b8a505b8fcf9bfaabb5bfe34ffda97e8259b6eaa
[gnupg.git] / po / el.po
1 # Greek Translation of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
4 #                      !-- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
13 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
22
23 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
24 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
25 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
26 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
27 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
28 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Yes"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_No"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
49 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
50
51 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 #| msgid "invalid passphrase"
56 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
57 msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί"
58
59 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
60 #. for the quality bar.
61 msgid "Quality:"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
65 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
66 #. string to describe what this is about.  The length of the
67 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
68 #. translate this entry, a default english text (see source)
69 #. will be used.
70 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
75 "session"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
81 "this session"
82 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
83
84 msgid "PIN:"
85 msgstr ""
86
87 #, fuzzy
88 msgid "Passphrase:"
89 msgstr "κακή φράση κλειδί"
90
91 msgid "does not match - try again"
92 msgstr ""
93
94 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
95 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
96 #. two %d give the current and maximum number of tries.
97 #, c-format
98 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Repeat:"
102 msgstr ""
103
104 #, fuzzy
105 msgid "PIN too long"
106 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
107
108 #, fuzzy
109 msgid "Passphrase too long"
110 msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n"
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Invalid characters in PIN"
114 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
115
116 msgid "PIN too short"
117 msgstr ""
118
119 #, fuzzy
120 msgid "Bad PIN"
121 msgstr "κακό MPI"
122
123 #, fuzzy
124 msgid "Bad Passphrase"
125 msgstr "κακή φράση κλειδί"
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
129 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
133 msgid "can't create '%s': %s\n"
134 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
135
136 #, fuzzy, c-format
137 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
138 msgid "can't open '%s': %s\n"
139 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
143 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
144
145 #, c-format
146 msgid "detected card with S/N: %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
151 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "no suitable card key found: %s\n"
155 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
156
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "error getting list of cards: %s\n"
159 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
160
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
164 "allow this?"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Allow"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Deny"
171 msgstr ""
172
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
175 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
176
177 #, fuzzy
178 msgid "Please re-enter this passphrase"
179 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
180
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid ""
183 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
184 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
185 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
186
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
189 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
190
191 msgid "Please insert the card with serial number"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Admin PIN"
198 msgstr ""
199
200 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
201 #. used to unblock a PIN.
202 msgid "PUK"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Reset Code"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
210 msgstr ""
211
212 #, fuzzy
213 msgid "Repeat this Reset Code"
214 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
215
216 #, fuzzy
217 msgid "Repeat this PUK"
218 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
219
220 #, fuzzy
221 msgid "Repeat this PIN"
222 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
223
224 #, fuzzy
225 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
226 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
227
228 #, fuzzy
229 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
230 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
231
232 #, fuzzy
233 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
234 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
235
236 #, c-format
237 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
238 msgstr ""
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "error creating temporary file: %s\n"
242 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
243
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
246 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
247
248 #, fuzzy
249 msgid "Enter new passphrase"
250 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
251
252 #, fuzzy
253 msgid "Take this one anyway"
254 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
255
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
259 msgstr ""
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
264 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
265 msgstr ""
266
267 msgid "Yes, protection is not needed"
268 msgstr ""
269
270 #, fuzzy, c-format
271 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
272 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
273 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
274 msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
275 msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
276
277 #, c-format
278 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
279 msgid_plural ""
280 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
281 msgstr[0] ""
282 msgstr[1] ""
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
286 msgstr ""
287
288 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
289 msgstr ""
290
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
293 msgstr ""
294 "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
295 "\n"
296
297 #, fuzzy
298 msgid "Please enter the new passphrase"
299 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
300
301 #, fuzzy
302 msgid ""
303 "@Options:\n"
304 " "
305 msgstr ""
306 "@\n"
307 "Επιλογές:\n"
308 " "
309
310 msgid "run in daemon mode (background)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "run in server mode (foreground)"
314 msgstr ""
315
316 #, fuzzy
317 #| msgid "Key is superseded"
318 msgid "run in supervised mode"
319 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "αναλυτικά"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "ήσυχη έξοδος"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
395
396 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
397 msgstr ""
398
399 #, fuzzy
400 #| msgid "not supported"
401 msgid "enable putty support"
402 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
403
404 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
405 #. reporting address.  This is so that we can change the
406 #. reporting address without breaking the translations.
407 #, fuzzy
408 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
409 msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
425 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket '%s'\n"
477 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
481 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
482 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "directory '%s' created\n"
486 msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Εντολές:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Επιλογές:\n"
551 " "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Ακύρωση"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "ναι|ναί"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
740
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
759 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
763 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
769
770 #, fuzzy
771 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
772 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
773
774 #, c-format
775 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
776 msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
788 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
792 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "yes"
796 msgstr "ναι|ναί"
797
798 msgid "yY"
799 msgstr "yY"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "no"
803 msgstr "όχι|οχι"
804
805 msgid "nN"
806 msgstr "nN"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "quit"
810 msgstr "τερματισμός"
811
812 msgid "qQ"
813 msgstr "qQ"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "okay|okay"
817 msgstr ""
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 msgid "cancel|cancel"
821 msgstr ""
822
823 msgid "oO"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy
827 msgid "cC"
828 msgstr "c"
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
840 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
848 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
856 msgstr ""
857
858 #, c-format
859 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
860 msgstr ""
861
862 msgid "connection to agent established\n"
863 msgstr ""
864
865 #, fuzzy
866 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
867 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
868
869 #, c-format
870 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
871 msgstr ""
872
873 #, c-format
874 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
875 msgstr ""
876
877 msgid "connection to the dirmngr established\n"
878 msgstr ""
879
880 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
881 #. verbatim.  It will not be printed.
882 msgid "|audit-log-result|Good"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Bad"
886 msgstr ""
887
888 msgid "|audit-log-result|Not supported"
889 msgstr ""
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|No certificate"
893 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
897 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
898
899 msgid "|audit-log-result|Error"
900 msgstr ""
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not used"
904 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Okay"
908 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Skipped"
912 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Some"
916 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "Certificate chain available"
920 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
921
922 #, fuzzy
923 msgid "root certificate missing"
924 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
925
926 msgid "Data encryption succeeded"
927 msgstr ""
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Data available"
931 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Session key created"
935 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "algorithm: %s"
939 msgstr "θωράκιση: %s\n"
940
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "unsupported algorithm: %s"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
946
947 #, fuzzy
948 msgid "seems to be not encrypted"
949 msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
950
951 msgid "Number of recipients"
952 msgstr ""
953
954 #, c-format
955 msgid "Recipient %d"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Data signing succeeded"
959 msgstr ""
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "data hash algorithm: %s"
963 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signer %d"
967 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
968
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "attr hash algorithm: %s"
971 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
972
973 msgid "Data decryption succeeded"
974 msgstr ""
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Encryption algorithm supported"
978 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Data verification succeeded"
982 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Signature available"
986 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Parsing data succeeded"
990 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "bad data hash algorithm: %s"
994 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
995
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Signature %d"
998 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Certificate chain valid"
1002 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Root certificate trustworthy"
1006 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "no CRL found for certificate"
1010 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "the available CRL is too old"
1014 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1018 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Included certificates"
1022 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1023
1024 msgid "No audit log entries."
1025 msgstr ""
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Unknown operation"
1029 msgstr "άγνωστη έκδοση"
1030
1031 msgid "Gpg-Agent usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Dirmngr usable"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "No help available for '%s'."
