po: Auto-update.
[gnupg.git] / po / el.po
1 # Greek Translation of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
4 #                      !-- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
13 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
22
23 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
24 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
25 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
26 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
27 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
28 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Yes"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_No"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
49 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
50
51 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 #| msgid "invalid passphrase"
56 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
57 msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί"
58
59 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
60 #. for the quality bar.
61 msgid "Quality:"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
65 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
66 #. string to describe what this is about.  The length of the
67 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
68 #. translate this entry, a default english text (see source)
69 #. will be used.
70 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
75 "session"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
81 "this session"
82 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
83
84 msgid "PIN:"
85 msgstr ""
86
87 #, fuzzy
88 msgid "Passphrase:"
89 msgstr "κακή φράση κλειδί"
90
91 msgid "does not match - try again"
92 msgstr ""
93
94 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
95 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
96 #. two %d give the current and maximum number of tries.
97 #, c-format
98 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Repeat:"
102 msgstr ""
103
104 #, fuzzy
105 msgid "PIN too long"
106 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
107
108 #, fuzzy
109 msgid "Passphrase too long"
110 msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n"
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Invalid characters in PIN"
114 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
115
116 msgid "PIN too short"
117 msgstr ""
118
119 #, fuzzy
120 msgid "Bad PIN"
121 msgstr "κακό MPI"
122
123 #, fuzzy
124 msgid "Bad Passphrase"
125 msgstr "κακή φράση κλειδί"
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
129 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
133 msgid "can't create '%s': %s\n"
134 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
135
136 #, fuzzy, c-format
137 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
138 msgid "can't open '%s': %s\n"
139 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
143 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
144
145 #, c-format
146 msgid "detected card with S/N: %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
151 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "no suitable card key found: %s\n"
155 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
156
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
160 "allow this?"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Allow"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Deny"
167 msgstr ""
168
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
171 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "Please re-enter this passphrase"
175 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
176
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid ""
179 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
180 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
181 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
185 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
186
187 msgid "Please insert the card with serial number"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Admin PIN"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
197 #. used to unblock a PIN.
198 msgid "PUK"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Reset Code"
202 msgstr ""
203
204 #, c-format
205 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
206 msgstr ""
207
208 #, fuzzy
209 msgid "Repeat this Reset Code"
210 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
211
212 #, fuzzy
213 msgid "Repeat this PUK"
214 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
215
216 #, fuzzy
217 msgid "Repeat this PIN"
218 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
219
220 #, fuzzy
221 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
222 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
223
224 #, fuzzy
225 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
226 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
227
228 #, fuzzy
229 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
230 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
231
232 #, c-format
233 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
234 msgstr ""
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error creating temporary file: %s\n"
238 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
242 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
243
244 #, fuzzy
245 msgid "Enter new passphrase"
246 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
247
248 #, fuzzy
249 msgid "Take this one anyway"
250 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
251
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
255 msgstr ""
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
260 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
261 msgstr ""
262
263 msgid "Yes, protection is not needed"
264 msgstr ""
265
266 #, fuzzy, c-format
267 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
268 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
269 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
270 msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
271 msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
272
273 #, c-format
274 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
275 msgid_plural ""
276 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
277 msgstr[0] ""
278 msgstr[1] ""
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
282 msgstr ""
283
284 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
285 msgstr ""
286
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
289 msgstr ""
290 "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
291 "\n"
292
293 #, fuzzy
294 msgid "Please enter the new passphrase"
295 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
296
297 #, fuzzy
298 msgid ""
299 "@Options:\n"
300 " "
301 msgstr ""
302 "@\n"
303 "Επιλογές:\n"
304 " "
305
306 msgid "run in daemon mode (background)"
307 msgstr ""
308
309 msgid "run in server mode (foreground)"
310 msgstr ""
311
312 #, fuzzy
313 #| msgid "Key is superseded"
314 msgid "run in supervised mode"
315 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
316
317 msgid "verbose"
318 msgstr "αναλυτικά"
319
320 msgid "be somewhat more quiet"
321 msgstr "ήσυχη έξοδος"
322
323 msgid "sh-style command output"
324 msgstr ""
325
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #, fuzzy
330 msgid "|FILE|read options from FILE"
331 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
332
333 msgid "do not detach from the console"
334 msgstr ""
335
336 msgid "do not grab keyboard and mouse"
337 msgstr ""
338
339 #, fuzzy
340 msgid "use a log file for the server"
341 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
342
343 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
344 msgstr ""
345
346 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "do not use the SCdaemon"
351 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
352
353 #, fuzzy
354 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
355 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
356 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
357
358 msgid "ignore requests to change the TTY"
359 msgstr ""
360
361 msgid "ignore requests to change the X display"
362 msgstr ""
363
364 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
365 msgstr ""
366
367 msgid "do not use the PIN cache when signing"
368 msgstr ""
369
370 #, fuzzy
371 msgid "disallow the use of an external password cache"
372 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
373
374 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy
378 msgid "allow presetting passphrase"
379 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
380
381 msgid "disallow caller to override the pinentry"
382 msgstr ""
383
384 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 #| msgid "not supported"
389 msgid "enable ssh support"
390 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
391
392 #, fuzzy
393 #| msgid "not supported"
394 msgid "enable putty support"
395 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
396
397 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
398 #. reporting address.  This is so that we can change the
399 #. reporting address without breaking the translations.
