po: Update German translation
[gnupg.git] / po / el.po
1 # Greek Translation of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
4 #                      !-- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
13 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
22
23 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
24 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
25 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
26 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
27 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
28 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Yes"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_No"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
49 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
50
51 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 #| msgid "invalid passphrase"
56 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
57 msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί"
58
59 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
60 #. for the quality bar.
61 msgid "Quality:"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
65 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
66 #. string to describe what this is about.  The length of the
67 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
68 #. translate this entry, a default english text (see source)
69 #. will be used.
70 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
75 "session"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
81 "this session"
82 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
83
84 msgid "PIN:"
85 msgstr ""
86
87 #, fuzzy
88 msgid "Passphrase:"
89 msgstr "κακή φράση κλειδί"
90
91 msgid "does not match - try again"
92 msgstr ""
93
94 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
95 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
96 #. two %d give the current and maximum number of tries.
97 #, c-format
98 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Repeat:"
102 msgstr ""
103
104 #, fuzzy
105 msgid "PIN too long"
106 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
107
108 #, fuzzy
109 msgid "Passphrase too long"
110 msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n"
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Invalid characters in PIN"
114 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
115
116 msgid "PIN too short"
117 msgstr ""
118
119 #, fuzzy
120 msgid "Bad PIN"
121 msgstr "κακό MPI"
122
123 #, fuzzy
124 msgid "Bad Passphrase"
125 msgstr "κακή φράση κλειδί"
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
129 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
133 msgid "can't create '%s': %s\n"
134 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
135
136 #, fuzzy, c-format
137 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
138 msgid "can't open '%s': %s\n"
139 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
143 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
144
145 #, c-format
146 msgid "detected card with S/N: %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
151 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "no suitable card key found: %s\n"
155 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
156
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "error getting list of cards: %s\n"
159 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
160
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
164 "allow this?"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Allow"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Deny"
171 msgstr ""
172
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
175 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
176
177 #, fuzzy
178 msgid "Please re-enter this passphrase"
179 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
180
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid ""
183 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
184 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
185 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
186
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
189 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
190
191 msgid "Please insert the card with serial number"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Admin PIN"
198 msgstr ""
199
200 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
201 #. used to unblock a PIN.
202 msgid "PUK"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Reset Code"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
210 msgstr ""
211
212 #, fuzzy
213 msgid "Repeat this Reset Code"
214 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
215
216 #, fuzzy
217 msgid "Repeat this PUK"
218 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
219
220 #, fuzzy
221 msgid "Repeat this PIN"
222 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
223
224 #, fuzzy
225 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
226 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
227
228 #, fuzzy
229 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
230 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
231
232 #, fuzzy
233 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
234 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
235
236 #, c-format
237 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
238 msgstr ""
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "error creating temporary file: %s\n"
242 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
243
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
246 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
247
248 #, fuzzy
249 msgid "Enter new passphrase"
250 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
251
252 #, fuzzy
253 msgid "Take this one anyway"
254 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
255
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
259 msgstr ""
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
264 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
265 msgstr ""
266
267 msgid "Yes, protection is not needed"
268 msgstr ""
269
270 #, fuzzy, c-format
271 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
272 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
273 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
274 msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
275 msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
276
277 #, c-format
278 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
279 msgid_plural ""
280 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
281 msgstr[0] ""
282 msgstr[1] ""
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
286 msgstr ""
287
288 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
289 msgstr ""
290
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
293 msgstr ""
294 "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
295 "\n"
296
297 #, fuzzy
298 msgid "Please enter the new passphrase"
299 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
300
301 #, fuzzy
302 msgid ""
303 "@Options:\n"
304 " "
305 msgstr ""
306 "@\n"
307 "Επιλογές:\n"
308 " "
309
310 msgid "run in daemon mode (background)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "run in server mode (foreground)"
314 msgstr ""
315
316 #, fuzzy
317 #| msgid "Key is superseded"
318 msgid "run in supervised mode"
319 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "αναλυτικά"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "ήσυχη έξοδος"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
395
396 #, fuzzy
397 #| msgid "not supported"
398 msgid "enable putty support"
399 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
400
401 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
402 #. reporting address.  This is so that we can change the
403 #. reporting address without breaking the translations.
404 #, fuzzy
405 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
406 msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
407
408 #, fuzzy
409 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
410 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
411
412 msgid ""
413 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
414 "Secret key management for @GNUPG@\n"
415 msgstr ""
416
417 #, c-format
418 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
419 msgstr ""
420
421 #, fuzzy, c-format
422 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
423 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
424 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 #| msgid "option file `%s': %s\n"
428 msgid "option file '%s': %s\n"
429 msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
430
431 #, fuzzy, c-format
432 #| msgid "reading options from `%s'\n"
433 msgid "reading options from '%s'\n"
434 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
435
436 #, fuzzy, c-format
437 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
438 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
439 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
440
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "can't create socket: %s\n"
443 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
444
445 #, c-format
446 msgid "socket name '%s' is too long\n"
447 msgstr ""
448
449 #, fuzzy
450 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
451 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
452
453 #, fuzzy
454 msgid "error getting nonce for the socket\n"
455 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
456
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
459 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
460
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
463 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
464
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "listen() failed: %s\n"
467 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
468
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "listening on socket '%s'\n"
471 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
472
473 #, fuzzy, c-format
474 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
475 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
476 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
477
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "directory '%s' created\n"
480 msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
484 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
488 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n"
489
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
492 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
493
494 #, c-format
495 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
496 msgstr ""
497
498 #, c-format
499 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
504 msgstr ""
505
506 #, c-format
507 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
508 msgstr ""
509
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
512 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
513
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "%s %s stopped\n"
516 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
517
518 #, fuzzy
519 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
520 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
521
522 #, fuzzy
523 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
524 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
525
526 msgid ""
527 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
528 "Password cache maintenance\n"
529 msgstr ""
530
531 msgid ""
532 "@Commands:\n"
533 " "
534 msgstr ""
535 "@Εντολές:\n"
536 " "
537
538 msgid ""
539 "@\n"
540 "Options:\n"
541 " "
542 msgstr ""
543 "@\n"
544 "Επιλογές:\n"
545 " "
546
547 #, fuzzy
548 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
549 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
550
551 msgid ""
552 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
553 "Secret key maintenance tool\n"
554 msgstr ""
555
556 #, fuzzy
557 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
558 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
559
560 #, fuzzy
561 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
562 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
563
564 msgid ""
565 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
566 "system."
