po: Fix Japanese translation.
[gnupg.git] / po / el.po
1 # Greek Translation of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
4 #                      !-- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
13 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
22
23 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
24 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
25 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
26 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
27 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
28 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Yes"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_No"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
49 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
50
51 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 #| msgid "invalid passphrase"
56 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
57 msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί"
58
59 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
60 #. for the quality bar.
61 msgid "Quality:"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
65 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
66 #. string to describe what this is about.  The length of the
67 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
68 #. translate this entry, a default english text (see source)
69 #. will be used.
70 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
75 "session"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
81 "this session"
82 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
83
84 msgid "PIN:"
85 msgstr ""
86
87 #, fuzzy
88 msgid "Passphrase:"
89 msgstr "κακή φράση κλειδί"
90
91 msgid "does not match - try again"
92 msgstr ""
93
94 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
95 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
96 #. two %d give the current and maximum number of tries.
97 #, c-format
98 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Repeat:"
102 msgstr ""
103
104 #, fuzzy
105 msgid "PIN too long"
106 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
107
108 #, fuzzy
109 msgid "Passphrase too long"
110 msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n"
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Invalid characters in PIN"
114 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
115
116 msgid "PIN too short"
117 msgstr ""
118
119 #, fuzzy
120 msgid "Bad PIN"
121 msgstr "κακό MPI"
122
123 #, fuzzy
124 msgid "Bad Passphrase"
125 msgstr "κακή φράση κλειδί"
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
129 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
133 msgid "can't create '%s': %s\n"
134 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
135
136 #, fuzzy, c-format
137 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
138 msgid "can't open '%s': %s\n"
139 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
143 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
144
145 #, c-format
146 msgid "detected card with S/N: %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
151 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "no suitable card key found: %s\n"
155 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
156
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
160 "allow this?"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Allow"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Deny"
167 msgstr ""
168
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
171 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "Please re-enter this passphrase"
175 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
176
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid ""
179 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
180 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
181 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
185 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
186
187 msgid "Please insert the card with serial number"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Admin PIN"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
197 #. used to unblock a PIN.
198 msgid "PUK"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Reset Code"
202 msgstr ""
203
204 #, c-format
205 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
206 msgstr ""
207
208 #, fuzzy
209 msgid "Repeat this Reset Code"
210 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
211
212 #, fuzzy
213 msgid "Repeat this PUK"
214 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
215
216 #, fuzzy
217 msgid "Repeat this PIN"
218 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
219
220 #, fuzzy
221 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
222 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
223
224 #, fuzzy
225 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
226 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
227
228 #, fuzzy
229 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
230 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
231
232 #, c-format
233 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
234 msgstr ""
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error creating temporary file: %s\n"
238 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
242 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
243
244 #, fuzzy
245 msgid "Enter new passphrase"
246 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
247
248 #, fuzzy
249 msgid "Take this one anyway"
250 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
251
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
255 msgstr ""
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
260 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
261 msgstr ""
262
263 msgid "Yes, protection is not needed"
264 msgstr ""
265
266 #, fuzzy, c-format
267 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
268 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
269 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
270 msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
271 msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
272
273 #, c-format
274 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
275 msgid_plural ""
276 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
277 msgstr[0] ""
278 msgstr[1] ""
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
282 msgstr ""
283
284 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
285 msgstr ""
286
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
289 msgstr ""
290 "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
291 "\n"
292
293 #, fuzzy
294 msgid "Please enter the new passphrase"
295 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
296
297 #, fuzzy
298 msgid ""
299 "@Options:\n"
300 " "
301 msgstr ""
302 "@\n"
303 "Επιλογές:\n"
304 " "
305
306 msgid "run in daemon mode (background)"
307 msgstr ""
308
309 msgid "run in server mode (foreground)"
310 msgstr ""
311
312 #, fuzzy
313 #| msgid "Key is superseded"
314 msgid "run in supervised mode"
315 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
316
317 msgid "verbose"
318 msgstr "αναλυτικά"
319
320 msgid "be somewhat more quiet"
321 msgstr "ήσυχη έξοδος"
322
323 msgid "sh-style command output"
324 msgstr ""
325
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #, fuzzy
330 msgid "|FILE|read options from FILE"
331 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
332
333 msgid "do not detach from the console"
334 msgstr ""
335
336 msgid "do not grab keyboard and mouse"
337 msgstr ""
338
339 #, fuzzy
340 msgid "use a log file for the server"
341 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
342
343 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
344 msgstr ""
345
346 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "do not use the SCdaemon"
351 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
352
353 #, fuzzy
354 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
355 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
356 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
357
358 msgid "ignore requests to change the TTY"
359 msgstr ""
360
361 msgid "ignore requests to change the X display"
362 msgstr ""
363
364 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
365 msgstr ""
366
367 msgid "do not use the PIN cache when signing"
368 msgstr ""
369
370 #, fuzzy
371 msgid "disallow the use of an external password cache"
372 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
373
374 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy
378 msgid "allow presetting passphrase"
379 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
380
381 msgid "disallow caller to override the pinentry"
382 msgstr ""
383
384 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 #| msgid "not supported"
389 msgid "enable ssh support"
390 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
391
392 #, fuzzy
393 #| msgid "not supported"
394 msgid "enable putty support"
395 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
396
397 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
398 #. reporting address.  This is so that we can change the
399 #. reporting address without breaking the translations.