1039 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "ignoring garbage line"
1043 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "[none]"
1047 msgstr "άγνωστο"
1048
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1051 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "argument not expected"
1055 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "read error"
1059 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "keyword too long"
1063 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "missing argument"
1067 msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
1068
1069 #, fuzzy
1070 #| msgid "invalid armor"
1071 msgid "invalid argument"
1072 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid command"
1076 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "invalid alias definition"
1080 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "out of core"
1084 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1085
1086 #, fuzzy
1087 msgid "invalid option"
1088 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1096 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1104 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #, fuzzy
1115 msgid "out of core\n"
1116 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1120 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1124 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1128 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1132 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1136 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1140 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1148 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1149
1150 msgid "(deadlock?) "
1151 msgstr ""
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1155 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
1156
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "waiting for lock %s...\n"
1159 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "armor: %s\n"
1167 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1168
1169 msgid "invalid armor header: "
1170 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
1171
1172 msgid "armor header: "
1173 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1174
1175 msgid "invalid clearsig header\n"
1176 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
1177
1178 #, fuzzy
1179 msgid "unknown armor header: "
1180 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1181
1182 msgid "nested clear text signatures\n"
1183 msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
1184
1185 #, fuzzy
1186 msgid "unexpected armor: "
1187 msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
1188
1189 msgid "invalid dash escaped line: "
1190 msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1194 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1195
1196 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1197 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
1198
1199 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1200 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
1201
1202 msgid "malformed CRC\n"
1203 msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
1204
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1207 msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
1208
1209 #, fuzzy
1210 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1211 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
1212
1213 msgid "error in trailer line\n"
1214 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1215
1216 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1217 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1221 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
1222
1223 msgid ""
1224 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1225 msgstr ""
1226 "εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση "
1227 "προβληματικού MTA\n"
1228
1229 #, fuzzy, c-format
1230 #| msgid "not human readable"
1231 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1232 msgstr "μη αναγνώσιμο"
1233
1234 msgid ""
1235 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1236 "an '='\n"
1237 msgstr ""
1238 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1239 "και να λήγει με ένα '='\n"
1240
1241 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1242 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1243
1244 #, fuzzy
1245 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1246 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1247
1248 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1249 msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1253 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1254
1255 #, fuzzy
1256 #| msgid ""
1257 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1258 #| "with an '='\n"
1259 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1260 msgstr ""
1261 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1262 "και να λήγει με ένα '='\n"
1263
1264 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1265 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Enter passphrase: "
1272 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: "
1273
1274 #, fuzzy, c-format
1275 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1276 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1277 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #, fuzzy, c-format
1284 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1285 msgid "WARNING: %s\n"
1286 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
1287
1288 #, fuzzy, c-format
1289 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1290 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1291 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
1292
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1295 msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
1296
1297 #, c-format
1298 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #, fuzzy
1302 msgid "can't do this in batch mode\n"
1303 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1307 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1311 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
1312
1313 msgid "Your selection? "
1314 msgstr "Η επιλογή σας; "
1315
1316 msgid "[not set]"
1317 msgstr ""
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "male"
1321 msgstr "enable"
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "female"
1325 msgstr "enable"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "unspecified"
1329 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "not forced"
1333 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1334
1335 msgid "forced"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Cardholder's surname: "
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Cardholder's given name: "
1351 msgstr ""
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #, fuzzy
1358 msgid "URL to retrieve public key: "
1359 msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
1360
1361 #, fuzzy, c-format
1362 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1363 msgid "error reading '%s': %s\n"
1364 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1365
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "error writing '%s': %s\n"
1368 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1369
1370 msgid "Login data (account name): "
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Private DO data: "
1374 msgstr ""
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Language preferences: "
1378 msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1382 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1386 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1387
1388 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1389 msgstr ""
1390
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Error: invalid response.\n"
1393 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "CA fingerprint: "
1397 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1401 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1402
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "key operation not possible: %s\n"
1405 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
1406
1407 #, fuzzy
1408 msgid "not an OpenPGP card"
1409 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "error getting current key info: %s\n"
1413 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1414
1415 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid ""
1419 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1420 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1421 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1426 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1430 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1434 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "rounded up to %u bits\n"
1438 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1450 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
1451
1452 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1453 msgstr ""
1454
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1457 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1458
1459 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1460 msgstr ""
1461
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1465 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1466 "You should change them using the command --change-pin\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1471 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "   (1) Signature key\n"
1475 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1476
1477 #, fuzzy
1478 msgid "   (2) Encryption key\n"
1479 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1480
1481 msgid "   (3) Authentication key\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Invalid selection.\n"
1485 msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n"
1486
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Please select where to store the key:\n"
1489 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
1490
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1493 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1494
1495 #, fuzzy
1496 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1497 msgid "This command is not supported by this card\n"
1498 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1502 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Continue? (y/N) "
1506 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
1507
1508 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "quit this menu"
1512 msgstr "τερματισμός αυτού του μενού"
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "show admin commands"
1516 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1517
1518 msgid "show this help"
1519 msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας"
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "list all available data"
1523 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1524
1525 msgid "change card holder's name"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "change URL to retrieve key"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1532 msgstr ""
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "change the login name"
1536 msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
1537
1538 #, fuzzy
1539 msgid "change the language preferences"
1540 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1541
1542 msgid "change card holder's sex"
1543 msgstr ""
1544
1545 #, fuzzy
1546 msgid "change a CA fingerprint"
1547 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1548
1549 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1550 msgstr ""
1551
1552 #, fuzzy
1553 msgid "generate new keys"
1554 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1555
1556 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "verify the PIN and list all data"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "destroy all keys and data"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "gpg/card> "
1569 msgstr ""
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Admin-only command\n"
1573 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin commands are allowed\n"
1577 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1578
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1581 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1582
1583 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1584 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1585
1586 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1587 msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
1588
1589 #, fuzzy, c-format
1590 #| msgid "can't open `%s'\n"
1591 msgid "can't open '%s'\n"
1592 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
1593
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1596 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1597
1598 #, c-format
1599 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1600 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
1601
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "key \"%s\" not found\n"
1604 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1605
1606 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1607 msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
1608
1609 #, fuzzy
1610 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1611 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1615 msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; "
1616
1617 #, fuzzy
1618 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1619 msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; "
1620
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1623 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1624
1625 msgid "key"
1626 msgstr "key"
1627
1628 #, fuzzy
1629 #| msgid "Pubkey: "
1630 msgid "subkey"
1631 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
1632
1633 #, c-format
1634 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1635 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1636
1637 msgid "ownertrust information cleared\n"
1638 msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
1639
1640 #, c-format
1641 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1642 msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
1643
1644 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1645 msgstr ""
1646 "χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1650 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
1651
1652 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1653 msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
1654
1655 #, c-format
1656 msgid "using cipher %s\n"
1657 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1661 msgid "'%s' already compressed\n"
1662 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1666 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1667 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "reading from `%s'\n"
1671 msgid "reading from '%s'\n"
1672 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1677 msgstr ""
1678 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1679 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1680
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1683 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
1684
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1687 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
1688
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid ""
1691 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1692 "preferences\n"
1693 msgstr ""
1694 "ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1695 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1699 msgstr ""
1700 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1701 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1705 msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
1706
1707 #, fuzzy, c-format
1708 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1709 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1710 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "%s encrypted data\n"
1714 msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1718 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
1719
1720 msgid ""
1721 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1722 msgstr ""
1723 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
1724 "συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
1725
1726 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1727 msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
1728
1729 msgid "no remote program execution supported\n"
1730 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
1731
1732 msgid ""
1733 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1734 msgstr ""
1735 "οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
1736 "αρχείου\n"
1737
