po: Manual updates of nl translation.
[gnupg.git] / po / el.po
1 # Greek Translation of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
4 #                      !-- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
13 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
22
23 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
24 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
25 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
26 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
27 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
28 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Yes"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_No"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
49 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
50
51 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 #| msgid "invalid passphrase"
56 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
57 msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί"
58
59 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
60 #. for the quality bar.
61 msgid "Quality:"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
65 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
66 #. string to describe what this is about.  The length of the
67 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
68 #. translate this entry, a default english text (see source)
69 #. will be used.
70 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
75 "session"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
81 "this session"
82 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
83
84 msgid "PIN:"
85 msgstr ""
86
87 #, fuzzy
88 msgid "Passphrase:"
89 msgstr "κακή φράση κλειδί"
90
91 msgid "does not match - try again"
92 msgstr ""
93
94 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
95 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
96 #. two %d give the current and maximum number of tries.
97 #, c-format
98 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Repeat:"
102 msgstr ""
103
104 #, fuzzy
105 msgid "PIN too long"
106 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
107
108 #, fuzzy
109 msgid "Passphrase too long"
110 msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n"
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Invalid characters in PIN"
114 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
115
116 msgid "PIN too short"
117 msgstr ""
118
119 #, fuzzy
120 msgid "Bad PIN"
121 msgstr "κακό MPI"
122
123 #, fuzzy
124 msgid "Bad Passphrase"
125 msgstr "κακή φράση κλειδί"
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
129 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
133 msgid "can't create '%s': %s\n"
134 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
135
136 #, fuzzy, c-format
137 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
138 msgid "can't open '%s': %s\n"
139 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
143 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
144
145 #, c-format
146 msgid "detected card with S/N: %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
151 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "no suitable card key found: %s\n"
155 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
156
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
160 "allow this?"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Allow"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Deny"
167 msgstr ""
168
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
171 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "Please re-enter this passphrase"
175 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
176
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid ""
179 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
180 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
181 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
185 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
186
187 msgid "Please insert the card with serial number"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Admin PIN"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
197 #. used to unblock a PIN.
198 msgid "PUK"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Reset Code"
202 msgstr ""
203
204 #, c-format
205 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
206 msgstr ""
207
208 #, fuzzy
209 msgid "Repeat this Reset Code"
210 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
211
212 #, fuzzy
213 msgid "Repeat this PUK"
214 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
215
216 #, fuzzy
217 msgid "Repeat this PIN"
218 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
219
220 #, fuzzy
221 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
222 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
223
224 #, fuzzy
225 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
226 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
227
228 #, fuzzy
229 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
230 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
231
232 #, c-format
233 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
234 msgstr ""
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error creating temporary file: %s\n"
238 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
242 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
243
244 #, fuzzy
245 msgid "Enter new passphrase"
246 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
247
248 #, fuzzy
249 msgid "Take this one anyway"
250 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
251
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
255 msgstr ""
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
260 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
261 msgstr ""
262
263 msgid "Yes, protection is not needed"
264 msgstr ""
265
266 #, fuzzy, c-format
267 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
268 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
269 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
270 msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
271 msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
272
273 #, c-format
274 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
275 msgid_plural ""
276 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
277 msgstr[0] ""
278 msgstr[1] ""
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
282 msgstr ""
283
284 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
285 msgstr ""
286
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
289 msgstr ""
290 "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
291 "\n"
292
293 #, fuzzy
294 msgid "Please enter the new passphrase"
295 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
296
297 #, fuzzy
298 msgid ""
299 "@Options:\n"
300 " "
301 msgstr ""
302 "@\n"
303 "Επιλογές:\n"
304 " "
305
306 msgid "run in daemon mode (background)"
307 msgstr ""
308
309 msgid "run in server mode (foreground)"
310 msgstr ""
311
312 #, fuzzy
313 #| msgid "Key is superseded"
314 msgid "run in supervised mode"
315 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
316
317 msgid "verbose"
318 msgstr "αναλυτικά"
319
320 msgid "be somewhat more quiet"
321 msgstr "ήσυχη έξοδος"
322
323 msgid "sh-style command output"
324 msgstr ""
325
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #, fuzzy
330 msgid "|FILE|read options from FILE"
331 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
332
333 msgid "do not detach from the console"
334 msgstr ""
335
336 msgid "do not grab keyboard and mouse"
337 msgstr ""
338
339 #, fuzzy
340 msgid "use a log file for the server"
341 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
342
343 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
344 msgstr ""
345
346 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "do not use the SCdaemon"
351 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
352
353 #, fuzzy
354 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
355 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
356 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
357
358 msgid "ignore requests to change the TTY"
359 msgstr ""
360
361 msgid "ignore requests to change the X display"
362 msgstr ""
363
364 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
365 msgstr ""
366
367 msgid "do not use the PIN cache when signing"
368 msgstr ""
369
370 #, fuzzy
371 msgid "disallow the use of an external password cache"
372 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
373
374 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy
378 msgid "allow presetting passphrase"
379 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
380
381 msgid "disallow caller to override the pinentry"
382 msgstr ""
383
384 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 #| msgid "not supported"
389 msgid "enable ssh support"
390 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
391
392 #, fuzzy
393 #| msgid "not supported"
394 msgid "enable putty support"
395 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
396
397 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
398 #. reporting address.  This is so that we can change the
399 #. reporting address without breaking the translations.
