename]"
2414 msgstr "--sign [Dateiname]"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3455
2417 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2418 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3470
2421 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2422 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3472
2425 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2426 msgstr ""
2427 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2428 "werden\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3475
2431 #, c-format
2432 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2433 msgstr ""
2434 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3495
2437 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2438 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3504
2441 msgid "--clearsign [filename]"
2442 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3529
2445 msgid "--decrypt [filename]"
2446 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3537
2449 msgid "--sign-key user-id"
2450 msgstr "--sign-key User-ID"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3541
2453 msgid "--lsign-key user-id"
2454 msgstr "--lsign-key User-ID"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3562
2457 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2458 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3654
2461 #, c-format
2462 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2463 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3656
2466 #, c-format
2467 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2468 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3658
2471 #, c-format
2472 msgid "key export failed: %s\n"
2473 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3669
2476 #, c-format
2477 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2478 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3679
2481 #, c-format
2482 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2483 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3730
2486 #, c-format
2487 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2488 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3738
2491 #, c-format
2492 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2493 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3828
2496 #, c-format
2497 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2498 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3945
2501 msgid "[filename]"
2502 msgstr "[Dateiname]"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3949
2505 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2506 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:4261
2509 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2510 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2511
2512 #: g10/gpg.c:4263
2513 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2514 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2515
2516 #: g10/gpg.c:4296
2517 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2518 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2519
2520 #: g10/gpgv.c:72
2521 msgid "take the keys from this keyring"
2522 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
2523
2524 #: g10/gpgv.c:74
2525 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2526 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2527
2528 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2529 msgid "|FD|write status info to this FD"
2530 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2531
2532 #: g10/gpgv.c:99
2533 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2534 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2535
2536 #: g10/gpgv.c:102
2537 msgid ""
2538 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2539 "Check signatures against known trusted keys\n"
2540 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2541
2542 #: g10/helptext.c:72
2543 msgid "No help available"
2544 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2545
2546 #: g10/helptext.c:82
2547 #, c-format
2548 msgid "No help available for `%s'"
2549 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2550
2551 #: g10/import.c:94
2552 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2553 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2554
2555 #: g10/import.c:96
2556 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2557 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2558
2559 #: g10/import.c:98
2560 msgid "do not update the trustdb after import"
2561 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2562
2563 #: g10/import.c:100
2564 msgid "create a public key when importing a secret key"
2565 msgstr ""
2566 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2567
2568 #: g10/import.c:102
2569 msgid "only accept updates to existing keys"
2570 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2571
2572 #: g10/import.c:104
2573 msgid "remove unusable parts from key after import"
2574 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2575
2576 #: g10/import.c:106
2577 msgid "remove as much as possible from key after import"
2578 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2579
2580 #: g10/import.c:269
2581 #, c-format
2582 msgid "skipping block of type %d\n"
2583 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2584
2585 #: g10/import.c:278
2586 #, c-format
2587 msgid "%lu keys processed so far\n"
2588 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2589
2590 #: g10/import.c:295
2591 #, c-format
2592 msgid "Total number processed: %lu\n"
2593 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2594
2595 #: g10/import.c:297
2596 #, c-format
2597 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2598 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2599
2600 #: g10/import.c:300
2601 #, c-format
2602 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2603 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2604
2605 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2606 #, c-format
2607 msgid "              imported: %lu"
2608 msgstr "                             importiert: %lu"
2609
2610 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2611 #, c-format
2612 msgid "             unchanged: %lu\n"
2613 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2614
2615 #: g10/import.c:310
2616 #, c-format
2617 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2618 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2619
2620 #: g10/import.c:312
2621 #, c-format
2622 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2623 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2624
2625 #: g10/import.c:314
2626 #, c-format
2627 msgid "        new signatures: %lu\n"
2628 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2629
2630 #: g10/import.c:316
2631 #, c-format
2632 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2633 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2634
2635 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2636 #, c-format
2637 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2638 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2639
2640 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2641 #, c-format
2642 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2643 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2644
2645 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2646 #, c-format
2647 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2648 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2651 #, c-format
2652 msgid "          not imported: %lu\n"
2653 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:326
2656 #, c-format
2657 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2658 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:328
2661 #, c-format
2662 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2663 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2664
2665 #: g10/import.c:569
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2669 "algorithms on these user IDs:\n"
2670 msgstr ""
2671 "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2672 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2673
2674 #: g10/import.c:610
2675 #, c-format
2676 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2677 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2678
2679 #: g10/import.c:625
2680 #, c-format
2681 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2682 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2683
2684 #: g10/import.c:637
2685 #, c-format
2686 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2687 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2688
2689 #: g10/import.c:650
2690 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2691 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2692
2693 #: g10/import.c:652
2694 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2695 msgstr ""
2696 "diesen Schüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2697 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2698
2699 #: g10/import.c:676
2700 #, c-format
2701 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2702 msgstr ""
2703 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2704 "ändern\n"
2705
2706 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2707 #, c-format
2708 msgid "key %s: no user ID\n"
2709 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2710
2711 #: g10/import.c:758
2712 #, c-format
2713 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2714 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2715
2716 #: g10/import.c:773
2717 #, c-format
2718 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2719 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2720
2721 #: g10/import.c:779
2722 #, c-format
2723 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2724 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2725
2726 #: g10/import.c:781
2727 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2728 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2729
2730 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2731 #, c-format
2732 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2733 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2734
2735 #: g10/import.c:797
2736 #, c-format
