dd690a46e2fa6b4548075a758647e548f9f78c4e
[gnupg.git] / po / el.po
1 # Greek Translation of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
4 #                      !-- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
13 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
22
23 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
24 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
25 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
26 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
27 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
28 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Yes"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_No"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
49 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
50
51 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 #| msgid "invalid passphrase"
56 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
57 msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί"
58
59 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
60 #. for the quality bar.
61 msgid "Quality:"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
65 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
66 #. string to describe what this is about.  The length of the
67 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
68 #. translate this entry, a default english text (see source)
69 #. will be used.
70 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
75 "session"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
81 "this session"
82 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
83
84 msgid "PIN:"
85 msgstr ""
86
87 #, fuzzy
88 msgid "Passphrase:"
89 msgstr "κακή φράση κλειδί"
90
91 msgid "does not match - try again"
92 msgstr ""
93
94 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
95 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
96 #. two %d give the current and maximum number of tries.
97 #, c-format
98 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Repeat:"
102 msgstr ""
103
104 #, fuzzy
105 msgid "PIN too long"
106 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
107
108 #, fuzzy
109 msgid "Passphrase too long"
110 msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n"
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Invalid characters in PIN"
114 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
115
116 msgid "PIN too short"
117 msgstr ""
118
119 #, fuzzy
120 msgid "Bad PIN"
121 msgstr "κακό MPI"
122
123 #, fuzzy
124 msgid "Bad Passphrase"
125 msgstr "κακή φράση κλειδί"
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
129 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
133 msgid "can't create '%s': %s\n"
134 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
135
136 #, fuzzy, c-format
137 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
138 msgid "can't open '%s': %s\n"
139 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
143 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
144
145 #, c-format
146 msgid "detected card with S/N: %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
151 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "no suitable card key found: %s\n"
155 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
156
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "error getting list of cards: %s\n"
159 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
160
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
164 "allow this?"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Allow"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Deny"
171 msgstr ""
172
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
175 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
176
177 #, fuzzy
178 msgid "Please re-enter this passphrase"
179 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
180
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid ""
183 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
184 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
185 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
186
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
189 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
190
191 msgid "Please insert the card with serial number"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Admin PIN"
198 msgstr ""
199
200 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
201 #. used to unblock a PIN.
202 msgid "PUK"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Reset Code"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
210 msgstr ""
211
212 #, fuzzy
213 msgid "Repeat this Reset Code"
214 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
215
216 #, fuzzy
217 msgid "Repeat this PUK"
218 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
219
220 #, fuzzy
221 msgid "Repeat this PIN"
222 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
223
224 #, fuzzy
225 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
226 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
227
228 #, fuzzy
229 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
230 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
231
232 #, fuzzy
233 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
234 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
235
236 #, c-format
237 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
238 msgstr ""
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "error creating temporary file: %s\n"
242 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
243
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
246 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
247
248 #, fuzzy
249 msgid "Enter new passphrase"
250 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
251
252 #, fuzzy
253 msgid "Take this one anyway"
254 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
255
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
259 msgstr ""
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
264 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
265 msgstr ""
266
267 msgid "Yes, protection is not needed"
268 msgstr ""
269
270 #, fuzzy, c-format
271 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
272 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
273 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
274 msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
275 msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
276
277 #, c-format
278 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
279 msgid_plural ""
280 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
281 msgstr[0] ""
282 msgstr[1] ""
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
286 msgstr ""
287
288 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
289 msgstr ""
290
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
293 msgstr ""
294 "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
295 "\n"
296
297 #, fuzzy
298 msgid "Please enter the new passphrase"
299 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
300
301 #, fuzzy
302 msgid ""
303 "@Options:\n"
304 " "
305 msgstr ""
306 "@\n"
307 "Επιλογές:\n"
308 " "
309
310 msgid "run in daemon mode (background)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "run in server mode (foreground)"
314 msgstr ""
315
316 #, fuzzy
317 #| msgid "Key is superseded"
318 msgid "run in supervised mode"
319 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "αναλυτικά"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "ήσυχη έξοδος"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 #, fuzzy
341 msgid "use a log file for the server"
342 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
343
344 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
345 msgstr ""
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
348 msgstr ""
349
350 #, fuzzy
351 msgid "do not use the SCdaemon"
352 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
353
354 #, fuzzy
355 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
356 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
357 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
358
359 msgid "ignore requests to change the TTY"
360 msgstr ""
361
362 msgid "ignore requests to change the X display"
363 msgstr ""
364
365 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
366 msgstr ""
367
368 msgid "do not use the PIN cache when signing"
369 msgstr ""
370
371 #, fuzzy
372 msgid "disallow the use of an external password cache"
373 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
374
375 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
376 msgstr ""
377
378 #, fuzzy
379 msgid "allow presetting passphrase"
380 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
381
382 msgid "disallow caller to override the pinentry"
383 msgstr ""
384
385 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
386 msgstr ""
387
388 #, fuzzy
389 #| msgid "not supported"
390 msgid "enable ssh support"
391 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
392
393 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
394 msgstr ""
395
396 #, fuzzy
397 #| msgid "not supported"
398 msgid "enable putty support"
399 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
400
401 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
402 #. reporting address.  This is so that we can change the
403 #. reporting address without breaking the translations.
404 #, fuzzy
405 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
406 msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
407
408 #, fuzzy
409 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
410 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
411
412 msgid ""
413 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
414 "Secret key management for @GNUPG@\n"
415 msgstr ""
416
417 #, c-format
418 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
419 msgstr ""
420
421 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
422 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
423
424 #, fuzzy, c-format
425 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
426 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
427 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
428
429 #, fuzzy, c-format
430 #| msgid "option file `%s': %s\n"
431 msgid "option file '%s': %s\n"
432 msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 #| msgid "reading options from `%s'\n"
436 msgid "reading options from '%s'\n"
437 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
441 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
442 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "can't create socket: %s\n"
446 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
447
448 #, c-format
449 msgid "socket name '%s' is too long\n"
450 msgstr ""
451
452 #, fuzzy
453 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
454 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
455
456 #, fuzzy
457 msgid "error getting nonce for the socket\n"
458 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
462 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
466 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listen() failed: %s\n"
470 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket '%s'\n"
474 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
479 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "directory '%s' created\n"
483 msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
487 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
491 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
495 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
515 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
516
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "%s %s stopped\n"
519 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
523 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
527 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
528
529 msgid ""
530 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
531 "Password cache maintenance\n"
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 "@Commands:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@Εντολές:\n"
539 " "
540
541 msgid ""
542 "@\n"
543 "Options:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@\n"
547 "Επιλογές:\n"
548 " "
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
552 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
553
554 msgid ""
555 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
556 "Secret key maintenance tool\n"
557 msgstr ""
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
561 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
562
563 #, fuzzy
564 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
565 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
566
567 msgid ""
568 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
569 "system."
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
575 "needed to complete this operation."
576 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
577
578 #, fuzzy
579 msgid "cancelled\n"
580 msgstr "Ακύρωση"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
584 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "error opening '%s': %s\n"
588 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
592 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
596 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
600 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
604 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
608 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
612 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
613
614 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
615 msgstr ""
616
617 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
618 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
619 #. Pinentry to insert a line break.  The double
620 #. percent sign is actually needed because it is also
621 #. a printf format string.  If you need to insert a
622 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
623 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
624 #. certificate.
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
628 "certificates?"
629 msgstr ""
630
631 #, fuzzy
632 msgid "Yes"
633 msgstr "ναι|ναί"
634
635 msgid "No"
636 msgstr ""
637
638 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
639 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
640 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
641 #. needed because it is also a printf format string.  If you
642 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
643 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
644 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
645 #. as stored in the certificate.
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
649 "fingerprint:%%0A  %s"
650 msgstr ""
651
652 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
653 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
654 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
655 msgid "Correct"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Wrong"
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
663 msgstr ""
664
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
668 "it now."