400 #, fuzzy
401 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
402 msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
403
404 #, fuzzy
405 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
406 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
407
408 msgid ""
409 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
410 "Secret key management for @GNUPG@\n"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
415 msgstr ""
416
417 #, fuzzy, c-format
418 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
419 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
420 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
421
422 #, fuzzy, c-format
423 #| msgid "option file `%s': %s\n"
424 msgid "option file '%s': %s\n"
425 msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "reading options from `%s'\n"
429 msgid "reading options from '%s'\n"
430 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
434 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
435 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "can't create socket: %s\n"
439 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
440
441 #, c-format
442 msgid "socket name '%s' is too long\n"
443 msgstr ""
444
445 #, fuzzy
446 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
447 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
448
449 #, fuzzy
450 msgid "error getting nonce for the socket\n"
451 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
452
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
455 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
456
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
459 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
460
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "listen() failed: %s\n"
463 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
464
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "listening on socket '%s'\n"
467 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
468
469 #, fuzzy, c-format
470 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
471 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
472 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "directory '%s' created\n"
476 msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n"
477
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
480 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
484 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n"
485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
488 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
489
490 #, c-format
491 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
492 msgstr ""
493
494 #, c-format
495 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
496 msgstr ""
497
498 #, c-format
499 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
504 msgstr ""
505
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
508 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
509
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "%s %s stopped\n"
512 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
513
514 #, fuzzy
515 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
516 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
517
518 #, fuzzy
519 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
520 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
521
522 msgid ""
523 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
524 "Password cache maintenance\n"
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 "@Commands:\n"
529 " "
530 msgstr ""
531 "@Εντολές:\n"
532 " "
533
534 msgid ""
535 "@\n"
536 "Options:\n"
537 " "
538 msgstr ""
539 "@\n"
540 "Επιλογές:\n"
541 " "
542
543 #, fuzzy
544 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
545 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
546
547 msgid ""
548 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
549 "Secret key maintenance tool\n"
550 msgstr ""
551
552 #, fuzzy
553 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
554 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
555
556 #, fuzzy
557 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
558 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
559
560 msgid ""
561 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
562 "system."
563 msgstr ""
564
565 #, fuzzy
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
568 "needed to complete this operation."
569 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
570
571 #, fuzzy
572 msgid "cancelled\n"
573 msgstr "Ακύρωση"
574
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
577 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
578
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "error opening '%s': %s\n"
581 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
582
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
585 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
586
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
589 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
590
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
593 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
594
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
597 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
598
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
601 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
602
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
605 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
606
607 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
608 msgstr ""
609
610 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
611 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
612 #. Pinentry to insert a line break.  The double
613 #. percent sign is actually needed because it is also
614 #. a printf format string.  If you need to insert a
615 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
616 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
617 #. certificate.
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
621 "certificates?"
622 msgstr ""
623
624 #, fuzzy
625 msgid "Yes"
626 msgstr "ναι|ναί"
627
628 msgid "No"
629 msgstr ""
630
631 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
632 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
633 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
634 #. needed because it is also a printf format string.  If you
635 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
636 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
637 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
638 #. as stored in the certificate.
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
642 "fingerprint:%%0A  %s"
643 msgstr ""
644
645 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
646 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
647 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
648 msgid "Correct"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Wrong"
652 msgstr ""
653
654 #, c-format
655 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
656 msgstr ""
657
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
661 "it now."
662 msgstr ""
663
664 #, fuzzy
665 msgid "Change passphrase"
666 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
667
668 msgid "I'll change it later"
669 msgstr ""
670
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid ""
673 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
674 "%%0A?"
675 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
676
677 #, fuzzy
678 msgid "Delete key"
679 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
680
681 msgid ""
682 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
683 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
684 msgstr ""
685
686 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
687 msgstr ""
688
689 #, c-format
690 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
695 msgstr ""
696
697 #, c-format
698 msgid "checking created signature failed: %s\n"
699 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
700
701 msgid "secret key parts are not available\n"
702 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
703
704 #, fuzzy, c-format
705 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
706 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
707 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
708
709 #, fuzzy, c-format
710 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
711 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
712 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error creating a pipe: %s\n"
721 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
725 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "error forking process: %s\n"
729 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
730
731 #, c-format
732 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
733 msgstr ""
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
737 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
741 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
742
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error running '%s': terminated\n"
745 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
746
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
749 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
750
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
753 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
754
755 #, fuzzy, c-format
756 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
757 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
758 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
759
760 #, fuzzy
761 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
762 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
763
764 #, c-format
765 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
766 msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n"
767
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
770 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
771
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
774 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
775
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
778 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
779
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
782 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
783
784 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
785 msgid "yes"
786 msgstr "ναι|ναί"
787
788 msgid "yY"
789 msgstr "yY"
790
791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
792 msgid "no"
793 msgstr "όχι|οχι"
794
795 msgid "nN"
796 msgstr "nN"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 msgid "quit"
800 msgstr "τερματισμός"
801
802 msgid "qQ"
803 msgstr "qQ"
804
805 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
806 msgid "okay|okay"
807 msgstr ""
808
809 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
810 msgid "cancel|cancel"
811 msgstr ""
812
813 msgid "oO"
814 msgstr ""
815
816 #, fuzzy
817 msgid "cC"
818 msgstr "c"
819
820 #, c-format
821 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
822 msgstr ""
823
824 #, c-format
825 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
826 msgstr ""
827
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
830 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
831
832 #, c-format
833 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
834 msgstr ""
835
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
838 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
839
840 #, c-format
841 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
842 msgstr ""
843
844 #, c-format
845 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
846 msgstr ""
847
848 #, c-format
849 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
850 msgstr ""
851
852 msgid "connection to agent established\n"
853 msgstr ""
854
855 #, fuzzy
856 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
857 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
858
859 #, c-format
860 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
865 msgstr ""
866
867 msgid "connection to the dirmngr established\n"
868 msgstr ""
869
870 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
871 #. verbatim.  It will not be printed.
