* passphrase.c (agent_get_passphrase): New args CUSTOM_PROMPT and
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-28 10:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/md.c:137
18 #, c-format
19 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
20 msgstr ""
21
22 #: cipher/primegen.c:120
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cipher/primegen.c:311
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr ""
31
32 #: cipher/random.c:163
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr ""
35
36 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
37 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
38 #: g10/keygen.c:2236 g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
39 #: g10/plaintext.c:468 g10/sign.c:761 g10/sign.c:912 g10/sign.c:1020
40 #: g10/sign.c:1164 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
41 #: g10/tdbio.c:600
42 #, c-format
43 msgid "can't open `%s': %s\n"
44 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
45
46 #: cipher/random.c:391
47 #, c-format
48 msgid "can't stat `%s': %s\n"
49 msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
50
51 #: cipher/random.c:396
52 #, c-format
53 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
54 msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
55
56 #: cipher/random.c:401
57 msgid "note: random_seed file is empty\n"
58 msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
59
60 #: cipher/random.c:407
61 #, fuzzy
62 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
63 msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
64
65 #: cipher/random.c:415
66 #, c-format
67 msgid "can't read `%s': %s\n"
68 msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
69
70 #: cipher/random.c:453
71 msgid "note: random_seed file not updated\n"
72 msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
73
74 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734
75 #: g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348
76 #: g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035 g10/tdbio.c:535
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
80
81 #: cipher/random.c:480
82 #, c-format
83 msgid "can't write `%s': %s\n"
84 msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
85
86 #: cipher/random.c:483
87 #, c-format
88 msgid "can't close `%s': %s\n"
89 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
90
91 #: cipher/random.c:728
92 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
93 msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
94
95 #: cipher/random.c:729
96 msgid ""
97 "The random number generator is only a kludge to let\n"
98 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
99 "\n"
100 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 "La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
104 "programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
105 "\n"
106 "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
107 "\n"
108
109 #: cipher/rndegd.c:204
110 msgid ""
111 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
112 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
113 "of the entropy.\n"
114 msgstr ""
115
116 #: cipher/rndlinux.c:134
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
125 "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
126
127 #: g10/app-openpgp.c:534
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
130 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
131
132 #: g10/app-openpgp.c:547
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
135 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
138 #, c-format
139 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
143 #, c-format
144 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
145 msgstr ""
146
147 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
148 #: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:784
154 msgid "access to admin commands is not configured\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:801
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:807
162 msgid "card is permanently locked!\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:814
166 #, c-format
167 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:818
171 msgid "Admin PIN"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1301
175 #, c-format
176 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
177 msgstr ""
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
182 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1668
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "error getting serial number: %s\n"
187 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1763
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to store the key: %s\n"
192 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1805
195 #, fuzzy
196 msgid "reading the key failed\n"
197 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1812
200 msgid "response does not contain the public key data\n"
201 msgstr ""
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1820
204 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
205 msgstr ""
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1831
208 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
209 msgstr ""
210
211 #: g10/armor.c:317
212 #, c-format
213 msgid "armor: %s\n"
214 msgstr "kiraso: %s\n"
215
216 #: g10/armor.c:346
217 msgid "invalid armor header: "
218 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
219
220 #: g10/armor.c:353
221 msgid "armor header: "
222 msgstr "kirasoæapo: "
223
224 #: g10/armor.c:364
225 msgid "invalid clearsig header\n"
226 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
227
228 #: g10/armor.c:416
229 msgid "nested clear text signatures\n"
230 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
231
232 #: g10/armor.c:551
233 #, fuzzy
234 msgid "unexpected armor: "
235 msgstr "neatendita kiraso:"
236
237 #: g10/armor.c:563
238 msgid "invalid dash escaped line: "
239 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
240
241 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
244 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
245
246 #: g10/armor.c:758
247 msgid "premature eof (no CRC)\n"
248 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
249
250 #: g10/armor.c:792
251 msgid "premature eof (in CRC)\n"
252 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
253
254 #: g10/armor.c:800
255 msgid "malformed CRC\n"
256 msgstr "misformita CRC\n"
257
258 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
261 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
262
263 #: g10/armor.c:824
264 #, fuzzy
265 msgid "premature eof (in trailer)\n"
266 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
267
268 #: g10/armor.c:828
269 msgid "error in trailer line\n"
270 msgstr "eraro en vostolinio\n"
271
272 #: g10/armor.c:1115
273 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
274 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
275
276 #: g10/armor.c:1120
277 #, c-format
278 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
279 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
280
281 #: g10/armor.c:1124
282 msgid ""
283 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
284 msgstr ""
285 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
286 "uzata\n"
287
288 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
291 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
292
293 #: g10/card-util.c:63
294 #, c-format
295 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
296 msgstr ""
297
298 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1314
299 #: g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
300 #, fuzzy
301 msgid "can't do this in batch mode\n"
302 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
303
304 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
305 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
306 #: g10/keygen.c:1361
307 msgid "Your selection? "
308 msgstr "Via elekto? "
309
310 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
311 msgid "[not set]"
312 msgstr ""
313
314 #: g10/card-util.c:376
315 #, fuzzy
316 msgid "male"
317 msgstr "en"
318
319 #: g10/card-util.c:377
320 #, fuzzy
321 msgid "female"
322 msgstr "en"
323
324 #: g10/card-util.c:377
325 #, fuzzy
326 msgid "unspecified"
327 msgstr "Nenia kialo specifita"
328
329 #: g10/card-util.c:396
330 #, fuzzy
331 msgid "not forced"
332 msgstr "ne traktita"
333
334 #: g10/card-util.c:396
335 msgid "forced"
336 msgstr ""
337
338 #: g10/card-util.c:439
339 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
340 msgstr ""
341
342 #: g10/card-util.c:441
343 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
344 msgstr ""
345
346 #: g10/card-util.c:443
347 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
348 msgstr ""
349
350 #: g10/card-util.c:460
351 msgid "Cardholder's surname: "
352 msgstr ""
353
354 #: g10/card-util.c:462
355 msgid "Cardholder's given name: "
356 msgstr ""
357
358 #: g10/card-util.c:480
359 #, c-format
360 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
361 msgstr ""
362
363 #: g10/card-util.c:502
364 #, fuzzy
365 msgid "URL to retrieve public key: "
366 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
367
368 #: g10/card-util.c:510
369 #, c-format
370 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
371 msgstr ""
372
373 #: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
374 #, c-format
375 msgid "error reading `%s': %s\n"
376 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
377
378 #: g10/card-util.c:611
379 msgid "Login data (account name): "
380 msgstr ""
381
382 #: g10/card-util.c:621
383 #, c-format
384 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