400 #, fuzzy
401 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
402 msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
403
404 #, fuzzy
405 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
406 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
407
408 msgid ""
409 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
410 "Secret key management for @GNUPG@\n"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
415 msgstr ""
416
417 #, fuzzy, c-format
418 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
419 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
420 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
421
422 #, fuzzy, c-format
423 #| msgid "option file `%s': %s\n"
424 msgid "option file '%s': %s\n"
425 msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "reading options from `%s'\n"
429 msgid "reading options from '%s'\n"
430 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
434 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
435 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "can't create socket: %s\n"
439 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
440
441 #, c-format
442 msgid "socket name '%s' is too long\n"
443 msgstr ""
444
445 #, fuzzy
446 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
447 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
448
449 #, fuzzy
450 msgid "error getting nonce for the socket\n"
451 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
452
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
455 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
456
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
459 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
460
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "listen() failed: %s\n"
463 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
464
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "listening on socket '%s'\n"
467 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
468
469 #, fuzzy, c-format
470 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
471 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
472 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "directory '%s' created\n"
476 msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n"
477
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
480 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
484 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n"
485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
488 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
489
490 #, c-format
491 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
492 msgstr ""
493
494 #, c-format
495 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
496 msgstr ""
497
498 #, c-format
499 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
504 msgstr ""
505
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
508 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
509
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "%s %s stopped\n"
512 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
513
514 #, fuzzy
515 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
516 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
517
518 #, fuzzy
519 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
520 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
521
522 msgid ""
523 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
524 "Password cache maintenance\n"
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 "@Commands:\n"
529 " "
530 msgstr ""
531 "@Εντολές:\n"
532 " "
533
534 msgid ""
535 "@\n"
536 "Options:\n"
537 " "
538 msgstr ""
539 "@\n"
540 "Επιλογές:\n"
541 " "
542
543 #, fuzzy
544 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
545 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
546
547 msgid ""
548 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
549 "Secret key maintenance tool\n"
550 msgstr ""
551
552 #, fuzzy
553 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
554 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
555
556 #, fuzzy
557 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
558 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
559
560 msgid ""
561 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
562 "system."
563 msgstr ""
564
565 #, fuzzy
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
568 "needed to complete this operation."
569 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
570
571 #, fuzzy
572 msgid "cancelled\n"
573 msgstr "Ακύρωση"
574
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
577 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
578
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "error opening '%s': %s\n"
581 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
582
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
585 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
586
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
589 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
590
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
593 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
594
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
597 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
598
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
601 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
602
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
605 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
606
607 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
608 msgstr ""
609
610 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
611 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
612 #. Pinentry to insert a line break.  The double
613 #. percent sign is actually needed because it is also
614 #. a printf format string.  If you need to insert a
615 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
616 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
617 #. certificate.
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
621 "certificates?"
622 msgstr ""
623
624 #, fuzzy
625 msgid "Yes"
626 msgstr "ναι|ναί"
627
628 msgid "No"
629 msgstr ""
630
631 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
632 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
633 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
634 #. needed because it is also a printf format string.  If you
635 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
636 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
637 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
638 #. as stored in the certificate.
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
642 "fingerprint:%%0A  %s"
643 msgstr ""
644
645 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
646 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
647 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
648 msgid "Correct"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Wrong"
652 msgstr ""
653
654 #, c-format
655 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
656 msgstr ""
657
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
661 "it now."
662 msgstr ""
663
664 #, fuzzy
665 msgid "Change passphrase"
666 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
667
668 msgid "I'll change it later"
669 msgstr ""
670
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid ""
673 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
674 "%%0A?"
675 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
676
677 #, fuzzy
678 msgid "Delete key"
679 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
680
681 msgid ""
682 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
683 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
684 msgstr ""
685
686 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
687 msgstr ""
688
689 #, c-format
690 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
695 msgstr ""
696
697 #, c-format
698 msgid "checking created signature failed: %s\n"
699 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
700
701 msgid "secret key parts are not available\n"
702 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
703
704 #, fuzzy, c-format
705 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
706 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
707 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
708
709 #, fuzzy, c-format
710 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
711 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
712 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error creating a pipe: %s\n"
721 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
725 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "error forking process: %s\n"
729 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
730
731 #, c-format
732 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
733 msgstr ""
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
737 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
741 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
742
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error running '%s': terminated\n"
745 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
746
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
749 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
750
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
753 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
754
755 #, fuzzy, c-format
756 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
757 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
758 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
759
760 #, fuzzy
761 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
762 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
763
764 #, c-format
765 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
766 msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n"
767
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
770 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
771
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
774 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
775
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
778 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
779
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
782 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
783
784 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
785 msgid "yes"
786 msgstr "ναι|ναί"
787
788 msgid "yY"
789 msgstr "yY"
790
791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
792 msgid "no"
793 msgstr "όχι|οχι"
794
795 msgid "nN"
796 msgstr "nN"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 msgid "quit"
800 msgstr "τερματισμός"
801
802 msgid "qQ"
803 msgstr "qQ"
804
805 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
806 msgid "okay|okay"
807 msgstr ""
808
809 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
810 msgid "cancel|cancel"
811 msgstr ""
812
813 msgid "oO"
814 msgstr ""
815
816 #, fuzzy
817 msgid "cC"
818 msgstr "c"
819
820 #, c-format
821 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
822 msgstr ""
823
824 #, c-format
825 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
826 msgstr ""
827
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
830 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
831
832 #, c-format
833 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
834 msgstr ""
835
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
838 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
839
840 #, c-format
841 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
842 msgstr ""
843
844 #, c-format
845 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
846 msgstr ""
847
848 #, c-format
849 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
850 msgstr ""
851
852 msgid "connection to agent established\n"
853 msgstr ""
854
855 #, fuzzy
856 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
857 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
858
859 #, c-format
860 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
865 msgstr ""
866
867 msgid "connection to the dirmngr established\n"
868 msgstr ""
869
870 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
871 #. verbatim.  It will not be printed.
872 msgid "|audit-log-result|Good"
873 msgstr ""
874
875 msgid "|audit-log-result|Bad"
876 msgstr ""
877
878 msgid "|audit-log-result|Not supported"
879 msgstr ""
880
881 #, fuzzy
882 msgid "|audit-log-result|No certificate"
883 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
884
885 #, fuzzy
886 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
887 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
888
889 msgid "|audit-log-result|Error"
890 msgstr ""
891
892 #, fuzzy
893 msgid "|audit-log-result|Not used"
894 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
895
896 #, fuzzy
897 msgid "|audit-log-result|Okay"
898 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|Skipped"
902 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
903
904 #, fuzzy
905 msgid "|audit-log-result|Some"
906 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
907
908 #, fuzzy
909 msgid "Certificate chain available"
910 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
911
912 #, fuzzy
913 msgid "root certificate missing"
914 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
915
916 msgid "Data encryption succeeded"
917 msgstr ""
918
919 #, fuzzy
920 msgid "Data available"
921 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Session key created"
925 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
926
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "algorithm: %s"
929 msgstr "θωράκιση: %s\n"
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "unsupported algorithm: %s"
933 msgstr ""
934 "\n"
935 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
936
937 #, fuzzy
938 msgid "seems to be not encrypted"
939 msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
940
941 msgid "Number of recipients"
942 msgstr ""
943
944 #, c-format
945 msgid "Recipient %d"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Data signing succeeded"
949 msgstr ""
950
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "data hash algorithm: %s"
953 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
954
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Signer %d"
957 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
958
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "attr hash algorithm: %s"
961 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
962
963 msgid "Data decryption succeeded"
964 msgstr ""
965
966 #, fuzzy
967 msgid "Encryption algorithm supported"
968 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
969
970 #, fuzzy
971 msgid "Data verification succeeded"
972 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "Signature available"
976 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "Parsing data succeeded"
980 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
981
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "bad data hash algorithm: %s"
984 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
985
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Signature %d"
988 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
989
990 #, fuzzy
991 msgid "Certificate chain valid"
992 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "Root certificate trustworthy"
996 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
997
998 #, fuzzy
999 msgid "no CRL found for certificate"
1000 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1001
1002 #, fuzzy
1003 msgid "the available CRL is too old"
1004 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1008 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Included certificates"
1012 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1013
1014 msgid "No audit log entries."