872 msgid "|audit-log-result|Good"
873 msgstr ""
874
875 msgid "|audit-log-result|Bad"
876 msgstr ""
877
878 msgid "|audit-log-result|Not supported"
879 msgstr ""
880
881 #, fuzzy
882 msgid "|audit-log-result|No certificate"
883 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
884
885 #, fuzzy
886 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
887 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
888
889 msgid "|audit-log-result|Error"
890 msgstr ""
891
892 #, fuzzy
893 msgid "|audit-log-result|Not used"
894 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
895
896 #, fuzzy
897 msgid "|audit-log-result|Okay"
898 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|Skipped"
902 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
903
904 #, fuzzy
905 msgid "|audit-log-result|Some"
906 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
907
908 #, fuzzy
909 msgid "Certificate chain available"
910 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
911
912 #, fuzzy
913 msgid "root certificate missing"
914 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
915
916 msgid "Data encryption succeeded"
917 msgstr ""
918
919 #, fuzzy
920 msgid "Data available"
921 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Session key created"
925 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
926
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "algorithm: %s"
929 msgstr "θωράκιση: %s\n"
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "unsupported algorithm: %s"
933 msgstr ""
934 "\n"
935 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
936
937 #, fuzzy
938 msgid "seems to be not encrypted"
939 msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
940
941 msgid "Number of recipients"
942 msgstr ""
943
944 #, c-format
945 msgid "Recipient %d"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Data signing succeeded"
949 msgstr ""
950
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "data hash algorithm: %s"
953 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
954
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Signer %d"
957 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
958
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "attr hash algorithm: %s"
961 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
962
963 msgid "Data decryption succeeded"
964 msgstr ""
965
966 #, fuzzy
967 msgid "Encryption algorithm supported"
968 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
969
970 #, fuzzy
971 msgid "Data verification succeeded"
972 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "Signature available"
976 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "Parsing data succeeded"
980 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
981
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "bad data hash algorithm: %s"
984 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
985
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Signature %d"
988 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
989
990 #, fuzzy
991 msgid "Certificate chain valid"
992 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "Root certificate trustworthy"
996 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
997
998 #, fuzzy
999 msgid "no CRL found for certificate"
1000 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1001
1002 #, fuzzy
1003 msgid "the available CRL is too old"
1004 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1008 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Included certificates"
1012 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1013
1014 msgid "No audit log entries."
1015 msgstr ""
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Unknown operation"
1019 msgstr "άγνωστη έκδοση"
1020
1021 msgid "Gpg-Agent usable"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Dirmngr usable"
1025 msgstr ""
1026
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "No help available for '%s'."
1029 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
1030
1031 #, fuzzy
1032 msgid "ignoring garbage line"
1033 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "[none]"
1037 msgstr "άγνωστο"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "argument not expected"
1041 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "read error"
1045 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "keyword too long"
1049 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "missing argument"
1053 msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
1054
1055 #, fuzzy
1056 #| msgid "invalid armor"
1057 msgid "invalid argument"
1058 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "invalid command"
1062 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "invalid alias definition"
1066 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "out of core"
1070 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "invalid option"
1074 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1082 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1090 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #, fuzzy
1101 msgid "out of core\n"
1102 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1103
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1106 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1107
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1110 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1114 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
1115
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1118 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1119
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1122 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1126 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1134 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1135
1136 msgid "(deadlock?) "
1137 msgstr ""
1138
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1141 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
1142
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "waiting for lock %s...\n"
1145 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "armor: %s\n"
1153 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1154
1155 msgid "invalid armor header: "
1156 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
1157
1158 msgid "armor header: "
1159 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1160
1161 msgid "invalid clearsig header\n"
1162 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
1163
1164 #, fuzzy
1165 msgid "unknown armor header: "
1166 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1167
1168 msgid "nested clear text signatures\n"
1169 msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
1170
1171 #, fuzzy
1172 msgid "unexpected armor: "
1173 msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
1174
1175 msgid "invalid dash escaped line: "
1176 msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
1177
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1180 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1181
1182 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1183 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
1184
1185 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1186 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
1187
1188 msgid "malformed CRC\n"
1189 msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1193 msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
1194
1195 #, fuzzy
1196 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1197 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
1198
1199 msgid "error in trailer line\n"
1200 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1201
1202 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1203 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1207 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
1208
1209 msgid ""
1210 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1211 msgstr ""
1212 "εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση "
1213 "προβληματικού MTA\n"
1214
1215 #, fuzzy, c-format
1216 #| msgid "not human readable"
1217 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1218 msgstr "μη αναγνώσιμο"
1219
1220 msgid ""
1221 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1222 "an '='\n"
1223 msgstr ""
1224 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1225 "και να λήγει με ένα '='\n"
1226
1227 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1228 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1229
1230 #, fuzzy
1231 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1232 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1233
1234 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1235 msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
1236
1237 #, fuzzy
1238 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1239 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1240
1241 #, fuzzy
1242 #| msgid ""
1243 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1244 #| "with an '='\n"
1245 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1246 msgstr ""
1247 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1248 "και να λήγει με ένα '='\n"
1249
1250 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1251 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Enter passphrase: "
1258 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: "
1259
1260 #, fuzzy, c-format
1261 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1262 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1263 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1264
1265 #, c-format
1266 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #, fuzzy, c-format
1270 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1271 msgid "WARNING: %s\n"
1272 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
1273
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1276 msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy
1283 msgid "can't do this in batch mode\n"
1284 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1285
1286 #, fuzzy
1287 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1288 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1289
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1292 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
1293
1294 msgid "Your selection? "
1295 msgstr "Η επιλογή σας; "
1296
1297 msgid "[not set]"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy
1301 msgid "male"
1302 msgstr "enable"
1303
1304 #, fuzzy
1305 msgid "female"
1306 msgstr "enable"
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "unspecified"
1310 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "not forced"
1314 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1315
1316 msgid "forced"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Cardholder's surname: "
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Cardholder's given name: "
1332 msgstr ""
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #, fuzzy
1339 msgid "URL to retrieve public key: "
1340 msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #, fuzzy, c-format
1347 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1348 msgid "error reading '%s': %s\n"
1349 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1350
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "error writing '%s': %s\n"
1353 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1354
1355 msgid "Login data (account name): "
1356 msgstr ""
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Private DO data: "
1363 msgstr ""
1364
1365 #, c-format
1366 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Language preferences: "
1371 msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
1372
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1375 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1376
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1379 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1380
1381 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1382 msgstr ""
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid response.\n"
1386 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "CA fingerprint: "
1390 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1391
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1394 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1395
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "key operation not possible: %s\n"
1398 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "not an OpenPGP card"
1402 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1403
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "error getting current key info: %s\n"
1406 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1407
1408 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid ""
1412 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1413 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1414 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1419 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1420
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1423 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1424
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1427 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1428
1429 #, c-format
1430 msgid "rounded up to %u bits\n"
1431 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
1432
1433 #, c-format
1434 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #, c-format
1438 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1443 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
1444
1445 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1446 msgstr ""
1447
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1450 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1451
1452 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1453 msgstr ""
1454
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1458 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1459 "You should change them using the command --change-pin\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1464 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1465
