po: Update Russian translation.
[gnupg.git] / po / el.po
1 # Greek Translation of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
4 #                      !-- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
13 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
22
23 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
24 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
25 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
26 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
27 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
28 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Yes"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_No"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
49 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
50
51 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 #| msgid "invalid passphrase"
56 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
57 msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί"
58
59 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
60 #. for the quality bar.
61 msgid "Quality:"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
65 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
66 #. string to describe what this is about.  The length of the
67 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
68 #. translate this entry, a default english text (see source)
69 #. will be used.
70 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
75 "session"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
81 "this session"
82 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
83
84 msgid "PIN:"
85 msgstr ""
86
87 #, fuzzy
88 msgid "Passphrase:"
89 msgstr "κακή φράση κλειδί"
90
91 msgid "does not match - try again"
92 msgstr ""
93
94 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
95 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
96 #. two %d give the current and maximum number of tries.
97 #, c-format
98 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Repeat:"
102 msgstr ""
103
104 #, fuzzy
105 msgid "PIN too long"
106 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
107
108 #, fuzzy
109 msgid "Passphrase too long"
110 msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n"
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Invalid characters in PIN"
114 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
115
116 msgid "PIN too short"
117 msgstr ""
118
119 #, fuzzy
120 msgid "Bad PIN"
121 msgstr "κακό MPI"
122
123 #, fuzzy
124 msgid "Bad Passphrase"
125 msgstr "κακή φράση κλειδί"
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
129 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
133 msgid "can't create '%s': %s\n"
134 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
135
136 #, fuzzy, c-format
137 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
138 msgid "can't open '%s': %s\n"
139 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
143 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
144
145 #, c-format
146 msgid "detected card with S/N: %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
151 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "no suitable card key found: %s\n"
155 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
156
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
159 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
160
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "error writing key: %s\n"
163 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
164
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
168 "allow this?"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Allow"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Deny"
175 msgstr ""
176
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
179 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
180
181 #, fuzzy
182 msgid "Please re-enter this passphrase"
183 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
184
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid ""
187 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
188 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
189 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
193 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
194
195 msgid "Please insert the card with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Admin PIN"
202 msgstr ""
203
204 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
205 #. used to unblock a PIN.
206 msgid "PUK"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Reset Code"
210 msgstr ""
211
212 #, c-format
213 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
214 msgstr ""
215
216 #, fuzzy
217 msgid "Repeat this Reset Code"
218 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
219
220 #, fuzzy
221 msgid "Repeat this PUK"
222 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
223
224 #, fuzzy
225 msgid "Repeat this PIN"
226 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
227
228 #, fuzzy
229 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
230 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
231
232 #, fuzzy
233 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
234 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
235
236 #, fuzzy
237 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
238 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
239
240 #, c-format
241 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
242 msgstr ""
243
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "error creating temporary file: %s\n"
246 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
247
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
250 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
251
252 #, fuzzy
253 msgid "Enter new passphrase"
254 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Take this one anyway"
258 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
259
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
263 msgstr ""
264
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
268 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
269 msgstr ""
270
271 msgid "Yes, protection is not needed"
272 msgstr ""
273
274 #, fuzzy, c-format
275 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
276 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
277 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
278 msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
279 msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
280
281 #, c-format
282 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
283 msgid_plural ""
284 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
285 msgstr[0] ""
286 msgstr[1] ""
287
288 #, c-format
289 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
290 msgstr ""
291
292 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
293 msgstr ""
294
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
297 msgstr ""
298 "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
299 "\n"
300
301 #, fuzzy
302 msgid "Please enter the new passphrase"
303 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
304
305 #, fuzzy
306 msgid ""
307 "@Options:\n"
308 " "
309 msgstr ""
310 "@\n"
311 "Επιλογές:\n"
312 " "
313
314 msgid "run in daemon mode (background)"
315 msgstr ""
316
317 msgid "run in server mode (foreground)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "verbose"
321 msgstr "αναλυτικά"
322
323 msgid "be somewhat more quiet"
324 msgstr "ήσυχη έξοδος"
325
326 msgid "sh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 msgid "csh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 #, fuzzy
333 msgid "|FILE|read options from FILE"
334 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
335
336 msgid "do not detach from the console"
337 msgstr ""
338
339 msgid "do not grab keyboard and mouse"
340 msgstr ""
341
342 #, fuzzy
343 msgid "use a log file for the server"
344 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
345
346 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
347 msgstr ""
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
350 msgstr ""
351
352 #, fuzzy
353 msgid "do not use the SCdaemon"
354 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
355
356 #, fuzzy
357 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
358 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
359 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
360
361 msgid "ignore requests to change the TTY"
362 msgstr ""
363
364 msgid "ignore requests to change the X display"
365 msgstr ""
366
367 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
368 msgstr ""
369
370 msgid "do not use the PIN cache when signing"
371 msgstr ""
372
373 #, fuzzy
374 msgid "disallow the use of an external password cache"
375 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
376
377 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
378 msgstr ""
379
380 #, fuzzy
381 msgid "allow presetting passphrase"
382 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
383
384 msgid "disallow caller to override the pinentry"
385 msgstr ""
386
387 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
388 msgstr ""
389
390 #, fuzzy
391 #| msgid "not supported"
392 msgid "enable ssh support"
393 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
394
395 #, fuzzy
396 #| msgid "not supported"
397 msgid "enable putty support"
398 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
399
400 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
401 #. reporting address.  This is so that we can change the
402 #. reporting address without breaking the translations.