400 #, fuzzy
401 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
402 msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
403
404 #, fuzzy
405 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
406 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
407
408 msgid ""
409 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
410 "Secret key management for @GNUPG@\n"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
415 msgstr ""
416
417 #, fuzzy, c-format
418 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
419 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
420 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
421
422 #, fuzzy, c-format
423 #| msgid "option file `%s': %s\n"
424 msgid "option file '%s': %s\n"
425 msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "reading options from `%s'\n"
429 msgid "reading options from '%s'\n"
430 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
434 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
435 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "can't create socket: %s\n"
439 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
440
441 #, c-format
442 msgid "socket name '%s' is too long\n"
443 msgstr ""
444
445 #, fuzzy
446 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
447 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
448
449 #, fuzzy
450 msgid "error getting nonce for the socket\n"
451 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
452
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
455 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
456
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
459 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
460
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "listen() failed: %s\n"
463 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
464
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "listening on socket '%s'\n"
467 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
468
469 #, fuzzy, c-format
470 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
471 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
472 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "directory '%s' created\n"
476 msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n"
477
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
480 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
484 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n"
485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
488 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
489
490 #, c-format
491 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
492 msgstr ""
493
494 #, c-format
495 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
496 msgstr ""
497
498 #, c-format
499 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
504 msgstr ""
505
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
508 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
509
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "%s %s stopped\n"
512 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
513
514 #, fuzzy
515 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
516 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
517
518 #, fuzzy
519 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
520 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
521
522 msgid ""
523 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
524 "Password cache maintenance\n"
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 "@Commands:\n"
529 " "
530 msgstr ""
531 "@Εντολές:\n"
532 " "
533
534 msgid ""
535 "@\n"
536 "Options:\n"
537 " "
538 msgstr ""
539 "@\n"
540 "Επιλογές:\n"
541 " "
542
543 #, fuzzy
544 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
545 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
546
547 msgid ""
548 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
549 "Secret key maintenance tool\n"
550 msgstr ""
551
552 #, fuzzy
553 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
554 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
555
556 #, fuzzy
557 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
558 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
559
560 msgid ""
561 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
562 "system."
563 msgstr ""
564
565 #, fuzzy
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
568 "needed to complete this operation."
569 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
570
571 #, fuzzy
572 msgid "cancelled\n"
573 msgstr "Ακύρωση"
574
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
577 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
578
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "error opening '%s': %s\n"
581 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
582
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
585 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
586
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
589 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
590
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
593 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
594
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
597 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
598
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
601 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
602
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
605 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
606
607 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
608 msgstr ""
609
610 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
611 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
612 #. Pinentry to insert a line break.  The double
613 #. percent sign is actually needed because it is also
614 #. a printf format string.  If you need to insert a
615 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
616 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
617 #. certificate.
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
621 "certificates?"
622 msgstr ""
623
624 #, fuzzy
625 msgid "Yes"
626 msgstr "ναι|ναί"
627
628 msgid "No"
629 msgstr ""
630
631 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
632 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
633 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
634 #. needed because it is also a printf format string.  If you
635 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
636 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
637 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
638 #. as stored in the certificate.
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
642 "fingerprint:%%0A  %s"
643 msgstr ""
644
645 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
646 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
647 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
648 msgid "Correct"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Wrong"
652 msgstr ""
653
654 #, c-format
655 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
656 msgstr ""
657
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
661 "it now."
662 msgstr ""
663
664 #, fuzzy
665 msgid "Change passphrase"
666 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
667
668 msgid "I'll change it later"
669 msgstr ""
670
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid ""
673 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
674 "%%0A?"
675 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
676
677 #, fuzzy
678 msgid "Delete key"
679 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
680
681 msgid ""
682 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
683 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
684 msgstr ""
685
686 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
687 msgstr ""
688
689 #, c-format
690 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
695 msgstr ""
696
697 #, c-format
698 msgid "checking created signature failed: %s\n"
699 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
700
701 msgid "secret key parts are not available\n"
702 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
703
704 #, fuzzy, c-format
705 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
706 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
707 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
708
709 #, fuzzy, c-format
710 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
711 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
712 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error creating a pipe: %s\n"
721 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
725 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "error forking process: %s\n"
729 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
730
731 #, c-format
732 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
733 msgstr ""
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
737 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
741 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
742
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error running '%s': terminated\n"
745 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
746
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
749 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
750
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
753 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
754
755 #, fuzzy, c-format
756 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
757 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
758 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
759
760 #, fuzzy
761 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
762 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
763
764 #, c-format
765 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
766 msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n"
767
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
770 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
771
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
774 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
775
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
778 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
779
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
782 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
783
784 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
785 msgid "yes"
786 msgstr "ναι|ναί"
787
788 msgid "yY"
789 msgstr "yY"
790
791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
792 msgid "no"
793 msgstr "όχι|οχι"
794
795 msgid "nN"
796 msgstr "nN"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 msgid "quit"
800 msgstr "τερματισμός"
801
802 msgid "qQ"
803 msgstr "qQ"
804
805 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
806 msgid "okay|okay"
807 msgstr ""
808
809 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
810 msgid "cancel|cancel"
811 msgstr ""
812
813 msgid "oO"
814 msgstr ""
815
816 #, fuzzy
817 msgid "cC"
818 msgstr "c"
819
820 #, c-format
821 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
822 msgstr ""
823
824 #, c-format
825 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
826 msgstr ""
827
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
830 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
831
832 #, c-format
833 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
834 msgstr ""
835
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
838 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
839
840 #, c-format
841 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
842 msgstr ""
843
844 #, c-format
845 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
846 msgstr ""
847
848 #, c-format
849 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
850 msgstr ""
851
852 msgid "connection to agent established\n"
853 msgstr ""
854
855 #, fuzzy
856 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
857 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
858
859 #, c-format
860 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
865 msgstr ""
866
867 msgid "connection to the dirmngr established\n"
868 msgstr ""
869
870 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
871 #. verbatim.  It will not be printed.