567 msgstr ""
568
569 #, fuzzy
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
572 "needed to complete this operation."
573 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
574
575 #, fuzzy
576 msgid "cancelled\n"
577 msgstr "Ακύρωση"
578
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
581 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
582
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "error opening '%s': %s\n"
585 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
586
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
589 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
590
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
593 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
594
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
597 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
598
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
601 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
602
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
605 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
606
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
609 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
610
611 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
612 msgstr ""
613
614 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
615 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
616 #. Pinentry to insert a line break.  The double
617 #. percent sign is actually needed because it is also
618 #. a printf format string.  If you need to insert a
619 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
620 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
621 #. certificate.
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
625 "certificates?"
626 msgstr ""
627
628 #, fuzzy
629 msgid "Yes"
630 msgstr "ναι|ναί"
631
632 msgid "No"
633 msgstr ""
634
635 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
636 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
637 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
638 #. needed because it is also a printf format string.  If you
639 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
640 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
641 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
642 #. as stored in the certificate.
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
646 "fingerprint:%%0A  %s"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
650 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
651 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
652 msgid "Correct"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Wrong"
656 msgstr ""
657
658 #, c-format
659 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
660 msgstr ""
661
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
665 "it now."
666 msgstr ""
667
668 #, fuzzy
669 msgid "Change passphrase"
670 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
671
672 msgid "I'll change it later"
673 msgstr ""
674
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid ""
677 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
678 "%%0A?"
679 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
680
681 #, fuzzy
682 msgid "Delete key"
683 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
684
685 msgid ""
686 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
687 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
688 msgstr ""
689
690 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
695 msgstr ""
696
697 #, c-format
698 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
699 msgstr ""
700
701 #, c-format
702 msgid "checking created signature failed: %s\n"
703 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
704
705 msgid "secret key parts are not available\n"
706 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
707
708 #, fuzzy, c-format
709 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
710 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
711 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
712
713 #, fuzzy, c-format
714 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
715 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
716 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
717
718 #, fuzzy, c-format
719 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
720 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
721 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "error creating a pipe: %s\n"
725 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
729 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
730
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error forking process: %s\n"
733 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
734
735 #, c-format
736 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
737 msgstr ""
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
741 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
742
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
745 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
746
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "error running '%s': terminated\n"
749 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
750
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
753 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
754
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
757 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
758
759 #, fuzzy, c-format
760 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
761 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
762 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
763
764 #, fuzzy
765 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
766 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
767
768 #, c-format
769 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
770 msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n"
771
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
774 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
775
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
778 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
779
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
782 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
783
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
786 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
787
788 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
789 msgid "yes"
790 msgstr "ναι|ναί"
791
792 msgid "yY"
793 msgstr "yY"
794
795 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
796 msgid "no"
797 msgstr "όχι|οχι"
798
799 msgid "nN"
800 msgstr "nN"
801
802 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
803 msgid "quit"
804 msgstr "τερματισμός"
805
806 msgid "qQ"
807 msgstr "qQ"
808
809 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
810 msgid "okay|okay"
811 msgstr ""
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 msgid "cancel|cancel"
815 msgstr ""
816
817 msgid "oO"
818 msgstr ""
819
820 #, fuzzy
821 msgid "cC"
822 msgstr "c"
823
824 #, c-format
825 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
826 msgstr ""
827
828 #, c-format
829 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
830 msgstr ""
831
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
834 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
835
836 #, c-format
837 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
838 msgstr ""
839
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
842 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
843
844 #, c-format
845 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
846 msgstr ""
847
848 #, c-format
849 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
850 msgstr ""
851
852 #, c-format
853 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
854 msgstr ""
855
856 msgid "connection to agent established\n"
857 msgstr ""
858
859 #, fuzzy
860 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
861 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
862
863 #, c-format
864 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
865 msgstr ""
866
867 #, c-format
868 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
869 msgstr ""
870
871 msgid "connection to the dirmngr established\n"
872 msgstr ""
873
874 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
875 #. verbatim.  It will not be printed.
876 msgid "|audit-log-result|Good"
877 msgstr ""
878
879 msgid "|audit-log-result|Bad"
880 msgstr ""
881
882 msgid "|audit-log-result|Not supported"
883 msgstr ""
884
885 #, fuzzy
886 msgid "|audit-log-result|No certificate"
887 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
888
889 #, fuzzy
890 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
891 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
892
893 msgid "|audit-log-result|Error"
894 msgstr ""
895
896 #, fuzzy
897 msgid "|audit-log-result|Not used"
898 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|Okay"
902 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
903
904 #, fuzzy
905 msgid "|audit-log-result|Skipped"
906 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
907
908 #, fuzzy
909 msgid "|audit-log-result|Some"
910 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
911
912 #, fuzzy
913 msgid "Certificate chain available"
914 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "root certificate missing"
918 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
919
920 msgid "Data encryption succeeded"
921 msgstr ""
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Data available"
925 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
926
927 #, fuzzy
928 msgid "Session key created"
929 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "algorithm: %s"
933 msgstr "θωράκιση: %s\n"
934
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "unsupported algorithm: %s"
937 msgstr ""
938 "\n"
939 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
940
941 #, fuzzy
942 msgid "seems to be not encrypted"
943 msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
944
945 msgid "Number of recipients"
946 msgstr ""
947
948 #, c-format
949 msgid "Recipient %d"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Data signing succeeded"
953 msgstr ""
954
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "data hash algorithm: %s"
957 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
958
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Signer %d"
961 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
962
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "attr hash algorithm: %s"
965 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
966
967 msgid "Data decryption succeeded"
968 msgstr ""
969
970 #, fuzzy
971 msgid "Encryption algorithm supported"
972 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "Data verification succeeded"
976 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "Signature available"
980 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "Parsing data succeeded"
984 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
985
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "bad data hash algorithm: %s"
988 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
989
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "Signature %d"
992 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "Certificate chain valid"
996 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
997
998 #, fuzzy
999 msgid "Root certificate trustworthy"
1000 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1001
1002 #, fuzzy
1003 msgid "no CRL found for certificate"
1004 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "the available CRL is too old"
1008 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1012 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Included certificates"
1016 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1017
1018 msgid "No audit log entries."