669 msgstr ""
670
671 #, fuzzy
672 msgid "Change passphrase"
673 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
674
675 msgid "I'll change it later"
676 msgstr ""
677
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid ""
680 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
681 "%%0A?"
682 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
683
684 #, fuzzy
685 msgid "Delete key"
686 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
687
688 msgid ""
689 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
690 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
691 msgstr ""
692
693 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "checking created signature failed: %s\n"
706 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
707
708 msgid "secret key parts are not available\n"
709 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
713 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
714 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
718 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
719 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
720
721 #, fuzzy, c-format
722 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
723 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
724 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a pipe: %s\n"
728 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
732 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
733
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error forking process: %s\n"
736 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
737
738 #, c-format
739 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
740 msgstr ""
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
744 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
748 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running '%s': terminated\n"
752 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
756 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
760 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
764 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
765 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
766
767 #, fuzzy
768 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
769 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
770
771 #, c-format
772 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
773 msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
778
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
781 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
785 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
786
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
789 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
790
791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
792 msgid "yes"
793 msgstr "ναι|ναί"
794
795 msgid "yY"
796 msgstr "yY"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 msgid "no"
800 msgstr "όχι|οχι"
801
802 msgid "nN"
803 msgstr "nN"
804
805 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
806 msgid "quit"
807 msgstr "τερματισμός"
808
809 msgid "qQ"
810 msgstr "qQ"
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "okay|okay"
814 msgstr ""
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 msgid "cancel|cancel"
818 msgstr ""
819
820 msgid "oO"
821 msgstr ""
822
823 #, fuzzy
824 msgid "cC"
825 msgstr "c"
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, c-format
832 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
837 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
838
839 #, c-format
840 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
841 msgstr ""
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
845 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
846
847 #, c-format
848 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
853 msgstr ""
854
855 #, c-format
856 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
857 msgstr ""
858
859 msgid "connection to agent established\n"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy
863 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
864 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
865
866 #, c-format
867 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
872 msgstr ""
873
874 msgid "connection to the dirmngr established\n"
875 msgstr ""
876
877 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
878 #. verbatim.  It will not be printed.
879 msgid "|audit-log-result|Good"
880 msgstr ""
881
882 msgid "|audit-log-result|Bad"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Not supported"
886 msgstr ""
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|No certificate"
890 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
891
892 #, fuzzy
893 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
894 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
895
896 msgid "|audit-log-result|Error"
897 msgstr ""
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Not used"
901 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Okay"
905 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Skipped"
909 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "|audit-log-result|Some"
913 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "Certificate chain available"
917 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "root certificate missing"
921 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
922
923 msgid "Data encryption succeeded"
924 msgstr ""
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Data available"
928 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
929
930 #, fuzzy
931 msgid "Session key created"
932 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "algorithm: %s"
936 msgstr "θωράκιση: %s\n"
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "unsupported algorithm: %s"
940 msgstr ""
941 "\n"
942 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
943
944 #, fuzzy
945 msgid "seems to be not encrypted"
946 msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
947
948 msgid "Number of recipients"
949 msgstr ""
950
951 #, c-format
952 msgid "Recipient %d"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Data signing succeeded"
956 msgstr ""
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "data hash algorithm: %s"
960 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Signer %d"
964 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
965
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "attr hash algorithm: %s"
968 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
969
970 msgid "Data decryption succeeded"
971 msgstr ""
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Encryption algorithm supported"
975 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Data verification succeeded"
979 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Signature available"
983 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Parsing data succeeded"
987 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "bad data hash algorithm: %s"
991 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
992
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Signature %d"
995 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Certificate chain valid"
999 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Root certificate trustworthy"
1003 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "no CRL found for certificate"
1007 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "the available CRL is too old"
1011 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1015 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Included certificates"
1019 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1020
1021 msgid "No audit log entries."
1022 msgstr ""
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Unknown operation"
1026 msgstr "άγνωστη έκδοση"
1027
1028 msgid "Gpg-Agent usable"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Dirmngr usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "No help available for '%s'."
1036 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "ignoring garbage line"
1040 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "[none]"
1044 msgstr "άγνωστο"
1045
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1048 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "argument not expected"
1052 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "read error"
1056 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "keyword too long"
1060 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "missing argument"
1064 msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
1065
1066 #, fuzzy
1067 #| msgid "invalid armor"
1068 msgid "invalid argument"
1069 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "invalid command"
1073 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid alias definition"
1077 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "out of core"
1081 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "invalid option"
1085 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1101 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, fuzzy
1112 msgid "out of core\n"
1113 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1117 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1121 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1125 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1129 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1133 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1137 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1145 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1146
1147 msgid "(deadlock?) "
1148 msgstr ""
1149
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1152 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "waiting for lock %s...\n"
1156 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "armor: %s\n"
1164 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1165
1166 msgid "invalid armor header: "
1167 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
1168
1169 msgid "armor header: "
1170 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1171
1172 msgid "invalid clearsig header\n"
1173 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
1174
1175 #, fuzzy
1176 msgid "unknown armor header: "
1177 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1178
1179 msgid "nested clear text signatures\n"
1180 msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
1181
1182 #, fuzzy
1183 msgid "unexpected armor: "
1184 msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
1185
1186 msgid "invalid dash escaped line: "
1187 msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
1188
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1191 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1192
1193 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1194 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
1195
1196 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1197 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
1198
1199 msgid "malformed CRC\n"
1200 msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
1201
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1204 msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
1205
1206 #, fuzzy
1207 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1208 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
1209
1210 msgid "error in trailer line\n"
1211 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1212
1213 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1214 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1218 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
1219
1220 msgid ""
1221 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1222 msgstr ""
1223 "εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση "
1224 "προβληματικού MTA\n"
1225
1226 #, fuzzy, c-format
1227 #| msgid "not human readable"
1228 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1229 msgstr "μη αναγνώσιμο"
1230
1231 msgid ""
1232 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1233 "an '='\n"
1234 msgstr ""
1235 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1236 "και να λήγει με ένα '='\n"
1237
1238 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1239 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1240
1241 #, fuzzy
1242 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1243 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1244
1245 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1246 msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
1247
1248 #, fuzzy
1249 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1250 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1251
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid ""
1254 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1255 #| "with an '='\n"
1256 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1257 msgstr ""
1258 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1259 "και να λήγει με ένα '='\n"
1260
1261 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1262 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Enter passphrase: "
1269 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: "
1270
1271 #, fuzzy, c-format
1272 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1273 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1274 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1278 msgstr ""
1279
1280 #, fuzzy, c-format
1281 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1282 msgid "WARNING: %s\n"
1283 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
1284
1285 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #, fuzzy, c-format
1289 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1290 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1291 msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε την εντολή \"toggle\" πρώτα.\n"
1292
1293 #, fuzzy, c-format
1294 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1295 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1296 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
1297
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1300 msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "can't do this in batch mode\n"
1308 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1312 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1313
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1316 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
1317
1318 msgid "Your selection? "
1319 msgstr "Η επιλογή σας; "
1320
1321 msgid "[not set]"
1322 msgstr ""
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "male"
1326 msgstr "enable"
1327
1328 #, fuzzy
1329 msgid "female"
1330 msgstr "enable"
1331
1332 #, fuzzy
1333 msgid "unspecified"
1334 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid "not forced"
1338 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1339
1340 msgid "forced"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Cardholder's surname: "
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Cardholder's given name: "
1356 msgstr ""
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, fuzzy
1363 msgid "URL to retrieve public key: "
1364 msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
1365
1366 #, fuzzy, c-format
1367 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1368 msgid "error reading '%s': %s\n"
1369 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1370
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "error writing '%s': %s\n"
1373 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1374
1375 msgid "Login data (account name): "
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Private DO data: "
1379 msgstr ""
1380
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Language preferences: "
1383 msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
1384
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1387 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1388
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1391 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1392
1393 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1394 msgstr ""
1395
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Error: invalid response.\n"
1398 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "CA fingerprint: "
1402 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1403
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1406 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1407
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "key operation not possible: %s\n"
1410 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
1411
1412 #, fuzzy
1413 msgid "not an OpenPGP card"
1414 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1415
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "error getting current key info: %s\n"
1418 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1419
1420 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid ""
1424 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1425 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1426 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1431 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1432
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1435 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1436
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1439 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1440
1441 #, c-format
1442 msgid "rounded up to %u bits\n"
1443 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #, c-format
1450 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1455 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
1456
1457 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1458 msgstr ""
1459
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1462 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1463
1464 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1465 msgstr ""
1466
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1470 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1471 "You should change them using the command --change-pin\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1476 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "   (1) Signature key\n"
1480 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "   (2) Encryption key\n"
1484 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1485