2737 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2738 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2739
2740 #: g10/import.c:806
2741 #, c-format
2742 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2743 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2744
2745 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2746 #, c-format
2747 msgid "writing to `%s'\n"
2748 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2749
2750 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2751 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2752 #, c-format
2753 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2754 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2755
2756 #: g10/import.c:834
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2759 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2760
2761 #: g10/import.c:858
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2764 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2765
2766 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2769 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2770
2771 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2774 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2775
2776 #: g10/import.c:920
2777 #, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2779 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2780
2781 #: g10/import.c:923
2782 #, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2784 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2785
2786 #: g10/import.c:926
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2789 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2790
2791 #: g10/import.c:929
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2794 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2795
2796 #: g10/import.c:932
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2799 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2800
2801 #: g10/import.c:935
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2804 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2805
2806 #: g10/import.c:938
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2809 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2810
2811 #: g10/import.c:941
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2814 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2815
2816 #: g10/import.c:944
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2819 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2820
2821 #: g10/import.c:947
2822 #, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2824 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2825
2826 #: g10/import.c:971
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2829 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2830
2831 #: g10/import.c:1143
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2834 msgstr ""
2835 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2836 "übersprungen\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1154
2839 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2840 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2841
2842 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2843 #, c-format
2844 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2845 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2846
2847 #: g10/import.c:1182
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: secret key imported\n"
2850 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1212
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2855 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1222
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2860 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1252
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2865 msgstr ""
2866 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2867 "angebracht werden\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1295
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2872 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1327
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2877 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1393
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2882 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1408
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2887 msgstr ""
2888 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1410
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2893 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1428
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2898 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2903 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1441
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2908 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1456
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2913 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1478
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2918 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1491
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2923 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1506
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2928 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1548
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2933 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1569
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2938 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1596
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2943 msgstr ""
2944 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1606
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2949 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1623
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2954 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1637
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2959 msgstr ""
2960 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
2961 "übersprungen\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1645
2964 #, c-format
2965 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2966 msgstr ""
2967 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1774
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2972 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1836
2975 #, c-format
2976 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2977 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1850
2980 #, c-format
2981 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2982 msgstr ""
2983 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
2984 "vorhanden\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1909
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2989 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1943
2992 #, c-format
2993 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2994 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2995
2996 #: g10/import.c:2332
2997 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2998 msgstr ""
2999 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3000 "überein\n"
3001
3002 #: g10/import.c:2340
3003 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3004 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3005
3006 #: g10/import.c:2342
3007 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3008 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3009
3010 #: g10/keydb.c:181
3011 #, c-format
3012 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3013 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3014
3015 #: g10/keydb.c:187
3016 #, c-format
3017 msgid "keyring `%s' created\n"
3018 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3019
3020 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3021 #, c-format
3022 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3023 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3024
3025 #: g10/keydb.c:710
3026 #, c-format
3027 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3028 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:265
3031 msgid "[revocation]"
3032 msgstr "[Widerruf]"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:266
3035 msgid "[self-signature]"
3036 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3039 msgid "1 bad signature\n"
3040 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3043 #, c-format
3044 msgid "%d bad signatures\n"
3045 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3048 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3049 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3052 #, c-format
3053 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3054 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3057 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3058 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3061 #, c-format
3062 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3063 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:356
3066 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3067 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:358
3070 #, c-format
3071 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3072 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3075 msgid ""
3076 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3077 "keys\n"
3078 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3079 "etc.)\n"
3080 msgstr ""
3081 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3082 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3083 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3084 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3085 "\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3088 #, c-format
3089 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3090 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3093 #, c-format
3094 msgid "  %d = I trust fully\n"
3095 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:438
3098 msgid ""
3099 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3100 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3101 "trust signatures on your behalf.\n"
3102 msgstr ""
3103 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3104 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3105 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:454