403 #, fuzzy
404 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
405 msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
406
407 #, fuzzy
408 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
409 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
410
411 msgid ""
412 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
413 "Secret key management for @GNUPG@\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #, fuzzy, c-format
421 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
422 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
423 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "option file `%s': %s\n"
427 msgid "option file '%s': %s\n"
428 msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "reading options from `%s'\n"
432 msgid "reading options from '%s'\n"
433 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
437 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
438 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "socket name '%s' is too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #, fuzzy
449 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
450 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "error getting nonce for the socket\n"
454 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
458 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
462 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "listen() failed: %s\n"
466 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listening on socket '%s'\n"
470 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
475 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "directory '%s' created\n"
479 msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
483 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
487 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
491 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 msgstr ""
508
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
511 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s %s stopped\n"
515 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
519 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
523 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
527 "Password cache maintenance\n"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "@Commands:\n"
532 " "
533 msgstr ""
534 "@Εντολές:\n"
535 " "
536
537 msgid ""
538 "@\n"
539 "Options:\n"
540 " "
541 msgstr ""
542 "@\n"
543 "Επιλογές:\n"
544 " "
545
546 #, fuzzy
547 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
548 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
549
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
552 "Secret key maintenance tool\n"
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
557 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
561 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
562
563 msgid ""
564 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565 "system."
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy
569 msgid ""
570 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
571 "needed to complete this operation."
572 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "cancelled\n"
576 msgstr "Ακύρωση"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error opening '%s': %s\n"
584 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
592 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
596 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
600 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
604 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
609
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
620 #. certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
624 "certificates?"
625 msgstr ""
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Yes"
629 msgstr "ναι|ναί"
630
631 msgid "No"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
635 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
636 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
637 #. needed because it is also a printf format string.  If you
638 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
639 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
640 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
641 #. as stored in the certificate.
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
645 "fingerprint:%%0A  %s"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
649 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
650 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 msgid "Correct"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Wrong"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Change passphrase"
669 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
670
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
677 "%%0A?"
678 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
679
680 #, fuzzy
681 msgid "Delete key"
682 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
683
684 msgid ""
685 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
686 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
687 msgstr ""
688
689 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "checking created signature failed: %s\n"
702 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
703
704 msgid "secret key parts are not available\n"
705 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
709 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
710 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
714 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
715 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "error creating a pipe: %s\n"
724 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
728 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error forking process: %s\n"
732 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
733
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
736 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
740 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
744 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': terminated\n"
748 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
752 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
753
754 #, c-format
755 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
756 msgstr ""
757
758 #, fuzzy, c-format
759 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
760 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
761 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
765 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
769 msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
778
779 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
780 msgid "yes"
781 msgstr "ναι|ναί"
782
783 msgid "yY"
784 msgstr "yY"
785
786 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
787 msgid "no"
788 msgstr "όχι|οχι"
789
790 msgid "nN"
791 msgstr "nN"
792
793 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
794 msgid "quit"
795 msgstr "τερματισμός"
796
797 msgid "qQ"
798 msgstr "qQ"
799
800 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
801 msgid "okay|okay"
802 msgstr ""
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "cancel|cancel"
806 msgstr ""
807
808 msgid "oO"
809 msgstr ""
810
811 #, fuzzy
812 msgid "cC"
813 msgstr "c"
814
815 #, c-format
816 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
817 msgstr ""
818
819 #, c-format
820 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
821 msgstr ""
822
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
825 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
826
827 #, c-format
828 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
833 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
837 msgstr ""
838
839 #, c-format
840 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
841 msgstr ""
842
843 #, c-format
844 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
845 msgstr ""
846
847 msgid "connection to agent established\n"
848 msgstr ""
849
850 #, fuzzy
851 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
852 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
853
854 #, c-format
855 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
856 msgstr ""
857
858 #, c-format
859 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
860 msgstr ""
861
862 msgid "connection to the dirmngr established\n"
863 msgstr ""
864
865 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
866 #. verbatim.  It will not be printed.
867 msgid "|audit-log-result|Good"
868 msgstr ""
869
870 msgid "|audit-log-result|Bad"
871 msgstr ""
872
873 msgid "|audit-log-result|Not supported"
874 msgstr ""
875
876 #, fuzzy
877 msgid "|audit-log-result|No certificate"
878 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
879
880 #, fuzzy
881 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
882 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
883
884 msgid "|audit-log-result|Error"
885 msgstr ""
886
887 #, fuzzy
888 msgid "|audit-log-result|Not used"
889 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|Okay"
893 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Skipped"
897 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Some"
901 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "Certificate chain available"
905 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "root certificate missing"
909 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
910
911 msgid "Data encryption succeeded"
912 msgstr ""
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Data available"
916 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
917
918 #, fuzzy
919 msgid "Session key created"
920 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
921
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "algorithm: %s"
924 msgstr "θωράκιση: %s\n"
925
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "unsupported algorithm: %s"
928 msgstr ""
929 "\n"
930 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
931
932 #, fuzzy
933 msgid "seems to be not encrypted"
934 msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
935
936 msgid "Number of recipients"
937 msgstr ""
938
939 #, c-format
940 msgid "Recipient %d"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Data signing succeeded"
944 msgstr ""
945
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "data hash algorithm: %s"
948 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
949
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Signer %d"
952 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
953
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "attr hash algorithm: %s"
956 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
957
958 msgid "Data decryption succeeded"
959 msgstr ""
960
961 #, fuzzy
962 msgid "Encryption algorithm supported"
963 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
964
965 #, fuzzy
966 msgid "Data verification succeeded"
967 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Signature available"
971 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Parsing data succeeded"
975 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
976
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "bad data hash algorithm: %s"
979 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
980
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Signature %d"
983 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Certificate chain valid"
987 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "Root certificate trustworthy"
991 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "no CRL found for certificate"
995 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "the available CRL is too old"
999 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1003 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Included certificates"
1007 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1008
1009 msgid "No audit log entries."
1010 msgstr ""
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Unknown operation"
1014 msgstr "άγνωστη έκδοση"
1015
1016 msgid "Gpg-Agent usable"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Dirmngr usable"
1020 msgstr ""
1021
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "No help available for '%s'."