385 msgstr ""
386
387 #: g10/card-util.c:641
388 #, fuzzy
389 msgid "Language preferences: "
390 msgstr "aktualigitaj preferoj"
391
392 #: g10/card-util.c:649
393 #, fuzzy
394 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
395 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
396
397 #: g10/card-util.c:658
398 #, fuzzy
399 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
400 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
401
402 #: g10/card-util.c:679
403 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
404 msgstr ""
405
406 #: g10/card-util.c:693
407 #, fuzzy
408 msgid "Error: invalid response.\n"
409 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
410
411 #: g10/card-util.c:714
412 #, fuzzy
413 msgid "CA fingerprint: "
414 msgstr "Fingrospuro:"
415
416 #: g10/card-util.c:737
417 #, fuzzy
418 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
419 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
420
421 #: g10/card-util.c:785
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "key operation not possible: %s\n"
424 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
425
426 #: g10/card-util.c:786
427 #, fuzzy
428 msgid "not an OpenPGP card"
429 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
430
431 #: g10/card-util.c:795
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "error getting current key info: %s\n"
434 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
435
436 #: g10/card-util.c:878
437 msgid "Replace existing key? (y/N) "
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
441 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:920
445 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:929
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
452 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
453 "You should change them using the command --change-pin\n"
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:968
457 #, fuzzy
458 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
459 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
460
461 #: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
462 #, fuzzy
463 msgid "   (1) Signature key\n"
464 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
465
466 #: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
467 #, fuzzy
468 msgid "   (2) Encryption key\n"
469 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
470
471 #: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
472 msgid "   (3) Authentication key\n"
473 msgstr ""
474
475 #: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
476 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:642
477 msgid "Invalid selection.\n"
478 msgstr "Nevalida elekto.\n"
479
480 #: g10/card-util.c:1047
481 #, fuzzy
482 msgid "Please select where to store the key:\n"
483 msgstr "Kialo por revoko: "
484
485 #: g10/card-util.c:1082
486 #, fuzzy
487 msgid "unknown key protection algorithm\n"
488 msgstr "nekonata densig-metodo"
489
490 #: g10/card-util.c:1087
491 #, fuzzy
492 msgid "secret parts of key are not available\n"
493 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
494
495 #: g10/card-util.c:1092
496 #, fuzzy
497 msgid "secret key already stored on a card\n"
498 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
499
500 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
501 msgid "quit"
502 msgstr "fini"
503
504 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
505 msgid "quit this menu"
506 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
507
508 #: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
509 msgid "q"
510 msgstr "f"
511
512 #: g10/card-util.c:1164
513 msgid "admin"
514 msgstr ""
515
516 #: g10/card-util.c:1164
517 #, fuzzy
518 msgid "show admin commands"
519 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
520
521 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
522 msgid "help"
523 msgstr "helpo"
524
525 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
526 msgid "show this help"
527 msgstr "montri æi tiun helpon"
528
529 #: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
530 msgid "list"
531 msgstr "listo"
532
533 #: g10/card-util.c:1167
534 #, fuzzy
535 msgid "list all available data"
536 msgstr "Nenia helpo disponata"
537
538 #: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
539 msgid "l"
540 msgstr "l"
541
542 #: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
543 msgid "debug"
544 msgstr "spuri"
545
546 #: g10/card-util.c:1170
547 #, fuzzy
548 msgid "name"
549 msgstr "en"
550
551 #: g10/card-util.c:1170
552 msgid "change card holder's name"
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1171
556 msgid "url"
557 msgstr ""
558
559 #: g10/card-util.c:1171
560 msgid "change URL to retrieve key"
561 msgstr ""
562
563 #: g10/card-util.c:1172
564 msgid "fetch"
565 msgstr ""
566
567 #: g10/card-util.c:1173
568 msgid "fetch the key specified in the card URL"
569 msgstr ""
570
571 #: g10/card-util.c:1174
572 #, fuzzy
573 msgid "login"
574 msgstr "lsub"
575
576 #: g10/card-util.c:1174
577 #, fuzzy
578 msgid "change the login name"
579 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
580
581 #: g10/card-util.c:1175
582 msgid "lang"
583 msgstr ""
584
585 #: g10/card-util.c:1175
586 #, fuzzy
587 msgid "change the language preferences"
588 msgstr "þanøi la posedantofidon"
589
590 #: g10/card-util.c:1176
591 msgid "sex"
592 msgstr ""
593
594 #: g10/card-util.c:1176
595 msgid "change card holder's sex"
596 msgstr ""
597
598 #: g10/card-util.c:1177
599 #, fuzzy
600 msgid "cafpr"
601 msgstr "fsp"
602
603 #: g10/card-util.c:1177
604 #, fuzzy
605 msgid "change a CA fingerprint"
606 msgstr "montri fingrospuron"
607
608 #: g10/card-util.c:1178
609 #, fuzzy
610 msgid "forcesig"
611 msgstr "revsig"
612
613 #: g10/card-util.c:1179
614 msgid "toggle the signature force PIN flag"
615 msgstr ""
616
617 #: g10/card-util.c:1180
618 #, fuzzy
619 msgid "generate"
620 msgstr "øenerala eraro"
621
622 #: g10/card-util.c:1181
623 #, fuzzy
624 msgid "generate new keys"
625 msgstr "krei novan þlosilparon"
626
627 #: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
628 msgid "passwd"
629 msgstr "pasf"
630
631 #: g10/card-util.c:1182
632 msgid "menu to change or unblock the PIN"
633 msgstr ""
634
635 #: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1397
636 msgid "Command> "
637 msgstr "Komando> "
638
639 #: g10/card-util.c:1281
640 #, fuzzy
641 msgid "Admin-only command\n"
642 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
643
644 #: g10/card-util.c:1297
645 #, fuzzy
646 msgid "Admin commands are allowed\n"
647 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
648
649 #: g10/card-util.c:1299
650 #, fuzzy
651 msgid "Admin commands are not allowed\n"
652 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
653
654 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1864
655 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
656 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
657
658 #: g10/cardglue.c:280
659 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
660 msgstr ""
661
662 #: g10/cardglue.c:364
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
666 "   %.*s\n"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/cardglue.c:372
670 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
671 msgstr ""
672
673 #: g10/cardglue.c:638
674 msgid "Enter Admin PIN: "
675 msgstr ""
676
677 #: g10/cardglue.c:638
678 #, fuzzy
679 msgid "Enter PIN: "
680 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
681
682 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/keyring.c:376
683 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
684 #, c-format
685 msgid "can't open `%s'\n"
686 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
687
688 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
689 msgid "--output doesn't work for this command\n"
690 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
691
692 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2921 g10/keyserver.c:1414
693 #: g10/revoke.c:226
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
696 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
697
698 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:232
699 #: g10/revoke.c:439
700 #, c-format
701 msgid "error reading keyblock: %s\n"
702 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
703
704 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
705 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
706 msgstr ""
707
708 #: g10/delkey.c:127
709 #, fuzzy
710 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
711 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
712
713 #: g10/delkey.c:139
714 #, fuzzy
715 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
716 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
717
718 #: g10/delkey.c:147
719 #, fuzzy
720 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
721 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
722
723 #: g10/delkey.c:157
724 #, c-format
725 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
726 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
727
728 #: g10/delkey.c:167
729 msgid "ownertrust information cleared\n"
730 msgstr ""
731
732 #: g10/delkey.c:195
733 #, c-format
734 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
735 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
736
737 #: g10/delkey.c:197
738 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
739 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
740
741 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1184
742 #, c-format
743 msgid "error creating passphrase: %s\n"
744 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