1738 #, fuzzy
1739 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1740 msgstr ""
1741 "αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
1742
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1745 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1746
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1749 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1750
1751 #, c-format
1752 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1753 msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1754
1755 msgid "unnatural exit of external program\n"
1756 msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
1757
1758 msgid "unable to execute external program\n"
1759 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
1760
1761 #, c-format
1762 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1763 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1764
1765 #, fuzzy, c-format
1766 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1767 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1768 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
1769
1770 #, fuzzy, c-format
1771 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1772 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1773 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n"
1774
1775 #, fuzzy
1776 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1777 msgstr ""
1778 "\n"
1779 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
1780 "\n"
1781
1782 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1783 msgstr ""
1784
1785 #, fuzzy
1786 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1787 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "remove unusable parts from key during export"
1791 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
1792
1793 msgid "remove as much as possible from key during export"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "use the GnuPG key backup format"
1797 msgstr ""
1798
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1801 msgid " - skipped"
1802 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 #| msgid "writing to `%s'\n"
1806 msgid "writing to '%s'\n"
1807 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
1808
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1811 msgstr ""
1812 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
1813
1814 #, fuzzy
1815 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1816 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1817
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1820 msgstr "κλειδί %08lX:  κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
1821
1822 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1823 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1827 msgid "error creating '%s': %s\n"
1828 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1829
1830 #, fuzzy
1831 msgid "[User ID not found]"
1832 msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1836 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1837
1838 #, c-format
1839 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "error looking up: %s\n"
1844 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1848 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1849 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1853 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1857 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1858
1859 #, fuzzy
1860 msgid "No fingerprint"
1861 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1862
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1865 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1866
1867 #, fuzzy, c-format
1868 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1869 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1870 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1871
1872 #, fuzzy, c-format
1873 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1874 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1875 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1876
1877 #, c-format
1878 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1883 msgstr ""
1884 "Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n"
1885
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1888 msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n"
1889
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "valid values for option '%s':\n"
1892 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1893
1894 #, fuzzy
1895 msgid "make a signature"
1896 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1897
1898 #, fuzzy
1899 msgid "make a clear text signature"
1900 msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
1901
1902 msgid "make a detached signature"
1903 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1904
1905 msgid "encrypt data"
1906 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
1907
1908 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1909 msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων"
1910
1911 msgid "decrypt data (default)"
1912 msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)"
1913
1914 msgid "verify a signature"
1915 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
1916
1917 msgid "list keys"
1918 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
1919
1920 msgid "list keys and signatures"
1921 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών"
1922
1923 #, fuzzy
1924 msgid "list and check key signatures"
1925 msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
1926
1927 msgid "list keys and fingerprints"
1928 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)"
1929
1930 msgid "list secret keys"
1931 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
1932
1933 msgid "generate a new key pair"
1934 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1935
1936 #, fuzzy
1937 #| msgid "generate a new key pair"
1938 msgid "quickly generate a new key pair"
1939 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1940
1941 #, fuzzy
1942 #| msgid "generate a new key pair"
1943 msgid "quickly add a new user-id"
1944 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1945
1946 #, fuzzy
1947 #| msgid "generate a new key pair"
1948 msgid "quickly revoke a user-id"
1949 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1950
1951 #, fuzzy
1952 #| msgid "generate a new key pair"
1953 msgid "quickly set a new expiration date"
1954 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1955
1956 msgid "full featured key pair generation"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "generate a revocation certificate"
1960 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
1961
1962 msgid "remove keys from the public keyring"
1963 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
1964
1965 msgid "remove keys from the secret keyring"
1966 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη"
1967
1968 #, fuzzy
1969 #| msgid "sign a key"
1970 msgid "quickly sign a key"
1971 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1972
1973 #, fuzzy
1974 #| msgid "sign a key locally"
1975 msgid "quickly sign a key locally"
1976 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1977
1978 msgid "sign a key"
1979 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1980
1981 msgid "sign a key locally"
1982 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1983
1984 msgid "sign or edit a key"
1985 msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού"
1986
1987 #, fuzzy
1988 msgid "change a passphrase"
1989 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
1990
1991 msgid "export keys"
1992 msgstr "εξαγωγή κλειδιών"
1993
1994 msgid "export keys to a keyserver"
1995 msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
1996
1997 msgid "import keys from a keyserver"
1998 msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
1999
2000 msgid "search for keys on a keyserver"
2001 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
2002
2003 msgid "update all keys from a keyserver"
2004 msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
2005
2006 msgid "import/merge keys"
2007 msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών"
2008
2009 msgid "print the card status"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "change data on a card"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "change a card's PIN"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "update the trust database"
2019 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2020
2021 #, fuzzy
2022 msgid "print message digests"
2023 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
2024
2025 msgid "run in server mode"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "create ascii armored output"
2032 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
2033
2034 #, fuzzy
2035 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2036 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
2037
2038 #, fuzzy
2039 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2040 msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση"
2041
2042 #, fuzzy
2043 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2044 msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)"
2045
2046 msgid "use canonical text mode"
2047 msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
2048
2049 #, fuzzy
2050 msgid "|FILE|write output to FILE"
2051 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
2052
2053 msgid "do not make any changes"
2054 msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή"
2055
2056 msgid "prompt before overwriting"
2057 msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη"
2058
2059 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid ""
2063 "@\n"
2064 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2065 msgstr ""
2066 "@\n"
2067 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
2068
2069 #, fuzzy
2070 #| msgid ""
2071 #| "@\n"
2072 #| "Examples:\n"
2073 #| "\n"
2074 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2075 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2076 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2077 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2078 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2079 msgid ""
2080 "@\n"
2081 "Examples:\n"
2082 "\n"
2083 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2084 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2085 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2086 " --list-keys [names]        show keys\n"
2087 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2088 msgstr ""
2089 "@\n"
2090 "Παραδείγματα:\n"
2091 "\n"
2092 " -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
2093 " --clear-sign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
2094 " --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
2095 " --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
2096 " --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
2097
2098 #, fuzzy
2099 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2100 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2101 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2102
2103 #, fuzzy
2104 #| msgid ""
2105 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2106 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2107 #| "default operation depends on the input data\n"
2108 msgid ""
2109 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2110 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2111 "Default operation depends on the input data\n"
2112 msgstr ""
2113 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2114 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
2115 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
2116
2117 msgid ""
2118 "\n"
2119 "Supported algorithms:\n"
2120 msgstr ""
2121 "\n"
2122 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
2123
2124 msgid "Pubkey: "
2125 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2126
2127 msgid "Cipher: "
2128 msgstr "Κρυπταλγόριθμος: "
2129
2130 msgid "Hash: "
2131 msgstr "Hash: "
2132
2133 msgid "Compression: "
2134 msgstr "Συμπίεση: "
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2138 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
2139
2140 msgid "conflicting commands\n"
2141 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2145 msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2149 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2153 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2157 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2161 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2165 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2166
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2169 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2170
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2173 msgstr ""
2174 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid ""
2178 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2179 msgstr ""
2180 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2184 msgstr ""
2185 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2186
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2189 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid ""
2193 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2194 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2195
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2198 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2202 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
2203
2204 msgid "display photo IDs during key listings"
2205 msgstr ""
2206
2207 #, fuzzy
2208 msgid "show key usage information during key listings"
2209 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2210
2211 msgid "show policy URLs during signature listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show all notations during signature listings"
2216 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2217
2218 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, fuzzy
2225 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2226 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2227
2228 msgid "show user ID validity during key listings"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2235 msgstr ""
2236
2237 #, fuzzy
2238 msgid "show the keyring name in key listings"
2239 msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
2240
2241 #, fuzzy
2242 msgid "show expiration dates during signature listings"
2243 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2244
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2247 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
2248
2249 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2254 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2255 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n"
2256
2257 #, fuzzy, c-format
2258 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2259 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2260 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n"
2261
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2264 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2265
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2268 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
2269
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2272 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2273
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2276 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2277
2278 #, fuzzy
2279 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2280 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2284 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2285
2286 #, fuzzy
2287 msgid "invalid keyserver options\n"
2288 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2289
2290 #, c-format
2291 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2292 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2293
2294 msgid "invalid import options\n"
2295 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2296
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "invalid filter option: %s\n"
2299 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2300
2301 #, c-format
2302 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2303 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2304
2305 msgid "invalid export options\n"
2306 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2310 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "invalid list options\n"
2314 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2315
2316 msgid "display photo IDs during signature verification"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "show policy URLs during signature verification"
2320 msgstr ""
2321
2322 #, fuzzy
2323 msgid "show all notations during signature verification"
2324 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2325