1024 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
1025
1026 #, fuzzy
1027 msgid "ignoring garbage line"
1028 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "[none]"
1032 msgstr "άγνωστο"
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "argument not expected"
1036 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "read error"
1040 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "keyword too long"
1044 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "missing argument"
1048 msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
1049
1050 #, fuzzy
1051 #| msgid "invalid armor"
1052 msgid "invalid argument"
1053 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "invalid command"
1057 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "invalid alias definition"
1061 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "out of core"
1065 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "invalid option"
1069 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1077 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1085 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #, fuzzy
1096 msgid "out of core\n"
1097 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1098
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1101 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1105 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1109 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1113 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1117 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1121 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1129 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1130
1131 msgid "(deadlock?) "
1132 msgstr ""
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1136 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "waiting for lock %s...\n"
1140 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #, c-format
1147 msgid "armor: %s\n"
1148 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1149
1150 msgid "invalid armor header: "
1151 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
1152
1153 msgid "armor header: "
1154 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1155
1156 msgid "invalid clearsig header\n"
1157 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
1158
1159 #, fuzzy
1160 msgid "unknown armor header: "
1161 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1162
1163 msgid "nested clear text signatures\n"
1164 msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
1165
1166 #, fuzzy
1167 msgid "unexpected armor: "
1168 msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
1169
1170 msgid "invalid dash escaped line: "
1171 msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
1172
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1175 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1176
1177 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1178 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
1179
1180 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1181 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
1182
1183 msgid "malformed CRC\n"
1184 msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
1185
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1188 msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
1189
1190 #, fuzzy
1191 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1192 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
1193
1194 msgid "error in trailer line\n"
1195 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1196
1197 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1198 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1202 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
1203
1204 msgid ""
1205 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1206 msgstr ""
1207 "εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση "
1208 "προβληματικού MTA\n"
1209
1210 #, fuzzy, c-format
1211 #| msgid "not human readable"
1212 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1213 msgstr "μη αναγνώσιμο"
1214
1215 msgid ""
1216 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1217 "an '='\n"
1218 msgstr ""
1219 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1220 "και να λήγει με ένα '='\n"
1221
1222 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1223 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1224
1225 #, fuzzy
1226 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1227 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1228
1229 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1230 msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
1231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1234 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1235
1236 #, fuzzy
1237 #| msgid ""
1238 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1239 #| "with an '='\n"
1240 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1241 msgstr ""
1242 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1243 "και να λήγει με ένα '='\n"
1244
1245 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1246 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
1247
1248 #, c-format
1249 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Enter passphrase: "
1253 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: "
1254
1255 #, fuzzy, c-format
1256 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1257 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1258 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1262 msgstr ""
1263
1264 #, fuzzy, c-format
1265 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1266 msgid "WARNING: %s\n"
1267 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
1268
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1271 msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
1272
1273 #, c-format
1274 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #, fuzzy
1278 msgid "can't do this in batch mode\n"
1279 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1280
1281 #, fuzzy
1282 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1283 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1287 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
1288
1289 msgid "Your selection? "
1290 msgstr "Η επιλογή σας; "
1291
1292 msgid "[not set]"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "male"
1297 msgstr "enable"
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "female"
1301 msgstr "enable"
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "unspecified"
1305 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "not forced"
1309 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1310
1311 msgid "forced"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Cardholder's surname: "
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Cardholder's given name: "
1327 msgstr ""
1328
1329 #, c-format
1330 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #, fuzzy
1334 msgid "URL to retrieve public key: "
1335 msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy, c-format
1342 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1343 msgid "error reading '%s': %s\n"
1344 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1345
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "error writing '%s': %s\n"
1348 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1349
1350 msgid "Login data (account name): "
1351 msgstr ""
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Private DO data: "
1358 msgstr ""
1359
1360 #, c-format
1361 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Language preferences: "
1366 msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
1367
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1370 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1374 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1375
1376 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1377 msgstr ""
1378
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Error: invalid response.\n"
1381 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1382
1383 #, fuzzy
1384 msgid "CA fingerprint: "
1385 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1389 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1390
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "key operation not possible: %s\n"
1393 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "not an OpenPGP card"
1397 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1398
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "error getting current key info: %s\n"
1401 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1402
1403 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid ""
1407 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1408 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1409 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1414 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1415
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1418 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1422 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1423
1424 #, c-format
1425 msgid "rounded up to %u bits\n"
1426 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
1427
1428 #, c-format
1429 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1438 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
1439
1440 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1441 msgstr ""
1442
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1445 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1446
1447 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1453 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1454 "You should change them using the command --change-pin\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1459 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "   (1) Signature key\n"
1463 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "   (2) Encryption key\n"
1467 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1468
1469 msgid "   (3) Authentication key\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Invalid selection.\n"
1473 msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n"
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Please select where to store the key:\n"
1477 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
1478
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1481 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1485 msgid "This command is not supported by this card\n"
1486 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1487
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1490 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Continue? (y/N) "
1494 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
1495
1496 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "quit this menu"
1500 msgstr "τερματισμός αυτού του μενού"
1501
1502 #, fuzzy
1503 msgid "show admin commands"
1504 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1505
1506 msgid "show this help"
1507 msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας"
1508
1509 #, fuzzy
1510 msgid "list all available data"
1511 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1512
1513 msgid "change card holder's name"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "change URL to retrieve key"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1520 msgstr ""
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "change the login name"
1524 msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "change the language preferences"
1528 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1529
1530 msgid "change card holder's sex"
1531 msgstr ""
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "change a CA fingerprint"
1535 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1536
1537 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "generate new keys"
1542 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1543
1544 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "verify the PIN and list all data"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "destroy all keys and data"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "gpg/card> "
1557 msgstr ""
1558
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Admin-only command\n"
1561 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1562
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Admin commands are allowed\n"
1565 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1569 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1570
1571 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1572 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1573
1574 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1575 msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
1576
1577 #, fuzzy, c-format
1578 #| msgid "can't open `%s'\n"
1579 msgid "can't open '%s'\n"
1580 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
1581
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1584 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1585
1586 #, c-format
1587 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1588 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "key \"%s\" not found\n"