872 msgid "|audit-log-result|Good"
873 msgstr ""
874
875 msgid "|audit-log-result|Bad"
876 msgstr ""
877
878 msgid "|audit-log-result|Not supported"
879 msgstr ""
880
881 #, fuzzy
882 msgid "|audit-log-result|No certificate"
883 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
884
885 #, fuzzy
886 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
887 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
888
889 msgid "|audit-log-result|Error"
890 msgstr ""
891
892 #, fuzzy
893 msgid "|audit-log-result|Not used"
894 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
895
896 #, fuzzy
897 msgid "|audit-log-result|Okay"
898 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|Skipped"
902 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
903
904 #, fuzzy
905 msgid "|audit-log-result|Some"
906 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
907
908 #, fuzzy
909 msgid "Certificate chain available"
910 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
911
912 #, fuzzy
913 msgid "root certificate missing"
914 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
915
916 msgid "Data encryption succeeded"
917 msgstr ""
918
919 #, fuzzy
920 msgid "Data available"
921 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Session key created"
925 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
926
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "algorithm: %s"
929 msgstr "θωράκιση: %s\n"
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "unsupported algorithm: %s"
933 msgstr ""
934 "\n"
935 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
936
937 #, fuzzy
938 msgid "seems to be not encrypted"
939 msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
940
941 msgid "Number of recipients"
942 msgstr ""
943
944 #, c-format
945 msgid "Recipient %d"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Data signing succeeded"
949 msgstr ""
950
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "data hash algorithm: %s"
953 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
954
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Signer %d"
957 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
958
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "attr hash algorithm: %s"
961 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
962
963 msgid "Data decryption succeeded"
964 msgstr ""
965
966 #, fuzzy
967 msgid "Encryption algorithm supported"
968 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
969
970 #, fuzzy
971 msgid "Data verification succeeded"
972 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "Signature available"
976 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "Parsing data succeeded"
980 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
981
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "bad data hash algorithm: %s"
984 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
985
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Signature %d"
988 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
989
990 #, fuzzy
991 msgid "Certificate chain valid"
992 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "Root certificate trustworthy"
996 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
997
998 #, fuzzy
999 msgid "no CRL found for certificate"
1000 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1001
1002 #, fuzzy
1003 msgid "the available CRL is too old"
1004 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1008 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Included certificates"
1012 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1013
1014 msgid "No audit log entries."
1015 msgstr ""
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Unknown operation"
1019 msgstr "άγνωστη έκδοση"
1020
1021 msgid "Gpg-Agent usable"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Dirmngr usable"
1025 msgstr ""
1026
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "No help available for '%s'."
1029 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
1030
1031 #, fuzzy
1032 msgid "ignoring garbage line"
1033 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "[none]"
1037 msgstr "άγνωστο"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "argument not expected"
1041 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "read error"
1045 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "keyword too long"
1049 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "missing argument"
1053 msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
1054
1055 #, fuzzy
1056 #| msgid "invalid armor"
1057 msgid "invalid argument"
1058 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "invalid command"
1062 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "invalid alias definition"
1066 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "out of core"
1070 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "invalid option"
1074 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1082 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1090 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #, fuzzy
1101 msgid "out of core\n"
1102 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1103
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1106 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1107
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1110 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1114 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
1115
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1118 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1119
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1122 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1126 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1134 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1135
1136 msgid "(deadlock?) "
1137 msgstr ""
1138
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1141 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
1142
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "waiting for lock %s...\n"
1145 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "armor: %s\n"
1153 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1154
1155 msgid "invalid armor header: "
1156 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
1157
1158 msgid "armor header: "
1159 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1160
1161 msgid "invalid clearsig header\n"
1162 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
1163
1164 #, fuzzy
1165 msgid "unknown armor header: "
1166 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1167
1168 msgid "nested clear text signatures\n"
1169 msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
1170
1171 #, fuzzy
1172 msgid "unexpected armor: "
1173 msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
1174
1175 msgid "invalid dash escaped line: "
1176 msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
1177
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1180 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1181
1182 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1183 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
1184
1185 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1186 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
1187
1188 msgid "malformed CRC\n"
1189 msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1193 msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
1194
1195 #, fuzzy
1196 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1197 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
1198
1199 msgid "error in trailer line\n"
1200 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1201
1202 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1203 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1207 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
1208
1209 msgid ""
1210 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1211 msgstr ""
1212 "εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση "
1213 "προβληματικού MTA\n"
1214
1215 #, fuzzy, c-format
1216 #| msgid "not human readable"
1217 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1218 msgstr "μη αναγνώσιμο"
1219
1220 msgid ""
1221 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1222 "an '='\n"
1223 msgstr ""
1224 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1225 "και να λήγει με ένα '='\n"
1226
1227 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1228 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1229
1230 #, fuzzy
1231 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1232 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1233
1234 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1235 msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
1236
1237 #, fuzzy
1238 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1239 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1240
1241 #, fuzzy
1242 #| msgid ""
1243 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1244 #| "with an '='\n"
1245 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1246 msgstr ""
1247 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1248 "και να λήγει με ένα '='\n"
1249
1250 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1251 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Enter passphrase: "
1258 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: "
1259
1260 #, fuzzy, c-format
1261 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1262 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1263 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1264
1265 #, c-format
1266 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #, fuzzy, c-format
1270 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1271 msgid "WARNING: %s\n"
1272 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
1273
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1276 msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy
1283 msgid "can't do this in batch mode\n"
1284 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1285
1286 #, fuzzy
1287 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1288 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1289
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1292 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
1293
1294 msgid "Your selection? "
1295 msgstr "Η επιλογή σας; "
1296
1297 msgid "[not set]"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy
1301 msgid "male"
1302 msgstr "enable"
1303
1304 #, fuzzy
1305 msgid "female"
1306 msgstr "enable"
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "unspecified"
1310 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "not forced"
1314 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1315
1316 msgid "forced"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Cardholder's surname: "
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Cardholder's given name: "
1332 msgstr ""
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #, fuzzy
1339 msgid "URL to retrieve public key: "
1340 msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #, fuzzy, c-format
1347 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1348 msgid "error reading '%s': %s\n"
1349 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1350
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "error writing '%s': %s\n"
1353 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1354
1355 msgid "Login data (account name): "
1356 msgstr ""
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Private DO data: "
1363 msgstr ""
1364
1365 #, c-format
1366 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Language preferences: "
1371 msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
1372
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1375 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1376
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1379 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1380
1381 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1382 msgstr ""
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid response.\n"
1386 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "CA fingerprint: "
1390 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1391
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1394 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1395
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "key operation not possible: %s\n"
1398 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "not an OpenPGP card"
1402 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1403
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "error getting current key info: %s\n"
1406 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1407
1408 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid ""
1412 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1413 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1414 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1419 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1420
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1423 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1424
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1427 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1428
1429 #, c-format
1430 msgid "rounded up to %u bits\n"
1431 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
1432
1433 #, c-format
1434 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #, c-format
1438 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1443 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
1444
1445 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1446 msgstr ""
1447
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1450 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1451
1452 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1453 msgstr ""
1454
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1458 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1459 "You should change them using the command --change-pin\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1464 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1465
1466 #, fuzzy
1467 msgid "   (1) Signature key\n"