3108 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3109 msgstr ""
3110 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
3111 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:598
3114 #, c-format
3115 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3116 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3117
3118 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3119 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3120 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3121 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3122
3123 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3124 #: g10/keyedit.c:1759
3125 msgid "  Unable to sign.\n"
3126 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:626
3129 #, c-format
3130 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3131 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3132
3133 #: g10/keyedit.c:654
3134 #, c-format
3135 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3136 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3137
3138 #: g10/keyedit.c:682
3139 #, c-format
3140 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3141 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3142
3143 #: g10/keyedit.c:684
3144 msgid "Sign it? (y/N) "
3145 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3146
3147 #: g10/keyedit.c:706
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "The self-signature on \"%s\"\n"
3151 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3152 msgstr ""
3153 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3154 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:715
3157 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3158 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3159
3160 #: g10/keyedit.c:729
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "Your current signature on \"%s\"\n"
3164 "has expired.\n"
3165 msgstr ""
3166 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3167 "ist abgelaufen.\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:733
3170 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3171 msgstr ""
3172 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3173 "(J/n) "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:754
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "Your current signature on \"%s\"\n"
3179 "is a local signature.\n"
3180 msgstr ""
3181 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3182 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:758
3185 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3186 msgstr ""
3187 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:779
3190 #, c-format
3191 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3192 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:782
3195 #, c-format
3196 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3197 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:787
3200 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3201 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3202
3203 #: g10/keyedit.c:809
3204 #, c-format
3205 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3206 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:824
3209 msgid "This key has expired!"
3210 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:842
3213 #, c-format
3214 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3215 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:848
3218 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3219 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3220
3221 #: g10/keyedit.c:888
3222 msgid ""
3223 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3224 "mode.\n"
3225 msgstr ""
3226 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3227 "werden\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:890
3230 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3231 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:915
3234 msgid ""
3235 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3236 "belongs\n"
3237 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3238 msgstr ""
3239 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3240 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3241 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:920
3244 #, c-format
3245 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3246 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:922
3249 #, c-format
3250 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3251 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:924
3254 #, c-format
3255 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3256 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:926
3259 #, c-format
3260 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3261 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3262
3263 # translated by wk
3264 #: g10/keyedit.c:932
3265 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3266 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:956
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3272 "key \"%s\" (%s)\n"
3273 msgstr ""
3274 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3275 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:963
3278 msgid "This will be a self-signature.\n"
3279 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:969
3282 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3283 msgstr ""
3284 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3285 "werden.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:977
3288 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3289 msgstr ""
3290 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:987
3293 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3294 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:994
3297 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3298 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1001
3301 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3302 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1006
3305 msgid "I have checked this key casually.\n"
3306 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1011
3309 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3310 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1021
3313 msgid "Really sign? (y/N) "
3314 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3317 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3318 #, c-format
3319 msgid "signing failed: %s\n"
3320 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1131
3323 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3324 msgstr ""
3325 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schüsselelemente- keine "
3326 "Passphrase ist zu ändern.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3329 msgid "This key is not protected.\n"
3330 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3333 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3334 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3337 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3338 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3341 msgid "Key is protected.\n"
3342 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1178
3345 #, c-format
3346 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3347 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1184
3350 msgid ""
3351 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3352 "\n"
3353 msgstr ""
3354 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3355 "\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3358 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3359 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1204
3362 msgid ""
3363 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3364 "\n"
3365 msgstr ""
3366 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3367 "\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1207
3370 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3371 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1278
3374 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3375 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1364
3378 msgid "save and quit"
3379 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1367
3382 msgid "show key fingerprint"
3383 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1368
3386 msgid "list key and user IDs"
3387 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1370
3390 msgid "select user ID N"
3391 msgstr "User-ID N auswählen"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1371
3394 msgid "select subkey N"
3395 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1372
3398 msgid "check signatures"
3399 msgstr "Signaturen prüfen"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1377
3402 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3403 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1382
3406 msgid "sign selected user IDs locally"
3407 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1384
3410 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3411 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1386
3414 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3415 msgstr "die ausgewählten User-ID unwiderrufbar beglaubigen"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1390
3418 msgid "add a user ID"
3419 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1392
3422 msgid "add a photo ID"
3423 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1394
3426 msgid "delete selected user IDs"
3427 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1399
3430 msgid "add a subkey"
3431 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1403
3434 msgid "add a key to a smartcard"
3435 msgstr "der Smartcard einen Schlssel hinzufgen"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1405
3438 msgid "move a key to a smartcard"
3439 msgstr "einen Schlssel auf die Smartcard schieben"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1407
3442 msgid "move a backup key to a smartcard"
3443 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlssels auf die Smartcard schieben"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1411
3446 msgid "delete selected subkeys"
3447 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1413
3450 msgid "add a revocation key"