1592 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1593
1594 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1595 msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
1596
1597 #, fuzzy
1598 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1599 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
1600
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1603 msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; "
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1607 msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; "
1608
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1611 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1612
1613 msgid "key"
1614 msgstr "key"
1615
1616 #, fuzzy
1617 #| msgid "Pubkey: "
1618 msgid "subkey"
1619 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
1620
1621 #, c-format
1622 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1623 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1624
1625 msgid "ownertrust information cleared\n"
1626 msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1630 msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
1631
1632 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1633 msgstr ""
1634 "χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1638 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
1639
1640 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1641 msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "using cipher %s\n"
1645 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
1646
1647 #, fuzzy, c-format
1648 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1649 msgid "'%s' already compressed\n"
1650 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
1651
1652 #, fuzzy, c-format
1653 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1654 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1655 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
1656
1657 #, fuzzy, c-format
1658 #| msgid "reading from `%s'\n"
1659 msgid "reading from '%s'\n"
1660 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
1661
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid ""
1664 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1665 msgstr ""
1666 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1667 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid ""
1671 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1672 "preferences\n"
1673 msgstr ""
1674 "ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1675 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1676
1677 #, c-format
1678 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1679 msgstr ""
1680 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1681 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1682
1683 #, c-format
1684 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1685 msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
1686
1687 #, c-format
1688 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1689 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "%s encrypted data\n"
1693 msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1697 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
1698
1699 msgid ""
1700 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1701 msgstr ""
1702 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
1703 "συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
1704
1705 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1706 msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
1707
1708 msgid "no remote program execution supported\n"
1709 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
1710
1711 msgid ""
1712 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1713 msgstr ""
1714 "οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
1715 "αρχείου\n"
1716
1717 #, fuzzy
1718 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1719 msgstr ""
1720 "αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
1721
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1724 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1725
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1728 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1732 msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1733
1734 msgid "unnatural exit of external program\n"
1735 msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
1736
1737 msgid "unable to execute external program\n"
1738 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1742 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1746 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1747 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1751 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1752 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n"
1753
1754 #, fuzzy
1755 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1756 msgstr ""
1757 "\n"
1758 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
1759 "\n"
1760
1761 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #, fuzzy
1765 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1766 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
1767
1768 #, fuzzy
1769 msgid "remove unusable parts from key during export"
1770 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
1771
1772 msgid "remove as much as possible from key during export"
1773 msgstr ""
1774
1775 #, fuzzy
1776 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1777 msgid " - skipped"
1778 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
1779
1780 #, fuzzy, c-format
1781 #| msgid "writing to `%s'\n"
1782 msgid "writing to '%s'\n"
1783 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
1784
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1787 msgstr ""
1788 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
1789
1790 #, fuzzy
1791 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1792 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1793
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1796 msgstr "κλειδί %08lX:  κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
1797
1798 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1799 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
1800
1801 #, fuzzy, c-format
1802 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1803 msgid "error creating '%s': %s\n"
1804 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1805
1806 #, fuzzy
1807 msgid "[User ID not found]"
1808 msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1812 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1813
1814 #, c-format
1815 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "error looking up: %s\n"
1820 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1824 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1825 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1826
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1829 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1830
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1833 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1834
1835 #, fuzzy
1836 msgid "No fingerprint"
1837 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1841 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1845 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1846 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1847
1848 #, fuzzy, c-format
1849 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1850 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1851 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1852
1853 #, c-format
1854 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1859 msgstr ""
1860 "Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n"
1861
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1864 msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n"
1865
1866 #, fuzzy
1867 msgid "make a signature"
1868 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1869
1870 #, fuzzy
1871 msgid "make a clear text signature"
1872 msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
1873
1874 msgid "make a detached signature"
1875 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1876
1877 msgid "encrypt data"
1878 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
1879
1880 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1881 msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων"
1882
1883 msgid "decrypt data (default)"
1884 msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)"
1885
1886 msgid "verify a signature"
1887 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
1888
1889 msgid "list keys"
1890 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
1891
1892 msgid "list keys and signatures"
1893 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών"
1894
1895 #, fuzzy
1896 msgid "list and check key signatures"
1897 msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
1898
1899 msgid "list keys and fingerprints"
1900 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)"
1901
1902 msgid "list secret keys"
1903 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
1904
1905 msgid "generate a new key pair"
1906 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1907
1908 #, fuzzy
1909 #| msgid "generate a new key pair"
1910 msgid "quickly generate a new key pair"
1911 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1912
1913 #, fuzzy
1914 #| msgid "generate a new key pair"
1915 msgid "quickly add a new user-id"
1916 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1917
1918 #, fuzzy
1919 #| msgid "generate a new key pair"
1920 msgid "quickly revoke a user-id"
1921 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1922
1923 msgid "full featured key pair generation"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "generate a revocation certificate"
1927 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
1928
1929 msgid "remove keys from the public keyring"
1930 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
1931
1932 msgid "remove keys from the secret keyring"
1933 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη"
1934
1935 #, fuzzy
1936 #| msgid "sign a key"
1937 msgid "quickly sign a key"
1938 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1939
1940 #, fuzzy
1941 #| msgid "sign a key locally"
1942 msgid "quickly sign a key locally"
1943 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1944
1945 msgid "sign a key"
1946 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1947
1948 msgid "sign a key locally"
1949 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1950
1951 msgid "sign or edit a key"
1952 msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού"
1953
1954 #, fuzzy
1955 msgid "change a passphrase"
1956 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
1957
1958 msgid "export keys"
1959 msgstr "εξαγωγή κλειδιών"
1960
1961 msgid "export keys to a keyserver"
1962 msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
1963
1964 msgid "import keys from a keyserver"
1965 msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
1966
1967 msgid "search for keys on a keyserver"
1968 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
1969
1970 msgid "update all keys from a keyserver"
1971 msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
1972
1973 msgid "import/merge keys"
1974 msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών"
1975
1976 msgid "print the card status"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "change data on a card"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "change a card's PIN"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "update the trust database"
1986 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
1987
1988 #, fuzzy
1989 msgid "print message digests"
1990 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
1991
1992 msgid "run in server mode"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "create ascii armored output"
1999 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
2000
2001 #, fuzzy
2002 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2003 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
2004
2005 #, fuzzy
2006 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2007 msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση"
2008
2009 #, fuzzy
2010 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2011 msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)"
2012
2013 msgid "use canonical text mode"
2014 msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
2015
2016 #, fuzzy
2017 msgid "|FILE|write output to FILE"
2018 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
2019
2020 msgid "do not make any changes"
2021 msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή"
2022
2023 msgid "prompt before overwriting"
2024 msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη"
2025
2026 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid ""
2030 "@\n"
2031 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2032 msgstr ""
2033 "@\n"
2034 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
2035
2036 msgid ""
2037 "@\n"
2038 "Examples:\n"
2039 "\n"