1468 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1469
1470 #, fuzzy
1471 msgid "   (2) Encryption key\n"
1472 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1473
1474 msgid "   (3) Authentication key\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Invalid selection.\n"
1478 msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n"
1479
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Please select where to store the key:\n"
1482 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
1483
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1486 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1487
1488 #, fuzzy
1489 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1490 msgid "This command is not supported by this card\n"
1491 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1495 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1496
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Continue? (y/N) "
1499 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
1500
1501 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "quit this menu"
1505 msgstr "τερματισμός αυτού του μενού"
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "show admin commands"
1509 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1510
1511 msgid "show this help"
1512 msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας"
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "list all available data"
1516 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1517
1518 msgid "change card holder's name"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "change URL to retrieve key"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1525 msgstr ""
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "change the login name"
1529 msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
1530
1531 #, fuzzy
1532 msgid "change the language preferences"
1533 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1534
1535 msgid "change card holder's sex"
1536 msgstr ""
1537
1538 #, fuzzy
1539 msgid "change a CA fingerprint"
1540 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1541
1542 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1543 msgstr ""
1544
1545 #, fuzzy
1546 msgid "generate new keys"
1547 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1548
1549 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "verify the PIN and list all data"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "destroy all keys and data"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "gpg/card> "
1562 msgstr ""
1563
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Admin-only command\n"
1566 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1567
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Admin commands are allowed\n"
1570 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1571
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1574 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1575
1576 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1577 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1578
1579 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1580 msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
1581
1582 #, fuzzy, c-format
1583 #| msgid "can't open `%s'\n"
1584 msgid "can't open '%s'\n"
1585 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
1586
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1589 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1590
1591 #, c-format
1592 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1593 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "key \"%s\" not found\n"
1597 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1598
1599 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1600 msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
1601
1602 #, fuzzy
1603 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1604 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
1605
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1608 msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; "
1609
1610 #, fuzzy
1611 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1612 msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; "
1613
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1616 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1617
1618 msgid "key"
1619 msgstr "key"
1620
1621 #, fuzzy
1622 #| msgid "Pubkey: "
1623 msgid "subkey"
1624 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
1625
1626 #, c-format
1627 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1628 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1629
1630 msgid "ownertrust information cleared\n"
1631 msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
1632
1633 #, c-format
1634 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1635 msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
1636
1637 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1638 msgstr ""
1639 "χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1643 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
1644
1645 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1646 msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "using cipher %s\n"
1650 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
1651
1652 #, fuzzy, c-format
1653 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1654 msgid "'%s' already compressed\n"
1655 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
1656
1657 #, fuzzy, c-format
1658 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1659 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1660 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
1661
1662 #, fuzzy, c-format
1663 #| msgid "reading from `%s'\n"
1664 msgid "reading from '%s'\n"
1665 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid ""
1669 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1670 msgstr ""
1671 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1672 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1677 "preferences\n"
1678 msgstr ""
1679 "ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1680 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1681
1682 #, c-format
1683 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1684 msgstr ""
1685 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1686 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1690 msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1694 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "%s encrypted data\n"
1698 msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1702 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
1703
1704 msgid ""
1705 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1706 msgstr ""
1707 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
1708 "συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
1709
1710 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1711 msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
1712
1713 msgid "no remote program execution supported\n"
1714 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
1715
1716 msgid ""
1717 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1718 msgstr ""
1719 "οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
1720 "αρχείου\n"
1721
1722 #, fuzzy
1723 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1724 msgstr ""
1725 "αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
1726
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1729 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1730
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1733 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1734
1735 #, c-format
1736 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1737 msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1738
1739 msgid "unnatural exit of external program\n"
1740 msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
1741
1742 msgid "unable to execute external program\n"
1743 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
1744
1745 #, c-format
1746 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1747 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1751 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1752 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1756 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1757 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n"
1758
1759 #, fuzzy
1760 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1761 msgstr ""
1762 "\n"
1763 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
1764 "\n"
1765
1766 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #, fuzzy
1770 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1771 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
1772
1773 #, fuzzy
1774 msgid "remove unusable parts from key during export"
1775 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
1776
1777 msgid "remove as much as possible from key during export"
1778 msgstr ""
1779
1780 #, fuzzy
1781 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1782 msgid " - skipped"
1783 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
1784
1785 #, fuzzy, c-format
1786 #| msgid "writing to `%s'\n"
1787 msgid "writing to '%s'\n"
1788 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1792 msgstr ""
1793 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
1794
1795 #, fuzzy
1796 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1797 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1798
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1801 msgstr "κλειδί %08lX:  κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
1802
1803 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1804 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1808 msgid "error creating '%s': %s\n"
1809 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1810
1811 #, fuzzy
1812 msgid "[User ID not found]"
1813 msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1817 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1818
1819 #, c-format
1820 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "error looking up: %s\n"
1825 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1826
1827 #, fuzzy, c-format
1828 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1829 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1830 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1834 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1838 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1839
1840 #, fuzzy
1841 msgid "No fingerprint"
1842 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1846 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1847
1848 #, fuzzy, c-format
1849 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1850 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1851 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1852
1853 #, fuzzy, c-format
1854 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1855 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1856 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1857
1858 #, c-format
1859 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1864 msgstr ""
1865 "Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n"
1866
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1869 msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n"
1870
1871 #, fuzzy
1872 msgid "make a signature"
1873 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1874
1875 #, fuzzy
1876 msgid "make a clear text signature"
1877 msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
1878
1879 msgid "make a detached signature"
1880 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1881
1882 msgid "encrypt data"
1883 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
1884
1885 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1886 msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων"
1887
1888 msgid "decrypt data (default)"
1889 msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)"
1890
1891 msgid "verify a signature"
1892 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
1893
1894 msgid "list keys"
1895 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
1896
1897 msgid "list keys and signatures"
1898 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "list and check key signatures"
1902 msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
1903
1904 msgid "list keys and fingerprints"
1905 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)"
1906
1907 msgid "list secret keys"
1908 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
1909
1910 msgid "generate a new key pair"
1911 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1912
1913 #, fuzzy
1914 #| msgid "generate a new key pair"
1915 msgid "quickly generate a new key pair"
1916 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1917
1918 #, fuzzy
1919 #| msgid "generate a new key pair"
1920 msgid "quickly add a new user-id"
1921 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1922
1923 #, fuzzy
1924 #| msgid "generate a new key pair"
1925 msgid "quickly revoke a user-id"
1926 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1927
1928 #, fuzzy
1929 #| msgid "generate a new key pair"
1930 msgid "quickly set a new expiration date"
1931 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1932
1933 msgid "full featured key pair generation"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "generate a revocation certificate"
1937 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
1938
1939 msgid "remove keys from the public keyring"
1940 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
1941
1942 msgid "remove keys from the secret keyring"
1943 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη"
1944
1945 #, fuzzy
1946 #| msgid "sign a key"
1947 msgid "quickly sign a key"
1948 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1949
1950 #, fuzzy
1951 #| msgid "sign a key locally"
1952 msgid "quickly sign a key locally"
1953 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1954
1955 msgid "sign a key"
1956 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1957
1958 msgid "sign a key locally"
1959 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1960