1015 msgstr ""
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Unknown operation"
1019 msgstr "άγνωστη έκδοση"
1020
1021 msgid "Gpg-Agent usable"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Dirmngr usable"
1025 msgstr ""
1026
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "No help available for '%s'."
1029 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
1030
1031 #, fuzzy
1032 msgid "ignoring garbage line"
1033 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "[none]"
1037 msgstr "άγνωστο"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "argument not expected"
1041 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "read error"
1045 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "keyword too long"
1049 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "missing argument"
1053 msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
1054
1055 #, fuzzy
1056 #| msgid "invalid armor"
1057 msgid "invalid argument"
1058 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "invalid command"
1062 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "invalid alias definition"
1066 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "out of core"
1070 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "invalid option"
1074 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1082 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1090 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #, fuzzy
1101 msgid "out of core\n"
1102 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1103
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1106 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1107
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1110 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1114 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
1115
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1118 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1119
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1122 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1126 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1134 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1135
1136 msgid "(deadlock?) "
1137 msgstr ""
1138
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1141 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
1142
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "waiting for lock %s...\n"
1145 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "armor: %s\n"
1153 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1154
1155 msgid "invalid armor header: "
1156 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
1157
1158 msgid "armor header: "
1159 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1160
1161 msgid "invalid clearsig header\n"
1162 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
1163
1164 #, fuzzy
1165 msgid "unknown armor header: "
1166 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1167
1168 msgid "nested clear text signatures\n"
1169 msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
1170
1171 #, fuzzy
1172 msgid "unexpected armor: "
1173 msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
1174
1175 msgid "invalid dash escaped line: "
1176 msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
1177
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1180 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1181
1182 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1183 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
1184
1185 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1186 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
1187
1188 msgid "malformed CRC\n"
1189 msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1193 msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
1194
1195 #, fuzzy
1196 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1197 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
1198
1199 msgid "error in trailer line\n"
1200 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1201
1202 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1203 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1207 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
1208
1209 msgid ""
1210 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1211 msgstr ""
1212 "εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση "
1213 "προβληματικού MTA\n"
1214
1215 #, fuzzy, c-format
1216 #| msgid "not human readable"
1217 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1218 msgstr "μη αναγνώσιμο"
1219
1220 msgid ""
1221 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1222 "an '='\n"
1223 msgstr ""
1224 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1225 "και να λήγει με ένα '='\n"
1226
1227 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1228 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1229
1230 #, fuzzy
1231 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1232 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1233
1234 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1235 msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
1236
1237 #, fuzzy
1238 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1239 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1240
1241 #, fuzzy
1242 #| msgid ""
1243 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1244 #| "with an '='\n"
1245 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1246 msgstr ""
1247 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1248 "και να λήγει με ένα '='\n"
1249
1250 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1251 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Enter passphrase: "
1258 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: "
1259
1260 #, fuzzy, c-format
1261 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1262 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1263 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1264
1265 #, c-format
1266 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #, fuzzy, c-format
1270 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1271 msgid "WARNING: %s\n"
1272 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
1273
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1276 msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy
1283 msgid "can't do this in batch mode\n"
1284 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1285
1286 #, fuzzy
1287 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1288 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1289
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1292 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
1293
1294 msgid "Your selection? "
1295 msgstr "Η επιλογή σας; "
1296
1297 msgid "[not set]"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy
1301 msgid "male"
1302 msgstr "enable"
1303
1304 #, fuzzy
1305 msgid "female"
1306 msgstr "enable"
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "unspecified"
1310 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "not forced"
1314 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1315
1316 msgid "forced"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Cardholder's surname: "
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Cardholder's given name: "
1332 msgstr ""
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #, fuzzy
1339 msgid "URL to retrieve public key: "
1340 msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #, fuzzy, c-format
1347 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1348 msgid "error reading '%s': %s\n"
1349 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1350
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "error writing '%s': %s\n"
1353 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1354
1355 msgid "Login data (account name): "
1356 msgstr ""
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Private DO data: "
1363 msgstr ""
1364
1365 #, c-format
1366 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Language preferences: "
1371 msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
1372
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1375 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1376
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1379 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1380
1381 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1382 msgstr ""
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid response.\n"
1386 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "CA fingerprint: "
1390 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1391
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1394 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1395
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "key operation not possible: %s\n"
1398 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "not an OpenPGP card"
1402 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1403
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "error getting current key info: %s\n"
1406 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1407
1408 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid ""
1412 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1413 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1414 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1419 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1420
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1423 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1424
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1427 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1428
1429 #, c-format
1430 msgid "rounded up to %u bits\n"
1431 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
1432
1433 #, c-format
1434 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #, c-format
1438 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1443 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
1444
1445 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1446 msgstr ""
1447
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1450 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1451
1452 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1453 msgstr ""
1454
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1458 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1459 "You should change them using the command --change-pin\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1464 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1465
1466 #, fuzzy
1467 msgid "   (1) Signature key\n"
1468 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1469
1470 #, fuzzy
1471 msgid "   (2) Encryption key\n"
1472 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1473
1474 msgid "   (3) Authentication key\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Invalid selection.\n"
1478 msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n"
1479
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Please select where to store the key:\n"
1482 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
1483
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1486 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1487
1488 #, fuzzy
1489 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1490 msgid "This command is not supported by this card\n"
1491 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1495 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1496
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Continue? (y/N) "
1499 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
1500
1501 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "quit this menu"
1505 msgstr "τερματισμός αυτού του μενού"
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "show admin commands"
1509 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1510
1511 msgid "show this help"
1512 msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας"
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "list all available data"