2040 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2041 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2042 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2043 " --list-keys [names]        show keys\n"
2044 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2045 msgstr ""
2046 "@\n"
2047 "Παραδείγματα:\n"
2048 "\n"
2049 " -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
2050 " --clearsign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
2051 " --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
2052 " --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
2053 " --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
2054
2055 #, fuzzy
2056 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2057 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2058 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2059
2060 #, fuzzy
2061 #| msgid ""
2062 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2063 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2064 #| "default operation depends on the input data\n"
2065 msgid ""
2066 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2067 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2068 "Default operation depends on the input data\n"
2069 msgstr ""
2070 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2071 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
2072 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
2073
2074 msgid ""
2075 "\n"
2076 "Supported algorithms:\n"
2077 msgstr ""
2078 "\n"
2079 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
2080
2081 msgid "Pubkey: "
2082 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2083
2084 msgid "Cipher: "
2085 msgstr "Κρυπταλγόριθμος: "
2086
2087 msgid "Hash: "
2088 msgstr "Hash: "
2089
2090 msgid "Compression: "
2091 msgstr "Συμπίεση: "
2092
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2095 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
2096
2097 msgid "conflicting commands\n"
2098 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2102 msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n"
2103
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2106 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2107
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2110 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2114 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2118 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2122 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2126 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2127
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2130 msgstr ""
2131 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid ""
2135 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2136 msgstr ""
2137 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2141 msgstr ""
2142 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2146 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2147
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid ""
2150 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2151 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2155 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2159 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
2160
2161 msgid "display photo IDs during key listings"
2162 msgstr ""
2163
2164 #, fuzzy
2165 msgid "show key usage information during key listings"
2166 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2167
2168 msgid "show policy URLs during signature listings"
2169 msgstr ""
2170
2171 #, fuzzy
2172 msgid "show all notations during signature listings"
2173 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2174
2175 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2179 msgstr ""
2180
2181 #, fuzzy
2182 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2183 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2184
2185 msgid "show user ID validity during key listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2192 msgstr ""
2193
2194 #, fuzzy
2195 msgid "show the keyring name in key listings"
2196 msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
2197
2198 #, fuzzy
2199 msgid "show expiration dates during signature listings"
2200 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2201
2202 #, fuzzy
2203 msgid "available TOFU policies:\n"
2204 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
2205
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2208 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
2209
2210 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #, fuzzy, c-format
2214 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2215 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2216 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n"
2217
2218 #, fuzzy, c-format
2219 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2220 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2221 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n"
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2225 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2226
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2229 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2233 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2234
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2237 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2238
2239 #, fuzzy
2240 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2241 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2245 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2246
2247 #, fuzzy
2248 msgid "invalid keyserver options\n"
2249 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2253 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2254
2255 msgid "invalid import options\n"
2256 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "invalid filter option: %s\n"
2260 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2261
2262 #, c-format
2263 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2264 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2265
2266 msgid "invalid export options\n"
2267 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2268
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2271 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2272
2273 #, fuzzy
2274 msgid "invalid list options\n"
2275 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2276
2277 msgid "display photo IDs during signature verification"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "show policy URLs during signature verification"
2281 msgstr ""
2282
2283 #, fuzzy
2284 msgid "show all notations during signature verification"
2285 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2286
2287 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2291 msgstr ""
2292
2293 #, fuzzy
2294 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2295 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2296
2297 #, fuzzy
2298 msgid "show user ID validity during signature verification"
2299 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2300
2301 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2302 msgstr ""
2303
2304 #, fuzzy
2305 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2306 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2307
2308 msgid "validate signatures with PKA data"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2312 msgstr ""
2313
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2316 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2317
2318 #, fuzzy
2319 msgid "invalid verify options\n"
2320 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2321
2322 #, c-format
2323 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2324 msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n"
2325
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2328 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2329
2330 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2334 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
2335
2336 #, c-format
2337 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2338 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
2339
2340 #, c-format
2341 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2342 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
2343
2344 #, c-format
2345 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2346 msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
2347
2348 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2349 msgstr ""
2350
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2353 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2354
2355 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2356 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2357
2358 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2359 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
2360
2361 #, fuzzy
2362 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2363 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2364
2365 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2366 msgstr ""
2367 "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
2368 "δεν είναι έγκυρος\n"
2369
2370 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2371 msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
2372
2373 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2374 msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
2375
2376 #, fuzzy
2377 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2378 msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
2379
2380 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2381 msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2382
2383 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2384 msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2385
2386 #, fuzzy
2387 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2388 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2389 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
2390
2391 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2392 msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
2393
2394 msgid "invalid default preferences\n"
2395 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
2396
2397 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2398 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
2399
2400 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2401 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
2402
2403 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2404 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2408 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
2409
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2412 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2416 msgstr ""
2417 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2421 msgstr ""
2422 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2423
2424 #, c-format
2425 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2426 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
2427
2428 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2429 msgstr ""
2430 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
2431 "δημοσίου κλειδιού\n"
2432
2433 msgid "--store [filename]"
2434 msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
2435
2436 msgid "--symmetric [filename]"
2437 msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]"
2438
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2441 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
2442
2443 msgid "--encrypt [filename]"
2444 msgstr "--encrypt [όνομα αρχείου]"
2445
2446 #, fuzzy
2447 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2448 msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
2449
2450 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2455 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2456
2457 msgid "--sign [filename]"
2458 msgstr "--sign [όνομα αρχείου]"
2459
2460 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2461 msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
2462
2463 #, fuzzy
2464 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2465 msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
2466
2467 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2472 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2473
2474 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2475 msgstr "--sign --symmetric [όνομα αρχείου]"
2476
2477 msgid "--clearsign [filename]"
2478 msgstr "--clearsign [όνομα αρχείου]"
2479
2480 msgid "--decrypt [filename]"
2481 msgstr "--decrypt [όνομα αρχείου]"
2482
2483 msgid "--sign-key user-id"
2484 msgstr "--sign-key user-id"
2485
2486 msgid "--lsign-key user-id"
2487 msgstr "--lsign-key user-id"
2488
2489 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2490 msgstr "--edit-key user-id [εντολές]"
2491
2492 #, fuzzy
2493 msgid "--passwd <user-id>"
2494 msgstr "--sign-key user-id"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2498 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2502 msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "key export failed: %s\n"
2506 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2507
2508 #, fuzzy, c-format
2509 #| msgid "key export failed: %s\n"