745
746 #: g10/encode.c:215
747 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
748 msgstr ""
749
750 #: g10/encode.c:228
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "using cipher %s\n"
753 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
754
755 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
756 #, c-format
757 msgid "`%s' already compressed\n"
758 msgstr "'%s' jam densigita\n"
759
760 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
761 #, c-format
762 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
763 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
764
765 #: g10/encode.c:472
766 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
767 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
768
769 #: g10/encode.c:494
770 #, c-format
771 msgid "reading from `%s'\n"
772 msgstr "legas el '%s'\n"
773
774 #: g10/encode.c:530
775 msgid ""
776 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
777 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
778
779 #: g10/encode.c:540
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid ""
782 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
783 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
784
785 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:876
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid ""
788 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
789 "preferences\n"
790 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
791
792 #: g10/encode.c:735
793 #, c-format
794 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
795 msgstr ""
796
797 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
800 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
801
802 #: g10/encode.c:832
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
805 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
806
807 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
808 #, c-format
809 msgid "%s encrypted data\n"
810 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
811
812 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
813 #, c-format
814 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
815 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
816
817 #: g10/encr-data.c:92
818 msgid ""
819 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
820 msgstr ""
821 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
822
823 #: g10/encr-data.c:103
824 msgid "problem handling encrypted packet\n"
825 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
826
827 #: g10/exec.c:48
828 msgid "no remote program execution supported\n"
829 msgstr ""
830
831 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
834 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
835
836 #: g10/exec.c:325
837 msgid ""
838 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
839 msgstr ""
840
841 #: g10/exec.c:355
842 #, fuzzy
843 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
844 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
845
846 #: g10/exec.c:433
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
849 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
850
851 #: g10/exec.c:436
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
854 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
855
856 #: g10/exec.c:521
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "system error while calling external program: %s\n"
859 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
860
861 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
862 msgid "unnatural exit of external program\n"
863 msgstr ""
864
865 #: g10/exec.c:547
866 msgid "unable to execute external program\n"
867 msgstr ""
868
869 #: g10/exec.c:563
870 #, c-format
871 msgid "unable to read external program response: %s\n"
872 msgstr ""
873
874 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
875 #, c-format
876 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
877 msgstr ""
878
879 #: g10/exec.c:621
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
882 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
883
884 #: g10/export.c:176
885 #, fuzzy
886 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
887 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
888
889 #: g10/export.c:206
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
892 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
893
894 #: g10/export.c:214
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
897 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
898
899 #: g10/export.c:361
900 #, c-format
901 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
902 msgstr ""
903
904 #: g10/export.c:393
905 msgid "WARNING: nothing exported\n"
906 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
907
908 #: g10/g10.c:358
909 msgid ""
910 "@Commands:\n"
911 " "
912 msgstr ""
913 "@Komandoj:\n"
914 " "
915
916 #: g10/g10.c:360
917 msgid "|[file]|make a signature"
918 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
919
920 #: g10/g10.c:361
921 msgid "|[file]|make a clear text signature"
922 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
923
924 #: g10/g10.c:362
925 msgid "make a detached signature"
926 msgstr "fari apartan subskribon"
927
928 #: g10/g10.c:363
929 msgid "encrypt data"
930 msgstr "æifri datenojn"
931
932 #: g10/g10.c:365
933 msgid "encryption only with symmetric cipher"
934 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
935
936 #: g10/g10.c:367
937 msgid "decrypt data (default)"
938 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
939
940 #: g10/g10.c:369
941 msgid "verify a signature"
942 msgstr "kontroli subskribon"
943
944 #: g10/g10.c:371
945 msgid "list keys"
946 msgstr "listigi þlosilojn"
947
948 #: g10/g10.c:373
949 msgid "list keys and signatures"
950 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
951
952 #: g10/g10.c:374
953 #, fuzzy
954 msgid "list and check key signatures"
955 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
956
957 #: g10/g10.c:375
958 msgid "list keys and fingerprints"
959 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
960
961 #: g10/g10.c:376
962 msgid "list secret keys"
963 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
964
965 #: g10/g10.c:377
966 msgid "generate a new key pair"
967 msgstr "krei novan þlosilparon"
968
969 #: g10/g10.c:378
970 msgid "remove keys from the public keyring"
971 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
972
973 #: g10/g10.c:380
974 msgid "remove keys from the secret keyring"
975 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
976
977 #: g10/g10.c:381
978 msgid "sign a key"
979 msgstr "subskribi þlosilon"
980
981 #: g10/g10.c:382
982 msgid "sign a key locally"
983 msgstr "subskribi þlosilon loke"
984
985 #: g10/g10.c:385
986 msgid "sign or edit a key"
987 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
988
989 #: g10/g10.c:386
990 msgid "generate a revocation certificate"
991 msgstr "krei revokatestilon"
992
993 #: g10/g10.c:388
994 msgid "export keys"
995 msgstr "eksporti þlosilojn"
996
997 #: g10/g10.c:389
998 msgid "export keys to a key server"
999 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1000
1001 #: g10/g10.c:390
1002 msgid "import keys from a key server"
1003 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1004
1005 #: g10/g10.c:392
1006 msgid "search for keys on a key server"
1007 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1008
1009 #: g10/g10.c:394
1010 msgid "update all keys from a keyserver"
1011 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1012
1013 #: g10/g10.c:397
1014 msgid "import/merge keys"
1015 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1016
1017 #: g10/g10.c:400
1018 msgid "print the card status"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: g10/g10.c:401
1022 msgid "change data on a card"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: g10/g10.c:402
1026 msgid "change a card's PIN"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: g10/g10.c:410
1030 msgid "update the trust database"
1031 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1032
1033 #: g10/g10.c:417
1034 msgid "|algo [files]|print message digests"
1035 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1036
1037 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1038 msgid ""
1039 "@\n"
1040 "Options:\n"
1041 " "
1042 msgstr ""
1043 "@\n"
1044 "Opcioj:\n"
1045 " "
1046
1047 #: g10/g10.c:423
1048 msgid "create ascii armored output"
1049 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1050
1051 #: g10/g10.c:425
1052 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1053 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1054
1055 #: g10/g10.c:436
1056 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1057 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1058
1059 #: g10/g10.c:437
1060 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1061 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1062
1063 #: g10/g10.c:442
1064 msgid "use canonical text mode"
1065 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1066
1067 #: g10/g10.c:452
1068 msgid "use as output file"
1069 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1070
1071 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1072 msgid "verbose"
1073 msgstr "detala eligo"
1074
1075 #: g10/g10.c:465
1076 msgid "do not make any changes"
1077 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1078
1079 #: g10/g10.c:466
1080 msgid "prompt before overwriting"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: g10/g10.c:511
1084 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: g10/g10.c:512
1088 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: g10/g10.c:537