1466 #, fuzzy
1467 msgid "   (1) Signature key\n"
1468 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1469
1470 #, fuzzy
1471 msgid "   (2) Encryption key\n"
1472 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1473
1474 msgid "   (3) Authentication key\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Invalid selection.\n"
1478 msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n"
1479
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Please select where to store the key:\n"
1482 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
1483
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1486 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1487
1488 #, fuzzy
1489 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1490 msgid "This command is not supported by this card\n"
1491 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1495 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1496
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Continue? (y/N) "
1499 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
1500
1501 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "quit this menu"
1505 msgstr "τερματισμός αυτού του μενού"
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "show admin commands"
1509 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1510
1511 msgid "show this help"
1512 msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας"
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "list all available data"
1516 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1517
1518 msgid "change card holder's name"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "change URL to retrieve key"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1525 msgstr ""
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "change the login name"
1529 msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
1530
1531 #, fuzzy
1532 msgid "change the language preferences"
1533 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1534
1535 msgid "change card holder's sex"
1536 msgstr ""
1537
1538 #, fuzzy
1539 msgid "change a CA fingerprint"
1540 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1541
1542 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1543 msgstr ""
1544
1545 #, fuzzy
1546 msgid "generate new keys"
1547 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1548
1549 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "verify the PIN and list all data"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "destroy all keys and data"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "gpg/card> "
1562 msgstr ""
1563
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Admin-only command\n"
1566 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1567
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Admin commands are allowed\n"
1570 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1571
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1574 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1575
1576 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1577 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1578
1579 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1580 msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
1581
1582 #, fuzzy, c-format
1583 #| msgid "can't open `%s'\n"
1584 msgid "can't open '%s'\n"
1585 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
1586
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1589 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1590
1591 #, c-format
1592 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1593 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "key \"%s\" not found\n"
1597 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1598
1599 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1600 msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
1601
1602 #, fuzzy
1603 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1604 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
1605
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1608 msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; "
1609
1610 #, fuzzy
1611 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1612 msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; "
1613
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1616 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1617
1618 msgid "key"
1619 msgstr "key"
1620
1621 #, fuzzy
1622 #| msgid "Pubkey: "
1623 msgid "subkey"
1624 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
1625
1626 #, c-format
1627 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1628 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1629
1630 msgid "ownertrust information cleared\n"
1631 msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
1632
1633 #, c-format
1634 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1635 msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
1636
1637 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1638 msgstr ""
1639 "χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1643 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
1644
1645 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1646 msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "using cipher %s\n"
1650 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
1651
1652 #, fuzzy, c-format
1653 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1654 msgid "'%s' already compressed\n"
1655 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
1656
1657 #, fuzzy, c-format
1658 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1659 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1660 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
1661
1662 #, fuzzy, c-format
1663 #| msgid "reading from `%s'\n"
1664 msgid "reading from '%s'\n"
1665 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid ""
1669 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1670 msgstr ""
1671 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1672 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1677 "preferences\n"
1678 msgstr ""
1679 "ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1680 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1681
1682 #, c-format
1683 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1684 msgstr ""
1685 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1686 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1690 msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1694 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "%s encrypted data\n"
1698 msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1702 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
1703
1704 msgid ""
1705 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1706 msgstr ""
1707 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
1708 "συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
1709
1710 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1711 msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
1712
1713 msgid "no remote program execution supported\n"
1714 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
1715
1716 msgid ""
1717 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1718 msgstr ""
1719 "οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
1720 "αρχείου\n"
1721
1722 #, fuzzy
1723 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1724 msgstr ""
1725 "αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
1726
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1729 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1730
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1733 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1734
1735 #, c-format
1736 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1737 msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1738
1739 msgid "unnatural exit of external program\n"
1740 msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
1741
1742 msgid "unable to execute external program\n"
1743 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
1744
1745 #, c-format
1746 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1747 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1751 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1752 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1756 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1757 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n"
1758
1759 #, fuzzy
1760 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1761 msgstr ""
1762 "\n"
1763 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
1764 "\n"
1765
1766 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #, fuzzy
1770 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1771 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
1772
1773 #, fuzzy
1774 msgid "remove unusable parts from key during export"
1775 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
1776
1777 msgid "remove as much as possible from key during export"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "use the GnuPG key backup format"
1781 msgstr ""
1782
1783 #, fuzzy
1784 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1785 msgid " - skipped"
1786 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
1787
1788 #, fuzzy, c-format
1789 #| msgid "writing to `%s'\n"
1790 msgid "writing to '%s'\n"
1791 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
1792
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1795 msgstr ""
1796 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
1797
1798 #, fuzzy
1799 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1800 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1804 msgstr "κλειδί %08lX:  κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
1805
1806 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1807 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
1808
1809 #, fuzzy, c-format
1810 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1811 msgid "error creating '%s': %s\n"
1812 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1813
1814 #, fuzzy
1815 msgid "[User ID not found]"
1816 msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
1817
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1820 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1821
1822 #, c-format
1823 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "error looking up: %s\n"
1828 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1832 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1833 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1837 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1841 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1842
1843 #, fuzzy
1844 msgid "No fingerprint"
1845 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1849 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1853 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1854 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1858 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1859 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1860
1861 #, c-format
1862 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1867 msgstr ""
1868 "Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n"
1869
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1872 msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n"
1873
1874 #, fuzzy
1875 msgid "make a signature"
1876 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1877
1878 #, fuzzy
1879 msgid "make a clear text signature"
1880 msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
1881
1882 msgid "make a detached signature"
1883 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1884
1885 msgid "encrypt data"
1886 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
1887
1888 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1889 msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων"
1890
1891 msgid "decrypt data (default)"
1892 msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)"
1893
1894 msgid "verify a signature"
1895 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
1896
1897 msgid "list keys"
1898 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
1899
1900 msgid "list keys and signatures"
1901 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών"
1902
1903 #, fuzzy
1904 msgid "list and check key signatures"
1905 msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
1906
1907 msgid "list keys and fingerprints"
1908 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)"
1909
1910 msgid "list secret keys"
1911 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
1912
1913 msgid "generate a new key pair"
1914 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1915
1916 #, fuzzy
1917 #| msgid "generate a new key pair"
1918 msgid "quickly generate a new key pair"
1919 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1920
1921 #, fuzzy
1922 #| msgid "generate a new key pair"
1923 msgid "quickly add a new user-id"
1924 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1925
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid "generate a new key pair"
1928 msgid "quickly revoke a user-id"
1929 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1930
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "generate a new key pair"
1933 msgid "quickly set a new expiration date"
1934 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1935
1936 msgid "full featured key pair generation"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "generate a revocation certificate"
1940 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
1941
1942 msgid "remove keys from the public keyring"
1943 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
1944
1945 msgid "remove keys from the secret keyring"
1946 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "sign a key"
1950 msgid "quickly sign a key"
1951 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "sign a key locally"
1955 msgid "quickly sign a key locally"