2510 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2511 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2515 msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2519 msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2523 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2527 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
2528
2529 #, fuzzy, c-format
2530 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2531 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2532 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2533
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2536 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
2537
2538 #, c-format
2539 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "[filename]"
2543 msgstr "[όνομα αρχείου]"
2544
2545 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2546 msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
2547
2548 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2549 msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2550
2551 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2552 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2553
2554 #, fuzzy
2555 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2556 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2557
2558 #, fuzzy
2559 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2560 msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη"
2561
2562 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2563 msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση"
2564
2565 msgid "|FD|write status info to this FD"
2566 msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD"
2567
2568 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2572 msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2573
2574 #, fuzzy
2575 msgid ""
2576 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2577 "Check signatures against known trusted keys\n"
2578 msgstr ""
2579 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2580 "Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n"
2581
2582 msgid "No help available"
2583 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
2584
2585 #, fuzzy, c-format
2586 #| msgid "No help available for `%s'"
2587 msgid "No help available for '%s'"
2588 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
2589
2590 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2594 msgstr ""
2595
2596 #, fuzzy
2597 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2598 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2599
2600 #, fuzzy
2601 msgid "do not update the trustdb after import"
2602 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2603
2604 #, fuzzy
2605 msgid "show key during import"
2606 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2607
2608 msgid "only accept updates to existing keys"
2609 msgstr ""
2610
2611 #, fuzzy
2612 msgid "remove unusable parts from key after import"
2613 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
2614
2615 msgid "remove as much as possible from key after import"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "run import filters and export key immediately"
2619 msgstr ""
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "skipping block of type %d\n"
2623 msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n"
2624
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "%lu keys processed so far\n"
2627 msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "Total number processed: %lu\n"
2631 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2635 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2636 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2640 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2644 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "              imported: %lu"
2648 msgstr "              εισαχθέντα: %lu"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "             unchanged: %lu\n"
2652 msgstr "             αμετάβλητα: %lu\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2656 msgstr "          νέα user ID: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2660 msgstr "           νέα υποκλειδιά: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "        new signatures: %lu\n"
2664 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2668 msgstr "   νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2672 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2676 msgstr "  εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2680 msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "          not imported: %lu\n"
2684 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2688 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2697 "algorithms on these user IDs:\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2706 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: no user ID\n"
2724 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: %s\n"
2728 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
2729
2730 msgid "rejected by import screener"
2731 msgstr ""
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2735 msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2739 msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2743 msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
2744
2745 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2746 msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2750 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2754 msgstr "κλειδί %08lX:  νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2758 msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n"
2759
2760 #, fuzzy, c-format
2761 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2762 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2763 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2767 msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2771 msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2775 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2779 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2783 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2787 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2791 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2795 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2799 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2803 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2807 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2811 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2815 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2819 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2823 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: secret key imported\n"
2827 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2831 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2832 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2836 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "secret key %s: %s\n"
2840 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2841
2842 #, fuzzy
2843 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2844 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2848 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n"
2849
2850 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2851 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2852 #. actual private key data is stored on the card.  A
2853 #. single smartcard can have up to three private key
2854 #. data.  Importing private key stub is always
2855 #. skipped in 2.1, and it returns
2856 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2857 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2858 #. references to a card will be automatically
2859 #. created again.
2860 #, c-format
2861 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2866 msgstr ""
2867 "κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού "
2868 "ανάκλησης\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2872 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2876 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2880 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2884 msgstr ""
2885 "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id "
2886 "\"%s\"\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2890 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2894 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2898 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2902 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2906 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2910 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2914 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2918 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2922 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2926 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2930 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2934 msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2938 msgstr ""
2939 "κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2943 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2947 msgstr ""
2948 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2952 msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2956 msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2960 msgstr ""
2961 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης "
2962 "%08lX\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2966 msgstr ""
2967 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n"
2968 "δεν είναι παρών.\n"
2969
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2972 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n"
2973
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2976 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2980 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2984 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2985 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "keybox '%s' created\n"
2989 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2993 msgid "keyring '%s' created\n"
2994 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2998 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "error opening key DB: %s\n"
3002 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3006 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
3007
3008 msgid "[revocation]"
3009 msgstr "[ανάκληση]"
3010
3011 msgid "[self-signature]"
3012 msgstr "[ιδιο-υπογραφή]"
3013
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3016 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
3017
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid ""
3020 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3021 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
3022
3023 #, fuzzy
3024 msgid " (reordered signatures follow)"
3025 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s:\n"
3029 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
3030
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3033 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3034 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3035 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3039 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3040 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3041 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3042 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3043
3044 #, fuzzy, c-format
3045 #| msgid "%d bad signatures\n"
3046 msgid "%d bad signature\n"
3047 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3048 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
3049 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
3050
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "%d signature reordered\n"
3053 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3054 msgstr[0] "Καλή υπογραφή από \""
3055 msgstr[1] "Καλή υπογραφή από \""
3056
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3060 "all signatures.\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid ""
3065 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3066 "keys\n"
3067 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3068 "etc.)\n"
3069 msgstr ""
3070 "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n"
3071 "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
3072 "να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
3073 "\n"
3074
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3077 msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
3078
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "  %d = I trust fully\n"
3081 msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
3082
3083 msgid ""
3084 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3085 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3086 "trust signatures on your behalf.\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3098 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3099
3100 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3101 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) "
3102
3103 msgid "  Unable to sign.\n"
3104 msgstr "  Αδυναμία υπογραφής.\n"
3105
3106 #, c-format
3107 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3108 msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε."