1961 msgid "sign or edit a key"
1962 msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού"
1963
1964 #, fuzzy
1965 msgid "change a passphrase"
1966 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
1967
1968 msgid "export keys"
1969 msgstr "εξαγωγή κλειδιών"
1970
1971 msgid "export keys to a keyserver"
1972 msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
1973
1974 msgid "import keys from a keyserver"
1975 msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
1976
1977 msgid "search for keys on a keyserver"
1978 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
1979
1980 msgid "update all keys from a keyserver"
1981 msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
1982
1983 msgid "import/merge keys"
1984 msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών"
1985
1986 msgid "print the card status"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "change data on a card"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "change a card's PIN"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "update the trust database"
1996 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
1997
1998 #, fuzzy
1999 msgid "print message digests"
2000 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
2001
2002 msgid "run in server mode"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "create ascii armored output"
2009 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
2010
2011 #, fuzzy
2012 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2013 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
2014
2015 #, fuzzy
2016 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2017 msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση"
2018
2019 #, fuzzy
2020 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2021 msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)"
2022
2023 msgid "use canonical text mode"
2024 msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
2025
2026 #, fuzzy
2027 msgid "|FILE|write output to FILE"
2028 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
2029
2030 msgid "do not make any changes"
2031 msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή"
2032
2033 msgid "prompt before overwriting"
2034 msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη"
2035
2036 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid ""
2040 "@\n"
2041 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2042 msgstr ""
2043 "@\n"
2044 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
2045
2046 #, fuzzy
2047 #| msgid ""
2048 #| "@\n"
2049 #| "Examples:\n"
2050 #| "\n"
2051 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2052 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2053 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2054 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2055 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2056 msgid ""
2057 "@\n"
2058 "Examples:\n"
2059 "\n"
2060 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2061 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2062 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2063 " --list-keys [names]        show keys\n"
2064 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2065 msgstr ""
2066 "@\n"
2067 "Παραδείγματα:\n"
2068 "\n"
2069 " -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
2070 " --clear-sign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
2071 " --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
2072 " --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
2073 " --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
2074
2075 #, fuzzy
2076 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2077 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2078 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2079
2080 #, fuzzy
2081 #| msgid ""
2082 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2083 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2084 #| "default operation depends on the input data\n"
2085 msgid ""
2086 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2087 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2088 "Default operation depends on the input data\n"
2089 msgstr ""
2090 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2091 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
2092 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
2093
2094 msgid ""
2095 "\n"
2096 "Supported algorithms:\n"
2097 msgstr ""
2098 "\n"
2099 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
2100
2101 msgid "Pubkey: "
2102 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2103
2104 msgid "Cipher: "
2105 msgstr "Κρυπταλγόριθμος: "
2106
2107 msgid "Hash: "
2108 msgstr "Hash: "
2109
2110 msgid "Compression: "
2111 msgstr "Συμπίεση: "
2112
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2115 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
2116
2117 msgid "conflicting commands\n"
2118 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2122 msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2126 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2127
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2130 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2131
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2134 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2138 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2139
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2142 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2146 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2147
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2150 msgstr ""
2151 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid ""
2155 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2156 msgstr ""
2157 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2161 msgstr ""
2162 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2166 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2167
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid ""
2170 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2171 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2172
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2175 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2179 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
2180
2181 msgid "display photo IDs during key listings"
2182 msgstr ""
2183
2184 #, fuzzy
2185 msgid "show key usage information during key listings"
2186 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2187
2188 msgid "show policy URLs during signature listings"
2189 msgstr ""
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "show all notations during signature listings"
2193 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2194
2195 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2199 msgstr ""
2200
2201 #, fuzzy
2202 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2203 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2204
2205 msgid "show user ID validity during key listings"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show the keyring name in key listings"
2216 msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
2217
2218 #, fuzzy
2219 msgid "show expiration dates during signature listings"
2220 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2221
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "valid values for option '%s':\n"
2224 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2228 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
2229
2230 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2235 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2236
2237 #, fuzzy, c-format
2238 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2239 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2240 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2244 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2245 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2249 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2250
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2253 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
2254
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2257 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2261 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2265 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2269 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2270
2271 #, fuzzy
2272 msgid "invalid keyserver options\n"
2273 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2274
2275 #, c-format
2276 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2277 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2278
2279 msgid "invalid import options\n"
2280 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "invalid filter option: %s\n"
2284 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2288 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2289
2290 msgid "invalid export options\n"
2291 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2292
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2295 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2296
2297 #, fuzzy
2298 msgid "invalid list options\n"
2299 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2300
2301 msgid "display photo IDs during signature verification"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "show policy URLs during signature verification"
2305 msgstr ""
2306
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show all notations during signature verification"
2309 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2310
2311 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2315 msgstr ""
2316
2317 #, fuzzy
2318 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2319 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2320
2321 #, fuzzy
2322 msgid "show user ID validity during signature verification"
2323 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2324
2325 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2326 msgstr ""
2327
2328 #, fuzzy
2329 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2330 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2331
2332 msgid "validate signatures with PKA data"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2336 msgstr ""
2337
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2340 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2341
2342 #, fuzzy
2343 msgid "invalid verify options\n"
2344 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2348 msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n"
2349
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2352 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2353
2354 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2358 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2362 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2366 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2370 msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
2371
2372 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2373 msgstr ""
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2377 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2378
2379 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2380 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2381
2382 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2383 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
2384
2385 #, fuzzy
2386 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2387 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2388
2389 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2390 msgstr ""
2391 "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
2392 "δεν είναι έγκυρος\n"
2393
2394 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2395 msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
2396
2397 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2398 msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
2399
2400 #, fuzzy
2401 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2402 msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
2403
2404 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2405 msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2406
2407 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2408 msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2409
2410 #, fuzzy
2411 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2412 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2413 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
2414
2415 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2416 msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
2417
2418 msgid "invalid default preferences\n"
2419 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
2420
2421 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2422 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
2423
2424 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2425 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
2426
2427 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2428 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
2429
2430 #, c-format
2431 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2432 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2436 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2440 msgstr ""
2441 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2442
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2445 msgstr ""
2446 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2450 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
2451
2452 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2453 msgstr ""
2454 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
2455 "δημοσίου κλειδιού\n"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2459 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
2460
2461 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2466 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2467
2468 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2473 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2477 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2481 msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "key export failed: %s\n"