1956 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1957
1958 msgid "sign a key"
1959 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1960
1961 msgid "sign a key locally"
1962 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1963
1964 msgid "sign or edit a key"
1965 msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού"
1966
1967 #, fuzzy
1968 msgid "change a passphrase"
1969 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
1970
1971 msgid "export keys"
1972 msgstr "εξαγωγή κλειδιών"
1973
1974 msgid "export keys to a keyserver"
1975 msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
1976
1977 msgid "import keys from a keyserver"
1978 msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
1979
1980 msgid "search for keys on a keyserver"
1981 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
1982
1983 msgid "update all keys from a keyserver"
1984 msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
1985
1986 msgid "import/merge keys"
1987 msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών"
1988
1989 msgid "print the card status"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "change data on a card"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "change a card's PIN"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "update the trust database"
1999 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2000
2001 #, fuzzy
2002 msgid "print message digests"
2003 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
2004
2005 msgid "run in server mode"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "create ascii armored output"
2012 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
2013
2014 #, fuzzy
2015 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2016 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
2017
2018 #, fuzzy
2019 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2020 msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση"
2021
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2024 msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)"
2025
2026 msgid "use canonical text mode"
2027 msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
2028
2029 #, fuzzy
2030 msgid "|FILE|write output to FILE"
2031 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
2032
2033 msgid "do not make any changes"
2034 msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή"
2035
2036 msgid "prompt before overwriting"
2037 msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη"
2038
2039 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid ""
2043 "@\n"
2044 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2045 msgstr ""
2046 "@\n"
2047 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
2048
2049 #, fuzzy
2050 #| msgid ""
2051 #| "@\n"
2052 #| "Examples:\n"
2053 #| "\n"
2054 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2055 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2056 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2057 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2058 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2059 msgid ""
2060 "@\n"
2061 "Examples:\n"
2062 "\n"
2063 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2064 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2065 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2066 " --list-keys [names]        show keys\n"
2067 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2068 msgstr ""
2069 "@\n"
2070 "Παραδείγματα:\n"
2071 "\n"
2072 " -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
2073 " --clear-sign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
2074 " --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
2075 " --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
2076 " --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
2077
2078 #, fuzzy
2079 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2080 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2081 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2082
2083 #, fuzzy
2084 #| msgid ""
2085 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2086 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2087 #| "default operation depends on the input data\n"
2088 msgid ""
2089 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2090 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2091 "Default operation depends on the input data\n"
2092 msgstr ""
2093 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2094 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
2095 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
2096
2097 msgid ""
2098 "\n"
2099 "Supported algorithms:\n"
2100 msgstr ""
2101 "\n"
2102 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
2103
2104 msgid "Pubkey: "
2105 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2106
2107 msgid "Cipher: "
2108 msgstr "Κρυπταλγόριθμος: "
2109
2110 msgid "Hash: "
2111 msgstr "Hash: "
2112
2113 msgid "Compression: "
2114 msgstr "Συμπίεση: "
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2118 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
2119
2120 msgid "conflicting commands\n"
2121 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2125 msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2129 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2133 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2137 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2141 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2145 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2149 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2153 msgstr ""
2154 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2155
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid ""
2158 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2159 msgstr ""
2160 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2164 msgstr ""
2165 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2166
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2169 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2170
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid ""
2173 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2174 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2178 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2179
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2182 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
2183
2184 msgid "display photo IDs during key listings"
2185 msgstr ""
2186
2187 #, fuzzy
2188 msgid "show key usage information during key listings"
2189 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2190
2191 msgid "show policy URLs during signature listings"
2192 msgstr ""
2193
2194 #, fuzzy
2195 msgid "show all notations during signature listings"
2196 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2197
2198 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2202 msgstr ""
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2206 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2207
2208 msgid "show user ID validity during key listings"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2215 msgstr ""
2216
2217 #, fuzzy
2218 msgid "show the keyring name in key listings"
2219 msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
2220
2221 #, fuzzy
2222 msgid "show expiration dates during signature listings"
2223 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2224
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "valid values for option '%s':\n"
2227 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2228
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2231 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
2232
2233 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2238 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2242 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2243 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n"
2244
2245 #, fuzzy, c-format
2246 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2247 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2248 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n"
2249
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2252 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2253
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2256 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2260 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2261
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2264 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2265
2266 #, fuzzy
2267 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2268 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
2269
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2272 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2273
2274 #, fuzzy
2275 msgid "invalid keyserver options\n"
2276 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2277
2278 #, c-format
2279 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2280 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2281
2282 msgid "invalid import options\n"
2283 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2284
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "invalid filter option: %s\n"
2287 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2288
2289 #, c-format
2290 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2291 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2292
2293 msgid "invalid export options\n"
2294 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2295
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2298 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2299
2300 #, fuzzy
2301 msgid "invalid list options\n"
2302 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2303
2304 msgid "display photo IDs during signature verification"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "show policy URLs during signature verification"
2308 msgstr ""
2309
2310 #, fuzzy
2311 msgid "show all notations during signature verification"
2312 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2313
2314 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2318 msgstr ""
2319
2320 #, fuzzy
2321 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2322 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2323
2324 #, fuzzy
2325 msgid "show user ID validity during signature verification"
2326 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2327
2328 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2329 msgstr ""
2330
2331 #, fuzzy
2332 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2333 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2334
2335 msgid "validate signatures with PKA data"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2339 msgstr ""
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2343 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2344
2345 #, fuzzy
2346 msgid "invalid verify options\n"
2347 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2351 msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n"
2352
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2355 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2356
2357 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2361 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2365 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2369 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2373 msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
2374
2375 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2376 msgstr ""
2377
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2380 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2381
2382 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2383 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2384
2385 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2386 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
2387
2388 #, fuzzy
2389 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2390 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2391
2392 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2393 msgstr ""
2394 "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
2395 "δεν είναι έγκυρος\n"
2396
2397 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2398 msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
2399
2400 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2401 msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
2402
2403 #, fuzzy
2404 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2405 msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
2406
2407 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2408 msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2409
2410 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2411 msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2412
2413 #, fuzzy
2414 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2415 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2416 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
2417
2418 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2419 msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
2420
2421 msgid "invalid default preferences\n"
2422 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
2423
2424 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2425 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
2426
2427 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2428 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
2429
2430 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2431 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2435 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2439 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2443 msgstr ""
2444 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2448 msgstr ""
2449 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2453 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
2454
2455 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2456 msgstr ""
2457 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
2458 "δημοσίου κλειδιού\n"
2459