2326 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2330 msgstr ""
2331
2332 #, fuzzy
2333 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2334 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2335
2336 #, fuzzy
2337 msgid "show user ID validity during signature verification"
2338 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2339
2340 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2341 msgstr ""
2342
2343 #, fuzzy
2344 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2345 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2346
2347 msgid "validate signatures with PKA data"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2351 msgstr ""
2352
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2355 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2356
2357 #, fuzzy
2358 msgid "invalid verify options\n"
2359 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2360
2361 #, c-format
2362 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2363 msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n"
2364
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2367 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2368
2369 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2373 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2377 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2381 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2385 msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
2386
2387 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2388 msgstr ""
2389
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2392 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2393
2394 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2395 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2396
2397 #, fuzzy
2398 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2399 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2400
2401 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2402 msgstr ""
2403 "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
2404 "δεν είναι έγκυρος\n"
2405
2406 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2407 msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
2408
2409 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2410 msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
2411
2412 #, fuzzy
2413 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2414 msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
2415
2416 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2417 msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2418
2419 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2420 msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2421
2422 #, fuzzy
2423 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2424 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2425 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
2426
2427 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2428 msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
2429
2430 msgid "invalid default preferences\n"
2431 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
2432
2433 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2434 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
2435
2436 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2437 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
2438
2439 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2440 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
2441
2442 #, c-format
2443 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2444 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2448 msgstr ""
2449 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2450
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2453 msgstr ""
2454 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2458 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
2459
2460 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2461 msgstr ""
2462 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
2463 "δημοσίου κλειδιού\n"
2464
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2467 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
2468
2469 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2474 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2475
2476 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2481 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2485 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2489 msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "key export failed: %s\n"
2493 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2494
2495 #, fuzzy, c-format
2496 #| msgid "key export failed: %s\n"
2497 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2498 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2502 msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2506 msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2510 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2514 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
2515
2516 #, fuzzy, c-format
2517 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2518 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2519 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2520
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2523 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2533 msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
2534
2535 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2536 msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2537
2538 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2539 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2540
2541 #, fuzzy
2542 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2543 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2544
2545 #, fuzzy
2546 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2547 msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη"
2548
2549 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2550 msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση"
2551
2552 msgid "|FD|write status info to this FD"
2553 msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD"
2554
2555 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2559 msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2560
2561 #, fuzzy
2562 msgid ""
2563 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2564 "Check signatures against known trusted keys\n"
2565 msgstr ""
2566 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2567 "Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n"
2568
2569 msgid "No help available"
2570 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
2571
2572 #, fuzzy, c-format
2573 #| msgid "No help available for `%s'"
2574 msgid "No help available for '%s'"
2575 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
2576
2577 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2581 msgstr ""
2582
2583 #, fuzzy
2584 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2585 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2586
2587 #, fuzzy
2588 msgid "do not update the trustdb after import"
2589 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2590
2591 #, fuzzy
2592 msgid "show key during import"
2593 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2594
2595 msgid "only accept updates to existing keys"
2596 msgstr ""
2597
2598 #, fuzzy
2599 msgid "remove unusable parts from key after import"
2600 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
2601
2602 msgid "remove as much as possible from key after import"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "run import filters and export key immediately"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2609 msgstr ""
2610
2611 #, fuzzy
2612 msgid "repair keys on import"
2613 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "skipping block of type %d\n"
2617 msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "%lu keys processed so far\n"
2621 msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "Total number processed: %lu\n"
2625 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
2626
2627 #, fuzzy, c-format
2628 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2629 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2630 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2634 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2638 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "              imported: %lu"
2642 msgstr "              εισαχθέντα: %lu"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "             unchanged: %lu\n"
2646 msgstr "             αμετάβλητα: %lu\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2650 msgstr "          νέα user ID: %lu\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2654 msgstr "           νέα υποκλειδιά: %lu\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "        new signatures: %lu\n"
2658 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2662 msgstr "   νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2666 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2670 msgstr "  εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2674 msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "          not imported: %lu\n"
2678 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2682 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2686 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2691 "algorithms on these user IDs:\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2700 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #, c-format
2713 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: no user ID\n"
2718 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "key %s: %s\n"
2722 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
2723
2724 msgid "rejected by import screener"
2725 msgstr ""
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2729 msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2733 msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2737 msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
2738
2739 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2740 msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2744 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2748 msgstr "κλειδί %08lX:  νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n"
2749
2750 #, c-format
2751 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2752 msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2756 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2757 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2761 msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2765 msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2769 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2773 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2777 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2781 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2785 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2789 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2793 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2797 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2801 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2805 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2809 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2813 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2817 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: secret key imported\n"
2821 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2825 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2826 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2830 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "secret key %s: %s\n"
2834 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2835
2836 #, fuzzy
2837 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2838 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2842 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n"
2843
2844 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2845 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2846 #. actual private key data is stored on the card.  A
2847 #. single smartcard can have up to three private key
2848 #. data.  Importing private key stub is always
2849 #. skipped in 2.1, and it returns
2850 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2851 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2852 #. references to a card will be automatically
2853 #. created again.
2854 #, c-format
2855 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2856 msgstr ""
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2860 msgstr ""
2861 "κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού "
2862 "ανάκλησης\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2866 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2870 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2874 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n"
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2878 msgstr ""
2879 "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id "
2880 "\"%s\"\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2884 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2888 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2892 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2896 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2900 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2904 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2908 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2912 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2916 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2920 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2924 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2928 msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2932 msgstr ""
2933 "κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2937 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2941 msgstr ""
2942 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2946 msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
2947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2950 msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2954 msgstr ""
2955 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης "
2956 "%08lX\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2960 msgstr ""
2961 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n"
2962 "δεν είναι παρών.\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2966 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2970 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2974 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2978 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2979 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "keybox '%s' created\n"
2983 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2987 msgid "keyring '%s' created\n"
2988 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2992 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "error opening key DB: %s\n"
2996 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
2997
2998 #, c-format
2999 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3000 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
3001
3002 msgid "[revocation]"
3003 msgstr "[ανάκληση]"
3004
3005 msgid "[self-signature]"
3006 msgstr "[ιδιο-υπογραφή]"
3007
3008 #, fuzzy
3009 msgid ""
3010 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3011 "keys\n"
3012 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3013 "etc.)\n"
3014 msgstr ""
3015 "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n"
3016 "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
3017 "να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
3018 "\n"
3019
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3022 msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
3023
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "  %d = I trust fully\n"
3026 msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
3027
3028 msgid ""
3029 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3030 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3031 "trust signatures on your behalf.\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #, c-format
3038 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #, c-format
3042 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3043 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3044
3045 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3046 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) "
3047
3048 msgid "  Unable to sign.\n"
3049 msgstr "  Αδυναμία υπογραφής.\n"
3050
3051 #, c-format
3052 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3053 msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε."