3451 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1415
3454 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3455 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1417
3458 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3459 msgstr ""
3460 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1419
3463 msgid "flag the selected user ID as primary"
3464 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1421
3467 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3468 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1424
3471 msgid "list preferences (expert)"
3472 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1426
3475 msgid "list preferences (verbose)"
3476 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1428
3479 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3480 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1433
3483 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3484 msgstr ""
3485 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1435
3488 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3489 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1437
3492 msgid "change the passphrase"
3493 msgstr "Die Passphrase ändern"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1441
3496 msgid "change the ownertrust"
3497 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1443
3500 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3501 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1445
3504 msgid "revoke selected user IDs"
3505 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1450
3508 msgid "revoke key or selected subkeys"
3509 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1451
3512 msgid "enable key"
3513 msgstr "Schlüssel anschalten"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1452
3516 msgid "disable key"
3517 msgstr "Schlüssel abschalten"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1453
3520 msgid "show selected photo IDs"
3521 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1455
3524 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3525 msgstr ""
3526 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschrifen aus dem "
3527 "Schlüssel entfernen"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1457
3530 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3531 msgstr ""
3532 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschrifen aus dem Schlüssel "
3533 "entfernen"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1579
3536 #, c-format
3537 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3538 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1597
3541 msgid "Secret key is available.\n"
3542 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1680
3545 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3546 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1688
3549 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3550 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1707
3553 msgid ""
3554 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3555 "(lsign),\n"
3556 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3557 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3558 msgstr ""
3559 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3560 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3561 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3562 "Unterschriften\n"
3563 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1747
3566 msgid "Key is revoked."
3567 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1766
3570 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3571 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1773
3574 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3575 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1782
3578 #, c-format
3579 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3580 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1805
3583 #, c-format
3584 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3585 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3588 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3589 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1829
3592 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3593 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1831
3596 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3597 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1832
3600 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3601 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1882
3604 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3605 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1894
3608 msgid "You must select exactly one key.\n"
3609 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1922
3612 msgid "Command expects a filename argument\n"
3613 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1936
3616 #, c-format
3617 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3618 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1953
3621 #, c-format
3622 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3623 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1977
3626 msgid "You must select at least one key.\n"
3627 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1980
3630 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3631 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1981
3634 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3635 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:2016
3638 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3639 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:2017
3642 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3643 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2035
3646 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3647 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? "
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2046
3650 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3651 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? "
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2048
3654 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3655 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2098
3658 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3659 msgstr ""
3660 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3661 "Datenbank benutzt wird\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2140
3664 msgid "Set preference list to:\n"
3665 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2146
3668 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3669 msgstr ""
3670 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3671 "(j/N) "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2148
3674 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3675 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2216
3678 msgid "Save changes? (y/N) "
3679 msgstr "Änderungen speichern? "
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2219
3682 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3683 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2229
3686 #, c-format
3687 msgid "update failed: %s\n"
3688 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2236
3691 #, c-format
3692 msgid "update secret failed: %s\n"
3693 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2243
3696 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3697 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2344
3700 msgid "Digest: "
3701 msgstr "Digest: "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2395
3704 msgid "Features: "
3705 msgstr "Eigenschaften: "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2406
3708 msgid "Keyserver no-modify"
3709 msgstr "Keyserver no-modify"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3712 msgid "Preferred keyserver: "
3713 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3716 msgid "Notations: "
3717 msgstr "\"Notationen\": "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2640
3720 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3721 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2699
3724 #, c-format
3725 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3726 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2720
3729 #, c-format
3730 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3731 msgstr ""
3732 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2726
3735 msgid "(sensitive)"
3736 msgstr "(empfindlich)"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3739 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3740 #, c-format
3741 msgid "created: %s"
3742 msgstr "erzeugt: %s"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3745 #, c-format
3746 msgid "revoked: %s"
3747 msgstr "widerrufen: %s"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3750 #, c-format
3751 msgid "expired: %s"
3752 msgstr "verfallen: %s"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3755 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3756 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3757 #, c-format
3758 msgid "expires: %s"
3759 msgstr "verfällt: %s"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2751
3762 #, c-format
3763 msgid "usage: %s"
3764 msgstr "Aufruf: %s"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2766
3767 #, c-format
3768 msgid "trust: %s"
3769 msgstr "Vertrauen: %s"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2770
3772 #, c-format
3773 msgid "validity: %s"
3774 msgstr "Gültigkeit: %s"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2777
3777 msgid "This key has been disabled"
3778 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3781 msgid "card-no: "
3782 msgstr "Kartennummer:"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2829
3785 msgid ""
3786 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3787 "unless you restart the program.\n"
3788 msgstr ""
3789 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3790 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3793 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3794 msgid "revoked"
3795 msgstr "widerrufen"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3798 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3799 msgid "expired"
3800 msgstr "verfallen"
3801
3802 # translated by wk
3803 #: g10/keyedit.c:2960