1516 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1517
1518 msgid "change card holder's name"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "change URL to retrieve key"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1525 msgstr ""
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "change the login name"
1529 msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
1530
1531 #, fuzzy
1532 msgid "change the language preferences"
1533 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1534
1535 msgid "change card holder's sex"
1536 msgstr ""
1537
1538 #, fuzzy
1539 msgid "change a CA fingerprint"
1540 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1541
1542 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1543 msgstr ""
1544
1545 #, fuzzy
1546 msgid "generate new keys"
1547 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1548
1549 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "verify the PIN and list all data"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "destroy all keys and data"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "gpg/card> "
1562 msgstr ""
1563
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Admin-only command\n"
1566 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1567
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Admin commands are allowed\n"
1570 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1571
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1574 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1575
1576 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1577 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1578
1579 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1580 msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
1581
1582 #, fuzzy, c-format
1583 #| msgid "can't open `%s'\n"
1584 msgid "can't open '%s'\n"
1585 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
1586
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1589 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1590
1591 #, c-format
1592 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1593 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "key \"%s\" not found\n"
1597 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1598
1599 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1600 msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
1601
1602 #, fuzzy
1603 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1604 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
1605
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1608 msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; "
1609
1610 #, fuzzy
1611 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1612 msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; "
1613
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1616 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1617
1618 msgid "key"
1619 msgstr "key"
1620
1621 #, fuzzy
1622 #| msgid "Pubkey: "
1623 msgid "subkey"
1624 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
1625
1626 #, c-format
1627 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1628 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1629
1630 msgid "ownertrust information cleared\n"
1631 msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
1632
1633 #, c-format
1634 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1635 msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
1636
1637 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1638 msgstr ""
1639 "χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1643 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
1644
1645 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1646 msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "using cipher %s\n"
1650 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
1651
1652 #, fuzzy, c-format
1653 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1654 msgid "'%s' already compressed\n"
1655 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
1656
1657 #, fuzzy, c-format
1658 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1659 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1660 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
1661
1662 #, fuzzy, c-format
1663 #| msgid "reading from `%s'\n"
1664 msgid "reading from '%s'\n"
1665 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid ""
1669 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1670 msgstr ""
1671 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1672 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1677 "preferences\n"
1678 msgstr ""
1679 "ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1680 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1681
1682 #, c-format
1683 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1684 msgstr ""
1685 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1686 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1690 msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1694 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "%s encrypted data\n"
1698 msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1702 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
1703
1704 msgid ""
1705 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1706 msgstr ""
1707 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
1708 "συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
1709
1710 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1711 msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
1712
1713 msgid "no remote program execution supported\n"
1714 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
1715
1716 msgid ""
1717 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1718 msgstr ""
1719 "οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
1720 "αρχείου\n"
1721
1722 #, fuzzy
1723 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1724 msgstr ""
1725 "αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
1726
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1729 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1730
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1733 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1734
1735 #, c-format
1736 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1737 msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1738
1739 msgid "unnatural exit of external program\n"
1740 msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
1741
1742 msgid "unable to execute external program\n"
1743 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
1744
1745 #, c-format
1746 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1747 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1751 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1752 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1756 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1757 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n"
1758
1759 #, fuzzy
1760 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1761 msgstr ""
1762 "\n"
1763 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
1764 "\n"
1765
1766 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #, fuzzy
1770 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1771 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
1772
1773 #, fuzzy
1774 msgid "remove unusable parts from key during export"
1775 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
1776
1777 msgid "remove as much as possible from key during export"
1778 msgstr ""
1779
1780 #, fuzzy
1781 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1782 msgid " - skipped"
1783 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
1784
1785 #, fuzzy, c-format
1786 #| msgid "writing to `%s'\n"
1787 msgid "writing to '%s'\n"
1788 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1792 msgstr ""
1793 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
1794
1795 #, fuzzy
1796 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1797 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1798
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1801 msgstr "κλειδί %08lX:  κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
1802
1803 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1804 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1808 msgid "error creating '%s': %s\n"
1809 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1810
1811 #, fuzzy
1812 msgid "[User ID not found]"
1813 msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1817 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1818
1819 #, c-format
1820 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "error looking up: %s\n"
1825 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1826
1827 #, fuzzy, c-format
1828 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1829 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1830 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1834 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1838 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1839
1840 #, fuzzy
1841 msgid "No fingerprint"
1842 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1846 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1847
1848 #, fuzzy, c-format
1849 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1850 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1851 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1852
1853 #, fuzzy, c-format
1854 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1855 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1856 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1857
1858 #, c-format
1859 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1864 msgstr ""
1865 "Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n"
1866
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1869 msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n"
1870
1871 #, fuzzy
1872 msgid "make a signature"
1873 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1874
1875 #, fuzzy
1876 msgid "make a clear text signature"
1877 msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
1878
1879 msgid "make a detached signature"
1880 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1881
1882 msgid "encrypt data"
1883 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
1884
1885 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1886 msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων"
1887
1888 msgid "decrypt data (default)"
1889 msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)"
1890
1891 msgid "verify a signature"
1892 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
1893
1894 msgid "list keys"
1895 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
1896
1897 msgid "list keys and signatures"
1898 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "list and check key signatures"
1902 msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
1903
1904 msgid "list keys and fingerprints"
1905 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)"
1906
1907 msgid "list secret keys"
1908 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
1909
1910 msgid "generate a new key pair"
1911 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1912
1913 #, fuzzy
1914 #| msgid "generate a new key pair"
1915 msgid "quickly generate a new key pair"
1916 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1917
1918 #, fuzzy
1919 #| msgid "generate a new key pair"
1920 msgid "quickly add a new user-id"
1921 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1922
1923 #, fuzzy
1924 #| msgid "generate a new key pair"
1925 msgid "quickly revoke a user-id"
1926 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1927
1928 msgid "full featured key pair generation"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "generate a revocation certificate"
1932 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
1933
1934 msgid "remove keys from the public keyring"
1935 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
1936