3054
3055 #, c-format
3056 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3057 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3058
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3061 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Sign it? (y/N) "
3065 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3066
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "The self-signature on \"%s\"\n"
3070 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3071 msgstr ""
3072 "Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n"
3073 "είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n"
3074
3075 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3076 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) "
3077
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "Your current signature on \"%s\"\n"
3081 "has expired.\n"
3082 msgstr ""
3083 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3084 "έχει λήξει.\n"
3085
3086 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3087 msgstr ""
3088 "Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) "
3089
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "Your current signature on \"%s\"\n"
3093 "is a local signature.\n"
3094 msgstr ""
3095 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3096 "είναι μια τοπική υπογραφή.\n"
3097
3098 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3099 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) "
3100
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3103 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3104
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3107 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3108
3109 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3110 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) "
3111
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3114 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3115
3116 msgid "This key has expired!"
3117 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
3118
3119 #, c-format
3120 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3121 msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n"
3122
3123 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3124 msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα;  (Y/n) "
3125
3126 msgid ""
3127 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3128 "belongs\n"
3129 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3130 msgstr ""
3131 "Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n"
3132 "ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε "
3133 "πατήστε\"0\".\n"
3134
3135 #, c-format
3136 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3137 msgstr "   (0) Δεν απαντώ.%s\n"
3138
3139 #, c-format
3140 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3141 msgstr "   (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n"
3142
3143 #, c-format
3144 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3145 msgstr "   (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n"
3146
3147 #, c-format
3148 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3149 msgstr "   (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n"
3150
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3153 msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): "
3154
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid ""
3157 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3158 "key \"%s\" (%s)\n"
3159 msgstr ""
3160 "Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n"
3161 "με το κλειδί σας: \""
3162
3163 #, fuzzy
3164 msgid "This will be a self-signature.\n"
3165 msgstr ""
3166 "\n"
3167 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3171 msgstr ""
3172 "\n"
3173 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3177 msgstr ""
3178 "\n"
3179 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3180 "\n"
3181
3182 #, fuzzy
3183 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3184 msgstr ""
3185 "\n"
3186 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3187
3188 #, fuzzy
3189 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3190 msgstr ""
3191 "\n"
3192 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3193 "\n"
3194
3195 #, fuzzy
3196 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3197 msgstr ""
3198 "\n"
3199 "Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n"
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "I have checked this key casually.\n"
3203 msgstr ""
3204 "\n"
3205 "Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3209 msgstr ""
3210 "\n"
3211 "Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n"
3212
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Really sign? (y/N) "
3215 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3216
3217 #, c-format
3218 msgid "signing failed: %s\n"
3219 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
3220
3221 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #, fuzzy, c-format
3225 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3226 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3227 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
3228
3229 msgid "save and quit"
3230 msgstr "αποθήκευση και έξοδος"
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "show key fingerprint"
3234 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "show the keygrip"
3238 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3239
3240 msgid "list key and user IDs"
3241 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
3242
3243 msgid "select user ID N"
3244 msgstr "επιλογή user ID N"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "select subkey N"
3248 msgstr "επιλογή user ID N"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "check signatures"
3252 msgstr "ανάκληση υπογραφών"
3253
3254 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3255 msgstr ""
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "sign selected user IDs locally"
3259 msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά"
3260
3261 #, fuzzy
3262 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3263 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3264
3265 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "add a user ID"
3269 msgstr "προσθήκη ενός user ID"
3270
3271 msgid "add a photo ID"
3272 msgstr "προσθήκη ενός photo ID"
3273
3274 #, fuzzy
3275 msgid "delete selected user IDs"
3276 msgstr "διαγραφή ενός user ID"
3277
3278 #, fuzzy
3279 msgid "add a subkey"
3280 msgstr "addkey"
3281
3282 msgid "add a key to a smartcard"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "move a key to a smartcard"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "move a backup key to a smartcard"
3289 msgstr ""
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "delete selected subkeys"
3293 msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3294
3295 msgid "add a revocation key"
3296 msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3300 msgstr ""
3301 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3305 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "flag the selected user ID as primary"
3309 msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων"
3310
3311 msgid "list preferences (expert)"
3312 msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)"
3313
3314 msgid "list preferences (verbose)"
3315 msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)"
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3319 msgstr ""
3320 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3324 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3328 msgstr ""
3329 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3330
3331 msgid "change the passphrase"
3332 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
3333
3334 msgid "change the ownertrust"
3335 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3339 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "revoke selected user IDs"
3343 msgstr "ανάκληση ενός user ID"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "revoke key or selected subkeys"
3347 msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "enable key"
3351 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "disable key"
3355 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "show selected photo IDs"
3359 msgstr "απεικόνιση photo ID"
3360
3361 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "Secret key is available.\n"
3368 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
3369
3370 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3371 msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
3372
3373 msgid ""
3374 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3375 "(lsign),\n"
3376 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3377 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Key is revoked."
3381 msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε."
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3385 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3389 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3390
3391 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3392 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3393
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3396 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
3397
3398 #, c-format
3399 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3400 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
3401
3402 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3403 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
3404
3405 #, c-format
3406 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3410 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3411
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3414 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3418 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3419
3420 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3421 #. moving the key and not about removing it.
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3424 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "You must select exactly one key.\n"
3428 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3429
3430 msgid "Command expects a filename argument\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3435 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
3436
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3439 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3440
3441 msgid "You must select at least one key.\n"
3442 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3443
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3446 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3450 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3454 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3458 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; "
3459
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3462 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3466 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3470 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3471
3472 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Set preference list to:\n"
3477 msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3481 msgstr ""
3482 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3486 msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;"
3487
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Save changes? (y/N) "
3490 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
3491
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3494 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
3495
3496 #, c-format
3497 msgid "update failed: %s\n"
3498 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
3499
3500 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3501 msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
3502
3503 #, fuzzy
3504 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3505 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3506 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3507
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3510 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
3511
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3514 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
3515
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3518 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3519
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3522 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
3523
3524 #, fuzzy, c-format
3525 #| msgid "invalid value\n"
3526 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3527 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
3528
3529 #, fuzzy
3530 #| msgid "No such user ID.\n"
3531 msgid "No matching user IDs."