3804 msgid ""
3805 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3806 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3807 msgstr ""
3808 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3809 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3021
3812 msgid ""
3813 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3814 "versions\n"
3815 "         of PGP to reject this key.\n"
3816 msgstr ""
3817 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3818 "könnte\n"
3819 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3822 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3823 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3824
3825 #: g10/keyedit.c:3032
3826 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3827 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:3172
3830 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3831 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:3182
3834 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3835 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:3186
3838 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3839 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:3192
3842 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3843 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3206
3846 #, c-format
3847 msgid "Deleted %d signature.\n"
3848 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3207
3851 #, c-format
3852 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3853 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3210
3856 msgid "Nothing deleted.\n"
3857 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3860 msgid "invalid"
3861 msgstr "ungültig"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3245
3864 #, c-format
3865 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3866 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3252
3869 #, c-format
3870 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3871 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3253
3874 #, c-format
3875 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3876 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3261
3879 #, c-format
3880 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3881 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3262
3884 #, c-format
3885 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3886 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3356
3889 msgid ""
3890 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3891 "cause\n"
3892 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3893 msgstr ""
3894 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3895 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3896 "         des Schlüssels führen.\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3367
3899 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3900 msgstr ""
3901 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3902 "hinzufügen.\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3387
3905 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3906 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3412
3909 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3910 msgstr ""
3911 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3912 "eingetragen werden\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3427
3915 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3916 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3449
3919 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3920 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3468
3923 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3924 msgstr ""
3925 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3926 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3474
3929 msgid ""
3930 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3931 msgstr ""
3932 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
3933 "(j/N): "
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3535
3936 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3937 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3541
3940 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3941 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3545
3944 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3945 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3548
3948 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3949 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3594
3952 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3953 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3610
3956 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3957 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3688
3960 #, c-format
3961 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3962 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3694
3965 #, c-format
3966 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3967 msgstr ""
3968 "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
3969 "keine Rücksignatur\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3857
3972 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3973 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3976 #, c-format
3977 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3978 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4067
3981 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3982 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
3983
3984 #: g10/keyedit.c:4147
3985 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3986 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
3987
3988 #: g10/keyedit.c:4148
3989 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3990 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
3991
3992 #: g10/keyedit.c:4210
3993 msgid "Enter the notation: "
3994 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
3995
3996 #: g10/keyedit.c:4359
3997 msgid "Proceed? (y/N) "
3998 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4423
4001 #, c-format
4002 msgid "No user ID with index %d\n"
4003 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4481
4006 #, c-format
4007 msgid "No user ID with hash %s\n"
4008 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:4508
4011 #, c-format
4012 msgid "No subkey with index %d\n"
4013 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:4643
4016 #, c-format
4017 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4018 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4021 #, c-format
4022 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4023 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4026 msgid " (non-exportable)"
4027 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:4652
4030 #, c-format
4031 msgid "This signature expired on %s.\n"
4032 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4656
4035 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4036 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4660
4039 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4040 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:4687
4043 #, c-format
4044 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4045 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4713
4048 msgid " (non-revocable)"
4049 msgstr " (unwiderrufbar)"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:4720
4052 #, c-format
4053 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4054 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4742
4057 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4058 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:4762
4061 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4062 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4063
4064 #: g10/keyedit.c:4792
4065 msgid "no secret key\n"
4066 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:4862
4069 #, c-format
4070 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4071 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:4879
4074 #, c-format
4075 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4076 msgstr ""
4077 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4943
4080 #, c-format
4081 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4082 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:5005
4085 #, c-format
4086 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4087 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:5100
4090 #, c-format
4091 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4092 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:268
4095 #, c-format
4096 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4097 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4098
4099 #: g10/keygen.c:275
4100 msgid "too many cipher preferences\n"
4101 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4102
4103 #: g10/keygen.c:277
4104 msgid "too many digest preferences\n"
4105 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4106
4107 #: g10/keygen.c:279
4108 msgid "too many compression preferences\n"
4109 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:404
4112 #, c-format
4113 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4114 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:884
4117 msgid "writing direct signature\n"
4118 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:926
4121 msgid "writing self signature\n"
4122 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4123
4124 #: g10/keygen.c:983
4125 msgid "writing key binding signature\n"
4126 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4127
4128 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4129 #: g10/keygen.c:3030
4130 #, c-format
4131 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4132 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4133
4134 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4135 #, c-format
4136 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4137 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4138
4139 #: g10/keygen.c:1299
4140 msgid ""
4141 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4142 msgstr ""
4143 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4144 "Digestlänge nicht verwenden\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:1519
4147 msgid "Sign"
4148 msgstr "Unterschr."