3109
3110 #, c-format
3111 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3112 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3113
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3116 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3117
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Sign it? (y/N) "
3120 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3121
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "The self-signature on \"%s\"\n"
3125 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3126 msgstr ""
3127 "Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n"
3128 "είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n"
3129
3130 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3131 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) "
3132
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Your current signature on \"%s\"\n"
3136 "has expired.\n"
3137 msgstr ""
3138 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3139 "έχει λήξει.\n"
3140
3141 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3142 msgstr ""
3143 "Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) "
3144
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "Your current signature on \"%s\"\n"
3148 "is a local signature.\n"
3149 msgstr ""
3150 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3151 "είναι μια τοπική υπογραφή.\n"
3152
3153 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3154 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) "
3155
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3158 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3159
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3162 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3163
3164 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3165 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) "
3166
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3169 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3170
3171 msgid "This key has expired!"
3172 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3176 msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n"
3177
3178 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3179 msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα;  (Y/n) "
3180
3181 msgid ""
3182 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3183 "belongs\n"
3184 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3185 msgstr ""
3186 "Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n"
3187 "ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε "
3188 "πατήστε\"0\".\n"
3189
3190 #, c-format
3191 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3192 msgstr "   (0) Δεν απαντώ.%s\n"
3193
3194 #, c-format
3195 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3196 msgstr "   (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n"
3197
3198 #, c-format
3199 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3200 msgstr "   (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n"
3201
3202 #, c-format
3203 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3204 msgstr "   (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3208 msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): "
3209
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid ""
3212 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3213 "key \"%s\" (%s)\n"
3214 msgstr ""
3215 "Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n"
3216 "με το κλειδί σας: \""
3217
3218 #, fuzzy
3219 msgid "This will be a self-signature.\n"
3220 msgstr ""
3221 "\n"
3222 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3226 msgstr ""
3227 "\n"
3228 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3229
3230 #, fuzzy
3231 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3232 msgstr ""
3233 "\n"
3234 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3235 "\n"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3239 msgstr ""
3240 "\n"
3241 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3242
3243 #, fuzzy
3244 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3245 msgstr ""
3246 "\n"
3247 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3248 "\n"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3252 msgstr ""
3253 "\n"
3254 "Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n"
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "I have checked this key casually.\n"
3258 msgstr ""
3259 "\n"
3260 "Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n"
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3264 msgstr ""
3265 "\n"
3266 "Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n"
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Really sign? (y/N) "
3270 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3271
3272 #, c-format
3273 msgid "signing failed: %s\n"
3274 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
3275
3276 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #, fuzzy, c-format
3280 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3281 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3282 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
3283
3284 msgid "save and quit"
3285 msgstr "αποθήκευση και έξοδος"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "show key fingerprint"
3289 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "show the keygrip"
3293 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3294
3295 msgid "list key and user IDs"
3296 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
3297
3298 msgid "select user ID N"
3299 msgstr "επιλογή user ID N"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "select subkey N"
3303 msgstr "επιλογή user ID N"
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "check signatures"
3307 msgstr "ανάκληση υπογραφών"
3308
3309 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3310 msgstr ""
3311
3312 #, fuzzy
3313 msgid "sign selected user IDs locally"
3314 msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά"
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3318 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3319
3320 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "add a user ID"
3324 msgstr "προσθήκη ενός user ID"
3325
3326 msgid "add a photo ID"
3327 msgstr "προσθήκη ενός photo ID"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "delete selected user IDs"
3331 msgstr "διαγραφή ενός user ID"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "add a subkey"
3335 msgstr "addkey"
3336
3337 msgid "add a key to a smartcard"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "move a key to a smartcard"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "move a backup key to a smartcard"
3344 msgstr ""
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "delete selected subkeys"
3348 msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3349
3350 msgid "add a revocation key"
3351 msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3355 msgstr ""
3356 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3360 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "flag the selected user ID as primary"
3364 msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων"
3365
3366 msgid "list preferences (expert)"
3367 msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)"
3368
3369 msgid "list preferences (verbose)"
3370 msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)"
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3374 msgstr ""
3375 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3376
3377 #, fuzzy
3378 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3379 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
3380
3381 #, fuzzy
3382 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3383 msgstr ""
3384 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3385
3386 msgid "change the passphrase"
3387 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
3388
3389 msgid "change the ownertrust"
3390 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3394 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "revoke selected user IDs"
3398 msgstr "ανάκληση ενός user ID"
3399
3400 #, fuzzy
3401 msgid "revoke key or selected subkeys"
3402 msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "enable key"
3406 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "disable key"
3410 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
3411
3412 #, fuzzy
3413 msgid "show selected photo IDs"
3414 msgstr "απεικόνιση photo ID"
3415
3416 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Secret key is available.\n"
3423 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
3424
3425 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3426 msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
3427
3428 msgid ""
3429 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3430 "(lsign),\n"
3431 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3432 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Key is revoked."
3436 msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε."
3437
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3440 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3444 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3445
3446 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3447 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3448
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3451 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
3452
3453 #, c-format
3454 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3455 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
3456
3457 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3458 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
3459
3460 #, c-format
3461 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3465 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3469 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3473 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3474
3475 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3476 #. moving the key and not about removing it.