1092 msgid ""
1093 "@\n"
1094 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1095 msgstr ""
1096 "@\n"
1097 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1098
1099 #: g10/g10.c:540
1100 msgid ""
1101 "@\n"
1102 "Examples:\n"
1103 "\n"
1104 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1105 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1106 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1107 " --list-keys [names]        show keys\n"
1108 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1109 msgstr ""
1110 "@\n"
1111 "Ekzemploj:\n"
1112 "\n"
1113 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1114 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1115 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1116 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1117 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1118
1119 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1120 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1121 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1122
1123 #: g10/g10.c:743
1124 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1125 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1126
1127 #: g10/g10.c:746
1128 msgid ""
1129 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1130 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1131 "default operation depends on the input data\n"
1132 msgstr ""
1133 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1134 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1135 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1136
1137 #: g10/g10.c:757
1138 msgid ""
1139 "\n"
1140 "Supported algorithms:\n"
1141 msgstr ""
1142 "\n"
1143 "Realigitaj metodoj:\n"
1144
1145 #: g10/g10.c:760
1146 msgid "Pubkey: "
1147 msgstr ""
1148
1149 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1901
1150 msgid "Cipher: "
1151 msgstr ""
1152
1153 #: g10/g10.c:772
1154 msgid "Hash: "
1155 msgstr ""
1156
1157 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1947
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Compression: "
1160 msgstr "Komento: "
1161
1162 #: g10/g10.c:861
1163 msgid "usage: gpg [options] "
1164 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1165
1166 #: g10/g10.c:964
1167 msgid "conflicting commands\n"
1168 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1169
1170 #: g10/g10.c:982
1171 #, c-format
1172 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: g10/g10.c:1179
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1178 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1179
1180 #: g10/g10.c:1182
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1183 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:1185
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1188 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:1191
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1193 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:1194
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1198 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1197
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1203 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1203
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1208 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1206
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid ""
1213 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1214 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1215
1216 #: g10/g10.c:1209
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1219 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1220
1221 #: g10/g10.c:1215
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1224 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1225
1226 #: g10/g10.c:1218
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid ""
1229 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1230 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1231
1232 #: g10/g10.c:1221
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1235 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1236
1237 #: g10/g10.c:1362
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1240 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1241
1242 #: g10/g10.c:1762
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1245 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1804
1248 #, c-format
1249 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1250 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1808
1253 #, c-format
1254 msgid "option file `%s': %s\n"
1255 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1815
1258 #, c-format
1259 msgid "reading options from `%s'\n"
1260 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
1263 #, c-format
1264 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1265 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:2048
1268 #, c-format
1269 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: g10/g10.c:2260
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1275 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3437
1278 #, fuzzy
1279 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1280 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:2285
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1285 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:2288
1288 #, fuzzy
1289 msgid "invalid keyserver options\n"
1290 msgstr "nevalida þlosilaro"
1291
1292 #: g10/g10.c:2295
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1295 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:2298
1298 #, fuzzy
1299 msgid "invalid import options\n"
1300 msgstr "nevalida kiraso"
1301
1302 #: g10/g10.c:2305
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1305 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1306
1307 #: g10/g10.c:2308
1308 #, fuzzy
1309 msgid "invalid export options\n"
1310 msgstr "nevalida þlosilaro"
1311
1312 #: g10/g10.c:2315
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1315 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2318
1318 #, fuzzy
1319 msgid "invalid list options\n"
1320 msgstr "nevalida kiraso"
1321
1322 #: g10/g10.c:2340
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1325 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:2343
1328 #, fuzzy
1329 msgid "invalid verify options\n"
1330 msgstr "nevalida þlosilaro"
1331
1332 #: g10/g10.c:2350
1333 #, c-format
1334 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: g10/g10.c:2540
1338 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1339 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
1340
1341 #: g10/g10.c:2544
1342 #, c-format
1343 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1344 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
1345
1346 #: g10/g10.c:2553
1347 #, c-format
1348 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1349 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2556
1352 #, c-format
1353 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1354 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2577
1357 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1358 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2583
1361 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1362 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2589
1365 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1366 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2602
1369 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1370 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1373 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1374 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
1377 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1378 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1379
1380 #: g10/g10.c:2684
1381 #, fuzzy
1382 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1383 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2690
1386 #, fuzzy
1387 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1388 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1389
1390 #: g10/g10.c:2705
1391 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1392 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
1393
1394 #: g10/g10.c:2707
1395 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1396 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2709
1399 #, fuzzy
1400 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1401 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2711
1404 #, fuzzy
1405 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1406 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2713
1409 #, fuzzy
1410 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1411 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2716
1414 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1415 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2720
1418 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1419 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2727
1422 #, fuzzy
1423 msgid "invalid default preferences\n"
1424 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2736
1427 #, fuzzy
1428 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1429 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2740
1432 #, fuzzy
1433 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1434 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2744
1437 #, fuzzy
1438 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1439 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2777
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1444 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2824