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2462 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
2463
2464 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2469 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2470
2471 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2476 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2480 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2484 msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "key export failed: %s\n"
2488 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 #| msgid "key export failed: %s\n"
2492 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2493 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2497 msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2501 msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2505 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2509 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
2510
2511 #, fuzzy, c-format
2512 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2513 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2514 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2515
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2518 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2525 msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
2526
2527 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2528 msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2529
2530 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2531 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2532
2533 #, fuzzy
2534 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2535 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2536
2537 #, fuzzy
2538 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2539 msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη"
2540
2541 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2542 msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση"
2543
2544 msgid "|FD|write status info to this FD"
2545 msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD"
2546
2547 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2551 msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2552
2553 #, fuzzy
2554 msgid ""
2555 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2556 "Check signatures against known trusted keys\n"
2557 msgstr ""
2558 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2559 "Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n"
2560
2561 msgid "No help available"
2562 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
2563
2564 #, fuzzy, c-format
2565 #| msgid "No help available for `%s'"
2566 msgid "No help available for '%s'"
2567 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
2568
2569 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2573 msgstr ""
2574
2575 #, fuzzy
2576 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2577 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2578
2579 #, fuzzy
2580 msgid "do not update the trustdb after import"
2581 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2582
2583 #, fuzzy
2584 msgid "show key during import"
2585 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2586
2587 msgid "only accept updates to existing keys"
2588 msgstr ""
2589
2590 #, fuzzy
2591 msgid "remove unusable parts from key after import"
2592 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
2593
2594 msgid "remove as much as possible from key after import"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "run import filters and export key immediately"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2601 msgstr ""
2602
2603 #, c-format
2604 msgid "skipping block of type %d\n"
2605 msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n"
2606
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "%lu keys processed so far\n"
2609 msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "Total number processed: %lu\n"
2613 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
2614
2615 #, fuzzy, c-format
2616 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2617 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2618 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2622 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2626 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "              imported: %lu"
2630 msgstr "              εισαχθέντα: %lu"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "             unchanged: %lu\n"
2634 msgstr "             αμετάβλητα: %lu\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2638 msgstr "          νέα user ID: %lu\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2642 msgstr "           νέα υποκλειδιά: %lu\n"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "        new signatures: %lu\n"
2646 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2650 msgstr "   νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2654 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2658 msgstr "  εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2662 msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "          not imported: %lu\n"
2666 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2670 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2674 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2679 "algorithms on these user IDs:\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2688 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "key %s: no user ID\n"
2706 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
2707
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "key %s: %s\n"
2710 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
2711
2712 msgid "rejected by import screener"
2713 msgstr ""
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2717 msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2721 msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n"
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2725 msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
2726
2727 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2728 msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2732 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2736 msgstr "κλειδί %08lX:  νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n"
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2740 msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2744 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2745 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2749 msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2753 msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2757 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2761 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2765 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2769 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2773 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2777 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2781 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2785 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2789 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2793 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2797 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2801 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2805 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: secret key imported\n"
2809 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2813 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2814 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2818 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "secret key %s: %s\n"
2822 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2823
2824 #, fuzzy
2825 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2826 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2830 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n"
2831
2832 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2833 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2834 #. actual private key data is stored on the card.  A
2835 #. single smartcard can have up to three private key
2836 #. data.  Importing private key stub is always
2837 #. skipped in 2.1, and it returns
2838 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2839 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2840 #. references to a card will be automatically
2841 #. created again.
2842 #, c-format
2843 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2848 msgstr ""
2849 "κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού "
2850 "ανάκλησης\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2854 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2858 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2862 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2866 msgstr ""
2867 "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id "
2868 "\"%s\"\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2872 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2876 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2880 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2884 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2888 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2892 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2896 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2900 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2904 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2908 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2912 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2916 msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2920 msgstr ""
2921 "κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2925 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2929 msgstr ""
2930 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2934 msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2938 msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2942 msgstr ""
2943 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης "
2944 "%08lX\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2948 msgstr ""
2949 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n"
2950 "δεν είναι παρών.\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2954 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2958 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2962 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2966 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2967 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "keybox '%s' created\n"
2971 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2975 msgid "keyring '%s' created\n"
2976 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2980 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "error opening key DB: %s\n"
2984 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
2985
2986 #, c-format
2987 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2988 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
2989
2990 msgid "[revocation]"
2991 msgstr "[ανάκληση]"
2992
2993 msgid "[self-signature]"
2994 msgstr "[ιδιο-υπογραφή]"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "error allocating memory: %s\n"
2998 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3002 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
3003
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid ""
3006 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3007 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
3008
3009 #, fuzzy
3010 msgid " (reordered signatures follow)"
3011 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s:\n"
3015 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3019 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3020 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3021 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3025 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3026 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3027 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3028 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3029
3030 #, fuzzy, c-format
3031 #| msgid "%d bad signatures\n"
3032 msgid "%d bad signature\n"
3033 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3034 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
3035 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "%d signature reordered\n"
3039 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3040 msgstr[0] "Καλή υπογραφή από \""
3041 msgstr[1] "Καλή υπογραφή από \""
3042
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3046 "all signatures.\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #, fuzzy
3050 msgid ""
3051 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3052 "keys\n"
3053 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3054 "etc.)\n"
3055 msgstr ""
3056 "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n"
3057 "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
3058 "να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
3059 "\n"
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3063 msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
3064
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "  %d = I trust fully\n"
3067 msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
3068
3069 msgid ""
3070 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3071 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3072 "trust signatures on your behalf.\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #, c-format
3079 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #, c-format
3083 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3084 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3085
3086 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3087 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) "
3088
3089 msgid "  Unable to sign.\n"
3090 msgstr "  Αδυναμία υπογραφής.\n"
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3094 msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε."