1019 msgstr ""
1020
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Unknown operation"
1023 msgstr "άγνωστη έκδοση"
1024
1025 msgid "Gpg-Agent usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Dirmngr usable"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "No help available for '%s'."
1033 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "ignoring garbage line"
1037 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "[none]"
1041 msgstr "άγνωστο"
1042
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1045 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "argument not expected"
1049 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "read error"
1053 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "keyword too long"
1057 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "missing argument"
1061 msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
1062
1063 #, fuzzy
1064 #| msgid "invalid armor"
1065 msgid "invalid argument"
1066 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "invalid command"
1070 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "invalid alias definition"
1074 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "out of core"
1078 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1079
1080 #, fuzzy
1081 msgid "invalid option"
1082 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1090 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1098 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #, fuzzy
1109 msgid "out of core\n"
1110 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1114 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1115
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1118 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1119
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1122 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1126 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1127
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1130 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
1131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1134 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1142 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1143
1144 msgid "(deadlock?) "
1145 msgstr ""
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1149 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
1150
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "waiting for lock %s...\n"
1153 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "armor: %s\n"
1161 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1162
1163 msgid "invalid armor header: "
1164 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
1165
1166 msgid "armor header: "
1167 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1168
1169 msgid "invalid clearsig header\n"
1170 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
1171
1172 #, fuzzy
1173 msgid "unknown armor header: "
1174 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1175
1176 msgid "nested clear text signatures\n"
1177 msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
1178
1179 #, fuzzy
1180 msgid "unexpected armor: "
1181 msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
1182
1183 msgid "invalid dash escaped line: "
1184 msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
1185
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1188 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1189
1190 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1191 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
1192
1193 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1194 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
1195
1196 msgid "malformed CRC\n"
1197 msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
1198
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1201 msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
1202
1203 #, fuzzy
1204 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1205 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
1206
1207 msgid "error in trailer line\n"
1208 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1209
1210 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1211 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1212
1213 #, c-format
1214 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1215 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
1216
1217 msgid ""
1218 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1219 msgstr ""
1220 "εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση "
1221 "προβληματικού MTA\n"
1222
1223 #, fuzzy, c-format
1224 #| msgid "not human readable"
1225 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1226 msgstr "μη αναγνώσιμο"
1227
1228 msgid ""
1229 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1230 "an '='\n"
1231 msgstr ""
1232 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1233 "και να λήγει με ένα '='\n"
1234
1235 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1236 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1237
1238 #, fuzzy
1239 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1240 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1241
1242 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1243 msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
1244
1245 #, fuzzy
1246 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1247 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1248
1249 #, fuzzy
1250 #| msgid ""
1251 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1252 #| "with an '='\n"
1253 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1254 msgstr ""
1255 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1256 "και να λήγει με ένα '='\n"
1257
1258 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1259 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Enter passphrase: "
1266 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: "
1267
1268 #, fuzzy, c-format
1269 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1270 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1271 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1272
1273 #, c-format
1274 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #, fuzzy, c-format
1278 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1279 msgid "WARNING: %s\n"
1280 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
1281
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1284 msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
1285
1286 #, c-format
1287 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #, fuzzy
1291 msgid "can't do this in batch mode\n"
1292 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1293
1294 #, fuzzy
1295 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1296 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1300 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
1301
1302 msgid "Your selection? "
1303 msgstr "Η επιλογή σας; "
1304
1305 msgid "[not set]"
1306 msgstr ""
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "male"
1310 msgstr "enable"
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "female"
1314 msgstr "enable"
1315
1316 #, fuzzy
1317 msgid "unspecified"
1318 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "not forced"
1322 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1323
1324 msgid "forced"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Cardholder's surname: "
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Cardholder's given name: "
1340 msgstr ""
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #, fuzzy
1347 msgid "URL to retrieve public key: "
1348 msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, fuzzy, c-format
1355 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1356 msgid "error reading '%s': %s\n"
1357 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "error writing '%s': %s\n"
1361 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1362
1363 msgid "Login data (account name): "
1364 msgstr ""
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Private DO data: "
1371 msgstr ""
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Language preferences: "
1379 msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
1380
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1383 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1384
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1387 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1388
1389 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1390 msgstr ""
1391
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Error: invalid response.\n"
1394 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1395
1396 #, fuzzy
1397 msgid "CA fingerprint: "
1398 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1402 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1403
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "key operation not possible: %s\n"
1406 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
1407
1408 #, fuzzy
1409 msgid "not an OpenPGP card"
1410 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1411
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "error getting current key info: %s\n"
1414 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1415
1416 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid ""
1420 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1421 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1422 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1427 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1428
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1431 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1432
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1435 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1436
1437 #, c-format
1438 msgid "rounded up to %u bits\n"
1439 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
1440
1441 #, c-format
1442 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1451 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
1452
1453 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1454 msgstr ""
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1458 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1459
1460 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1461 msgstr ""
1462
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1466 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1467 "You should change them using the command --change-pin\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1472 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1473
1474 #, fuzzy
1475 msgid "   (1) Signature key\n"
1476 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "   (2) Encryption key\n"
1480 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1481
1482 msgid "   (3) Authentication key\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Invalid selection.\n"
1486 msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n"
1487
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Please select where to store the key:\n"
1490 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
1491
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1494 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1498 msgid "This command is not supported by this card\n"
1499 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1500
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1503 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1504
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Continue? (y/N) "
1507 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
1508
1509 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "quit this menu"
1513 msgstr "τερματισμός αυτού του μενού"
1514
1515 #, fuzzy
1516 msgid "show admin commands"
1517 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1518
1519 msgid "show this help"
1520 msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας"
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "list all available data"
1524 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1525
1526 msgid "change card holder's name"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "change URL to retrieve key"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1533 msgstr ""
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "change the login name"
1537 msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
1538
1539 #, fuzzy
1540 msgid "change the language preferences"
1541 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1542
1543 msgid "change card holder's sex"
1544 msgstr ""
1545
1546 #, fuzzy
1547 msgid "change a CA fingerprint"
1548 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1549
1550 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1551 msgstr ""
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "generate new keys"
1555 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1556
1557 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "verify the PIN and list all data"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "destroy all keys and data"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "gpg/card> "
1570 msgstr ""
1571
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Admin-only command\n"
1574 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1575
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Admin commands are allowed\n"