2485 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2486
2487 #, fuzzy, c-format
2488 #| msgid "key export failed: %s\n"
2489 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2490 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2494 msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2498 msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2502 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2506 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
2507
2508 #, fuzzy, c-format
2509 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2510 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2511 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2512
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2515 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2522 msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
2523
2524 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2525 msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2526
2527 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2528 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2529
2530 #, fuzzy
2531 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2532 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2533
2534 #, fuzzy
2535 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2536 msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη"
2537
2538 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2539 msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση"
2540
2541 msgid "|FD|write status info to this FD"
2542 msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD"
2543
2544 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2548 msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2549
2550 #, fuzzy
2551 msgid ""
2552 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2553 "Check signatures against known trusted keys\n"
2554 msgstr ""
2555 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2556 "Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n"
2557
2558 msgid "No help available"
2559 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
2560
2561 #, fuzzy, c-format
2562 #| msgid "No help available for `%s'"
2563 msgid "No help available for '%s'"
2564 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
2565
2566 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2570 msgstr ""
2571
2572 #, fuzzy
2573 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2574 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2575
2576 #, fuzzy
2577 msgid "do not update the trustdb after import"
2578 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2579
2580 #, fuzzy
2581 msgid "show key during import"
2582 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2583
2584 msgid "only accept updates to existing keys"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, fuzzy
2588 msgid "remove unusable parts from key after import"
2589 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
2590
2591 msgid "remove as much as possible from key after import"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "run import filters and export key immediately"
2595 msgstr ""
2596
2597 #, c-format
2598 msgid "skipping block of type %d\n"
2599 msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n"
2600
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "%lu keys processed so far\n"
2603 msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "Total number processed: %lu\n"
2607 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
2608
2609 #, fuzzy, c-format
2610 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2611 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2612 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2616 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2620 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "              imported: %lu"
2624 msgstr "              εισαχθέντα: %lu"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "             unchanged: %lu\n"
2628 msgstr "             αμετάβλητα: %lu\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2632 msgstr "          νέα user ID: %lu\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2636 msgstr "           νέα υποκλειδιά: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "        new signatures: %lu\n"
2640 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2644 msgstr "   νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2648 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2652 msgstr "  εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2656 msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "          not imported: %lu\n"
2660 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
2661
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2664 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2665
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2668 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2673 "algorithms on these user IDs:\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2682 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
2683
2684 #, c-format
2685 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "key %s: no user ID\n"
2700 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
2701
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "key %s: %s\n"
2704 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
2705
2706 msgid "rejected by import screener"
2707 msgstr ""
2708
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2711 msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n"
2712
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2715 msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n"
2716
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2719 msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
2720
2721 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2722 msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2726 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n"
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2730 msgstr "κλειδί %08lX:  νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n"
2731
2732 #, c-format
2733 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2734 msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2738 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2739 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2743 msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2747 msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2751 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2755 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2759 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2763 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2767 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2771 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2775 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2779 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2783 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2787 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2791 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2795 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2799 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: secret key imported\n"
2803 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2807 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2808 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2812 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "secret key %s: %s\n"
2816 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2817
2818 #, fuzzy
2819 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2820 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2824 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n"
2825
2826 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2827 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2828 #. actual private key data is stored on the card.  A
2829 #. single smartcard can have up to three private key
2830 #. data.  Importing private key stub is always
2831 #. skipped in 2.1, and it returns
2832 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2833 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2834 #. references to a card will be automatically
2835 #. created again.
2836 #, c-format
2837 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2842 msgstr ""
2843 "κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού "
2844 "ανάκλησης\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2848 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n"
2849
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2852 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2856 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2860 msgstr ""
2861 "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id "
2862 "\"%s\"\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2866 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2870 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2874 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2878 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n"
2879
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2882 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2886 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2890 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2894 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2898 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2902 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2906 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2910 msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2914 msgstr ""
2915 "κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2919 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2923 msgstr ""
2924 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2928 msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2932 msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2936 msgstr ""
2937 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης "
2938 "%08lX\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2942 msgstr ""
2943 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n"
2944 "δεν είναι παρών.\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2948 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2952 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2956 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2960 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2961 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2962
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "keybox '%s' created\n"
2965 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2969 msgid "keyring '%s' created\n"
2970 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2974 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "error opening key DB: %s\n"
2978 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2982 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
2983
2984 msgid "[revocation]"
2985 msgstr "[ανάκληση]"
2986
2987 msgid "[self-signature]"
2988 msgstr "[ιδιο-υπογραφή]"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "error allocating memory: %s\n"
2992 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
2996 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
2997
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid ""
3000 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3001 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
3002
3003 #, fuzzy
3004 msgid " (reordered signatures follow)"
3005 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s:\n"
3009 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
3010
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3013 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3014 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3015 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3019 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3020 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3021 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3022 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3023
3024 #, fuzzy, c-format
3025 #| msgid "%d bad signatures\n"
3026 msgid "%d bad signature\n"
3027 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3028 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
3029 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
3030
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "%d signature reordered\n"
3033 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3034 msgstr[0] "Καλή υπογραφή από \""
3035 msgstr[1] "Καλή υπογραφή από \""
3036
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3040 "all signatures.\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #, fuzzy
3044 msgid ""
3045 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3046 "keys\n"
3047 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3048 "etc.)\n"
3049 msgstr ""
3050 "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n"
3051 "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
3052 "να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
3053 "\n"
3054
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3057 msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
3058
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "  %d = I trust fully\n"
3061 msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
3062
3063 msgid ""
3064 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3065 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3066 "trust signatures on your behalf.\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #, c-format
3073 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #, c-format
3077 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3078 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3079
3080 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3081 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) "
3082
3083 msgid "  Unable to sign.\n"
3084 msgstr "  Αδυναμία υπογραφής.\n"
3085
3086 #, c-format
3087 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3088 msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε."