1486 msgid "   (3) Authentication key\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Invalid selection.\n"
1490 msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n"
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Please select where to store the key:\n"
1494 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
1495
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1498 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1502 msgid "This command is not supported by this card\n"
1503 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1504
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1507 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1508
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Continue? (y/N) "
1511 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
1512
1513 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "quit this menu"
1517 msgstr "τερματισμός αυτού του μενού"
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "show admin commands"
1521 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1522
1523 msgid "show this help"
1524 msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας"
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "list all available data"
1528 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1529
1530 msgid "change card holder's name"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "change URL to retrieve key"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1537 msgstr ""
1538
1539 #, fuzzy
1540 msgid "change the login name"
1541 msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
1542
1543 #, fuzzy
1544 msgid "change the language preferences"
1545 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1546
1547 msgid "change card holder's sex"
1548 msgstr ""
1549
1550 #, fuzzy
1551 msgid "change a CA fingerprint"
1552 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1553
1554 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1555 msgstr ""
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "generate new keys"
1559 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1560
1561 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "verify the PIN and list all data"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "destroy all keys and data"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "gpg/card> "
1574 msgstr ""
1575
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Admin-only command\n"
1578 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1579
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Admin commands are allowed\n"
1582 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1583
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1586 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1587
1588 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1589 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1590
1591 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1592 msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
1593
1594 #, fuzzy, c-format
1595 #| msgid "can't open `%s'\n"
1596 msgid "can't open '%s'\n"
1597 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
1598
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1601 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1602
1603 #, c-format
1604 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1605 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
1606
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "key \"%s\" not found\n"
1609 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1610
1611 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1612 msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
1613
1614 #, fuzzy
1615 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1616 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
1617
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1620 msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; "
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1624 msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; "
1625
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1628 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1629
1630 msgid "key"
1631 msgstr "key"
1632
1633 #, fuzzy
1634 #| msgid "Pubkey: "
1635 msgid "subkey"
1636 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
1637
1638 #, c-format
1639 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1640 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1641
1642 msgid "ownertrust information cleared\n"
1643 msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1647 msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
1648
1649 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1650 msgstr ""
1651 "χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1655 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
1656
1657 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1658 msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "using cipher %s\n"
1662 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1666 msgid "'%s' already compressed\n"
1667 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1671 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1672 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "reading from `%s'\n"
1676 msgid "reading from '%s'\n"
1677 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid ""
1681 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr ""
1683 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1684 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1685
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1688 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
1689
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1692 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid ""
1696 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1697 "preferences\n"
1698 msgstr ""
1699 "ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1700 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1704 msgstr ""
1705 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1706 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1710 msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
1711
1712 #, fuzzy, c-format
1713 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1714 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1715 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "%s encrypted data\n"
1719 msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
1720
1721 #, c-format
1722 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1723 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
1724
1725 msgid ""
1726 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1727 msgstr ""
1728 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
1729 "συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
1730
1731 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1732 msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
1733
1734 msgid "no remote program execution supported\n"
1735 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
1736
1737 msgid ""
1738 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1739 msgstr ""
1740 "οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
1741 "αρχείου\n"
1742
1743 #, fuzzy
1744 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1745 msgstr ""
1746 "αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1750 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1754 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1755
1756 #, c-format
1757 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1758 msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1759
1760 msgid "unnatural exit of external program\n"
1761 msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
1762
1763 msgid "unable to execute external program\n"
1764 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
1765
1766 #, c-format
1767 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1768 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1769
1770 #, fuzzy, c-format
1771 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1772 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1773 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
1774
1775 #, fuzzy, c-format
1776 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1777 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1778 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n"
1779
1780 #, fuzzy
1781 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1782 msgstr ""
1783 "\n"
1784 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
1785 "\n"
1786
1787 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #, fuzzy
1791 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1792 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
1793
1794 #, fuzzy
1795 msgid "remove unusable parts from key during export"
1796 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
1797
1798 msgid "remove as much as possible from key during export"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "use the GnuPG key backup format"
1802 msgstr ""
1803
1804 #, fuzzy
1805 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1806 msgid " - skipped"
1807 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
1808
1809 #, fuzzy, c-format
1810 #| msgid "writing to `%s'\n"
1811 msgid "writing to '%s'\n"
1812 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1816 msgstr ""
1817 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
1818
1819 #, fuzzy
1820 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1821 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1825 msgstr "κλειδί %08lX:  κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
1826
1827 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1828 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1832 msgid "error creating '%s': %s\n"
1833 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1834
1835 #, fuzzy
1836 msgid "[User ID not found]"
1837 msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1841 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1842
1843 #, c-format
1844 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "error looking up: %s\n"
1849 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1853 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1854 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1858 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1862 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1863
1864 #, fuzzy
1865 msgid "No fingerprint"
1866 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1870 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1871
1872 #, fuzzy, c-format
1873 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1874 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1875 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1876
1877 #, fuzzy, c-format
1878 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1879 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1880 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1881
1882 #, c-format
1883 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1888 msgstr ""
1889 "Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n"
1890
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1893 msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n"
1894
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "valid values for option '%s':\n"
1897 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1898
1899 #, fuzzy
1900 msgid "make a signature"
1901 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1902
1903 #, fuzzy
1904 msgid "make a clear text signature"
1905 msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
1906
1907 msgid "make a detached signature"
1908 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1909
1910 msgid "encrypt data"
1911 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
1912
1913 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1914 msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων"
1915
1916 msgid "decrypt data (default)"
1917 msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)"
1918
1919 msgid "verify a signature"
1920 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
1921
1922 msgid "list keys"
1923 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
1924
1925 msgid "list keys and signatures"
1926 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών"
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "list and check key signatures"
1930 msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
1931
1932 msgid "list keys and fingerprints"
1933 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)"
1934
1935 msgid "list secret keys"
1936 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
1937
1938 msgid "generate a new key pair"
1939 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1940
1941 #, fuzzy
1942 #| msgid "generate a new key pair"
1943 msgid "quickly generate a new key pair"
1944 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1945
1946 #, fuzzy
1947 #| msgid "generate a new key pair"
1948 msgid "quickly add a new user-id"
1949 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1950
1951 #, fuzzy
1952 #| msgid "generate a new key pair"
1953 msgid "quickly revoke a user-id"
1954 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1955
1956 #, fuzzy
1957 #| msgid "generate a new key pair"
1958 msgid "quickly set a new expiration date"
1959 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1960
1961 msgid "full featured key pair generation"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "generate a revocation certificate"
1965 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
1966
1967 msgid "remove keys from the public keyring"
1968 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
1969
1970 msgid "remove keys from the secret keyring"
1971 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη"
1972
1973 #, fuzzy
1974 #| msgid "sign a key"
1975 msgid "quickly sign a key"
1976 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1977
1978 #, fuzzy
1979 #| msgid "sign a key locally"
1980 msgid "quickly sign a key locally"
1981 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1982
1983 msgid "sign a key"
1984 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1985
1986 msgid "sign a key locally"
1987 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1988
1989 msgid "sign or edit a key"
1990 msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού"
1991
1992 #, fuzzy
1993 msgid "change a passphrase"
1994 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
1995
1996 msgid "export keys"
1997 msgstr "εξαγωγή κλειδιών"
1998
1999 msgid "export keys to a keyserver"
2000 msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
2001
2002 msgid "import keys from a keyserver"
2003 msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
2004
2005 msgid "search for keys on a keyserver"
2006 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
2007
2008 msgid "update all keys from a keyserver"
2009 msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
2010
2011 msgid "import/merge keys"
2012 msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών"
2013
2014 msgid "print the card status"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "change data on a card"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "change a card's PIN"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "update the trust database"
2024 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2025
2026 #, fuzzy
2027 msgid "print message digests"
2028 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
2029
2030 msgid "run in server mode"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "create ascii armored output"
2037 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
2038
2039 #, fuzzy
2040 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2041 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
2042
2043 #, fuzzy
2044 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2045 msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση"
2046
2047 #, fuzzy
2048 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2049 msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)"
2050
2051 msgid "use canonical text mode"
2052 msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
2053
2054 #, fuzzy
2055 msgid "|FILE|write output to FILE"
2056 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
2057
2058 msgid "do not make any changes"
2059 msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή"
2060
2061 msgid "prompt before overwriting"
2062 msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη"
2063
2064 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid ""
2068 "@\n"
2069 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2070 msgstr ""
2071 "@\n"
2072 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
2073
2074 #, fuzzy
2075 #| msgid ""
2076 #| "@\n"
2077 #| "Examples:\n"
2078 #| "\n"
2079 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2080 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2081 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2082 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2083 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2084 msgid ""
2085 "@\n"
2086 "Examples:\n"
2087 "\n"
2088 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2089 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2090 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2091 " --list-keys [names]        show keys\n"
2092 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2093 msgstr ""
2094 "@\n"
2095 "Παραδείγματα:\n"
2096 "\n"
2097 " -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
2098 " --clear-sign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
2099 " --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
2100 " --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
2101 " --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
2102
2103 #, fuzzy
2104 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2105 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2106 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2107
2108 #, fuzzy
2109 #| msgid ""
2110 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2111 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2112 #| "default operation depends on the input data\n"
2113 msgid ""