4149
4150 #: g10/keygen.c:1522
4151 msgid "Certify"
4152 msgstr "Zertif."
4153
4154 #: g10/keygen.c:1525
4155 msgid "Encrypt"
4156 msgstr "Verschl."
4157
4158 #: g10/keygen.c:1528
4159 msgid "Authenticate"
4160 msgstr "Authentisierung"
4161
4162 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4163 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4164 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4165 #. functions:
4166 #.
4167 #. s = Toggle signing capability
4168 #. e = Toggle encryption capability
4169 #. a = Toggle authentication capability
4170 #. q = Finish
4171 #.
4172 #: g10/keygen.c:1546
4173 msgid "SsEeAaQq"
4174 msgstr "UuVvAaQq"
4175
4176 #: g10/keygen.c:1569
4177 #, c-format
4178 msgid "Possible actions for a %s key: "
4179 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4180
4181 #: g10/keygen.c:1573
4182 msgid "Current allowed actions: "
4183 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4184
4185 #: g10/keygen.c:1578
4186 #, c-format
4187 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4188 msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1581
4191 #, c-format
4192 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4193 msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:1584
4196 #, c-format
4197 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4198 msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1587
4201 #, c-format
4202 msgid "   (%c) Finished\n"
4203 msgstr "   (%c) Beenden\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4206 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4207 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1645
4210 #, c-format
4211 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4212 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal (voreingestellt)\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1646
4215 #, c-format
4216 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4217 msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:1648
4220 #, c-format
4221 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4222 msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:1650
4225 #, c-format
4226 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4227 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:1651
4230 #, c-format
4231 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4232 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:1653
4235 #, c-format
4236 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4237 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:1655
4240 #, c-format
4241 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4242 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:1724
4245 #, c-format
4246 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4247 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1734
4250 #, c-format
4251 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4252 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4255 #, c-format
4256 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4257 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4258
4259 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4260 #, c-format
4261 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4262 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4265 #, c-format
4266 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4267 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4270 #, c-format
4271 msgid "rounded up to %u bits\n"
4272 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4273
4274 #: g10/keygen.c:1840
4275 msgid ""
4276 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4277 "         0 = key does not expire\n"
4278 "      <n>  = key expires in n days\n"
4279 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4280 "      <n>m = key expires in n months\n"
4281 "      <n>y = key expires in n years\n"
4282 msgstr ""
4283 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4284 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4285 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4286 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4287 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4288 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1851
4291 msgid ""
4292 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4293 "         0 = signature does not expire\n"
4294 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4295 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4296 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4297 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4298 msgstr ""
4299 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4300 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4301 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4302 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4303 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4304 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1874
4307 msgid "Key is valid for? (0) "
4308 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4309
4310 #: g10/keygen.c:1879
4311 #, c-format
4312 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4313 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4314
4315 #: g10/keygen.c:1897
4316 msgid "invalid value\n"
4317 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1904
4320 msgid "Key does not expire at all\n"
4321 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1905
4324 msgid "Signature does not expire at all\n"
4325 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:1910
4328 #, c-format
4329 msgid "Key expires at %s\n"
4330 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1911
4333 #, c-format
4334 msgid "Signature expires at %s\n"
4335 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1915
4338 msgid ""
4339 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4340 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4341 msgstr ""
4342 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4343 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1922
4346 msgid "Is this correct? (y/N) "
4347 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4348
4349 #: g10/keygen.c:1945
4350 msgid ""
4351 "\n"
4352 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4353 "ID\n"
4354 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4355 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4356 "\n"
4357 msgstr ""
4358 "\n"