3089
3090 #, c-format
3091 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3092 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3093
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3096 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3097
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Sign it? (y/N) "
3100 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3101
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "The self-signature on \"%s\"\n"
3105 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3106 msgstr ""
3107 "Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n"
3108 "είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n"
3109
3110 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3111 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) "
3112
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Your current signature on \"%s\"\n"
3116 "has expired.\n"
3117 msgstr ""
3118 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3119 "έχει λήξει.\n"
3120
3121 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3122 msgstr ""
3123 "Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) "
3124
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "Your current signature on \"%s\"\n"
3128 "is a local signature.\n"
3129 msgstr ""
3130 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3131 "είναι μια τοπική υπογραφή.\n"
3132
3133 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3134 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) "
3135
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3138 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3139
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3142 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3143
3144 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3145 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) "
3146
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3149 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3150
3151 msgid "This key has expired!"
3152 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
3153
3154 #, c-format
3155 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3156 msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n"
3157
3158 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3159 msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα;  (Y/n) "
3160
3161 msgid ""
3162 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3163 "belongs\n"
3164 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3165 msgstr ""
3166 "Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n"
3167 "ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε "
3168 "πατήστε\"0\".\n"
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3172 msgstr "   (0) Δεν απαντώ.%s\n"
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3176 msgstr "   (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n"
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3180 msgstr "   (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n"
3181
3182 #, c-format
3183 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3184 msgstr "   (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n"
3185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3188 msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): "
3189
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid ""
3192 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3193 "key \"%s\" (%s)\n"
3194 msgstr ""
3195 "Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n"
3196 "με το κλειδί σας: \""
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "This will be a self-signature.\n"
3200 msgstr ""
3201 "\n"
3202 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3206 msgstr ""
3207 "\n"
3208 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3215 "\n"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3219 msgstr ""
3220 "\n"
3221 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3225 msgstr ""
3226 "\n"
3227 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3228 "\n"
3229
3230 #, fuzzy
3231 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3232 msgstr ""
3233 "\n"
3234 "Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "I have checked this key casually.\n"
3238 msgstr ""
3239 "\n"
3240 "Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3244 msgstr ""
3245 "\n"
3246 "Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Really sign? (y/N) "
3250 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3251
3252 #, c-format
3253 msgid "signing failed: %s\n"
3254 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
3255
3256 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3257 msgstr ""
3258
3259 #, fuzzy, c-format
3260 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3261 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3262 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
3263
3264 msgid "save and quit"
3265 msgstr "αποθήκευση και έξοδος"
3266
3267 #, fuzzy
3268 msgid "show key fingerprint"
3269 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "show the keygrip"
3273 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3274
3275 msgid "list key and user IDs"
3276 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
3277
3278 msgid "select user ID N"
3279 msgstr "επιλογή user ID N"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "select subkey N"
3283 msgstr "επιλογή user ID N"
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "check signatures"
3287 msgstr "ανάκληση υπογραφών"
3288
3289 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3290 msgstr ""
3291
3292 #, fuzzy
3293 msgid "sign selected user IDs locally"
3294 msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά"
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3298 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3299
3300 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "add a user ID"
3304 msgstr "προσθήκη ενός user ID"
3305
3306 msgid "add a photo ID"
3307 msgstr "προσθήκη ενός photo ID"
3308
3309 #, fuzzy
3310 msgid "delete selected user IDs"
3311 msgstr "διαγραφή ενός user ID"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "add a subkey"
3315 msgstr "addkey"
3316
3317 msgid "add a key to a smartcard"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "move a key to a smartcard"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "move a backup key to a smartcard"
3324 msgstr ""
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "delete selected subkeys"
3328 msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3329
3330 msgid "add a revocation key"
3331 msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3335 msgstr ""
3336 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3340 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "flag the selected user ID as primary"
3344 msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων"
3345
3346 msgid "list preferences (expert)"
3347 msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)"
3348
3349 msgid "list preferences (verbose)"
3350 msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)"
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3354 msgstr ""
3355 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3359 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3363 msgstr ""
3364 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3365
3366 msgid "change the passphrase"
3367 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
3368
3369 msgid "change the ownertrust"
3370 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3374 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "revoke selected user IDs"
3378 msgstr "ανάκληση ενός user ID"
3379
3380 #, fuzzy
3381 msgid "revoke key or selected subkeys"
3382 msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3383
3384 #, fuzzy
3385 msgid "enable key"
3386 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid "disable key"
3390 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "show selected photo IDs"
3394 msgstr "απεικόνιση photo ID"
3395
3396 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "Secret key is available.\n"
3403 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
3404
3405 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3406 msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
3407
3408 msgid ""
3409 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3410 "(lsign),\n"
3411 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3412 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Key is revoked."
3416 msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε."
3417
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3420 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3421
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3424 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3425
3426 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3427 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3428
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3431 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
3432
3433 #, c-format
3434 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3435 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
3436
3437 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3438 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
3439
3440 #, c-format
3441 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3445 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3446
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3449 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3450
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3453 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3454
3455 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3456 #. moving the key and not about removing it.