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1449 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2829
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1454 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2834
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1459 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2930
1462 #, c-format
1463 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1464 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2941
1467 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: g10/g10.c:2952
1471 msgid "--store [filename]"
1472 msgstr "--store [dosiero]"
1473
1474 #: g10/g10.c:2959
1475 msgid "--symmetric [filename]"
1476 msgstr "--symmetric [dosiero]"
1477
1478 #: g10/g10.c:2961
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1481 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
1482
1483 #: g10/g10.c:2971
1484 msgid "--encrypt [filename]"
1485 msgstr "--encrypt [dosiero]"
1486
1487 #: g10/g10.c:2984
1488 #, fuzzy
1489 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1490 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1491
1492 #: g10/g10.c:2986
1493 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: g10/g10.c:2989
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1499 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1500
1501 #: g10/g10.c:3007
1502 msgid "--sign [filename]"
1503 msgstr "--sign [dosiero]"
1504
1505 #: g10/g10.c:3020
1506 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1507 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1508
1509 #: g10/g10.c:3035
1510 #, fuzzy
1511 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1512 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1513
1514 #: g10/g10.c:3037
1515 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: g10/g10.c:3040
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1521 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1522
1523 #: g10/g10.c:3060
1524 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1525 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
1526
1527 #: g10/g10.c:3069
1528 msgid "--clearsign [filename]"
1529 msgstr "--clearsign [dosiero]"
1530
1531 #: g10/g10.c:3094
1532 msgid "--decrypt [filename]"
1533 msgstr "--decrypt [dosiero]"
1534
1535 #: g10/g10.c:3102
1536 msgid "--sign-key user-id"
1537 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
1538
1539 #: g10/g10.c:3106
1540 msgid "--lsign-key user-id"
1541 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
1542
1543 #: g10/g10.c:3110
1544 msgid "--nrsign-key user-id"
1545 msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
1546
1547 #: g10/g10.c:3114
1548 msgid "--nrlsign-key user-id"
1549 msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
1550
1551 #: g10/g10.c:3138
1552 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1553 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
1554
1555 #: g10/g10.c:3209
1556 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1557 msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
1558
1559 #: g10/g10.c:3246
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1562 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1563
1564 #: g10/g10.c:3248
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1567 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1568
1569 #: g10/g10.c:3250
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "key export failed: %s\n"
1572 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1573
1574 #: g10/g10.c:3261
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1577 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
1578
1579 #: g10/g10.c:3271
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1582 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1583
1584 #: g10/g10.c:3312
1585 #, c-format
1586 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1587 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
1588
1589 #: g10/g10.c:3320
1590 #, c-format
1591 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1592 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1593
1594 #: g10/g10.c:3407
1595 #, c-format
1596 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1597 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1598
1599 #: g10/g10.c:3530
1600 msgid "[filename]"
1601 msgstr "[dosiero]"
1602
1603 #: g10/g10.c:3534
1604 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1605 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
1606
1607 #: g10/g10.c:3824
1608 #, fuzzy
1609 msgid ""
1610 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1611 "an '='\n"
1612 msgstr ""
1613 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
1614 "kaj fini per '='\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3832
1617 #, fuzzy
1618 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1619 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3842
1622 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1623 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1624
1625 #: g10/g10.c:3876
1626 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1627 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
1628
1629 #: g10/g10.c:3878
1630 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1631 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1632
1633 #: g10/g10.c:3911
1634 #, fuzzy
1635 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1636 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1637
1638 #: g10/getkey.c:150
1639 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1640 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1641
1642 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1643 #, fuzzy
1644 msgid "[User ID not found]"
1645 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1646
1647 #: g10/getkey.c:1614
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1650 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1651
1652 #: g10/getkey.c:2169
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1655 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1656
1657 #: g10/getkey.c:2400
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1660 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1661
1662 #: g10/getkey.c:2447
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1665 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1666
1667 #: g10/gpgv.c:68
1668 msgid "be somewhat more quiet"
1669 msgstr "iom malpli da informoj"
1670
1671 #: g10/gpgv.c:69
1672 #, fuzzy
1673 msgid "take the keys from this keyring"
1674 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1675
1676 #: g10/gpgv.c:71
1677 #, fuzzy
1678 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1679 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
1680
1681 #: g10/gpgv.c:72
1682 msgid "|FD|write status info to this FD"
1683 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
1684
1685 #: g10/gpgv.c:96
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1688 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1689
1690 #: g10/gpgv.c:99
1691 msgid ""
1692 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1693 "Check signatures against known trusted keys\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: g10/helptext.c:48
1697 msgid ""
1698 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1699 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1700 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1701 msgstr ""
1702 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
1703 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
1704 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
1705
1706 #: g10/helptext.c:54
1707 msgid ""
1708 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1709 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1710 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1711 "ultimately trusted\n"
1712 msgstr ""
1713 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
1714 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
1715 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
1716 "absolute fidata\n"
1717
1718 #: g10/helptext.c:61
1719 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1720 msgstr ""
1721 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
1722
1723 #: g10/helptext.c:65
1724 msgid ""
1725 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1726 msgstr ""
1727 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
1728
1729 #: g10/helptext.c:69
1730 msgid ""
1731 "Select the algorithm to use.\n"
1732 "\n"
1733 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1734 "for signatures.\n"
1735 "\n"
1736 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1737 "\n"
1738 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1739 "\n"
1740 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: g10/helptext.c:83
1744 msgid ""
1745 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1746 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1747 "Please consult your security expert first."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: g10/helptext.c:90
1751 msgid "Enter the size of the key"
1752 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
1753
1754 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1755 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1756 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1757 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
1758
1759 #: g10/helptext.c:104
1760 msgid ""
1761 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1762 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1763 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1764 "the given value as an interval."