1937 msgid "remove keys from the secret keyring"
1938 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη"
1939
1940 #, fuzzy
1941 #| msgid "sign a key"
1942 msgid "quickly sign a key"
1943 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1944
1945 #, fuzzy
1946 #| msgid "sign a key locally"
1947 msgid "quickly sign a key locally"
1948 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1949
1950 msgid "sign a key"
1951 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1952
1953 msgid "sign a key locally"
1954 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1955
1956 msgid "sign or edit a key"
1957 msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού"
1958
1959 #, fuzzy
1960 msgid "change a passphrase"
1961 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
1962
1963 msgid "export keys"
1964 msgstr "εξαγωγή κλειδιών"
1965
1966 msgid "export keys to a keyserver"
1967 msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
1968
1969 msgid "import keys from a keyserver"
1970 msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
1971
1972 msgid "search for keys on a keyserver"
1973 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
1974
1975 msgid "update all keys from a keyserver"
1976 msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
1977
1978 msgid "import/merge keys"
1979 msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών"
1980
1981 msgid "print the card status"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "change data on a card"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "change a card's PIN"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "update the trust database"
1991 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
1992
1993 #, fuzzy
1994 msgid "print message digests"
1995 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
1996
1997 msgid "run in server mode"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "create ascii armored output"
2004 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
2005
2006 #, fuzzy
2007 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2008 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
2009
2010 #, fuzzy
2011 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2012 msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση"
2013
2014 #, fuzzy
2015 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2016 msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)"
2017
2018 msgid "use canonical text mode"
2019 msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
2020
2021 #, fuzzy
2022 msgid "|FILE|write output to FILE"
2023 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
2024
2025 msgid "do not make any changes"
2026 msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή"
2027
2028 msgid "prompt before overwriting"
2029 msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη"
2030
2031 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid ""
2035 "@\n"
2036 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2037 msgstr ""
2038 "@\n"
2039 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
2040
2041 msgid ""
2042 "@\n"
2043 "Examples:\n"
2044 "\n"
2045 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2046 " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2047 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2048 " --list-keys [names]        show keys\n"
2049 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2050 msgstr ""
2051 "@\n"
2052 "Παραδείγματα:\n"
2053 "\n"
2054 " -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
2055 " --clear-sign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
2056 " --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
2057 " --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
2058 " --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
2059
2060 #, fuzzy
2061 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2062 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2063 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2064
2065 #, fuzzy
2066 #| msgid ""
2067 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2068 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2069 #| "default operation depends on the input data\n"
2070 msgid ""
2071 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2072 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2073 "Default operation depends on the input data\n"
2074 msgstr ""
2075 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2076 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
2077 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
2078
2079 msgid ""
2080 "\n"
2081 "Supported algorithms:\n"
2082 msgstr ""
2083 "\n"
2084 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
2085
2086 msgid "Pubkey: "
2087 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2088
2089 msgid "Cipher: "
2090 msgstr "Κρυπταλγόριθμος: "
2091
2092 msgid "Hash: "
2093 msgstr "Hash: "
2094
2095 msgid "Compression: "
2096 msgstr "Συμπίεση: "
2097
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2100 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
2101
2102 msgid "conflicting commands\n"
2103 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2104
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2107 msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n"
2108
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2111 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2112
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2115 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2119 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2123 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2127 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2131 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2135 msgstr ""
2136 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid ""
2140 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2141 msgstr ""
2142 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2146 msgstr ""
2147 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2151 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid ""
2155 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2156 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2160 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2164 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
2165
2166 msgid "display photo IDs during key listings"
2167 msgstr ""
2168
2169 #, fuzzy
2170 msgid "show key usage information during key listings"
2171 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2172
2173 msgid "show policy URLs during signature listings"
2174 msgstr ""
2175
2176 #, fuzzy
2177 msgid "show all notations during signature listings"
2178 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2179
2180 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2184 msgstr ""
2185
2186 #, fuzzy
2187 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2188 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2189
2190 msgid "show user ID validity during key listings"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2197 msgstr ""
2198
2199 #, fuzzy
2200 msgid "show the keyring name in key listings"
2201 msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
2202
2203 #, fuzzy
2204 msgid "show expiration dates during signature listings"
2205 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "valid values for option '%s':\n"
2209 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2213 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
2214
2215 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2220 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2221
2222 #, fuzzy, c-format
2223 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2224 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2225 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n"
2226
2227 #, fuzzy, c-format
2228 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2229 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2230 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n"
2231
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2234 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2238 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2242 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2246 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2247
2248 #, fuzzy
2249 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2250 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2254 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2255
2256 #, fuzzy
2257 msgid "invalid keyserver options\n"
2258 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2259
2260 #, c-format
2261 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2262 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2263
2264 msgid "invalid import options\n"
2265 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "invalid filter option: %s\n"
2269 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2270
2271 #, c-format
2272 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2273 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2274
2275 msgid "invalid export options\n"
2276 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2277
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2280 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2281
2282 #, fuzzy
2283 msgid "invalid list options\n"
2284 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2285
2286 msgid "display photo IDs during signature verification"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "show policy URLs during signature verification"
2290 msgstr ""
2291
2292 #, fuzzy
2293 msgid "show all notations during signature verification"
2294 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2295
2296 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2300 msgstr ""
2301
2302 #, fuzzy
2303 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2304 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2305
2306 #, fuzzy
2307 msgid "show user ID validity during signature verification"
2308 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2309
2310 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2311 msgstr ""
2312
2313 #, fuzzy
2314 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2315 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2316
2317 msgid "validate signatures with PKA data"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2321 msgstr ""
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2325 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2326
2327 #, fuzzy
2328 msgid "invalid verify options\n"
2329 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2333 msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n"
2334
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2337 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2338
2339 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2343 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
2344
2345 #, c-format
2346 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2347 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2351 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2355 msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
2356
2357 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2358 msgstr ""
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2362 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2363
2364 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2365 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2366
2367 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2368 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
2369
2370 #, fuzzy
2371 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2372 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2373
2374 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2375 msgstr ""
2376 "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
2377 "δεν είναι έγκυρος\n"
2378
2379 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2380 msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