3532 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
3533
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Nothing to sign.\n"
3536 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3540 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3544 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3545
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3548 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
3549
3550 msgid "Digest: "
3551 msgstr "Περίληψη: "
3552
3553 msgid "Features: "
3554 msgstr "Δυνατότητε: "
3555
3556 msgid "Keyserver no-modify"
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "Preferred keyserver: "
3560 msgstr ""
3561
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Notations: "
3564 msgstr "Σημείωση: "
3565
3566 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3567 msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n"
3568
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3571 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3572
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3575 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3576
3577 #, fuzzy
3578 msgid "(sensitive)"
3579 msgstr " (ευαίσθητο)"
3580
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "created: %s"
3583 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
3584
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "revoked: %s"
3587 msgstr "[ανακλημένο]"
3588
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "expired: %s"
3591 msgstr " [λήγει: %s]"
3592
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "expires: %s"
3595 msgstr " [λήγει: %s]"
3596
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "usage: %s"
3599 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3600
3601 msgid "card-no: "
3602 msgstr ""
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "trust: %s"
3606 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3607
3608 #, c-format
3609 msgid "validity: %s"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "This key has been disabled"
3613 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"
3614
3615 msgid ""
3616 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3617 "unless you restart the program.\n"
3618 msgstr ""
3619 "Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n"
3620 "εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n"
3621
3622 #, fuzzy
3623 msgid "revoked"
3624 msgstr "[ανακλημένο]"
3625
3626 #, fuzzy
3627 msgid "expired"
3628 msgstr "expire"
3629
3630 msgid ""
3631 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3632 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3633 msgstr ""
3634 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων.  Αυτή η εντολή\n"
3635 "              μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
3636
3637 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3638 msgstr ""
3639
3640 #, fuzzy
3641 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3642 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3643 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3644
3645 msgid ""
3646 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3647 "versions\n"
3648 "         of PGP to reject this key.\n"
3649 msgstr ""
3650 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n"
3651 "               μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n"
3652
3653 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3654 msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) "
3655
3656 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3657 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n"
3658
3659 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3663 msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)"
3664
3665 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3666 msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)"
3667
3668 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3669 msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)"
3670
3671 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3672 msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)"
3673
3674 #, fuzzy, c-format
3675 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3676 msgid "Deleted %d signature.\n"
3677 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3678 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3679 msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3680
3681 msgid "Nothing deleted.\n"
3682 msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n"
3683
3684 #, fuzzy
3685 msgid "invalid"
3686 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
3687
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3690 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3691
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3694 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3695 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3696 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3697
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3700 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3701
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3704 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3705
3706 msgid ""
3707 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3708 "cause\n"
3709 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3710 msgstr ""
3711 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n"
3712 "               καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n"
3713 "               να το απορρίψουν.\n"
3714
3715 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3716 msgstr ""
3717 "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n"
3718
3719 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3720 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
3721
3722 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3723 msgstr ""
3724 "αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
3725
3726 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3727 msgstr ""
3728 "δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
3729
3730 #, fuzzy
3731 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3732 msgstr ""
3733 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
3734
3735 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3736 msgstr ""
3737 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να "
3738 "επανέλθει!\n"
3739
3740 #, fuzzy
3741 msgid ""
3742 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3743 msgstr ""
3744 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3745 "N): "
3746
3747 #, fuzzy
3748 msgid ""
3749 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3750 "N) "
3751 msgstr ""
3752 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3753 "N): "
3754
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3757 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
3758
3759 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3760 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
3761
3762 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3763 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3764
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3767 msgstr ""
3768 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
3769 "πιστοποιηθεί\n"
3770
3771 #, c-format
3772 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3776 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n"
3777
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3780 msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3781
3782 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3783 msgstr ""
3784
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3787 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3788
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3791 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3792
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Enter the notation: "
3795 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3796
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Proceed? (y/N) "
3799 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
3800
3801 #, c-format
3802 msgid "No user ID with index %d\n"
3803 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "No user ID with hash %s\n"
3807 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3811 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "No subkey with index %d\n"
3815 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3816
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3819 msgstr "user ID: \""
3820
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3823 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s%s\n"
3824
3825 msgid " (non-exportable)"
3826 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3827
3828 #, c-format
3829 msgid "This signature expired on %s.\n"
3830 msgstr "Αυτή η υπογραφή έληξε στις %s.\n"
3831
3832 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3833 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3834
3835 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3836 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
3837
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Not signed by you.\n"
3840 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3844 msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
3845
3846 #, fuzzy
3847 msgid " (non-revocable)"
3848 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3852 msgstr "   ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n"
3853
3854 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3855 msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n"
3856
3857 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3858 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)"
3859
3860 msgid "no secret key\n"
3861 msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n"
3862
3863 #, c-format
3864 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #, c-format
3868 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3869 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3873 msgstr ""
3874 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n"
3875
3876 #, fuzzy
3877 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3878 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3879 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3883 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3887 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3888
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3891 msgstr "Απεικόνιση %s photo ID μεγέθους %ld για το κλειδί 0x%08lX (uid %d)\n"
3892
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3895 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
3896
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3899 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
3900
3901 #, fuzzy
3902 msgid "too many cipher preferences\n"
3903 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3904
3905 #, fuzzy
3906 msgid "too many digest preferences\n"
3907 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3908
3909 #, fuzzy
3910 msgid "too many compression preferences\n"
3911 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3912
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3915 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
3916
3917 msgid "writing direct signature\n"
3918 msgstr "εγγραφή άμεσης υπογραφής\n"
3919
3920 msgid "writing self signature\n"
3921 msgstr "εγγραφή ιδιο-υπογραφής\n"
3922
3923 msgid "writing key binding signature\n"
3924 msgstr "εγγραφή υπογραφής \"δέσιμου\" κλειδιού\n"
3925
3926 #, c-format
3927 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3928 msgstr "μη έγκυρο μέγεθος κλειδιού, χρήση %u bits\n"
3929
3930 #, c-format
3931 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3932 msgstr "στρογγυλοποίηση του μέγεθος κλειδιού έως %u bits\n"
3933
3934 msgid ""
3935 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Sign"
3940 msgstr "sign"
3941
3942 msgid "Certify"
3943 msgstr ""
3944
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Encrypt"
3947 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
3948
3949 msgid "Authenticate"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3953 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3954 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3955 #. functions:
3956 #.
3957 #. s = Toggle signing capability
3958 #. e = Toggle encryption capability
3959 #. a = Toggle authentication capability
3960 #. q = Finish
3961 #.