2114 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2115 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2116 "Default operation depends on the input data\n"
2117 msgstr ""
2118 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2119 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
2120 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
2121
2122 msgid ""
2123 "\n"
2124 "Supported algorithms:\n"
2125 msgstr ""
2126 "\n"
2127 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
2128
2129 msgid "Pubkey: "
2130 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2131
2132 msgid "Cipher: "
2133 msgstr "Κρυπταλγόριθμος: "
2134
2135 msgid "Hash: "
2136 msgstr "Hash: "
2137
2138 msgid "Compression: "
2139 msgstr "Συμπίεση: "
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2143 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
2144
2145 msgid "conflicting commands\n"
2146 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2147
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2150 msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n"
2151
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2154 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2155
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2158 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2159
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2162 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2166 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2167
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2170 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2171
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2174 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2178 msgstr ""
2179 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2180
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid ""
2183 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2184 msgstr ""
2185 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2186
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2189 msgstr ""
2190 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2191
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2194 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2195
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid ""
2198 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2199 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2200
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2203 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2204
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2207 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
2208
2209 msgid "display photo IDs during key listings"
2210 msgstr ""
2211
2212 #, fuzzy
2213 msgid "show key usage information during key listings"
2214 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2215
2216 msgid "show policy URLs during signature listings"
2217 msgstr ""
2218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "show all notations during signature listings"
2221 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2222
2223 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2227 msgstr ""
2228
2229 #, fuzzy
2230 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2231 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2232
2233 msgid "show user ID validity during key listings"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2240 msgstr ""
2241
2242 #, fuzzy
2243 msgid "show the keyring name in key listings"
2244 msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
2245
2246 #, fuzzy
2247 msgid "show expiration dates during signature listings"
2248 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2249
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2252 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
2253
2254 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #, fuzzy, c-format
2258 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2259 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2260 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n"
2261
2262 #, fuzzy, c-format
2263 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2264 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2265 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2269 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2270
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2273 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
2274
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2277 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2278
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2281 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2282
2283 #, fuzzy
2284 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2285 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2289 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2290
2291 #, fuzzy
2292 msgid "invalid keyserver options\n"
2293 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2297 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2298
2299 msgid "invalid import options\n"
2300 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2301
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "invalid filter option: %s\n"
2304 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2305
2306 #, c-format
2307 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2308 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2309
2310 msgid "invalid export options\n"
2311 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2312
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2315 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2316
2317 #, fuzzy
2318 msgid "invalid list options\n"
2319 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2320
2321 msgid "display photo IDs during signature verification"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "show policy URLs during signature verification"
2325 msgstr ""
2326
2327 #, fuzzy
2328 msgid "show all notations during signature verification"
2329 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2330
2331 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2335 msgstr ""
2336
2337 #, fuzzy
2338 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2339 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2340
2341 #, fuzzy
2342 msgid "show user ID validity during signature verification"
2343 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2344
2345 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2346 msgstr ""
2347
2348 #, fuzzy
2349 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2350 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2351
2352 msgid "validate signatures with PKA data"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2356 msgstr ""
2357
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2360 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2361
2362 #, fuzzy
2363 msgid "invalid verify options\n"
2364 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2368 msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n"
2369
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2372 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2373
2374 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2378 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2382 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2386 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2390 msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
2391
2392 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2393 msgstr ""
2394
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2397 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2398
2399 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2400 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2401
2402 #, fuzzy
2403 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2404 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2405
2406 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2407 msgstr ""
2408 "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
2409 "δεν είναι έγκυρος\n"
2410
2411 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2412 msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
2413
2414 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2415 msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
2416
2417 #, fuzzy
2418 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2419 msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
2420
2421 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2422 msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2423
2424 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2425 msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2426
2427 #, fuzzy
2428 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2429 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2430 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
2431
2432 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2433 msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
2434
2435 msgid "invalid default preferences\n"
2436 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
2437
2438 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2439 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
2440
2441 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2442 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
2443
2444 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2445 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2449 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
2450
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2453 msgstr ""
2454 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2455
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2458 msgstr ""
2459 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2463 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
2464
2465 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2466 msgstr ""
2467 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
2468 "δημοσίου κλειδιού\n"
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2472 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
2473
2474 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2479 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2480
2481 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2486 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2490 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2494 msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "key export failed: %s\n"
2498 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2499
2500 #, fuzzy, c-format
2501 #| msgid "key export failed: %s\n"
2502 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2503 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2507 msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2511 msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2515 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2519 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
2520
2521 #, fuzzy, c-format
2522 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2523 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2524 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2528 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2538 msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
2539
2540 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2541 msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2542
2543 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2544 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2545
2546 #, fuzzy
2547 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2548 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2549
2550 #, fuzzy
2551 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2552 msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη"
2553
2554 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2555 msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση"
2556
2557 msgid "|FD|write status info to this FD"
2558 msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD"
2559
2560 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2564 msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2565
2566 #, fuzzy
2567 msgid ""
2568 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2569 "Check signatures against known trusted keys\n"
2570 msgstr ""
2571 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2572 "Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n"
2573
2574 msgid "No help available"
2575 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
2576
2577 #, fuzzy, c-format
2578 #| msgid "No help available for `%s'"
2579 msgid "No help available for '%s'"
2580 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
2581
2582 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2586 msgstr ""
2587
2588 #, fuzzy
2589 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2590 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2591
2592 #, fuzzy
2593 msgid "do not update the trustdb after import"
2594 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2595
2596 #, fuzzy
2597 msgid "show key during import"
2598 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2599
2600 msgid "only accept updates to existing keys"
2601 msgstr ""
2602
2603 #, fuzzy
2604 msgid "remove unusable parts from key after import"
2605 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
2606
2607 msgid "remove as much as possible from key after import"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "run import filters and export key immediately"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2614 msgstr ""
2615
2616 #, fuzzy
2617 msgid "repair keys on import"
2618 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "skipping block of type %d\n"
2622 msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n"
2623
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "%lu keys processed so far\n"
2626 msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "Total number processed: %lu\n"
2630 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2634 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2635 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2639 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2643 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "              imported: %lu"
2647 msgstr "              εισαχθέντα: %lu"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "             unchanged: %lu\n"
2651 msgstr "             αμετάβλητα: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2655 msgstr "          νέα user ID: %lu\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2659 msgstr "           νέα υποκλειδιά: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "        new signatures: %lu\n"
2663 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2667 msgstr "   νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2671 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2675 msgstr "  εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2679 msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "          not imported: %lu\n"
2683 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2687 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2688
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2691 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2696 "algorithms on these user IDs:\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2705 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #, c-format
2718 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: no user ID\n"
2723 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: %s\n"
2727 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
2728
2729 msgid "rejected by import screener"
2730 msgstr ""
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2734 msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2738 msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2742 msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
2743
2744 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2745 msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2749 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2753 msgstr "κλειδί %08lX:  νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2757 msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2761 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2762 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2766 msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2770 msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2774 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2778 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2782 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2786 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2790 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2794 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2798 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2802 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2806 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2810 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2814 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2818 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2822 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: secret key imported\n"
2826 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2830 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2831 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2835 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "secret key %s: %s\n"
2839 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2840
2841 #, fuzzy
2842 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2843 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2844
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2847 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n"
2848
2849 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2850 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2851 #. actual private key data is stored on the card.  A
2852 #. single smartcard can have up to three private key
2853 #. data.  Importing private key stub is always
2854 #. skipped in 2.1, and it returns
2855 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2856 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2857 #. references to a card will be automatically
2858 #. created again.