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3459 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3460
3461 #, fuzzy
3462 msgid "You must select exactly one key.\n"
3463 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3464
3465 msgid "Command expects a filename argument\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3470 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
3471
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3474 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3475
3476 msgid "You must select at least one key.\n"
3477 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3481 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3485 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; "
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3489 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3493 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; "
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3497 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3498
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3501 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3502
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3505 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3506
3507 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Set preference list to:\n"
3512 msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
3513
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3516 msgstr ""
3517 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3521 msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;"
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Save changes? (y/N) "
3525 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3529 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
3530
3531 #, c-format
3532 msgid "update failed: %s\n"
3533 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
3534
3535 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3536 msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3540 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3541 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3545 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3549 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 #| msgid "invalid value\n"
3553 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3554 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
3555
3556 #, fuzzy
3557 #| msgid "No such user ID.\n"
3558 msgid "No matching user IDs."
3559 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
3560
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Nothing to sign.\n"
3563 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3567 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
3568
3569 msgid "Digest: "
3570 msgstr "Περίληψη: "
3571
3572 msgid "Features: "
3573 msgstr "Δυνατότητε: "
3574
3575 msgid "Keyserver no-modify"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Preferred keyserver: "
3579 msgstr ""
3580
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Notations: "
3583 msgstr "Σημείωση: "
3584
3585 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3586 msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n"
3587
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3590 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3591
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3594 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3595
3596 #, fuzzy
3597 msgid "(sensitive)"
3598 msgstr " (ευαίσθητο)"
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "created: %s"
3602 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "revoked: %s"
3606 msgstr "[ανακλημένο]"
3607
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "expired: %s"
3610 msgstr " [λήγει: %s]"
3611
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "expires: %s"
3614 msgstr " [λήγει: %s]"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "usage: %s"
3618 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3619
3620 msgid "card-no: "
3621 msgstr ""
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "trust: %s"
3625 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3626
3627 #, c-format
3628 msgid "validity: %s"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "This key has been disabled"
3632 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"
3633
3634 msgid ""
3635 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3636 "unless you restart the program.\n"
3637 msgstr ""
3638 "Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n"
3639 "εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n"
3640
3641 #, fuzzy
3642 msgid "revoked"
3643 msgstr "[ανακλημένο]"
3644
3645 #, fuzzy
3646 msgid "expired"
3647 msgstr "expire"
3648
3649 msgid ""
3650 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3651 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3652 msgstr ""
3653 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων.  Αυτή η εντολή\n"
3654 "              μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
3655
3656 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #, fuzzy
3660 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3661 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3662 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3663
3664 msgid ""
3665 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3666 "versions\n"
3667 "         of PGP to reject this key.\n"
3668 msgstr ""
3669 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n"
3670 "               μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n"
3671
3672 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3673 msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) "
3674
3675 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3676 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n"
3677
3678 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3682 msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)"
3683
3684 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3685 msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)"
3686
3687 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3688 msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)"
3689
3690 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3691 msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)"
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3695 msgid "Deleted %d signature.\n"
3696 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3697 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3698 msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3699
3700 msgid "Nothing deleted.\n"
3701 msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n"
3702
3703 #, fuzzy
3704 msgid "invalid"
3705 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
3706
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3709 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3710
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3713 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3714 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3715 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3716
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3719 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3723 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3724
3725 msgid ""
3726 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3727 "cause\n"
3728 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3729 msgstr ""
3730 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n"
3731 "               καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n"
3732 "               να το απορρίψουν.\n"
3733
3734 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3735 msgstr ""
3736 "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n"
3737
3738 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3739 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
3740
3741 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3742 msgstr ""
3743 "αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
3744
3745 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3746 msgstr ""
3747 "δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
3748
3749 #, fuzzy
3750 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3751 msgstr ""
3752 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
3753
3754 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3755 msgstr ""
3756 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να "
3757 "επανέλθει!\n"
3758
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3762 msgstr ""
3763 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3764 "N): "
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid ""
3768 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3769 "N) "
3770 msgstr ""
3771 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3772 "N): "
3773
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3776 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
3777
3778 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3779 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
3780
3781 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3782 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3783
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3786 msgstr ""
3787 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
3788 "πιστοποιηθεί\n"
3789
3790 #, c-format
3791 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3795 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n"
3796
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3799 msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3800
3801 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3802 msgstr ""
3803
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3806 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3807
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3810 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3811
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Enter the notation: "
3814 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3815
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Proceed? (y/N) "
3818 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
3819
3820 #, c-format
3821 msgid "No user ID with index %d\n"
3822 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3823
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "No user ID with hash %s\n"
3826 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3830 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "No subkey with index %d\n"
3834 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3838 msgstr "user ID: \""
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3842 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s%s\n"
3843
3844 msgid " (non-exportable)"
3845 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3846
3847 #, c-format
3848 msgid "This signature expired on %s.\n"
3849 msgstr "Αυτή η υπογραφή έληξε στις %s.\n"
3850
3851 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3852 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3853
3854 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3855 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
3856
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Not signed by you.\n"
3859 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
3860
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3863 msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
3864
3865 #, fuzzy
3866 msgid " (non-revocable)"
3867 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3871 msgstr "   ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n"
3872
3873 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3874 msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n"
3875
3876 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3877 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)"
3878
3879 msgid "no secret key\n"
3880 msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n"
3881
3882 #, c-format
3883 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3888 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3892 msgstr ""
3893 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n"
3894
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3897 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3898
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3901 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3902
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3905 msgstr "Απεικόνιση %s photo ID μεγέθους %ld για το κλειδί 0x%08lX (uid %d)\n"
3906
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3909 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
3910
3911 #, fuzzy
3912 msgid "too many cipher preferences\n"
3913 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3914
3915 #, fuzzy
3916 msgid "too many digest preferences\n"
3917 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3918
3919 #, fuzzy
3920 msgid "too many compression preferences\n"
3921 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3922
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3925 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
3926
3927 msgid "writing direct signature\n"
3928 msgstr "εγγραφή άμεσης υπογραφής\n"
3929
3930 msgid "writing self signature\n"
3931 msgstr "εγγραφή ιδιο-υπογραφής\n"
3932
3933 msgid "writing key binding signature\n"
3934 msgstr "εγγραφή υπογραφής \"δέσιμου\" κλειδιού\n"
3935
3936 #, c-format
3937 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3938 msgstr "μη έγκυρο μέγεθος κλειδιού, χρήση %u bits\n"
3939