3962 msgid "SsEeAaQq"
3963 msgstr ""
3964
3965 #, c-format
3966 msgid "Possible actions for a %s key: "
3967 msgstr ""
3968
3969 msgid "Current allowed actions: "
3970 msgstr ""
3971
3972 #, c-format
3973 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3978 msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
3979
3980 #, c-format
3981 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #, c-format
3985 msgid "   (%c) Finished\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3989 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
3990
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3993 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
3994
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3997 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4001 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
4002
4003 #, c-format
4004 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4005 msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
4006
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4009 msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4010
4011 #, c-format
4012 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4013 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4017 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4018
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4021 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4025 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
4026
4027 #, fuzzy, c-format
4028 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4029 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4030 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4034 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4035
4036 #, fuzzy, c-format
4037 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4038 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4039 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "  (%d) Existing key\n"
4043 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4044
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Enter the keygrip: "
4047 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
4048
4049 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #, fuzzy
4053 msgid "No key with this keygrip\n"
4054 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
4055
4056 #, fuzzy, c-format
4057 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4058 msgid "rounded to %u bits\n"
4059 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
4060
4061 #, c-format
4062 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4067 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
4068
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4071 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
4072
4073 #, c-format
4074 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4075 msgstr "Το μέγεθος κλειδιού που ζητήθηκε είναι %u bits\n"
4076
4077 #, fuzzy
4078 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4079 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4080 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
4081
4082 msgid ""
4083 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4084 "         0 = key does not expire\n"
4085 "      <n>  = key expires in n days\n"
4086 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4087 "      <n>m = key expires in n months\n"
4088 "      <n>y = key expires in n years\n"
4089 msgstr ""
4090 "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
4091 "         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
4092 "      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
4093 "      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
4094 "      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
4095 "      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
4096
4097 msgid ""
4098 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4099 "         0 = signature does not expire\n"
4100 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4101 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4102 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4103 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4104 msgstr ""
4105 "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
4106 "         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
4107 "      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
4108 "      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
4109 "      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
4110 "      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
4111
4112 msgid "Key is valid for? (0) "
4113 msgstr "Το κλειδί είναι έγκυρο για; (0) "
4114
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4117 msgstr "Η υπογραφή έιναι έγκυρη για; (0) "
4118
4119 msgid "invalid value\n"
4120 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
4121
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Key does not expire at all\n"
4124 msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
4125
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Signature does not expire at all\n"
4128 msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
4129
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "Key expires at %s\n"
4132 msgstr "το %s λήγει στις %s\n"
4133
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "Signature expires at %s\n"
4136 msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
4137
4138 msgid ""
4139 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4140 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4141 msgstr ""
4142 "Το σύστημα σας δεν μπορεί να απεικονίσει ημερομηνίες πέρα του 2038.\n"
4143 "Όμως, θα χειρίζονται σωστά έως το 2106.\n"
4144
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Is this correct? (y/N) "
4147 msgstr "Είναι αυτό σωστό (y/n); "
4148
4149 msgid ""
4150 "\n"
4151 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4152 "\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4156 #. but you should keep your existing translation.  In case
4157 #. the new string is not translated this old string will
4158 #. be used.
4159 #, fuzzy
4160 msgid ""
4161 "\n"
4162 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4163 "ID\n"
4164 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4165 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4166 "\n"
4167 msgstr ""
4168 "\n"
4169 "Χρειάζεστε ένα User-ID για να αναγνωρίσετε ένα κλειδί. Το λογισμικό "
4170 "κατασκευάζει\n"
4171 "το user-id από το Αληθινό Όνομα, Σχόλιο και Διεύθυνση Email κάπως έτσι:\n"
4172 "    \"Nikolaoy Nikos (toy Ioanni) <nikoln@athens.gr>\"\n"
4173 "\n"
4174
4175 msgid "Real name: "
4176 msgstr "Αληθινό Όνομα: "
4177
4178 msgid "Invalid character in name\n"
4179 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
4180
4181 #, c-format
4182 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Name may not start with a digit\n"
4186 msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n"
4187
4188 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4189 msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
4190
4191 msgid "Email address: "
4192 msgstr "Διεύθυνση Email: "
4193
4194 msgid "Not a valid email address\n"
4195 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
4196
4197 msgid "Comment: "
4198 msgstr "Σχόλιο: "
4199
4200 msgid "Invalid character in comment\n"
4201 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο σχόλιο\n"
4202
4203 #, fuzzy, c-format
4204 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4205 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4206 msgstr "Χρησιμοποιείτε το `%s' σετ χαρακτήρων.\n"
4207
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "You selected this USER-ID:\n"
4211 "    \"%s\"\n"
4212 "\n"
4213 msgstr ""
4214 "Επιλέξατε το USER-ID:\n"
4215 "    \"%s\"\n"
4216 "\n"
4217
4218 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4219 msgstr "Παρακαλώ μην τοποθετείτε την διεύθυνση email στο όνομα ή στο σχόλιο\n"
4220
4221 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4222 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4223 #. string which should be translated accordingly and the
4224 #. letter changed to match the one in the answer string.
4225 #.
4226 #. n = Change name
4227 #. c = Change comment
4228 #. e = Change email
4229 #. o = Okay (ready, continue)
4230 #. q = Quit
4231 #.
4232 msgid "NnCcEeOoQq"
4233 msgstr "NnCcEeOoQq"
4234
4235 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4236 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
4237
4238 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4239 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
4240
4241 #, fuzzy
4242 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4243 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4244 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
4245
4246 #, fuzzy
4247 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4248 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4249 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
4250
4251 msgid "Please correct the error first\n"
4252 msgstr "Παρακαλώ, διορθώστε πρώτα το σφάλμα\n"
4253
4254 msgid ""
4255 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4256 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4257 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4258 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4259 msgstr ""
4260 "Πρέπει να δημιουργηθούν πολλά τυχαία bytes. Είναι καλή ιδέα να κάνετε\n"
4261 "κάποια εργασία (πληκτρολογήστε, μετακινήστε το ποντίκι, χρησιμοποιήστε\n"
4262 "τους δίσκους) κατα τη διάρκεια υπολογισμού πρώτων αριθμών. Αυτό δίνει\n"
4263 "στη γεννήτρια τυχαίων αριθμών μια ευκαιρία να μαζέψει αρκετή εντροπία.\n"
4264
4265 #, c-format
4266 msgid "Key generation failed: %s\n"
4267 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
4268
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 "About to create a key for:\n"
4272 "    \"%s\"\n"
4273 "\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "Continue? (Y/n) "
4277 msgstr ""
4278
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4281 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
4282
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Create anyway? (y/N) "
4285 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
4286
4287 #, fuzzy
4288 msgid "creating anyway\n"
4289 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
4290
4291 #, c-format
4292 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "Key generation canceled.\n"
4296 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού αναβλήθηκε.\n"
4297
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4300 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
4301
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4304 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n"
4305
4306 #, fuzzy, c-format
4307 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4308 msgid "writing public key to '%s'\n"
4309 msgstr "εγγραφή του δημοσίου κλειδιού στο `%s'\n"
4310
4311 #, c-format
4312 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4313 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη δημόσια κλειδοθήκη: %s\n"
4314
4315 #, fuzzy, c-format
4316 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4317 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4318 msgstr "αδυναμία εγγραφής δημόσιας κλειδοθήκης `%s': %s\n"
4319
4320 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4321 msgstr "το δημόσιο και το μυστικό κλειδί δημιουργήθηκαν και υπογράφηκαν.\n"
4322
4323 #, fuzzy
4324 msgid ""
4325 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4326 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4327 msgstr ""
4328 "Σημειώστε ότι αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
4329 "κρυπτογράφηση.\n"
4330 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή \"--edit-key\" για να δημιουργηθεί\n"
4331 "ένα δευτερεύον κλειδί για αυτό το λόγο.\n"
4332
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4336 msgstr ""
4337 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
4338 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
4339