2381
2382 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2383 msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
2384
2385 #, fuzzy
2386 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2387 msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
2388
2389 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2390 msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2391
2392 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2393 msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2394
2395 #, fuzzy
2396 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2397 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2398 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
2399
2400 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2401 msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
2402
2403 msgid "invalid default preferences\n"
2404 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
2405
2406 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2407 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
2408
2409 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2410 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
2411
2412 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2413 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2417 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2421 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2425 msgstr ""
2426 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2427
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2430 msgstr ""
2431 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2435 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
2436
2437 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2438 msgstr ""
2439 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
2440 "δημοσίου κλειδιού\n"
2441
2442 msgid "--store [filename]"
2443 msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
2444
2445 msgid "--symmetric [filename]"
2446 msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]"
2447
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2450 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
2451
2452 msgid "--encrypt [filename]"
2453 msgstr "--encrypt [όνομα αρχείου]"
2454
2455 #, fuzzy
2456 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2457 msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
2458
2459 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2464 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2465
2466 msgid "--sign [filename]"
2467 msgstr "--sign [όνομα αρχείου]"
2468
2469 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2470 msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
2471
2472 #, fuzzy
2473 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2474 msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
2475
2476 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2481 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2482
2483 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2484 msgstr "--sign --symmetric [όνομα αρχείου]"
2485
2486 msgid "--clear-sign [filename]"
2487 msgstr "--clear-sign [όνομα αρχείου]"
2488
2489 msgid "--decrypt [filename]"
2490 msgstr "--decrypt [όνομα αρχείου]"
2491
2492 msgid "--sign-key user-id"
2493 msgstr "--sign-key user-id"
2494
2495 msgid "--lsign-key user-id"
2496 msgstr "--lsign-key user-id"
2497
2498 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2499 msgstr "--edit-key user-id [εντολές]"
2500
2501 #, fuzzy
2502 msgid "--passwd <user-id>"
2503 msgstr "--sign-key user-id"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2507 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2511 msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "key export failed: %s\n"
2515 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 #| msgid "key export failed: %s\n"
2519 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2520 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2524 msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2528 msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n"
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2532 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2536 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
2537
2538 #, fuzzy, c-format
2539 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2540 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2541 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2542
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2545 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "[filename]"
2552 msgstr "[όνομα αρχείου]"
2553
2554 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2555 msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
2556
2557 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2558 msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2559
2560 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2561 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2562
2563 #, fuzzy
2564 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2565 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2566
2567 #, fuzzy
2568 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2569 msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη"
2570
2571 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2572 msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση"
2573
2574 msgid "|FD|write status info to this FD"
2575 msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD"
2576
2577 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2581 msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2582
2583 #, fuzzy
2584 msgid ""
2585 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2586 "Check signatures against known trusted keys\n"
2587 msgstr ""
2588 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2589 "Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n"
2590
2591 msgid "No help available"
2592 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
2593
2594 #, fuzzy, c-format
2595 #| msgid "No help available for `%s'"
2596 msgid "No help available for '%s'"
2597 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
2598
2599 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2603 msgstr ""
2604
2605 #, fuzzy
2606 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2607 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2608
2609 #, fuzzy
2610 msgid "do not update the trustdb after import"
2611 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2612
2613 #, fuzzy
2614 msgid "show key during import"
2615 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2616
2617 msgid "only accept updates to existing keys"
2618 msgstr ""
2619
2620 #, fuzzy
2621 msgid "remove unusable parts from key after import"
2622 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
2623
2624 msgid "remove as much as possible from key after import"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "run import filters and export key immediately"
2628 msgstr ""
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "skipping block of type %d\n"
2632 msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "%lu keys processed so far\n"
2636 msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "Total number processed: %lu\n"
2640 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
2641
2642 #, fuzzy, c-format
2643 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2644 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2645 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2649 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2653 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "              imported: %lu"
2657 msgstr "              εισαχθέντα: %lu"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "             unchanged: %lu\n"
2661 msgstr "             αμετάβλητα: %lu\n"
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2665 msgstr "          νέα user ID: %lu\n"
2666
2667 #, c-format
2668 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2669 msgstr "           νέα υποκλειδιά: %lu\n"
2670
2671 #, c-format
2672 msgid "        new signatures: %lu\n"
2673 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2677 msgstr "   νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n"
2678
2679 #, c-format
2680 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2681 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2685 msgstr "  εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2686
2687 #, c-format
2688 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2689 msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "          not imported: %lu\n"
2693 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2697 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2701 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2702
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2706 "algorithms on these user IDs:\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2715 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
2716
2717 #, c-format
2718 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: no user ID\n"
2733 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: %s\n"
2737 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
2738
2739 msgid "rejected by import screener"
2740 msgstr ""
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2744 msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2748 msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2752 msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
2753
2754 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2755 msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2759 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2763 msgstr "κλειδί %08lX:  νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n"
2764
2765 #, c-format
2766 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2767 msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2771 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2772 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2776 msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2780 msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2784 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2788 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2792 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2796 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2800 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2804 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2808 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2812 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2816 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2820 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2824 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2828 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2832 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: secret key imported\n"
2836 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2840 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2841 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2845 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "secret key %s: %s\n"
2849 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2850
2851 #, fuzzy
2852 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2853 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2857 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n"
2858
2859 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2860 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2861 #. actual private key data is stored on the card.  A
2862 #. single smartcard can have up to three private key
2863 #. data.  Importing private key stub is always
2864 #. skipped in 2.1, and it returns
2865 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2866 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2867 #. references to a card will be automatically
2868 #. created again.