1578 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1579
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1582 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1583
1584 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1585 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1586
1587 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1588 msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 #| msgid "can't open `%s'\n"
1592 msgid "can't open '%s'\n"
1593 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1597 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1598
1599 #, c-format
1600 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1601 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
1602
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "key \"%s\" not found\n"
1605 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1606
1607 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1608 msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
1609
1610 #, fuzzy
1611 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1612 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
1613
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1616 msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; "
1617
1618 #, fuzzy
1619 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1620 msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; "
1621
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1624 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1625
1626 msgid "key"
1627 msgstr "key"
1628
1629 #, fuzzy
1630 #| msgid "Pubkey: "
1631 msgid "subkey"
1632 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
1633
1634 #, c-format
1635 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1636 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1637
1638 msgid "ownertrust information cleared\n"
1639 msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1643 msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
1644
1645 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1646 msgstr ""
1647 "χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1651 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
1652
1653 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1654 msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "using cipher %s\n"
1658 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
1659
1660 #, fuzzy, c-format
1661 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1662 msgid "'%s' already compressed\n"
1663 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
1664
1665 #, fuzzy, c-format
1666 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1667 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1668 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
1669
1670 #, fuzzy, c-format
1671 #| msgid "reading from `%s'\n"
1672 msgid "reading from '%s'\n"
1673 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
1674
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid ""
1677 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1678 msgstr ""
1679 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1680 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1681
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid ""
1684 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1685 "preferences\n"
1686 msgstr ""
1687 "ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1688 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1692 msgstr ""
1693 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1694 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1698 msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1702 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "%s encrypted data\n"
1706 msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1710 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
1711
1712 msgid ""
1713 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1714 msgstr ""
1715 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
1716 "συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
1717
1718 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1719 msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
1720
1721 msgid "no remote program execution supported\n"
1722 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
1723
1724 msgid ""
1725 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1726 msgstr ""
1727 "οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
1728 "αρχείου\n"
1729
1730 #, fuzzy
1731 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1732 msgstr ""
1733 "αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
1734
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1737 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1738
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1741 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1745 msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1746
1747 msgid "unnatural exit of external program\n"
1748 msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
1749
1750 msgid "unable to execute external program\n"
1751 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
1752
1753 #, c-format
1754 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1755 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1759 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1760 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
1761
1762 #, fuzzy, c-format
1763 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1764 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1765 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n"
1766
1767 #, fuzzy
1768 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1769 msgstr ""
1770 "\n"
1771 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
1772 "\n"
1773
1774 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1775 msgstr ""
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1779 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
1780
1781 #, fuzzy
1782 msgid "remove unusable parts from key during export"
1783 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
1784
1785 msgid "remove as much as possible from key during export"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "use the GnuPG key backup format"
1789 msgstr ""
1790
1791 #, fuzzy
1792 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1793 msgid " - skipped"
1794 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
1795
1796 #, fuzzy, c-format
1797 #| msgid "writing to `%s'\n"
1798 msgid "writing to '%s'\n"
1799 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
1800
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1803 msgstr ""
1804 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
1805
1806 #, fuzzy
1807 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1808 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1812 msgstr "κλειδί %08lX:  κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
1813
1814 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1815 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
1816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1819 msgid "error creating '%s': %s\n"
1820 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1821
1822 #, fuzzy
1823 msgid "[User ID not found]"
1824 msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1828 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1829
1830 #, c-format
1831 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "error looking up: %s\n"
1836 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1837
1838 #, fuzzy, c-format
1839 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1840 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1841 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1845 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1849 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1850
1851 #, fuzzy
1852 msgid "No fingerprint"
1853 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1857 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1858
1859 #, fuzzy, c-format
1860 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1861 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1862 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1866 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1867 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1868
1869 #, c-format
1870 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1875 msgstr ""
1876 "Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n"
1877
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1880 msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n"
1881
1882 #, fuzzy
1883 msgid "make a signature"
1884 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1885
1886 #, fuzzy
1887 msgid "make a clear text signature"
1888 msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
1889
1890 msgid "make a detached signature"
1891 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1892
1893 msgid "encrypt data"
1894 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
1895
1896 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1897 msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων"
1898
1899 msgid "decrypt data (default)"
1900 msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)"
1901
1902 msgid "verify a signature"
1903 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
1904
1905 msgid "list keys"
1906 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
1907
1908 msgid "list keys and signatures"
1909 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών"
1910
1911 #, fuzzy
1912 msgid "list and check key signatures"
1913 msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
1914
1915 msgid "list keys and fingerprints"
1916 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)"
1917
1918 msgid "list secret keys"
1919 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
1920
1921 msgid "generate a new key pair"
1922 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1923
1924 #, fuzzy
1925 #| msgid "generate a new key pair"
1926 msgid "quickly generate a new key pair"
1927 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1928
1929 #, fuzzy
1930 #| msgid "generate a new key pair"
1931 msgid "quickly add a new user-id"
1932 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1933
1934 #, fuzzy
1935 #| msgid "generate a new key pair"
1936 msgid "quickly revoke a user-id"
1937 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1938
1939 #, fuzzy
1940 #| msgid "generate a new key pair"
1941 msgid "quickly set a new expiration date"
1942 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1943
1944 msgid "full featured key pair generation"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "generate a revocation certificate"
1948 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
1949
1950 msgid "remove keys from the public keyring"
1951 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
1952
1953 msgid "remove keys from the secret keyring"
1954 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη"
1955
1956 #, fuzzy
1957 #| msgid "sign a key"
1958 msgid "quickly sign a key"
1959 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1960
1961 #, fuzzy
1962 #| msgid "sign a key locally"
1963 msgid "quickly sign a key locally"
1964 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1965
1966 msgid "sign a key"
1967 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1968
1969 msgid "sign a key locally"
1970 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1971
1972 msgid "sign or edit a key"
1973 msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού"
1974
1975 #, fuzzy
1976 msgid "change a passphrase"
1977 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
1978
1979 msgid "export keys"
1980 msgstr "εξαγωγή κλειδιών"
1981
1982 msgid "export keys to a keyserver"
1983 msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
1984
1985 msgid "import keys from a keyserver"
1986 msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
1987
1988 msgid "search for keys on a keyserver"
1989 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
1990
1991 msgid "update all keys from a keyserver"
1992 msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
1993
1994 msgid "import/merge keys"
1995 msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών"
1996
1997 msgid "print the card status"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "change data on a card"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "change a card's PIN"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "update the trust database"
2007 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2008
2009 #, fuzzy
2010 msgid "print message digests"
2011 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
2012
2013 msgid "run in server mode"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "create ascii armored output"
2020 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
2021
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2024 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
2025
2026 #, fuzzy
2027 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2028 msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση"
2029
2030 #, fuzzy
2031 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2032 msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)"