1765 msgstr ""
1766 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
1767 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
1768 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
1769 "la donitan valoron kiel gamon."
1770
1771 #: g10/helptext.c:116
1772 msgid "Enter the name of the key holder"
1773 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
1774
1775 #: g10/helptext.c:121
1776 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1777 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
1778
1779 #: g10/helptext.c:125
1780 msgid "Please enter an optional comment"
1781 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
1782
1783 #: g10/helptext.c:130
1784 msgid ""
1785 "N  to change the name.\n"
1786 "C  to change the comment.\n"
1787 "E  to change the email address.\n"
1788 "O  to continue with key generation.\n"
1789 "Q  to to quit the key generation."
1790 msgstr ""
1791 "N  por þanøi la nomon.\n"
1792 "K  por þanøi la komenton.\n"
1793 "A  por þanøi la retadreson.\n"
1794 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
1795 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
1796
1797 #: g10/helptext.c:139
1798 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1799 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
1800
1801 #: g10/helptext.c:147
1802 msgid ""
1803 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1804 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1805 "know how carefully you verified this.\n"
1806 "\n"
1807 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1808 "the\n"
1809 "    key.\n"
1810 "\n"
1811 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1812 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1813 "for\n"
1814 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1815 "user.\n"
1816 "\n"
1817 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1818 "could\n"
1819 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1820 "the\n"
1821 "    key against a photo ID.\n"
1822 "\n"
1823 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1824 "could\n"
1825 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1826 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1827 "a\n"
1828 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1829 "the\n"
1830 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1831 "exchange\n"
1832 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1833 "\n"
1834 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1835 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1836 "\"\n"
1837 "mean to you when you sign other keys.\n"
1838 "\n"
1839 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1840 msgstr ""
1841 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
1842 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
1843 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
1844 "\n"
1845 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
1846 "    kontrolis la þlosilon.\n"
1847 "\n"
1848 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
1849 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
1850 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
1851 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
1852 "\n"
1853 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
1854 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
1855 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
1856 "\n"
1857 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
1858 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
1859 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
1860 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
1861 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
1862 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
1863 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
1864 "\n"
1865 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
1866 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
1867 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
1868 "\n"
1869 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
1870
1871 #: g10/helptext.c:185
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1874 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
1875
1876 #: g10/helptext.c:189
1877 msgid ""
1878 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1879 "All certificates are then also lost!"
1880 msgstr ""
1881 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
1882 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
1883
1884 #: g10/helptext.c:194
1885 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1886 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
1887
1888 #: g10/helptext.c:199
1889 msgid ""
1890 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1891 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1892 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1893 msgstr ""
1894 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
1895 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
1896 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
1897
1898 #: g10/helptext.c:204
1899 msgid ""
1900 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1901 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1902 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1903 "a trust connection through another already certified key."
1904 msgstr ""
1905 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
1906 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
1907 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
1908 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
1909
1910 #: g10/helptext.c:210
1911 msgid ""
1912 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1913 "your keyring."
1914 msgstr ""
1915 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
1916 "via þlosilaro."
1917
1918 #: g10/helptext.c:214
1919 msgid ""
1920 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1921 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1922 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1923 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1924 "a second one is available."
1925 msgstr ""
1926 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
1927 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
1928 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
1929 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
1930 "havebla."
1931
1932 #: g10/helptext.c:222
1933 #, fuzzy
1934 msgid ""
1935 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1936 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1937 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1938 msgstr ""
1939 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
1940 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
1941 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
1942
1943 #: g10/helptext.c:229
1944 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1945 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
1946
1947 #: g10/helptext.c:235
1948 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1949 msgstr ""
1950 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
1951
1952 #: g10/helptext.c:239
1953 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1954 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
1955
1956 #: g10/helptext.c:244
1957 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1958 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
1959
1960 #: g10/helptext.c:249
1961 msgid ""
1962 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1963 "file (which is shown in brackets) will be used."
1964 msgstr ""
1965 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
1966 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
1967
1968 #: g10/helptext.c:255
1969 msgid ""
1970 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1971 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1972 "  \"Key has been compromised\"\n"
1973 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1974 "      got access to your secret key.\n"
1975 "  \"Key is superseded\"\n"
1976 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1977 "  \"Key is no longer used\"\n"
1978 "      Use this if you have retired this key.\n"
1979 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1980 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1981 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1982 msgstr ""
1983 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
1984 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
1985 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
1986 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
1987 "      via sekreta þlosilo.\n"
1988 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
1989 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
1990 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
1991 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
1992 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
1993 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
1994 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
1995
1996 #: g10/helptext.c:271
1997 msgid ""
1998 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1999 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2000 "An empty line ends the text.\n"
2001 msgstr ""
2002 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2003 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2004 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2005
2006 #: g10/helptext.c:286
2007 msgid "No help available"
2008 msgstr "Nenia helpo disponata"
2009
2010 #: g10/helptext.c:294
2011 #, c-format
2012 msgid "No help available for `%s'"
2013 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2014
2015 #: g10/import.c:247
2016 #, c-format
2017 msgid "skipping block of type %d\n"
2018 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2019
2020 #: g10/import.c:256
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "%lu keys processed so far\n"
2023 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2024
2025 #: g10/import.c:273
2026 #, c-format
2027 msgid "Total number processed: %lu\n"
2028 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2029
2030 #: g10/import.c:275
2031 #, c-format
2032 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2033 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2034
2035 #: g10/import.c:278
2036 #, c-format
2037 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2038 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2039
2040 #: g10/import.c:280
2041 #, c-format
2042 msgid "              imported: %lu"
2043 msgstr "                  importitaj: %lu"
2044
2045 #: g10/import.c:286
2046 #, c-format
2047 msgid "             unchanged: %lu\n"
2048 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2049
2050 #: g10/import.c:288
2051 #, c-format
2052 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2053 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:290
2056 #, c-format
2057 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2058 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:292
2061 #, c-format
2062 msgid "        new signatures: %lu\n"
2063 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2064
2065 #: g10/import.c:294
2066 #, c-format
2067 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2068 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:296
2071 #, c-format
2072 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2073 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2074
2075 #: g10/import.c:298
2076 #, c-format
2077 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2078 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2079
2080 #: g10/import.c:300
2081 #, c-format
2082 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2083 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2084
2085 #: g10/import.c:302
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "          not imported: %lu\n"
2088 msgstr "                  importitaj: %lu"
2089
2090 #: g10/import.c:543
2091 #, c-format
2092 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: g10/import.c:545
2096 #, fuzzy
2097 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2098 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
2099
2100 #: g10/import.c:582
2101 #, c-format
2102 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: g10/import.c:594
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2108 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2109
2110 #: g10/import.c:606
2111 #, c-format
2112 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: g10/import.c:619
2116 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: g10/import.c:621
2120 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: g10/import.c:645
2124 #, c-format
2125 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "key %s: no user ID\n"
2131 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2132
2133 #: g10/import.c:713
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2136 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2137