4359 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4360 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4361 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4362 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4363 "\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1958
4366 msgid "Real name: "
4367 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4368
4369 #: g10/keygen.c:1966
4370 msgid "Invalid character in name\n"
4371 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1968
4374 msgid "Name may not start with a digit\n"
4375 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1970
4378 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4379 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1978
4382 msgid "Email address: "
4383 msgstr "Email-Adresse: "
4384
4385 #: g10/keygen.c:1984
4386 msgid "Not a valid email address\n"
4387 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1992
4390 msgid "Comment: "
4391 msgstr "Kommentar: "
4392
4393 #: g10/keygen.c:1998
4394 msgid "Invalid character in comment\n"
4395 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:2020
4398 #, c-format
4399 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4400 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:2026
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "You selected this USER-ID:\n"
4406 "    \"%s\"\n"
4407 "\n"
4408 msgstr ""
4409 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4410 "    \"%s\"\n"
4411 "\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:2031
4414 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4415 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4416
4417 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4418 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4419 #. string which should be translated accordingly and the
4420 #. letter changed to match the one in the answer string.
4421 #.
4422 #. n = Change name
4423 #. c = Change comment
4424 #. e = Change email
4425 #. o = Okay (ready, continue)
4426 #. q = Quit
4427 #.
4428 #: g10/keygen.c:2047
4429 msgid "NnCcEeOoQq"
4430 msgstr "NnKkEeFfBb"
4431
4432 #: g10/keygen.c:2057
4433 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4434 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4435
4436 #: g10/keygen.c:2058
4437 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4438 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4439
4440 #: g10/keygen.c:2077
4441 msgid "Please correct the error first\n"
4442 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:2116
4445 msgid ""
4446 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4447 "\n"
4448 msgstr ""
4449 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4450 "\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:2131
4453 #, c-format
4454 msgid "%s.\n"
4455 msgstr "%s.\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:2137
4458 msgid ""
4459 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4460 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4461 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4462 "\n"
4463 msgstr ""
4464 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4465 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4466 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4467 "aufrufen.\n"
4468 "\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:2161
4471 msgid ""
4472 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4473 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4474 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4475 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4476 msgstr ""
4477 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4478 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4479 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4482 msgid "Key generation canceled.\n"
4483 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4486 #, c-format
4487 msgid "writing public key to `%s'\n"
4488 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4491 #, c-format
4492 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4493 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4496 #, c-format
4497 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4498 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4499
4500 #: g10/keygen.c:3356
4501 #, c-format
4502 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4503 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4504
4505 #: g10/keygen.c:3363
4506 #, c-format
4507 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4508 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:3383
4511 #, c-format
4512 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4513 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:3391
4516 #, c-format
4517 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4518 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:3418
4521 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4522 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:3429
4525 msgid ""
4526 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4527 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4528 msgstr ""
4529 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4530 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4531 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4532
4533 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4534 #, c-format
4535 msgid "Key generation failed: %s\n"
4536 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4537
4538 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4542 msgstr ""
4543 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4544 "stimmen nicht überein)\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4550 msgstr ""
4551 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4552 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4555 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4556 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4559 msgid "Really create? (y/N) "
4560 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4561
4562 #: g10/keygen.c:3857
4563 #, c-format
4564 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4565 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4566
4567 #: g10/keygen.c:3905
4568 #, c-format
4569 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4570 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4571
4572 #: g10/keygen.c:3931
4573 #, c-format
4574 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4575 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4576
4577 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4578 msgid "never     "
4579 msgstr "niemals   "
4580