2033
2034 msgid "use canonical text mode"
2035 msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
2036
2037 #, fuzzy
2038 msgid "|FILE|write output to FILE"
2039 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
2040
2041 msgid "do not make any changes"
2042 msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή"
2043
2044 msgid "prompt before overwriting"
2045 msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη"
2046
2047 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid ""
2051 "@\n"
2052 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2053 msgstr ""
2054 "@\n"
2055 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
2056
2057 #, fuzzy
2058 #| msgid ""
2059 #| "@\n"
2060 #| "Examples:\n"
2061 #| "\n"
2062 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2063 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2064 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2065 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2066 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2067 msgid ""
2068 "@\n"
2069 "Examples:\n"
2070 "\n"
2071 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2072 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2073 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2074 " --list-keys [names]        show keys\n"
2075 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2076 msgstr ""
2077 "@\n"
2078 "Παραδείγματα:\n"
2079 "\n"
2080 " -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
2081 " --clear-sign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
2082 " --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
2083 " --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
2084 " --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
2085
2086 #, fuzzy
2087 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2088 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2089 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2090
2091 #, fuzzy
2092 #| msgid ""
2093 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2094 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2095 #| "default operation depends on the input data\n"
2096 msgid ""
2097 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2098 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2099 "Default operation depends on the input data\n"
2100 msgstr ""
2101 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2102 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
2103 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
2104
2105 msgid ""
2106 "\n"
2107 "Supported algorithms:\n"
2108 msgstr ""
2109 "\n"
2110 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
2111
2112 msgid "Pubkey: "
2113 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2114
2115 msgid "Cipher: "
2116 msgstr "Κρυπταλγόριθμος: "
2117
2118 msgid "Hash: "
2119 msgstr "Hash: "
2120
2121 msgid "Compression: "
2122 msgstr "Συμπίεση: "
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2126 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
2127
2128 msgid "conflicting commands\n"
2129 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2133 msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2137 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2141 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2145 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2149 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2153 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2157 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2161 msgstr ""
2162 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid ""
2166 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2167 msgstr ""
2168 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2169
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2172 msgstr ""
2173 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2174
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2177 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2178
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid ""
2181 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2182 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2183
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2186 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2187
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2190 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
2191
2192 msgid "display photo IDs during key listings"
2193 msgstr ""
2194
2195 #, fuzzy
2196 msgid "show key usage information during key listings"
2197 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2198
2199 msgid "show policy URLs during signature listings"
2200 msgstr ""
2201
2202 #, fuzzy
2203 msgid "show all notations during signature listings"
2204 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2205
2206 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2210 msgstr ""
2211
2212 #, fuzzy
2213 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2214 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2215
2216 msgid "show user ID validity during key listings"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2223 msgstr ""
2224
2225 #, fuzzy
2226 msgid "show the keyring name in key listings"
2227 msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
2228
2229 #, fuzzy
2230 msgid "show expiration dates during signature listings"
2231 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "valid values for option '%s':\n"
2235 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2236
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2239 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
2240
2241 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2246 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2250 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2251 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n"
2252
2253 #, fuzzy, c-format
2254 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2255 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2256 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n"
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2260 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2261
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2264 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
2265
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2268 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2269
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2272 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2273
2274 #, fuzzy
2275 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2276 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
2277
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2280 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2281
2282 #, fuzzy
2283 msgid "invalid keyserver options\n"
2284 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2288 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2289
2290 msgid "invalid import options\n"
2291 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2292
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "invalid filter option: %s\n"
2295 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2299 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2300
2301 msgid "invalid export options\n"
2302 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2306 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2307
2308 #, fuzzy
2309 msgid "invalid list options\n"
2310 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2311
2312 msgid "display photo IDs during signature verification"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "show policy URLs during signature verification"
2316 msgstr ""
2317
2318 #, fuzzy
2319 msgid "show all notations during signature verification"
2320 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2321
2322 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2326 msgstr ""
2327
2328 #, fuzzy
2329 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2330 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2331
2332 #, fuzzy
2333 msgid "show user ID validity during signature verification"
2334 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2335
2336 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2337 msgstr ""
2338
2339 #, fuzzy
2340 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2341 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2342
2343 msgid "validate signatures with PKA data"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2347 msgstr ""
2348
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2351 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2352
2353 #, fuzzy
2354 msgid "invalid verify options\n"
2355 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2359 msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n"
2360
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2363 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2364
2365 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2369 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2373 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2377 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2381 msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
2382
2383 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2384 msgstr ""
2385
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2388 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2389
2390 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2391 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2392
2393 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2394 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
2395
2396 #, fuzzy
2397 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2398 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2399
2400 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2401 msgstr ""
2402 "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
2403 "δεν είναι έγκυρος\n"
2404
2405 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2406 msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
2407
2408 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2409 msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
2410
2411 #, fuzzy
2412 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2413 msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
2414
2415 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2416 msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2417
2418 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2419 msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2423 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2424 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
2425
2426 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2427 msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
2428
2429 msgid "invalid default preferences\n"
2430 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
2431
2432 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2433 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
2434
2435 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2436 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
2437
2438 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2439 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
2440
2441 #, c-format
2442 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2443 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2447 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2451 msgstr ""
2452 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2456 msgstr ""
2457 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2461 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
2462
2463 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2464 msgstr ""
2465 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
2466 "δημοσίου κλειδιού\n"
2467
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2470 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
2471
2472 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2477 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2478
2479 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2484 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2488 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2492 msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "key export failed: %s\n"
2496 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2497
2498 #, fuzzy, c-format
2499 #| msgid "key export failed: %s\n"
2500 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2501 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2505 msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2509 msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n"
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2513 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2517 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
2518
2519 #, fuzzy, c-format
2520 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2521 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2522 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2523
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2526 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2536 msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
2537