4340 #, c-format
4341 msgid ""
4342 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4343 msgstr ""
4344 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
4345 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
4346
4347 #, fuzzy
4348 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4349 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4350 msgstr ""
4351 "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η δημιουργία υποκλειδιών για κλειδιά v3 δεν είναι σύμφωνο\n"
4352 "με το OpenPGP\n"
4353
4354 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4355 msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
4356
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4359 msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
4360
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Really create? (y/N) "
4363 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθεί; "
4364
4365 msgid "never     "
4366 msgstr "ποτέ     "
4367
4368 msgid "Critical signature policy: "
4369 msgstr "Πολιτική κρίσιμης υπογραφής: "
4370
4371 msgid "Signature policy: "
4372 msgstr "Πολιτική υπογραφής: "
4373
4374 msgid "Critical preferred keyserver: "
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Critical signature notation: "
4378 msgstr "Σημείωση κρίσιμης υπογραφής: "
4379
4380 msgid "Signature notation: "
4381 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
4382
4383 #, fuzzy, c-format
4384 #| msgid "%d bad signatures\n"
4385 msgid "%d good signature\n"
4386 msgid_plural "%d good signatures\n"
4387 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
4388 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
4389
4390 #, fuzzy, c-format
4391 #| msgid "%d bad signatures\n"
4392 msgid "%d bad signature\n"
4393 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4394 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
4395 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
4396
4397 #, fuzzy, c-format
4398 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4399 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4400 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4401 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
4402 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
4403
4404 #, fuzzy, c-format
4405 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4406 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4407 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4408 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
4409 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
4410
4411 #, c-format
4412 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4413 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4414 msgstr[0] ""
4415 msgstr[1] ""
4416
4417 msgid "Keyring"
4418 msgstr "Κλειδοθήκη"
4419
4420 msgid "Primary key fingerprint:"
4421 msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύων κλειδιού:"
4422
4423 msgid "     Subkey fingerprint:"
4424 msgstr "     Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
4425
4426 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4427 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4428 msgid " Primary key fingerprint:"
4429 msgstr " Αποτύπωμα πρωτεύων κλειδιού:"
4430
4431 msgid "      Subkey fingerprint:"
4432 msgstr "      Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
4433
4434 #, fuzzy
4435 msgid "      Key fingerprint ="
4436 msgstr "     Αποτύπωμα κλειδιού ="
4437
4438 msgid "      Card serial no. ="
4439 msgstr ""
4440
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "caching keyring '%s'\n"
4443 msgstr "έλεγχος κλειδοθήκης `%s'\n"
4444
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4447 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4448 msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
4449 msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
4450
4451 #, c-format
4452 msgid "%lu key cached"
4453 msgid_plural "%lu keys cached"
4454 msgstr[0] ""
4455 msgstr[1] ""
4456
4457 #, fuzzy, c-format
4458 #| msgid "1 bad signature\n"
4459 msgid " (%lu signature)\n"
4460 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4461 msgstr[0] "1 κακή υπογραφή\n"
4462 msgstr[1] "1 κακή υπογραφή\n"
4463
4464 #, c-format
4465 msgid "%s: keyring created\n"
4466 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
4467
4468 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4469 msgstr ""
4470
4471 msgid "include revoked keys in search results"
4472 msgstr ""
4473
4474 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4475 msgstr ""
4476
4477 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4478 msgstr ""
4479
4480 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4481 msgstr ""
4482
4483 #, fuzzy
4484 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4485 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
4486
4487 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4488 msgstr ""
4489
4490 #, fuzzy
4491 msgid "disabled"
4492 msgstr "disable"
4493
4494 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4495 msgstr ""
4496
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4499 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
4500
4501 #, c-format
4502 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4507 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4508 msgstr[0] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4509 msgstr[1] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4510
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4513 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4517 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
4518
4519 #, fuzzy
4520 msgid "key not found on keyserver\n"
4521 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
4522
4523 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4528 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4529
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "requesting key %s from %s\n"
4532 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4533
4534 #, fuzzy
4535 msgid "no keyserver known\n"
4536 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
4537
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4540 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
4541
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "sending key %s to %s\n"
4544 msgstr ""
4545 "\"\n"
4546 "υπογράφθηκε με το κλειδί σας %08lX στις %s\n"
4547
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "requesting key from '%s'\n"
4550 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4551
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4554 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
4555
4556 #, c-format
4557 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4558 msgstr "παράξενο μέγεθος για ένα κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρίας (%d)\n"
4559
4560 #, c-format
4561 msgid "%s encrypted session key\n"
4562 msgstr "%s κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρία\n"
4563
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4566 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
4567
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "public key is %s\n"
4570 msgstr "δημόσιο κλειδί είναι %08lX\n"
4571
4572 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4573 msgstr "κρυπτογραφημένα δεδομένα με δημόσιο κλειδί: καλό DEK\n"
4574
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4577 msgstr "κρυπτογραφημένο με %u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργήθηκε %s\n"
4578
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "      \"%s\"\n"
4581 msgstr "                γνωστό σαν \""
4582
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4585 msgstr "κρυπτογραφημένο με %s key, ID %08lX\n"
4586
4587 #, c-format
4588 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4589 msgstr "κρυπτογράφηση με δημόσιο κλειδί απέτυχε: %s\n"
4590
4591 #, c-format
4592 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4593 msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
4594
4595 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4596 msgstr "κρυπτογραφημένο με 1 φράση κλειδί\n"
4597
4598 #, c-format
4599 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4600 msgstr "υπόθεση %s κρυπτογραφημένων δεδομένων\n"
4601
4602 #, c-format
4603 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4604 msgstr ""
4605 "Κρυπταλγόριθμος IDEA μη διαθέσιμος, αισιόδοξη προσπάθεια χρήσης του\n"
4606 "%s αντίθετα\n"
4607
4608 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4609 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν προστατεύτηκε η ακεραιότητα του μηύματος\n"
4610
4611 msgid "decryption okay\n"
4612 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
4613
4614 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4615 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το κρυπτογραφημένο μήνυμα έχει πειραχθεί!\n"
4616
4617 #, c-format
4618 msgid "decryption failed: %s\n"
4619 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
4620
4621 #, fuzzy
4622 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4623 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4624 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αποστολέας ζήτησε \"για-τα-μάτια-σας-μόνο\"\n"
4625
4626 #, c-format
4627 msgid "original file name='%.*s'\n"
4628 msgstr "αρχικό όνομα αρχείου='%.*s'\n"
4629
4630 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4634 msgstr "ανεξάρτητη ανάκληση - χρησιμοποιείστε \"gpg --import\" για εφαρμογή\n"
4635
4636 #, fuzzy
4637 msgid "no signature found\n"
4638 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
4639
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "BAD signature from \"%s\""
4642 msgstr "ΚΑΚΗ υπογραφή από \""
4643
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "Expired signature from \"%s\""
4646 msgstr "Ληγμένη υπογραφή από \""
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "Good signature from \"%s\""
4650 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
4651
4652 msgid "signature verification suppressed\n"
4653 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
4654
4655 #, fuzzy
4656 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4657 msgstr "αδυναμία χειρισμού αυτών των πολλαπλών υπογραφών\n"
4658
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "Signature made %s\n"
4661 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
4662
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "               using %s key %s\n"
4665 msgstr "                γνωστό σαν \""
4666
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4669 msgstr "Υπογραφή έγινε στο %.*s με χρήση του κλειδιού%s ID %08lX\n"
4670
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4673 msgstr "                γνωστό σαν \""
4674
4675 msgid "Key available at: "
4676 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
4677
4678 msgid "[uncertain]"
4679 msgstr "[αβέβαιο]"
4680
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "                aka \"%s\""
4683 msgstr "                γνωστό σαν \""
4684
4685 #, fuzzy, c-format
4686 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4687 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4688 msgstr ""
4689 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με εμπιστεύσιμη "
4690 "υπογραφή!\n"
4691
4692 #, c-format
4693 msgid "Signature expired %s\n"
4694 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
4695
4696 #, c-format
4697 msgid "Signature expires %s\n"
4698 msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
4699
4700 #, fuzzy, c-format
4701 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4702 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4703 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
4704
4705 msgid "binary"
4706 msgstr "δυαδικό"
4707
4708 msgid "textmode"
4709 msgstr "κατάσταση-κειμένου"
4710
4711 msgid "unknown"
4712 msgstr "άγνωστο"
4713
4714 #, fuzzy
4715 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4716 msgid ", key algorithm "
4717 msgstr "άγνωστος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
4718
4719 #, c-format
4720 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"