2859 #, c-format
2860 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2865 msgstr ""
2866 "κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού "
2867 "ανάκλησης\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2871 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2875 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2879 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2883 msgstr ""
2884 "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id "
2885 "\"%s\"\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2889 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2893 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2897 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2901 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2905 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2909 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2913 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2917 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2921 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2925 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2929 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2933 msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2937 msgstr ""
2938 "κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2942 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2946 msgstr ""
2947 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2951 msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
2952
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2955 msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n"
2956
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2959 msgstr ""
2960 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης "
2961 "%08lX\n"
2962
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2965 msgstr ""
2966 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n"
2967 "δεν είναι παρών.\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2971 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2975 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2976
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2979 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2983 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2984 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2985
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "keybox '%s' created\n"
2988 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2992 msgid "keyring '%s' created\n"
2993 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2997 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "error opening key DB: %s\n"
3001 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
3002
3003 #, c-format
3004 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3005 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
3006
3007 msgid "[revocation]"
3008 msgstr "[ανάκληση]"
3009
3010 msgid "[self-signature]"
3011 msgstr "[ιδιο-υπογραφή]"
3012
3013 #, fuzzy
3014 msgid ""
3015 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3016 "keys\n"
3017 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3018 "etc.)\n"
3019 msgstr ""
3020 "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n"
3021 "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
3022 "να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
3023 "\n"
3024
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3027 msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "  %d = I trust fully\n"
3031 msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
3032
3033 msgid ""
3034 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3035 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3036 "trust signatures on your behalf.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #, c-format
3047 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3048 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3049
3050 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3051 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) "
3052
3053 msgid "  Unable to sign.\n"
3054 msgstr "  Αδυναμία υπογραφής.\n"
3055
3056 #, c-format
3057 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3058 msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε."
3059
3060 #, c-format
3061 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3062 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3066 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3067
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Sign it? (y/N) "
3070 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3071
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "The self-signature on \"%s\"\n"
3075 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3076 msgstr ""
3077 "Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n"
3078 "είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n"
3079
3080 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3081 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) "
3082
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Your current signature on \"%s\"\n"
3086 "has expired.\n"
3087 msgstr ""
3088 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3089 "έχει λήξει.\n"
3090
3091 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3092 msgstr ""
3093 "Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) "
3094
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Your current signature on \"%s\"\n"
3098 "is a local signature.\n"
3099 msgstr ""
3100 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3101 "είναι μια τοπική υπογραφή.\n"
3102
3103 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3104 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) "
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3108 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3109
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3112 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3113
3114 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3115 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) "
3116
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3119 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3120
3121 msgid "This key has expired!"
3122 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
3123
3124 #, c-format
3125 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3126 msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n"
3127
3128 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3129 msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα;  (Y/n) "
3130
3131 msgid ""
3132 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3133 "belongs\n"
3134 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3135 msgstr ""
3136 "Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n"
3137 "ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε "
3138 "πατήστε\"0\".\n"
3139
3140 #, c-format
3141 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3142 msgstr "   (0) Δεν απαντώ.%s\n"
3143
3144 #, c-format
3145 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3146 msgstr "   (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n"
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3150 msgstr "   (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n"
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3154 msgstr "   (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n"
3155
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3158 msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): "
3159
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid ""
3162 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3163 "key \"%s\" (%s)\n"
3164 msgstr ""
3165 "Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n"
3166 "με το κλειδί σας: \""
3167
3168 #, fuzzy
3169 msgid "This will be a self-signature.\n"
3170 msgstr ""
3171 "\n"
3172 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
3173
3174 #, fuzzy
3175 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3176 msgstr ""
3177 "\n"
3178 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3179
3180 #, fuzzy
3181 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3182 msgstr ""
3183 "\n"
3184 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3185 "\n"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3189 msgstr ""
3190 "\n"
3191 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3195 msgstr ""
3196 "\n"
3197 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3198 "\n"
3199
3200 #, fuzzy
3201 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3202 msgstr ""
3203 "\n"
3204 "Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "I have checked this key casually.\n"
3208 msgstr ""
3209 "\n"
3210 "Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n"
3211
3212 #, fuzzy
3213 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3214 msgstr ""
3215 "\n"
3216 "Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n"
3217
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Really sign? (y/N) "
3220 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3221
3222 #, c-format
3223 msgid "signing failed: %s\n"
3224 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
3225
3226 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #, fuzzy, c-format
3230 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3231 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3232 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
3233
3234 msgid "save and quit"
3235 msgstr "αποθήκευση και έξοδος"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "show key fingerprint"
3239 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "show the keygrip"
3243 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3244
3245 msgid "list key and user IDs"
3246 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
3247
3248 msgid "select user ID N"
3249 msgstr "επιλογή user ID N"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "select subkey N"
3253 msgstr "επιλογή user ID N"
3254
3255 #, fuzzy
3256 msgid "check signatures"
3257 msgstr "ανάκληση υπογραφών"
3258
3259 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3260 msgstr ""
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "sign selected user IDs locally"
3264 msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά"
3265
3266 #, fuzzy
3267 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3268 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3269
3270 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "add a user ID"
3274 msgstr "προσθήκη ενός user ID"
3275
3276 msgid "add a photo ID"
3277 msgstr "προσθήκη ενός photo ID"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "delete selected user IDs"
3281 msgstr "διαγραφή ενός user ID"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "add a subkey"
3285 msgstr "addkey"
3286
3287 msgid "add a key to a smartcard"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "move a key to a smartcard"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "move a backup key to a smartcard"
3294 msgstr ""
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "delete selected subkeys"
3298 msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3299
3300 msgid "add a revocation key"
3301 msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3305 msgstr ""
3306 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3307
3308 #, fuzzy
3309 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3310 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3311
3312 #, fuzzy
3313 msgid "flag the selected user ID as primary"
3314 msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων"
3315
3316 msgid "list preferences (expert)"
3317 msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)"
3318
3319 msgid "list preferences (verbose)"
3320 msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)"
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3324 msgstr ""
3325 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3329 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3333 msgstr ""
3334 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3335
3336 msgid "change the passphrase"
3337 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
3338
3339 msgid "change the ownertrust"
3340 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3344 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "revoke selected user IDs"
3348 msgstr "ανάκληση ενός user ID"
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "revoke key or selected subkeys"
3352 msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid "enable key"
3356 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "disable key"
3360 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "show selected photo IDs"
3364 msgstr "απεικόνιση photo ID"
3365
3366 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Secret key is available.\n"
3373 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
3374
3375 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3376 msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
3377
3378 msgid ""
3379 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3380 "(lsign),\n"
3381 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3382 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "Key is revoked."