2538 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2539 msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2540
2541 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2543
2544 #, fuzzy
2545 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2546 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2547
2548 #, fuzzy
2549 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2550 msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη"
2551
2552 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2553 msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση"
2554
2555 msgid "|FD|write status info to this FD"
2556 msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD"
2557
2558 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2562 msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2563
2564 #, fuzzy
2565 msgid ""
2566 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2567 "Check signatures against known trusted keys\n"
2568 msgstr ""
2569 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2570 "Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n"
2571
2572 msgid "No help available"
2573 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
2574
2575 #, fuzzy, c-format
2576 #| msgid "No help available for `%s'"
2577 msgid "No help available for '%s'"
2578 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
2579
2580 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2584 msgstr ""
2585
2586 #, fuzzy
2587 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2588 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2589
2590 #, fuzzy
2591 msgid "do not update the trustdb after import"
2592 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2593
2594 #, fuzzy
2595 msgid "show key during import"
2596 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2597
2598 msgid "only accept updates to existing keys"
2599 msgstr ""
2600
2601 #, fuzzy
2602 msgid "remove unusable parts from key after import"
2603 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
2604
2605 msgid "remove as much as possible from key after import"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "run import filters and export key immediately"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2612 msgstr ""
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "skipping block of type %d\n"
2616 msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n"
2617
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "%lu keys processed so far\n"
2620 msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "Total number processed: %lu\n"
2624 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
2625
2626 #, fuzzy, c-format
2627 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2628 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2629 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2633 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2637 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "              imported: %lu"
2641 msgstr "              εισαχθέντα: %lu"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "             unchanged: %lu\n"
2645 msgstr "             αμετάβλητα: %lu\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2649 msgstr "          νέα user ID: %lu\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2653 msgstr "           νέα υποκλειδιά: %lu\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "        new signatures: %lu\n"
2657 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2661 msgstr "   νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n"
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2665 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2666
2667 #, c-format
2668 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2669 msgstr "  εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2670
2671 #, c-format
2672 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2673 msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "          not imported: %lu\n"
2677 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2681 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2682
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2685 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2686
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2690 "algorithms on these user IDs:\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2699 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: no user ID\n"
2717 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "key %s: %s\n"
2721 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
2722
2723 msgid "rejected by import screener"
2724 msgstr ""
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2728 msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2732 msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2736 msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
2737
2738 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2739 msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2743 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2747 msgstr "κλειδί %08lX:  νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n"
2748
2749 #, c-format
2750 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2751 msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2755 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2756 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2760 msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2764 msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2768 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2772 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2776 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2780 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2784 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2788 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2792 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2796 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2800 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2804 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2808 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2812 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2816 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n"
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: secret key imported\n"
2820 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2824 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2825 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2829 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "secret key %s: %s\n"
2833 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2834
2835 #, fuzzy
2836 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2837 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2841 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n"
2842
2843 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2844 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2845 #. actual private key data is stored on the card.  A
2846 #. single smartcard can have up to three private key
2847 #. data.  Importing private key stub is always
2848 #. skipped in 2.1, and it returns
2849 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2850 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2851 #. references to a card will be automatically
2852 #. created again.
2853 #, c-format
2854 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2859 msgstr ""
2860 "κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού "
2861 "ανάκλησης\n"
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2865 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2869 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2873 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2877 msgstr ""
2878 "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id "
2879 "\"%s\"\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2883 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2887 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2891 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2895 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2899 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2903 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2907 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2911 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2915 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2923 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2927 msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2931 msgstr ""
2932 "κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2936 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2940 msgstr ""
2941 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2942
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2945 msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2949 msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n"
2950
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2953 msgstr ""
2954 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης "
2955 "%08lX\n"
2956
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2959 msgstr ""
2960 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n"
2961 "δεν είναι παρών.\n"
2962
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2965 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2969 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2973 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2977 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2978 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "keybox '%s' created\n"
2982 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2986 msgid "keyring '%s' created\n"
2987 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2991 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "error opening key DB: %s\n"
2995 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
2996
2997 #, c-format
2998 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2999 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
3000
3001 msgid "[revocation]"
3002 msgstr "[ανάκληση]"
3003
3004 msgid "[self-signature]"
3005 msgstr "[ιδιο-υπογραφή]"
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "error allocating memory: %s\n"
3009 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3010
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3013 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
3014
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid ""
3017 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3018 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
3019
3020 #, fuzzy
3021 msgid " (reordered signatures follow)"
3022 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
3023
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s:\n"
3026 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
3027
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3030 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3031 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3032 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3033
3034 #, fuzzy, c-format
3035 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3036 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3037 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3038 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3039 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3040
3041 #, fuzzy, c-format
3042 #| msgid "%d bad signatures\n"
3043 msgid "%d bad signature\n"
3044 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3045 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
3046 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
3047
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "%d signature reordered\n"
3050 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3051 msgstr[0] "Καλή υπογραφή από \""
3052 msgstr[1] "Καλή υπογραφή από \""
3053
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3057 "all signatures.\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #, fuzzy
3061 msgid ""
3062 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3063 "keys\n"
3064 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3065 "etc.)\n"
3066 msgstr ""
3067 "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n"
3068 "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
3069 "να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
3070 "\n"
3071
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3074 msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "  %d = I trust fully\n"
3078 msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
3079
3080 msgid ""
3081 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3082 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3083 "trust signatures on your behalf.\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #, c-format
3090 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #, c-format
3094 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3095 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3096
3097 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3098 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) "
3099
3100 msgid "  Unable to sign.\n"
3101 msgstr "  Αδυναμία υπογραφής.\n"
3102
3103 #, c-format
3104 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3105 msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε."