2138 #: g10/import.c:728
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2141 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2142
2143 #: g10/import.c:734
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2146 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2147
2148 #: g10/import.c:736
2149 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2150 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2151
2152 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2155 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2156
2157 #: g10/import.c:752
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2160 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2161
2162 #: g10/import.c:761
2163 #, c-format
2164 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2165 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2166
2167 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2168 #, c-format
2169 msgid "writing to `%s'\n"
2170 msgstr "skribas al '%s'\n"
2171
2172 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2173 #, c-format
2174 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2175 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2176
2177 #: g10/import.c:791
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2180 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2181
2182 #: g10/import.c:815
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2185 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2186
2187 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2190 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2191
2192 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2195 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2196
2197 #: g10/import.c:872
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2200 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2201
2202 #: g10/import.c:875
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2205 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2206
2207 #: g10/import.c:878
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2210 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2211
2212 #: g10/import.c:881
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2215 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2216
2217 #: g10/import.c:884
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2220 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2221
2222 #: g10/import.c:887
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2225 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2226
2227 #: g10/import.c:908
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2230 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2231
2232 #: g10/import.c:1053
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2235 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2236
2237 #: g10/import.c:1064
2238 #, fuzzy
2239 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2240 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2241
2242 #: g10/import.c:1081
2243 #, c-format
2244 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2245 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2246
2247 #: g10/import.c:1092
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "key %s: secret key imported\n"
2250 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2251
2252 #: g10/import.c:1121
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2255 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2256
2257 #: g10/import.c:1131
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2260 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2261
2262 #: g10/import.c:1161
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2265 msgstr ""
2266 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2267
2268 #: g10/import.c:1204
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2271 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2272
2273 #: g10/import.c:1236
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2276 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2277
2278 #: g10/import.c:1301
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2281 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2282
2283 #: g10/import.c:1316
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2286 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2287
2288 #: g10/import.c:1318
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2291 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2292
2293 #: g10/import.c:1336
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2296 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2297
2298 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2301 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2302
2303 #: g10/import.c:1349
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2306 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2307
2308 #: g10/import.c:1364
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2311 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2312
2313 #: g10/import.c:1386
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2316 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2317
2318 #: g10/import.c:1399
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2321 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1414
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2326 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1456
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2331 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2332
2333 #: g10/import.c:1477
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2336 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
2337
2338 #: g10/import.c:1504
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2341 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1514
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2346 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2347
2348 #: g10/import.c:1531
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2351 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1545
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2356 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2357
2358 #: g10/import.c:1553
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2361 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2362
2363 #: g10/import.c:1653
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2366 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
2367
2368 #: g10/import.c:1715
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2371 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2372
2373 #: g10/import.c:1729
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2376 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1788
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2381 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1822
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2386 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
2387
2388 #: g10/keydb.c:167
2389 #, c-format
2390 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2391 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
2392
2393 #: g10/keydb.c:174
2394 #, c-format
2395 msgid "keyring `%s' created\n"
2396 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
2397
2398 #: g10/keydb.c:685
2399 #, c-format
2400 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2401 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
2402
2403 #: g10/keyedit.c:253
2404 msgid "[revocation]"
2405 msgstr "[revoko]"
2406
2407 #: g10/keyedit.c:254
2408 msgid "[self-signature]"
2409 msgstr "[mem-subskribo]"
2410
2411 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2412 msgid "1 bad signature\n"
2413 msgstr "1 malbona subskribo\n"
2414
2415 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2416 #, c-format
2417 msgid "%d bad signatures\n"
2418 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
2419
2420 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2421 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2422 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
2423
2424 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2425 #, c-format
2426 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2427 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
2428
2429 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2430 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2431 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
2432
2433 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2434 #, c-format
2435 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2436 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
2437
2438 #: g10/keyedit.c:344
2439 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2440 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
2441
2442 #: g10/keyedit.c:346
2443 #, c-format
2444 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2445 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
2446
2447 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2448 #, fuzzy
2449 msgid ""
2450 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2451 "keys\n"
2452 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2453 "etc.)\n"
2454 msgstr ""
2455 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
2456 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
2457 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
2458 "\n"
2459
2460 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2463 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
2464
2465 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "  %d = I trust fully\n"
2468 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
2469
2470 #: g10/keyedit.c:426
2471 msgid ""
2472 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2473 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2474 "trust signatures on your behalf.\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: g10/keyedit.c:442
2478 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: g10/keyedit.c:584
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2484 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2485
2486 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2487 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1486
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2490 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2493 #: g10/keyedit.c:1492
2494 msgid "  Unable to sign.\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: g10/keyedit.c:610
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2500 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2501
2502 #: g10/keyedit.c:636
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2505 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2506
2507 #: g10/keyedit.c:675
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid ""
2510 "The self-signature on \"%s\"\n"
2511 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2512 msgstr ""
2513 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2514 "estas loka subskribo.\n"
2515 "\n"
2516 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:684
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2521 msgstr ""
2522 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2523 "estas loka subskribo.\n"
2524 "\n"
2525 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2526
2527 #: g10/keyedit.c:698
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid ""
2530 "Your current signature on \"%s\"\n"
2531 "has expired.\n"
2532 msgstr ""
2533 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2534 "estas loka subskribo.\n"
2535 "\n"
2536 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2537
2538 #: g10/keyedit.c:702
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2541 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2542
2543 #: g10/keyedit.c:723
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid ""
2546 "Your current signature on \"%s\"\n"
2547 "is a local signature.\n"
2548 msgstr ""
2549 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2550 "estas loka subskribo.\n"
2551 "\n"
2552 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:727
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2557 msgstr ""
2558 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2559 "estas loka subskribo.\n"
2560 "\n"
2561 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:748
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2566 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:751
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2571 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2572
2573 #: g10/keyedit.c:756
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2576 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:778
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2581 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:793
2584 msgid "This key has expired!"