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3479 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "You must select exactly one key.\n"
3483 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3484
3485 msgid "Command expects a filename argument\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3490 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
3491
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3494 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3495
3496 msgid "You must select at least one key.\n"
3497 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3498
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3501 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3502
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3505 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; "
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3509 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3513 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; "
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3517 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3521 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3525 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3526
3527 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Set preference list to:\n"
3532 msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
3533
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3536 msgstr ""
3537 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3538
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3541 msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;"
3542
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Save changes? (y/N) "
3545 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
3546
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3549 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
3550
3551 #, c-format
3552 msgid "update failed: %s\n"
3553 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
3554
3555 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3556 msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
3557
3558 #, fuzzy, c-format
3559 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3560 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3561 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
3562
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3565 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3569 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
3570
3571 #, fuzzy, c-format
3572 #| msgid "invalid value\n"
3573 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3574 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
3575
3576 #, fuzzy
3577 #| msgid "No such user ID.\n"
3578 msgid "No matching user IDs."
3579 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
3580
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Nothing to sign.\n"
3583 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3584
3585 msgid "Digest: "
3586 msgstr "Περίληψη: "
3587
3588 msgid "Features: "
3589 msgstr "Δυνατότητε: "
3590
3591 msgid "Keyserver no-modify"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "Preferred keyserver: "
3595 msgstr ""
3596
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Notations: "
3599 msgstr "Σημείωση: "
3600
3601 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3602 msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3606 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3607
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3610 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3611
3612 #, fuzzy
3613 msgid "(sensitive)"
3614 msgstr " (ευαίσθητο)"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "created: %s"
3618 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
3619
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "revoked: %s"
3622 msgstr "[ανακλημένο]"
3623
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "expired: %s"
3626 msgstr " [λήγει: %s]"
3627
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "expires: %s"
3630 msgstr " [λήγει: %s]"
3631
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "usage: %s"
3634 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3635
3636 msgid "card-no: "
3637 msgstr ""
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "trust: %s"
3641 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3642
3643 #, c-format
3644 msgid "validity: %s"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "This key has been disabled"
3648 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"
3649
3650 msgid ""
3651 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3652 "unless you restart the program.\n"
3653 msgstr ""
3654 "Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n"
3655 "εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n"
3656
3657 #, fuzzy
3658 msgid "revoked"
3659 msgstr "[ανακλημένο]"
3660
3661 #, fuzzy
3662 msgid "expired"
3663 msgstr "expire"
3664
3665 msgid ""
3666 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3667 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3668 msgstr ""
3669 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων.  Αυτή η εντολή\n"
3670 "              μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
3671
3672 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #, fuzzy
3676 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3677 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3678 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3679
3680 msgid ""
3681 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3682 "versions\n"
3683 "         of PGP to reject this key.\n"
3684 msgstr ""
3685 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n"
3686 "               μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n"
3687
3688 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3689 msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) "
3690
3691 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3692 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n"
3693
3694 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3698 msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)"
3699
3700 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3701 msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)"
3702
3703 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3704 msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)"
3705
3706 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3707 msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)"
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3711 msgid "Deleted %d signature.\n"
3712 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3713 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3714 msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3715
3716 msgid "Nothing deleted.\n"
3717 msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n"
3718
3719 #, fuzzy
3720 msgid "invalid"
3721 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
3722
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3725 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3726
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3729 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3730 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3731 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3735 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3736
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3739 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3740
3741 msgid ""
3742 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3743 "cause\n"
3744 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3745 msgstr ""
3746 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n"
3747 "               καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n"
3748 "               να το απορρίψουν.\n"
3749
3750 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3751 msgstr ""
3752 "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n"
3753
3754 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3755 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
3756
3757 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3758 msgstr ""
3759 "αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
3760
3761 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3762 msgstr ""
3763 "δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
3764
3765 #, fuzzy
3766 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3767 msgstr ""
3768 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
3769
3770 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3771 msgstr ""
3772 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να "
3773 "επανέλθει!\n"
3774
3775 #, fuzzy
3776 msgid ""
3777 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3778 msgstr ""
3779 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3780 "N): "
3781
3782 #, fuzzy
3783 msgid ""
3784 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3785 "N) "
3786 msgstr ""
3787 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3788 "N): "
3789
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3792 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
3793
3794 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3795 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
3796
3797 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3798 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3799
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3802 msgstr ""
3803 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
3804 "πιστοποιηθεί\n"
3805
3806 #, c-format
3807 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3811 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n"
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3815 msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3816
3817 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3818 msgstr ""
3819
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3822 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3823
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3826 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3827
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Enter the notation: "
3830 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3831
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Proceed? (y/N) "
3834 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "No user ID with index %d\n"
3838 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "No user ID with hash %s\n"
3842 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3846 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "No subkey with index %d\n"
3850 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3851
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3854 msgstr "user ID: \""
3855
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3858 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s%s\n"
3859
3860 msgid " (non-exportable)"
3861 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3862
3863 #, c-format
3864 msgid "This signature expired on %s.\n"
3865 msgstr "Αυτή η υπογραφή έληξε στις %s.\n"
3866
3867 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3868 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3869
3870 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3871 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
3872
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Not signed by you.\n"
3875 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3879 msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
3880
3881 #, fuzzy
3882 msgid " (non-revocable)"
3883 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3887 msgstr "   ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n"
3888
3889 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3890 msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n"
3891
3892 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3893 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)"
3894
3895 msgid "no secret key\n"
3896 msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n"
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3904 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3905
3906 #, c-format
3907 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3908 msgstr ""
3909 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n"
3910
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3913 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3914
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3917 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3918
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3921 msgstr "Απεικόνιση %s photo ID μεγέθους %ld για το κλειδί 0x%08lX (uid %d)\n"
3922
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3925 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
3926
3927 #, fuzzy
3928 msgid "too many cipher preferences\n"
3929 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "too many digest preferences\n"
3933 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3934
3935 #, fuzzy
3936 msgid "too many compression preferences\n"
3937 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3938
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3941 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
3942
3943 msgid "writing&nb