3106
3107 #, c-format
3108 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3109 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3110
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3113 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3114
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Sign it? (y/N) "
3117 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3118
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "The self-signature on \"%s\"\n"
3122 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3123 msgstr ""
3124 "Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n"
3125 "είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n"
3126
3127 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3128 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) "
3129
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "Your current signature on \"%s\"\n"
3133 "has expired.\n"
3134 msgstr ""
3135 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3136 "έχει λήξει.\n"
3137
3138 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3139 msgstr ""
3140 "Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) "
3141
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Your current signature on \"%s\"\n"
3145 "is a local signature.\n"
3146 msgstr ""
3147 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3148 "είναι μια τοπική υπογραφή.\n"
3149
3150 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3151 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) "
3152
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3155 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3156
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3159 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3160
3161 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3162 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) "
3163
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3166 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3167
3168 msgid "This key has expired!"
3169 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
3170
3171 #, c-format
3172 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3173 msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n"
3174
3175 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3176 msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα;  (Y/n) "
3177
3178 msgid ""
3179 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3180 "belongs\n"
3181 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3182 msgstr ""
3183 "Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n"
3184 "ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε "
3185 "πατήστε\"0\".\n"
3186
3187 #, c-format
3188 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3189 msgstr "   (0) Δεν απαντώ.%s\n"
3190
3191 #, c-format
3192 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3193 msgstr "   (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n"
3194
3195 #, c-format
3196 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3197 msgstr "   (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n"
3198
3199 #, c-format
3200 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3201 msgstr "   (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n"
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3205 msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): "
3206
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid ""
3209 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3210 "key \"%s\" (%s)\n"
3211 msgstr ""
3212 "Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n"
3213 "με το κλειδί σας: \""
3214
3215 #, fuzzy
3216 msgid "This will be a self-signature.\n"
3217 msgstr ""
3218 "\n"
3219 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
3220
3221 #, fuzzy
3222 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3223 msgstr ""
3224 "\n"
3225 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3229 msgstr ""
3230 "\n"
3231 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3232 "\n"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3236 msgstr ""
3237 "\n"
3238 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3242 msgstr ""
3243 "\n"
3244 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3245 "\n"
3246
3247 #, fuzzy
3248 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3249 msgstr ""
3250 "\n"
3251 "Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n"
3252
3253 #, fuzzy
3254 msgid "I have checked this key casually.\n"
3255 msgstr ""
3256 "\n"
3257 "Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n"
3258
3259 #, fuzzy
3260 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3261 msgstr ""
3262 "\n"
3263 "Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n"
3264
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Really sign? (y/N) "
3267 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3268
3269 #, c-format
3270 msgid "signing failed: %s\n"
3271 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
3272
3273 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3274 msgstr ""
3275
3276 #, fuzzy, c-format
3277 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3278 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3279 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
3280
3281 msgid "save and quit"
3282 msgstr "αποθήκευση και έξοδος"
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "show key fingerprint"
3286 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "show the keygrip"
3290 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3291
3292 msgid "list key and user IDs"
3293 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
3294
3295 msgid "select user ID N"
3296 msgstr "επιλογή user ID N"
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "select subkey N"
3300 msgstr "επιλογή user ID N"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "check signatures"
3304 msgstr "ανάκληση υπογραφών"
3305
3306 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3307 msgstr ""
3308
3309 #, fuzzy
3310 msgid "sign selected user IDs locally"
3311 msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3315 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3316
3317 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "add a user ID"
3321 msgstr "προσθήκη ενός user ID"
3322
3323 msgid "add a photo ID"
3324 msgstr "προσθήκη ενός photo ID"
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "delete selected user IDs"
3328 msgstr "διαγραφή ενός user ID"
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "add a subkey"
3332 msgstr "addkey"
3333
3334 msgid "add a key to a smartcard"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "move a key to a smartcard"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "move a backup key to a smartcard"
3341 msgstr ""
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "delete selected subkeys"
3345 msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3346
3347 msgid "add a revocation key"
3348 msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3352 msgstr ""
3353 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3357 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "flag the selected user ID as primary"
3361 msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων"
3362
3363 msgid "list preferences (expert)"
3364 msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)"
3365
3366 msgid "list preferences (verbose)"
3367 msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)"
3368
3369 #, fuzzy
3370 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3371 msgstr ""
3372 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3376 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3380 msgstr ""
3381 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3382
3383 msgid "change the passphrase"
3384 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
3385
3386 msgid "change the ownertrust"
3387 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3391 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "revoke selected user IDs"
3395 msgstr "ανάκληση ενός user ID"
3396
3397 #, fuzzy
3398 msgid "revoke key or selected subkeys"
3399 msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3400
3401 #, fuzzy
3402 msgid "enable key"
3403 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
3404
3405 #, fuzzy
3406 msgid "disable key"
3407 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "show selected photo IDs"
3411 msgstr "απεικόνιση photo ID"
3412
3413 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Secret key is available.\n"
3420 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
3421
3422 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3423 msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
3424
3425 msgid ""
3426 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3427 "(lsign),\n"
3428 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3429 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Key is revoked."
3433 msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε."
3434
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3437 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3441 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3442
3443 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3444 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3448 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
3449
3450 #, c-format
3451 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3452 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
3453
3454 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3455 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
3456
3457 #, c-format
3458 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3462 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3466 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3470 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3471
3472 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3473 #. moving the key and not about removing it.