3386 msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε."
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3390 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3394 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3395
3396 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3397 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3398
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3401 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
3402
3403 #, c-format
3404 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3405 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
3406
3407 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3408 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
3409
3410 #, c-format
3411 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3415 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3416
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3419 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3420
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3423 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3424
3425 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3426 #. moving the key and not about removing it.
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3429 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3430
3431 #, fuzzy
3432 msgid "You must select exactly one key.\n"
3433 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3434
3435 msgid "Command expects a filename argument\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3440 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
3441
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3444 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3445
3446 msgid "You must select at least one key.\n"
3447 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3448
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3451 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3452
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3455 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; "
3456
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3459 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3460
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3463 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; "
3464
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3467 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3471 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3475 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3476
3477 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Set preference list to:\n"
3482 msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3486 msgstr ""
3487 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3488
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3491 msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;"
3492
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Save changes? (y/N) "
3495 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3499 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
3500
3501 #, c-format
3502 msgid "update failed: %s\n"
3503 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
3504
3505 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3506 msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
3507
3508 #, fuzzy
3509 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3510 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3511 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3512
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3515 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
3516
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3519 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
3520
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3523 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3524
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3527 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
3528
3529 #, fuzzy, c-format
3530 #| msgid "invalid value\n"
3531 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3532 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
3533
3534 #, fuzzy
3535 #| msgid "No such user ID.\n"
3536 msgid "No matching user IDs."
3537 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
3538
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Nothing to sign.\n"
3541 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3545 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3549 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3553 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
3554
3555 msgid "Digest: "
3556 msgstr "Περίληψη: "
3557
3558 msgid "Features: "
3559 msgstr "Δυνατότητε: "
3560
3561 msgid "Keyserver no-modify"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Preferred keyserver: "
3565 msgstr ""
3566
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Notations: "
3569 msgstr "Σημείωση: "
3570
3571 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3572 msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n"
3573
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3576 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3577
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3580 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3581
3582 #, fuzzy
3583 msgid "(sensitive)"
3584 msgstr " (ευαίσθητο)"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "created: %s"
3588 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
3589
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "revoked: %s"
3592 msgstr "[ανακλημένο]"
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "expired: %s"
3596 msgstr " [λήγει: %s]"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "expires: %s"
3600 msgstr " [λήγει: %s]"
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "usage: %s"
3604 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3605
3606 msgid "card-no: "
3607 msgstr ""
3608
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "trust: %s"
3611 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "validity: %s"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "This key has been disabled"
3618 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"
3619
3620 msgid ""
3621 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3622 "unless you restart the program.\n"
3623 msgstr ""
3624 "Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n"
3625 "εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n"
3626
3627 #, fuzzy
3628 msgid "revoked"
3629 msgstr "[ανακλημένο]"
3630
3631 #, fuzzy
3632 msgid "expired"
3633 msgstr "expire"
3634
3635 msgid ""
3636 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3637 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3638 msgstr ""
3639 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων.  Αυτή η εντολή\n"
3640 "              μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
3641
3642 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #, fuzzy
3646 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3647 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3648 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3649
3650 msgid ""
3651 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3652 "versions\n"
3653 "         of PGP to reject this key.\n"
3654 msgstr ""
3655 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n"
3656 "               μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n"
3657
3658 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3659 msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) "
3660
3661 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3662 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n"
3663
3664 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3668 msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)"
3669
3670 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3671 msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)"
3672
3673 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3674 msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)"
3675
3676 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3677 msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)"
3678
3679 #, fuzzy, c-format
3680 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3681 msgid "Deleted %d signature.\n"
3682 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3683 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3684 msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3685
3686 msgid "Nothing deleted.\n"
3687 msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n"
3688
3689 #, fuzzy
3690 msgid "invalid"
3691 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3695 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3696
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3699 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3700 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3701 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3705 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3706
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3709 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3710
3711 msgid ""
3712 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3713 "cause\n"
3714 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3715 msgstr ""
3716 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n"
3717 "               καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n"
3718 "               να το απορρίψουν.\n"
3719
3720 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3721 msgstr ""
3722 "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n"
3723
3724 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3725 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
3726
3727 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3728 msgstr ""
3729 "αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
3730
3731 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3732 msgstr ""
3733 "δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
3734
3735 #, fuzzy
3736 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3737 msgstr ""
3738 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
3739
3740 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3741 msgstr ""
3742 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να "
3743 "επανέλθει!\n"
3744
3745 #, fuzzy
3746 msgid ""
3747 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3748 msgstr ""
3749 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3750 "N): "
3751
3752 #, fuzzy
3753 msgid ""
3754 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3755 "N) "
3756 msgstr ""
3757 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3758 "N): "
3759
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3762 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
3763
3764 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3765 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
3766
3767 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3768 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3772 msgstr ""
3773 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
3774 "πιστοποιηθεί\n"
3775
3776 #, c-format
3777 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3781 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n"
3782
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3785 msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3786
3787 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3788 msgstr ""
3789
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3792 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3793
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3796 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3797
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Enter the notation: "
3800 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3801
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Proceed? (y/N) "
3804 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
3805
3806 #, c-format
3807 msgid "No user ID with index %d\n"
3808 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3809
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "No user ID with hash %s\n"
3812 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3816 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "No subkey with index %d\n"
3820 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3821
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3824 msgstr "user ID: \""
3825
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3828 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s%s\n"
3829
3830 msgid " (non-exportable)"
3831 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3832
3833 #, c-format
3834 msgid "This signature expired on %s.\n"
3835 msgstr "Αυτή η υπογραφή έληξε στις %s.\n"
3836
3837 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3838 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3839
3840 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3841 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
3842
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Not signed by you.\n"
3845 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
3846
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3849 msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
3850
3851 #, fuzzy
3852 msgid " (non-revocable)"
3853 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3857 msgstr "   ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n"
3858
3859 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3860 msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n"
3861
3862 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3863 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)"
3864
3865 msgid "no secret key\n"
3866 msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n"
3867
3868 #, c-format
3869 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #, c-format
3873 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3874 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3878 msgstr ""
3879 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n"
3880
3881 #, fuzzy
3882 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3883 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3884 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3885
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3888 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3892 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3893
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3896 msgstr "Απεικόνιση %s photo ID μεγέθους %ld για το κλειδί 0x%08lX (uid %d)\n"
3897
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3900 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
3901
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3904 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
3905
3906 #, fuzzy
3907 msgid "too many cipher preferences\n"
3908 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3909
3910 #, fuzzy
3911 msgid "too many digest preferences\n"
3912 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3913
3914 #, fuzzy
3915 msgid "too many compression preferences\n"
3916 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3917
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3920 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
3921
3922 msgid "writing direct signature\n"
3923 msgstr "εγγραφή άμεσης υπογραφής\n"
3924
3925 msgid "writing self signature\n"
3926 msgstr "εγγραφή ιδιο-υπογραφής\n"
3927
3928 msgid "writing key binding signature\n"
3929 msgstr "εγγραφή υπογραφής \"δέσιμου\" κλειδιού\n"
3930
3931 #, c-format
3932 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3933 msgstr "μη έγκυρο μέγεθος κλειδιού, χρήση %u bits\n"
3934
3935 #, c-format
3936 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3937 msgstr "στρογγυλοποίηση του μέγεθος κλειδιού έως %u bits\n"
3938
3939 msgid ""
3940 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Sign"
3945 msgstr "sign"
3946
3947 msgid "Certify"
3948 msgstr ""
3949
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Encrypt"
3952 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
3953
3954 msgid "Authenticate"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3958 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3959 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3960 #. functions:
3961 #.
3962 #. s = Toggle signing capability
3963 #. e = Toggle encryption capability
3964 #. a = Toggle authentication capability
3965 #. q = Finish
3966 #.