2869 #, c-format
2870 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2875 msgstr ""
2876 "κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού "
2877 "ανάκλησης\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2881 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2885 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2889 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2893 msgstr ""
2894 "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id "
2895 "\"%s\"\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2899 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2903 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2907 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2911 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2915 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2919 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2923 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2927 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2931 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2935 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2939 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2943 msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2947 msgstr ""
2948 "κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2952 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2956 msgstr ""
2957 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2961 msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
2962
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2965 msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2969 msgstr ""
2970 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης "
2971 "%08lX\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2975 msgstr ""
2976 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n"
2977 "δεν είναι παρών.\n"
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2981 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2985 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2989 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2993 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2994 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "keybox '%s' created\n"
2998 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3002 msgid "keyring '%s' created\n"
3003 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3007 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "error opening key DB: %s\n"
3011 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
3012
3013 #, c-format
3014 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3015 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
3016
3017 msgid "[revocation]"
3018 msgstr "[ανάκληση]"
3019
3020 msgid "[self-signature]"
3021 msgstr "[ιδιο-υπογραφή]"
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "error allocating memory: %s\n"
3025 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3029 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
3030
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid ""
3033 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3034 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
3035
3036 #, fuzzy
3037 msgid " (reordered signatures follow)"
3038 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
3039
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s:\n"
3042 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
3043
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3046 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3047 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3048 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3052 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3053 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3054 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3055 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3056
3057 #, fuzzy, c-format
3058 #| msgid "%d bad signatures\n"
3059 msgid "%d bad signature\n"
3060 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3061 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
3062 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "%d signature reordered\n"
3066 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3067 msgstr[0] "Καλή υπογραφή από \""
3068 msgstr[1] "Καλή υπογραφή από \""
3069
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3073 "all signatures.\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #, fuzzy
3077 msgid ""
3078 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3079 "keys\n"
3080 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3081 "etc.)\n"
3082 msgstr ""
3083 "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n"
3084 "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
3085 "να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
3086 "\n"
3087
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3090 msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
3091
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "  %d = I trust fully\n"
3094 msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
3095
3096 msgid ""
3097 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3098 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3099 "trust signatures on your behalf.\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #, c-format
3106 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #, c-format
3110 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3111 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3112
3113 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3114 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) "
3115
3116 msgid "  Unable to sign.\n"
3117 msgstr "  Αδυναμία υπογραφής.\n"
3118
3119 #, c-format
3120 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3121 msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε."
3122
3123 #, c-format
3124 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3125 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3126
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3129 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3130
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Sign it? (y/N) "
3133 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3134
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "The self-signature on \"%s\"\n"
3138 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3139 msgstr ""
3140 "Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n"
3141 "είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n"
3142
3143 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3144 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) "
3145
3146 #, c-format
3147 msgid ""
3148 "Your current signature on \"%s\"\n"
3149 "has expired.\n"
3150 msgstr ""
3151 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3152 "έχει λήξει.\n"
3153
3154 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3155 msgstr ""
3156 "Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) "
3157
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "Your current signature on \"%s\"\n"
3161 "is a local signature.\n"
3162 msgstr ""
3163 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3164 "είναι μια τοπική υπογραφή.\n"
3165
3166 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3167 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) "
3168
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3171 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3172
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3175 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3176
3177 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3178 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) "
3179
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3182 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3183
3184 msgid "This key has expired!"
3185 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
3186
3187 #, c-format
3188 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3189 msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n"
3190
3191 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3192 msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα;  (Y/n) "
3193
3194 msgid ""
3195 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3196 "belongs\n"
3197 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3198 msgstr ""
3199 "Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n"
3200 "ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε "
3201 "πατήστε\"0\".\n"
3202
3203 #, c-format
3204 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3205 msgstr "   (0) Δεν απαντώ.%s\n"
3206
3207 #, c-format
3208 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3209 msgstr "   (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n"
3210
3211 #, c-format
3212 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3213 msgstr "   (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n"
3214
3215 #, c-format
3216 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3217 msgstr "   (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3221 msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): "
3222
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid ""
3225 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3226 "key \"%s\" (%s)\n"
3227 msgstr ""
3228 "Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n"
3229 "με το κλειδί σας: \""
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "This will be a self-signature.\n"
3233 msgstr ""
3234 "\n"
3235 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3239 msgstr ""
3240 "\n"
3241 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3242
3243 #, fuzzy
3244 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3245 msgstr ""
3246 "\n"
3247 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3248 "\n"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3252 msgstr ""
3253 "\n"
3254 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3258 msgstr ""
3259 "\n"
3260 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3261 "\n"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3265 msgstr ""
3266 "\n"
3267 "Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n"
3268
3269 #, fuzzy
3270 msgid "I have checked this key casually.\n"
3271 msgstr ""
3272 "\n"
3273 "Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3277 msgstr ""
3278 "\n"
3279 "Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Really sign? (y/N) "
3283 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3284
3285 #, c-format
3286 msgid "signing failed: %s\n"
3287 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
3288
3289 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #, fuzzy, c-format
3293 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3294 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3295 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
3296
3297 msgid "save and quit"
3298 msgstr "αποθήκευση και έξοδος"
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "show key fingerprint"
3302 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "show the keygrip"
3306 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3307
3308 msgid "list key and user IDs"
3309 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
3310
3311 msgid "select user ID N"
3312 msgstr "επιλογή user ID N"
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "select subkey N"
3316 msgstr "επιλογή user ID N"
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "check signatures"
3320 msgstr "ανάκληση υπογραφών"
3321
3322 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3323 msgstr ""
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "sign selected user IDs locally"
3327 msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3331 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3332
3333 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "add a user ID"
3337 msgstr "προσθήκη ενός user ID"
3338
3339 msgid "add a photo ID"
3340 msgstr "προσθήκη ενός photo ID"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "delete selected user IDs"
3344 msgstr "διαγραφή ενός user ID"
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "add a subkey"
3348 msgstr "addkey"
3349
3350 msgid "add a key to a smartcard"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "move a key to a smartcard"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "move a backup key to a smartcard"
3357 msgstr ""
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "delete selected subkeys"
3361 msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3362
3363 msgid "add a revocation key"
3364 msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
3365
3366 #, fuzzy
3367 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3368 msgstr ""
3369 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3373 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "flag the selected user ID as primary"
3377 msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων"
3378
3379 msgid "list preferences (expert)"
3380 msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)"
3381
3382 msgid "list preferences (verbose)"
3383 msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)"
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3387 msgstr ""
3388 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3392 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3396 msgstr ""
3397 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3398
3399 msgid "change the passphrase"
3400 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
3401
3402 msgid "change the ownertrust"
3403 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
3404
3405 #, fuzzy
3406 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3407 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "revoke selected user IDs"
3411 msgstr "ανάκληση ενός user ID"
3412
3413 #, fuzzy
3414 msgid "revoke key or selected subkeys"
3415 msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3416
3417 #, fuzzy
3418 msgid "enable key"
3419 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
3420
3421 #, fuzzy
3422 msgid "disable key"
3423 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid "show selected photo IDs"
3427 msgstr "απεικόνιση photo ID"
3428
3429 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Secret key is available.\n"
3436 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
3437
3438 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3439 msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
3440
3441 msgid ""
3442 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3443 "(lsign),\n"
3444 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3445 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Key is revoked."
3449 msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε."