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3476 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3477
3478 #, fuzzy
3479 msgid "You must select exactly one key.\n"
3480 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3481
3482 msgid "Command expects a filename argument\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3487 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
3488
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3491 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3492
3493 msgid "You must select at least one key.\n"
3494 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3498 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3502 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; "
3503
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3506 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3507
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3510 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; "
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3514 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3518 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3522 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3523
3524 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Set preference list to:\n"
3529 msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3533 msgstr ""
3534 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3535
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3538 msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;"
3539
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Save changes? (y/N) "
3542 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
3543
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3546 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
3547
3548 #, c-format
3549 msgid "update failed: %s\n"
3550 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
3551
3552 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3553 msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
3554
3555 #, fuzzy
3556 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3557 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3558 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3559
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3562 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
3563
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3566 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
3567
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3570 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3571
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3574 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
3575
3576 #, fuzzy, c-format
3577 #| msgid "invalid value\n"
3578 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3579 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
3580
3581 #, fuzzy
3582 #| msgid "No such user ID.\n"
3583 msgid "No matching user IDs."
3584 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
3585
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Nothing to sign.\n"
3588 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3589
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3592 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
3593
3594 msgid "Digest: "
3595 msgstr "Περίληψη: "
3596
3597 msgid "Features: "
3598 msgstr "Δυνατότητε: "
3599
3600 msgid "Keyserver no-modify"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Preferred keyserver: "
3604 msgstr ""
3605
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Notations: "
3608 msgstr "Σημείωση: "
3609
3610 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3611 msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n"
3612
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3615 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3616
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3619 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3620
3621 #, fuzzy
3622 msgid "(sensitive)"
3623 msgstr " (ευαίσθητο)"
3624
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "created: %s"
3627 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
3628
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "revoked: %s"
3631 msgstr "[ανακλημένο]"
3632
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "expired: %s"
3635 msgstr " [λήγει: %s]"
3636
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "expires: %s"
3639 msgstr " [λήγει: %s]"
3640
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "usage: %s"
3643 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3644
3645 msgid "card-no: "
3646 msgstr ""
3647
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "trust: %s"
3650 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3651
3652 #, c-format
3653 msgid "validity: %s"
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid "This key has been disabled"
3657 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"
3658
3659 msgid ""
3660 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3661 "unless you restart the program.\n"
3662 msgstr ""
3663 "Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n"
3664 "εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n"
3665
3666 #, fuzzy
3667 msgid "revoked"
3668 msgstr "[ανακλημένο]"
3669
3670 #, fuzzy
3671 msgid "expired"
3672 msgstr "expire"
3673
3674 msgid ""
3675 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3676 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3677 msgstr ""
3678 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων.  Αυτή η εντολή\n"
3679 "              μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
3680
3681 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3686 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3687 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3688
3689 msgid ""
3690 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3691 "versions\n"
3692 "         of PGP to reject this key.\n"
3693 msgstr ""
3694 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n"
3695 "               μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n"
3696
3697 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3698 msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) "
3699
3700 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3701 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n"
3702
3703 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3707 msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)"
3708
3709 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3710 msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)"
3711
3712 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3713 msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)"
3714
3715 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3716 msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)"
3717
3718 #, fuzzy, c-format
3719 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3720 msgid "Deleted %d signature.\n"
3721 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3722 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3723 msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3724
3725 msgid "Nothing deleted.\n"
3726 msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n"
3727
3728 #, fuzzy
3729 msgid "invalid"
3730 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
3731
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3734 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3735
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3738 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3739 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3740 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3741
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3744 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3745
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3748 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3749
3750 msgid ""
3751 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3752 "cause\n"
3753 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3754 msgstr ""
3755 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n"
3756 "               καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n"
3757 "               να το απορρίψουν.\n"
3758
3759 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3760 msgstr ""
3761 "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n"
3762
3763 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3764 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
3765
3766 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3767 msgstr ""
3768 "αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
3769
3770 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3771 msgstr ""
3772 "δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
3773
3774 #, fuzzy
3775 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3776 msgstr ""
3777 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
3778
3779 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3780 msgstr ""
3781 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να "
3782 "επανέλθει!\n"
3783
3784 #, fuzzy
3785 msgid ""
3786 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3787 msgstr ""
3788 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3789 "N): "
3790
3791 #, fuzzy
3792 msgid ""
3793 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3794 "N) "
3795 msgstr ""
3796 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3797 "N): "
3798
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3801 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
3802
3803 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3804 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
3805
3806 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3807 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3811 msgstr ""
3812 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
3813 "πιστοποιηθεί\n"
3814
3815 #, c-format
3816 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3820 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n"
3821
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3824 msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3825
3826 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3827 msgstr ""
3828
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3831 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3832
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3835 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3836
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Enter the notation: "
3839 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3840
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Proceed? (y/N) "
3843 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
3844
3845 #, c-format
3846 msgid "No user ID with index %d\n"
3847 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3848
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "No user ID with hash %s\n"
3851 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3855 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3856
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "No subkey with index %d\n"
3859 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3860
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3863 msgstr "user ID: \""
3864
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3867 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s%s\n"
3868
3869 msgid " (non-exportable)"
3870 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3871
3872 #, c-format
3873 msgid "This signature expired on %s.\n"
3874 msgstr "Αυτή η υπογραφή έληξε στις %s.\n"
3875
3876 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3877 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3878
3879 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3880 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
3881
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Not signed by you.\n"
3884 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
3885
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3888 msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
3889
3890 #, fuzzy
3891 msgid " (non-revocable)"
3892 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3893
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3896 msgstr "   ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n"
3897
3898 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3899 msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n"
3900
3901 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3902 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)"
3903
3904 msgid "no secret key\n"
3905 msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n"
3906
3907 #, c-format
3908 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #, c-format
3912 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3913 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3914
3915 #, c-format
3916 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3917 msgstr ""
3918 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3922 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3923 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3924
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3927 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3928
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3931 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3932
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3935 msgstr "Απεικόνιση %s photo ID μεγέθους %ld για το κλειδί 0x%08lX (uid %d)\n"
3936
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "preference '%s' duplicated\n