3967 msgid "SsEeAaQq"
3968 msgstr ""
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "Possible actions for a %s key: "
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "Current allowed actions: "
3975 msgstr ""
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3983 msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #, c-format
3990 msgid "   (%c) Finished\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3994 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
3995
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3998 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
3999
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4002 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
4003
4004 #, c-format
4005 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4006 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
4007
4008 #, c-format
4009 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4010 msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
4011
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4014 msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4018 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4022 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4026 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4027
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4030 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4034 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4035 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
4036
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4039 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4043 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4044 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4045
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "  (%d) Existing key\n"
4048 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4049
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Enter the keygrip: "
4052 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
4053
4054 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #, fuzzy
4058 msgid "No key with this keygrip\n"
4059 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
4060
4061 #, fuzzy, c-format
4062 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4063 msgid "rounded to %u bits\n"
4064 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
4065
4066 #, c-format
4067 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4072 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
4073
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4076 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
4077
4078 #, c-format
4079 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4080 msgstr "Το μέγεθος κλειδιού που ζητήθηκε είναι %u bits\n"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4084 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4085 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
4086
4087 msgid ""
4088 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4089 "         0 = key does not expire\n"
4090 "      <n>  = key expires in n days\n"
4091 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4092 "      <n>m = key expires in n months\n"
4093 "      <n>y = key expires in n years\n"
4094 msgstr ""
4095 "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
4096 "         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
4097 "      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
4098 "      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
4099 "      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
4100 "      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
4101
4102 msgid ""
4103 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4104 "         0 = signature does not expire\n"
4105 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4106 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4107 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4108 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4109 msgstr ""
4110 "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
4111 "         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
4112 "      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
4113 "      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
4114 "      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
4115 "      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
4116
4117 msgid "Key is valid for? (0) "
4118 msgstr "Το κλειδί είναι έγκυρο για; (0) "
4119
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4122 msgstr "Η υπογραφή έιναι έγκυρη για; (0) "
4123
4124 msgid "invalid value\n"
4125 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
4126
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Key does not expire at all\n"
4129 msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
4130
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Signature does not expire at all\n"
4133 msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
4134
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "Key expires at %s\n"
4137 msgstr "το %s λήγει στις %s\n"
4138
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "Signature expires at %s\n"
4141 msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
4142
4143 msgid ""
4144 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4145 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4146 msgstr ""
4147 "Το σύστημα σας δεν μπορεί να απεικονίσει ημερομηνίες πέρα του 2038.\n"
4148 "Όμως, θα χειρίζονται σωστά έως το 2106.\n"
4149
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Is this correct? (y/N) "
4152 msgstr "Είναι αυτό σωστό (y/n); "
4153
4154 msgid ""
4155 "\n"
4156 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4157 "\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4161 #. but you should keep your existing translation.  In case
4162 #. the new string is not translated this old string will
4163 #. be used.
4164 #, fuzzy
4165 msgid ""
4166 "\n"
4167 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4168 "ID\n"
4169 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4170 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4171 "\n"
4172 msgstr ""
4173 "\n"
4174 "Χρειάζεστε ένα User-ID για να αναγνωρίσετε ένα κλειδί. Το λογισμικό "
4175 "κατασκευάζει\n"
4176 "το user-id από το Αληθινό Όνομα, Σχόλιο και Διεύθυνση Email κάπως έτσι:\n"
4177 "    \"Nikolaoy Nikos (toy Ioanni) <nikoln@athens.gr>\"\n"
4178 "\n"
4179
4180 msgid "Real name: "
4181 msgstr "Αληθινό Όνομα: "
4182
4183 msgid "Invalid character in name\n"
4184 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
4185
4186 #, c-format
4187 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Name may not start with a digit\n"
4191 msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n"
4192
4193 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4194 msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
4195
4196 msgid "Email address: "
4197 msgstr "Διεύθυνση Email: "
4198
4199 msgid "Not a valid email address\n"
4200 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
4201
4202 msgid "Comment: "
4203 msgstr "Σχόλιο: "
4204
4205 msgid "Invalid character in comment\n"
4206 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο σχόλιο\n"
4207
4208 #, fuzzy, c-format
4209 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4210 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4211 msgstr "Χρησιμοποιείτε το `%s' σετ χαρακτήρων.\n"
4212
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "You selected this USER-ID:\n"
4216 "    \"%s\"\n"
4217 "\n"
4218 msgstr ""
4219 "Επιλέξατε το USER-ID:\n"
4220 "    \"%s\"\n"
4221 "\n"
4222
4223 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4224 msgstr "Παρακαλώ μην τοποθετείτε την διεύθυνση email στο όνομα ή στο σχόλιο\n"
4225
4226 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4227 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4228 #. string which should be translated accordingly and the
4229 #. letter changed to match the one in the answer string.
4230 #.
4231 #. n = Change name
4232 #. c = Change comment
4233 #. e = Change email
4234 #. o = Okay (ready, continue)
4235 #. q = Quit
4236 #.
4237 msgid "NnCcEeOoQq"
4238 msgstr "NnCcEeOoQq"
4239
4240 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4241 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
4242
4243 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4244 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
4245
4246 #, fuzzy
4247 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4248 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4249 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
4250
4251 #, fuzzy
4252 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4253 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4254 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
4255
4256 msgid "Please correct the error first\n"
4257 msgstr "Παρακαλώ, διορθώστε πρώτα το σφάλμα\n"
4258
4259 msgid ""
4260 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4261 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4262 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4263 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4264 msgstr ""
4265 "Πρέπει να δημιουργηθούν πολλά τυχαία bytes. Είναι καλή ιδέα να κάνετε\n"
4266 "κάποια εργασία (πληκτρολογήστε, μετακινήστε το ποντίκι, χρησιμοποιήστε\n"
4267 "τους δίσκους) κατα τη διάρκεια υπολογισμού πρώτων αριθμών. Αυτό δίνει\n"
4268 "στη γεννήτρια τυχαίων αριθμών μια ευκαιρία να μαζέψει αρκετή εντροπία.\n"
4269
4270 #, c-format
4271 msgid "Key generation failed: %s\n"
4272 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
4273
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "About to create a key for:\n"
4277 "    \"%s\"\n"
4278 "\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 msgid "Continue? (Y/n) "
4282 msgstr ""
4283
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4286 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
4287
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Create anyway? (y/N) "
4290 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
4291
4292 #, fuzzy
4293 msgid "creating anyway\n"
4294 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
4295
4296 #, c-format
4297 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Key generation canceled.\n"
4301 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού αναβλήθηκε.\n"
4302
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4305 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
4306
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4309 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n"
4310
4311 #, fuzzy, c-format
4312 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4313 msgid "writing public key to '%s'\n"
4314 msgstr "εγγραφή του δημοσίου κλειδιού στο `%s'\n"
4315
4316 #, c-format
4317 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4318 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη δημόσια κλειδοθήκη: %s\n"
4319
4320 #, fuzzy, c-format
4321 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4322 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4323 msgstr "αδυναμία εγγραφής δημόσιας κλειδοθήκης `%s': %s\n"
4324
4325 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4326 msgstr "το δημόσιο και το μυστικό κλειδί δημιουργήθηκαν και υπογράφηκαν.\n"
4327
4328 #, fuzzy
4329 msgid ""
4330 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4331 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4332 msgstr ""
4333 "Σημειώστε ότι αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
4334 "κρυπτογράφηση.\n"
4335 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή \"--edit-key\" για να δημιουργηθεί\n"
4336 "ένα δευτερεύον κλειδί για αυτό το λόγο.\n"
4337
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4341 msgstr ""
4342 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