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3098 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3099
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3102 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3103
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Sign it? (y/N) "
3106 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3107
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "The self-signature on \"%s\"\n"
3111 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3112 msgstr ""
3113 "Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n"
3114 "είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n"
3115
3116 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3117 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) "
3118
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "Your current signature on \"%s\"\n"
3122 "has expired.\n"
3123 msgstr ""
3124 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3125 "έχει λήξει.\n"
3126
3127 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3128 msgstr ""
3129 "Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) "
3130
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Your current signature on \"%s\"\n"
3134 "is a local signature.\n"
3135 msgstr ""
3136 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3137 "είναι μια τοπική υπογραφή.\n"
3138
3139 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3140 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) "
3141
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3144 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3145
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3148 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3149
3150 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3151 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) "
3152
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3155 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3156
3157 msgid "This key has expired!"
3158 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
3159
3160 #, c-format
3161 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3162 msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n"
3163
3164 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3165 msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα;  (Y/n) "
3166
3167 msgid ""
3168 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3169 "belongs\n"
3170 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3171 msgstr ""
3172 "Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n"
3173 "ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε "
3174 "πατήστε\"0\".\n"
3175
3176 #, c-format
3177 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3178 msgstr "   (0) Δεν απαντώ.%s\n"
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3182 msgstr "   (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n"
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3186 msgstr "   (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3190 msgstr "   (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n"
3191
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3194 msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): "
3195
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid ""
3198 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3199 "key \"%s\" (%s)\n"
3200 msgstr ""
3201 "Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n"
3202 "με το κλειδί σας: \""
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "This will be a self-signature.\n"
3206 msgstr ""
3207 "\n"
3208 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3218 msgstr ""
3219 "\n"
3220 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3221 "\n"
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3225 msgstr ""
3226 "\n"
3227 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3228
3229 #, fuzzy
3230 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3231 msgstr ""
3232 "\n"
3233 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3234 "\n"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3238 msgstr ""
3239 "\n"
3240 "Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "I have checked this key casually.\n"
3244 msgstr ""
3245 "\n"
3246 "Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3250 msgstr ""
3251 "\n"
3252 "Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n"
3253
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Really sign? (y/N) "
3256 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3257
3258 #, c-format
3259 msgid "signing failed: %s\n"
3260 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
3261
3262 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #, fuzzy, c-format
3266 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3267 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3268 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
3269
3270 msgid "save and quit"
3271 msgstr "αποθήκευση και έξοδος"
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "show key fingerprint"
3275 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "show the keygrip"
3279 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3280
3281 msgid "list key and user IDs"
3282 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
3283
3284 msgid "select user ID N"
3285 msgstr "επιλογή user ID N"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "select subkey N"
3289 msgstr "επιλογή user ID N"
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "check signatures"
3293 msgstr "ανάκληση υπογραφών"
3294
3295 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3296 msgstr ""
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "sign selected user IDs locally"
3300 msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3304 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3305
3306 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "add a user ID"
3310 msgstr "προσθήκη ενός user ID"
3311
3312 msgid "add a photo ID"
3313 msgstr "προσθήκη ενός photo ID"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "delete selected user IDs"
3317 msgstr "διαγραφή ενός user ID"
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "add a subkey"
3321 msgstr "addkey"
3322
3323 msgid "add a key to a smartcard"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "move a key to a smartcard"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "move a backup key to a smartcard"
3330 msgstr ""
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "delete selected subkeys"
3334 msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3335
3336 msgid "add a revocation key"
3337 msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3341 msgstr ""
3342 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3346 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "flag the selected user ID as primary"
3350 msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων"
3351
3352 msgid "list preferences (expert)"
3353 msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)"
3354
3355 msgid "list preferences (verbose)"
3356 msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)"
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3360 msgstr ""
3361 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3365 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3369 msgstr ""
3370 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3371
3372 msgid "change the passphrase"
3373 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
3374
3375 msgid "change the ownertrust"
3376 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3380 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "revoke selected user IDs"
3384 msgstr "ανάκληση ενός user ID"
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "revoke key or selected subkeys"
3388 msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "enable key"
3392 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "disable key"
3396 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
3397
3398 #, fuzzy
3399 msgid "show selected photo IDs"
3400 msgstr "απεικόνιση photo ID"
3401
3402 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Secret key is available.\n"
3409 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
3410
3411 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3412 msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
3413
3414 msgid ""
3415 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3416 "(lsign),\n"
3417 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3418 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Key is revoked."
3422 msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε."
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3426 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3427
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3430 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3431
3432 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3433 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3434
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3437 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
3438
3439 #, c-format
3440 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3441 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
3442
3443 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3444 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
3445
3446 #, c-format
3447 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3451 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3452
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3455 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3456
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3459 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3460
3461 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3462 #. moving the key and not about removing it.