3450
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3453 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3454
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3457 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3458
3459 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3460 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3461
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3464 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
3465
3466 #, c-format
3467 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3468 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
3469
3470 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3471 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
3472
3473 #, c-format
3474 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3478 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3479
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3482 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3486 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3487
3488 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3489 #. moving the key and not about removing it.
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3492 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "You must select exactly one key.\n"
3496 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3497
3498 msgid "Command expects a filename argument\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3503 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
3504
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3507 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3508
3509 msgid "You must select at least one key.\n"
3510 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3514 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3518 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; "
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3522 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3526 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; "
3527
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3530 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3531
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3534 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3535
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3538 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3539
3540 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3541 msgstr ""
3542
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Set preference list to:\n"
3545 msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
3546
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3549 msgstr ""
3550 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3551
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3554 msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;"
3555
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Save changes? (y/N) "
3558 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
3559
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3562 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
3563
3564 #, c-format
3565 msgid "update failed: %s\n"
3566 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
3567
3568 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3569 msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
3570
3571 #, fuzzy, c-format
3572 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3573 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3574 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
3575
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3578 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3579
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3582 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
3583
3584 #, fuzzy, c-format
3585 #| msgid "invalid value\n"
3586 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3587 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
3588
3589 #, fuzzy
3590 #| msgid "No such user ID.\n"
3591 msgid "No matching user IDs."
3592 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
3593
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Nothing to sign.\n"
3596 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3597
3598 msgid "Digest: "
3599 msgstr "Περίληψη: "
3600
3601 msgid "Features: "
3602 msgstr "Δυνατότητε: "
3603
3604 msgid "Keyserver no-modify"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "Preferred keyserver: "
3608 msgstr ""
3609
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Notations: "
3612 msgstr "Σημείωση: "
3613
3614 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3615 msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n"
3616
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3619 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3620
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3623 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3624
3625 #, fuzzy
3626 msgid "(sensitive)"
3627 msgstr " (ευαίσθητο)"
3628
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "created: %s"
3631 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
3632
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "revoked: %s"
3635 msgstr "[ανακλημένο]"
3636
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "expired: %s"
3639 msgstr " [λήγει: %s]"
3640
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "expires: %s"
3643 msgstr " [λήγει: %s]"
3644
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "usage: %s"
3647 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3648
3649 msgid "card-no: "
3650 msgstr ""
3651
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "trust: %s"
3654 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3655
3656 #, c-format
3657 msgid "validity: %s"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "This key has been disabled"
3661 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"
3662
3663 msgid ""
3664 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3665 "unless you restart the program.\n"
3666 msgstr ""
3667 "Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n"
3668 "εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n"
3669
3670 #, fuzzy
3671 msgid "revoked"
3672 msgstr "[ανακλημένο]"
3673
3674 #, fuzzy
3675 msgid "expired"
3676 msgstr "expire"
3677
3678 msgid ""
3679 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3680 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3681 msgstr ""
3682 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων.  Αυτή η εντολή\n"
3683 "              μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
3684
3685 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #, fuzzy
3689 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3690 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3691 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3692
3693 msgid ""
3694 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3695 "versions\n"
3696 "         of PGP to reject this key.\n"
3697 msgstr ""
3698 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n"
3699 "               μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n"
3700
3701 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3702 msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) "
3703
3704 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3705 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n"
3706
3707 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3711 msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)"
3712
3713 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3714 msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)"
3715
3716 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3717 msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)"
3718
3719 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3720 msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)"
3721
3722 #, fuzzy, c-format
3723 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3724 msgid "Deleted %d signature.\n"
3725 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3726 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3727 msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3728
3729 msgid "Nothing deleted.\n"
3730 msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n"
3731
3732 #, fuzzy
3733 msgid "invalid"
3734 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
3735
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3738 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3739
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3742 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3743 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3744 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3745
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3748 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3749
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3752 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3753
3754 msgid ""
3755 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3756 "cause\n"
3757 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3758 msgstr ""
3759 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n"
3760 "               καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n"
3761 "               να το απορρίψουν.\n"
3762
3763 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3764 msgstr ""
3765 "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n"
3766
3767 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3768 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
3769
3770 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3771 msgstr ""
3772 "αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
3773
3774 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3775 msgstr ""
3776 "δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
3777
3778 #, fuzzy
3779 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3780 msgstr ""
3781 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
3782
3783 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3784 msgstr ""
3785 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να "
3786 "επανέλθει!\n"
3787
3788 #, fuzzy
3789 msgid ""
3790 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3791 msgstr ""
3792 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3793 "N): "
3794
3795 #, fuzzy
3796 msgid ""
3797 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3798 "N) "
3799 msgstr ""
3800 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3801 "N): "
3802
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3805 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
3806
3807 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3808 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
3809
3810 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3811 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3815 msgstr ""
3816 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
3817 "πιστοποιηθεί\n"
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3824 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n"
3825
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3828 msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3829
3830 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3831 msgstr ""
3832
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3835 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3836
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3839 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3840
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Enter the notation: "
3843 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3844
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Proceed? (y/N) "
3847 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
3848
3849 #, c-format
3850 msgid "No user ID with index %d\n"
3851 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "No user ID with hash %s\n"
3855 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3856
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3859 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3860
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "No subkey with index %d\n"
3863 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3864
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3867 msgstr "user ID: \""
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3871 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s%s\n"
3872
3873 msgid " (non-exportable)"
3874 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "This signature expired on %s.\n"
3878 msgstr "Αυτή η υπογραφή έληξε στις %s.\n"
3879
3880 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3881 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3882
3883 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3884 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
3885
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Not signed by you.\n"
3888 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3892 msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
3893
3894 #, fuzzy
3895 msgid " (non-revocable)"
3896 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3897
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3900 msgstr "   ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n"
3901
3902 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3903 msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n"
3904
3905 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3906 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)"
3907
3908 msgid "no secret key\n"
3909 msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n"
3910
3911 #, c-format
3912 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #, c-format
3916 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3917 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3918
3919 #, c-format
3920 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3921 msgstr ""
3922 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n"
3923
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3926 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3927
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3930 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3931
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3934 msgstr "Απεικόνιση %s photo ID μεγέθους %ld για το κλειδί 0x%08lX (uid %d)\n"
3935
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3938 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
3939
3940 #, fuzzy
3941 msgid "too many cipher preferences\n"
3942 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"