4343 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
4344
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4348 msgstr ""
4349 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
4350 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
4351
4352 #, fuzzy
4353 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4354 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4355 msgstr ""
4356 "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η δημιουργία υποκλειδιών για κλειδιά v3 δεν είναι σύμφωνο\n"
4357 "με το OpenPGP\n"
4358
4359 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4360 msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
4361
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4364 msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
4365
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Really create? (y/N) "
4368 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθεί; "
4369
4370 msgid "never     "
4371 msgstr "ποτέ     "
4372
4373 msgid "Critical signature policy: "
4374 msgstr "Πολιτική κρίσιμης υπογραφής: "
4375
4376 msgid "Signature policy: "
4377 msgstr "Πολιτική υπογραφής: "
4378
4379 msgid "Critical preferred keyserver: "
4380 msgstr ""
4381
4382 msgid "Critical signature notation: "
4383 msgstr "Σημείωση κρίσιμης υπογραφής: "
4384
4385 msgid "Signature notation: "
4386 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
4387
4388 #, fuzzy, c-format
4389 #| msgid "%d bad signatures\n"
4390 msgid "%d good signature\n"
4391 msgid_plural "%d good signatures\n"
4392 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
4393 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
4394
4395 #, fuzzy, c-format
4396 #| msgid "%d bad signatures\n"
4397 msgid "%d bad signature\n"
4398 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4399 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
4400 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
4401
4402 #, fuzzy, c-format
4403 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4404 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4405 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4406 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
4407 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
4408
4409 #, fuzzy, c-format
4410 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4411 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4412 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4413 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
4414 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
4415
4416 #, c-format
4417 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4418 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4419 msgstr[0] ""
4420 msgstr[1] ""
4421
4422 msgid "Keyring"
4423 msgstr "Κλειδοθήκη"
4424
4425 msgid "Primary key fingerprint:"
4426 msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύων κλειδιού:"
4427
4428 msgid "     Subkey fingerprint:"
4429 msgstr "     Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
4430
4431 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4432 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4433 msgid " Primary key fingerprint:"
4434 msgstr " Αποτύπωμα πρωτεύων κλειδιού:"
4435
4436 msgid "      Subkey fingerprint:"
4437 msgstr "      Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
4438
4439 #, fuzzy
4440 msgid "      Key fingerprint ="
4441 msgstr "     Αποτύπωμα κλειδιού ="
4442
4443 msgid "      Card serial no. ="
4444 msgstr ""
4445
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "caching keyring '%s'\n"
4448 msgstr "έλεγχος κλειδοθήκης `%s'\n"
4449
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4452 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4453 msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
4454 msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
4455
4456 #, c-format
4457 msgid "%lu key cached"
4458 msgid_plural "%lu keys cached"
4459 msgstr[0] ""
4460 msgstr[1] ""
4461
4462 #, fuzzy, c-format
4463 #| msgid "1 bad signature\n"
4464 msgid " (%lu signature)\n"
4465 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4466 msgstr[0] "1 κακή υπογραφή\n"
4467 msgstr[1] "1 κακή υπογραφή\n"
4468
4469 #, c-format
4470 msgid "%s: keyring created\n"
4471 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
4472
4473 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4474 msgstr ""
4475
4476 msgid "include revoked keys in search results"
4477 msgstr ""
4478
4479 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4480 msgstr ""
4481
4482 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4483 msgstr ""
4484
4485 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4486 msgstr ""
4487
4488 #, fuzzy
4489 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4490 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
4491
4492 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4493 msgstr ""
4494
4495 #, fuzzy
4496 msgid "disabled"
4497 msgstr "disable"
4498
4499 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4500 msgstr ""
4501
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4504 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
4505
4506 #, c-format
4507 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4512 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4513 msgstr[0] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4514 msgstr[1] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4515
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4518 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
4519
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4522 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
4523
4524 #, fuzzy
4525 msgid "key not found on keyserver\n"
4526 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
4527
4528 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4533 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4534
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "requesting key %s from %s\n"
4537 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4538
4539 #, fuzzy
4540 msgid "no keyserver known\n"
4541 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
4542
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4545 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
4546
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "sending key %s to %s\n"
4549 msgstr ""
4550 "\"\n"
4551 "υπογράφθηκε με το κλειδί σας %08lX στις %s\n"
4552
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "requesting key from '%s'\n"
4555 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4556
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4559 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
4560
4561 #, c-format
4562 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4563 msgstr "παράξενο μέγεθος για ένα κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρίας (%d)\n"
4564
4565 #, c-format
4566 msgid "%s encrypted session key\n"
4567 msgstr "%s κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρία\n"
4568
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4571 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
4572
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "public key is %s\n"
4575 msgstr "δημόσιο κλειδί είναι %08lX\n"
4576
4577 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4578 msgstr "κρυπτογραφημένα δεδομένα με δημόσιο κλειδί: καλό DEK\n"
4579
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4582 msgstr "κρυπτογραφημένο με %u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργήθηκε %s\n"
4583
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "      \"%s\"\n"
4586 msgstr "                γνωστό σαν \""
4587
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4590 msgstr "κρυπτογραφημένο με %s key, ID %08lX\n"
4591
4592 #, c-format
4593 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4594 msgstr "κρυπτογράφηση με δημόσιο κλειδί απέτυχε: %s\n"
4595
4596 #, c-format
4597 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4598 msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
4599
4600 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4601 msgstr "κρυπτογραφημένο με 1 φράση κλειδί\n"
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4605 msgstr "υπόθεση %s κρυπτογραφημένων δεδομένων\n"
4606
4607 #, c-format
4608 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4609 msgstr ""
4610 "Κρυπταλγόριθμος IDEA μη διαθέσιμος, αισιόδοξη προσπάθεια χρήσης του\n"
4611 "%s αντίθετα\n"
4612
4613 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4614 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν προστατεύτηκε η ακεραιότητα του μηύματος\n"
4615
4616 msgid "decryption okay\n"
4617 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
4618
4619 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4620 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το κρυπτογραφημένο μήνυμα έχει πειραχθεί!\n"
4621
4622 #, c-format
4623 msgid "decryption failed: %s\n"
4624 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
4625
4626 #, fuzzy
4627 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4628 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4629 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αποστολέας ζήτησε \"για-τα-μάτια-σας-μόνο\"\n"
4630
4631 #, c-format
4632 msgid "original file name='%.*s'\n"
4633 msgstr "αρχικό όνομα αρχείου='%.*s'\n"
4634
4635 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4639 msgstr "ανεξάρτητη ανάκληση - χρησιμοποιείστε \"gpg --import\" για εφαρμογή\n"
4640
4641 #, fuzzy
4642 msgid "no signature found\n"
4643 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
4644
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "BAD signature from \"%s\""
4647 msgstr "ΚΑΚΗ υπογραφή από \""
4648
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "Expired signature from \"%s\""
4651 msgstr "Ληγμένη υπογραφή από \""
4652
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "Good signature from \"%s\""
4655 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
4656
4657 msgid "signature verification suppressed\n"
4658 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
4659
4660 #, fuzzy
4661 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4662 msgstr "αδυναμία χειρισμού αυτών των πολλαπλών υπογραφών\n"
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "Signature made %s\n"
4666 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
4667
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "               using %s key %s\n"
4670 msgstr "                γνωστό σαν \""
4671
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4674 msgstr "Υπογραφή έγινε στο %.*s με χρήση του κλειδιού%s ID %08lX\n"
4675
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4678 msgstr "                γνωστό σαν \""
4679
4680 msgid "Key available at: "
4681 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
4682
4683 msgid "[uncertain]"
4684 msgstr "[αβέβαιο]"
4685
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "                aka \"%s\""
4688 msgstr "                γνωστό σαν \""
4689
4690 #, fuzzy, c-format
4691 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4692 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4693 msgstr ""
4694 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με εμπιστεύσιμη "
4695 "υπογραφή!\n"
4696
4697 #, c-format
4698 msgid "Signature expired %s\n"
4699 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
4700
4701 #, c-format
4702 msgid "Signature expires %s\n"
4703 msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
4704
4705 #, fuzzy, c-format
4706 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4707 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4708 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
4709
4710 msgid "binary"
4711 msgstr "δυαδικό"
4712
4713 msgid "textmode"
4714 msgstr "κατάσταση-κειμένου"
4715
4716 msgid "unknown"
4717 msgstr "άγνωστο"
4718
4719 #, fuzzy
4720 #| msgid