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3465 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "You must select exactly one key.\n"
3469 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3470
3471 msgid "Command expects a filename argument\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3476 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
3477
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3480 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3481
3482 msgid "You must select at least one key.\n"
3483 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3484
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3487 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3488
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3491 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; "
3492
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3495 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3499 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; "
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3503 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3504
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3507 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3508
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3511 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3512
3513 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Set preference list to:\n"
3518 msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3522 msgstr ""
3523 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3527 msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;"
3528
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Save changes? (y/N) "
3531 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
3532
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3535 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
3536
3537 #, c-format
3538 msgid "update failed: %s\n"
3539 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
3540
3541 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3542 msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3546 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3547 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3551 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3552
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3555 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
3556
3557 #, fuzzy, c-format
3558 #| msgid "invalid value\n"
3559 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3560 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
3561
3562 #, fuzzy
3563 #| msgid "No such user ID.\n"
3564 msgid "No matching user IDs."
3565 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
3566
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Nothing to sign.\n"
3569 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3570
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3573 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
3574
3575 msgid "Digest: "
3576 msgstr "Περίληψη: "
3577
3578 msgid "Features: "
3579 msgstr "Δυνατότητε: "
3580
3581 msgid "Keyserver no-modify"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Preferred keyserver: "
3585 msgstr ""
3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Notations: "
3589 msgstr "Σημείωση: "
3590
3591 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3592 msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n"
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3596 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3600 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3601
3602 #, fuzzy
3603 msgid "(sensitive)"
3604 msgstr " (ευαίσθητο)"
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "created: %s"
3608 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "revoked: %s"
3612 msgstr "[ανακλημένο]"
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "expired: %s"
3616 msgstr " [λήγει: %s]"
3617
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "expires: %s"
3620 msgstr " [λήγει: %s]"
3621
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "usage: %s"
3624 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3625
3626 msgid "card-no: "
3627 msgstr ""
3628
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "trust: %s"
3631 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "validity: %s"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "This key has been disabled"
3638 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"
3639
3640 msgid ""
3641 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3642 "unless you restart the program.\n"
3643 msgstr ""
3644 "Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n"
3645 "εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n"
3646
3647 #, fuzzy
3648 msgid "revoked"
3649 msgstr "[ανακλημένο]"
3650
3651 #, fuzzy
3652 msgid "expired"
3653 msgstr "expire"
3654
3655 msgid ""
3656 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3657 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3658 msgstr ""
3659 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων.  Αυτή η εντολή\n"
3660 "              μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
3661
3662 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #, fuzzy
3666 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3667 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3668 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3669
3670 msgid ""
3671 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3672 "versions\n"
3673 "         of PGP to reject this key.\n"
3674 msgstr ""
3675 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n"
3676 "               μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n"
3677
3678 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3679 msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) "
3680
3681 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3682 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n"
3683
3684 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3688 msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)"
3689
3690 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3691 msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)"
3692
3693 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3694 msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)"
3695
3696 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3697 msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)"
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3701 msgid "Deleted %d signature.\n"
3702 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3703 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3704 msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3705
3706 msgid "Nothing deleted.\n"
3707 msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n"
3708
3709 #, fuzzy
3710 msgid "invalid"
3711 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
3712
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3715 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3716
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3719 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3720 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3721 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3722
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3725 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3726
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3729 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3730
3731 msgid ""
3732 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3733 "cause\n"
3734 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3735 msgstr ""
3736 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n"
3737 "               καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n"
3738 "               να το απορρίψουν.\n"
3739
3740 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3741 msgstr ""
3742 "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n"
3743
3744 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3745 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
3746
3747 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3748 msgstr ""
3749 "αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
3750
3751 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3752 msgstr ""
3753 "δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
3754
3755 #, fuzzy
3756 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3757 msgstr ""
3758 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
3759
3760 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3761 msgstr ""
3762 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να "
3763 "επανέλθει!\n"
3764
3765 #, fuzzy
3766 msgid ""
3767 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3768 msgstr ""
3769 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3770 "N): "
3771
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3775 "N) "
3776 msgstr ""
3777 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3778 "N): "
3779
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3782 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
3783
3784 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3785 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
3786
3787 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3788 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3789
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3792 msgstr ""
3793 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
3794 "πιστοποιηθεί\n"
3795
3796 #, c-format
3797 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3801 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n"
3802
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3805 msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3806
3807 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3808 msgstr ""
3809
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3812 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3813
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3816 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3817
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Enter the notation: "
3820 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3821
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Proceed? (y/N) "
3824 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
3825
3826 #, c-format
3827 msgid "No user ID with index %d\n"
3828 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "No user ID with hash %s\n"
3832 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3833
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3836 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3837
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "No subkey with index %d\n"
3840 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3844 msgstr "user ID: \""
3845
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3848 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s%s\n"
3849
3850 msgid " (non-exportable)"
3851 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3852
3853 #, c-format
3854 msgid "This signature expired on %s.\n"
3855 msgstr "Αυτή η υπογραφή έληξε στις %s.\n"
3856
3857 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3858 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3859
3860 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3861 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
3862
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Not signed by you.\n"
3865 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
3866
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3869 msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
3870
3871 #, fuzzy
3872 msgid " (non-revocable)"
3873 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3874
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3877 msgstr "   ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n"
3878
3879 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3880 msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n"
3881
3882 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3883 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)"
3884
3885 msgid "no secret key\n"
3886 msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n"
3887
3888 #, c-format
3889 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #, c-format
3893 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3894 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3895
3896 #, c-format
3897 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3898 msgstr ""
3899 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n"
3900
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3903 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3904
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3907 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3908
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3911 msgstr "Απεικόνιση %s photo ID μεγέθους %ld για το κλειδί 0x%08lX (uid %d)\n"
3912
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3915 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
3916
3917 #, fuzzy
3918 msgid "too many cipher preferences\n"
3919 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3920
3921 #, fuzzy
3922 msgid "too many digest preferences\n"
3923 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3924
3925 #, fuzzy
3926 msgid "too many compression preferences\n"
3927 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3928
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3931 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
3932
3933 msgid "writing direct signature\n"
3934 msgstr "εγγραφή άμεσης υπογραφής\n"
3935
3936 msgid "writing self signature\n"
3937 msgstr "εγγραφή ιδιο-υπογραφής\n"
3938
3939 msgid "writing key binding signature\n"