4581 #: g10/keylist.c:267
4582 msgid "Critical signature policy: "
4583 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4584
4585 #: g10/keylist.c:269
4586 msgid "Signature policy: "
4587 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4588
4589 #: g10/keylist.c:308
4590 msgid "Critical preferred keyserver: "
4591 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4592
4593 #: g10/keylist.c:361
4594 msgid "Critical signature notation: "
4595 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4596
4597 #: g10/keylist.c:363
4598 msgid "Signature notation: "
4599 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4600
4601 #: g10/keylist.c:473
4602 msgid "Keyring"
4603 msgstr "Schlüsselbund"
4604
4605 #: g10/keylist.c:1547
4606 msgid "Primary key fingerprint:"
4607 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4608
4609 #: g10/keylist.c:1549
4610 msgid "     Subkey fingerprint:"
4611 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4612
4613 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4614 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4615 #: g10/keylist.c:1556
4616 msgid " Primary key fingerprint:"
4617 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4618
4619 #: g10/keylist.c:1558
4620 msgid "      Subkey fingerprint:"
4621 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4622
4623 #: g10/keylist.c:1562 g10/keylist.c:1566
4624 msgid "      Key fingerprint ="
4625 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4626
4627 #: g10/keylist.c:1633
4628 msgid "      Card serial no. ="
4629 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4630
4631 #: g10/keyring.c:1249
4632 #, c-format
4633 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4634 msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
4635
4636 #: g10/keyring.c:1254
4637 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4638 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4639
4640 #: g10/keyring.c:1256
4641 #, c-format
4642 msgid "%s is the unchanged one\n"
4643 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4644
4645 #: g10/keyring.c:1257
4646 #, c-format
4647 msgid "%s is the new one\n"
4648 msgstr "%s ist der Neue\n"
4649
4650 #: g10/keyring.c:1258
4651 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4652 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4653
4654 #: g10/keyring.c:1380
4655 #, c-format
4656 msgid "caching keyring `%s'\n"
4657 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4658
4659 #: g10/keyring.c:1426
4660 #, c-format
4661 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4662 msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4663
4664 #: g10/keyring.c:1438
4665 #, c-format
4666 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4667 msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4668
4669 #: g10/keyring.c:1510
4670 #, c-format
4671 msgid "%s: keyring created\n"
4672 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4673
4674 #: g10/keyserver.c:71
4675 msgid "include revoked keys in search results"
4676 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
4677
4678 #: g10/keyserver.c:72
4679 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4680 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
4681
4682 #: g10/keyserver.c:74
4683 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4684 msgstr ""
4685 "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
4686 "geben"
4687
4688 #: g10/keyserver.c:76
4689 msgid "do not delete temporary files after using them"
4690 msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
4691
4692 #: g10/keyserver.c:80
4693 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4694 msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen"
4695
4696 #: g10/keyserver.c:82
4697 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4698 msgstr ""
4699 "Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
4700
4701 #: g10/keyserver.c:84
4702 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4703 msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:150
4706 #, c-format
4707 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4708 msgstr ""
4709 "WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
4710 "verwendet\n"
4711
4712 #: g10/keyserver.c:541
4713 msgid "disabled"
4714 msgstr "abgeschaltet"
4715
4716 #: g10/keyserver.c:742
4717 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4718 msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
4719
4720 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4721 #, c-format
4722 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4723 msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
4724
4725 #: g10/keyserver.c:924
4726 #, c-format
4727 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4728 msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4729
4730 #: g10/keyserver.c:926
4731 msgid "key not found on keyserver\n"
4732 msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4733
4734 #: g10/keyserver.c:1167
4735 #, c-format
4736 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4737 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
4738
4739 #: g10/keyserver.c:1171
4740 #, c-format
4741 msgid "requesting key %s from %s\n"
4742 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
4743
4744 #: g10/keyserver.c:1195
4745 #, c-format
4746 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4747 msgstr "suche Namen auf %s-Server %s\n"
4748
4749 #: g10/keyserver.c:1198
4750 #, c-format
4751 msgid "searching for names from %s\n"
4752 msgstr "suche Namen auf %s\n"
4753
4754 #: g10/keyserver.c:1351
4755 #, c-format
4756 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4757 msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
4758
4759 #: g10/keyserver.c:1355
4760 #, c-format
4761 msgid "sending key %s to %s\n"
4762 msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n"
4763
4764 #: g10/keyserver.c:1398
4765 #, c-format
4766 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4767 msgstr "suche nach \"%s\" auf %s-Server %s\n"
4768
4769 #: g10/keyserver.c:1401
4770 #, c-format
4771 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4772 msgstr "suche nach \"%s\" auf %s\n"
4773
4774 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4775 msgid "no keyserver action!\n"
4776 msgstr "Kein Schlüsselserver-Vorgang\n"
4777
4778 #: g10/keyserver.c:1456
4779 #, c-format
4780 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4781 msgstr ""
4782 "WARNUNG: Die Schlüsselserver-Handhabungsroutine stammt von einer anderen "
4783 "GnuPG-Version (%s)\n"