2585 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
2586
2587 #: g10/keyedit.c:813
2588 #, c-format
2589 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2590 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
2591
2592 #: g10/keyedit.c:817
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2595 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2596
2597 #: g10/keyedit.c:850
2598 #, fuzzy
2599 msgid ""
2600 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2601 "mode.\n"
2602 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
2603
2604 #: g10/keyedit.c:852
2605 #, fuzzy
2606 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2607 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:877
2610 msgid ""
2611 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2612 "belongs\n"
2613 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2614 msgstr ""
2615 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
2616 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:882
2619 #, c-format
2620 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2621 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
2622
2623 #: g10/keyedit.c:884
2624 #, c-format
2625 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2626 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:886
2629 #, c-format
2630 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2631 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
2632
2633 #: g10/keyedit.c:888
2634 #, c-format
2635 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2636 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
2637
2638 #: g10/keyedit.c:894
2639 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2640 msgstr ""
2641
2642 #: g10/keyedit.c:918
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid ""
2645 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2646 "key \"%s\" (%s)\n"
2647 msgstr ""
2648 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
2649 "per via þlosilo: \""
2650
2651 #: g10/keyedit.c:925
2652 #, fuzzy
2653 msgid "This will be a self-signature.\n"
2654 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:931
2657 #, fuzzy
2658 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2659 msgstr ""
2660 "\n"
2661 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:939
2664 #, fuzzy
2665 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2666 msgstr ""
2667 "\n"
2668 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:949
2671 #, fuzzy
2672 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2673 msgstr ""
2674 "\n"
2675 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:956
2678 #, fuzzy
2679 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2680 msgstr ""
2681 "\n"
2682 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:963
2685 #, fuzzy
2686 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2687 msgstr ""
2688 "\n"
2689 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:968
2692 #, fuzzy
2693 msgid "I have checked this key casually.\n"
2694 msgstr ""
2695 "\n"
2696 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:973
2699 #, fuzzy
2700 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2701 msgstr ""
2702 "\n"
2703 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:983
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Really sign? (y/N) "
2708 msgstr "Æu vere subskribi? "
2709
2710 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3885 g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4049
2711 #: g10/sign.c:369
2712 #, c-format
2713 msgid "signing failed: %s\n"
2714 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:1084
2717 msgid "This key is not protected.\n"
2718 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:1088
2721 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2722 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:1092
2725 msgid "Key is protected.\n"
2726 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:1112
2729 #, c-format
2730 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2731 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:1118
2734 msgid ""
2735 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2736 "\n"
2737 msgstr ""
2738 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
2739 "\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2742 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2743 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:1132
2746 msgid ""
2747 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2748 "\n"
2749 msgstr ""
2750 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
2751 "\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:1135
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2756 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1201
2759 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2760 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1247
2763 msgid "save"
2764 msgstr "skribi"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:1247
2767 msgid "save and quit"
2768 msgstr "skribi kaj fini"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:1250
2771 msgid "fpr"
2772 msgstr "fsp"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:1250
2775 msgid "show fingerprint"
2776 msgstr "montri fingrospuron"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:1251
2779 msgid "list key and user IDs"
2780 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1253
2783 msgid "uid"
2784 msgstr "uid"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1253
2787 msgid "select user ID N"
2788 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1254
2791 msgid "key"
2792 msgstr "þlosilo"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1254
2795 msgid "select secondary key N"
2796 msgstr "elekti flankan þlosilon N"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1255
2799 msgid "check"
2800 msgstr "kontroli"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1255
2803 msgid "list signatures"
2804 msgstr "listigi subskribojn"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1256
2807 msgid "c"
2808 msgstr "k"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1257
2811 msgid "sign"
2812 msgstr "subskribi"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1257
2815 msgid "sign the key"
2816 msgstr "subskribi la þlosilon"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:1258
2819 msgid "s"
2820 msgstr "s"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1259
2823 #, fuzzy
2824 msgid "tsign"
2825 msgstr "subskribi"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1259
2828 #, fuzzy
2829 msgid "make a trust signature"
2830 msgstr "fari apartan subskribon"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1260
2833 msgid "lsign"
2834 msgstr "lsub"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1260
2837 msgid "sign the key locally"
2838 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1261
2841 msgid "nrsign"
2842 msgstr "nrsub"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1261
2845 msgid "sign the key non-revocably"
2846 msgstr "subskribi la þlosilon nerevokeble"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1262
2849 msgid "nrlsign"
2850 msgstr "nrlsub"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1262
2853 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2854 msgstr "subskribi la þlosilon loke kaj nerevokeble"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1264
2857 msgid "adduid"
2858 msgstr "aluid"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1264
2861 msgid "add a user ID"
2862 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1265
2865 msgid "addphoto"
2866 msgstr "alfoto"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1265
2869 msgid "add a photo ID"
2870 msgstr "aldoni foto-identigilon"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1266
2873 msgid "deluid"
2874 msgstr "foruid"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1266
2877 msgid "delete user ID"
2878 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1268
2881 msgid "delphoto"
2882 msgstr "forfoto"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1269
2885 msgid "addkey"
2886 msgstr "al"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1269
2889 msgid "add a secondary key"
2890 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1271
2893 #, fuzzy
2894 msgid "addcardkey"
2895 msgstr "al"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1271
2898 msgid "add a key to a smartcard"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1272
2902 msgid "keytocard"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1272
2906 msgid "move a key to a smartcard"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1274
2910 msgid "delkey"
2911 msgstr "for"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1274
2914 msgid "delete a secondary key"
2915 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1275
2918 #, fuzzy
2919 msgid "addrevoker"
2920 msgstr "revokita"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1275
2923 #, fuzzy
2924 msgid "add a revocation key"
2925 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1276
2928 msgid "delsig"
2929 msgstr "forsig"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1276
2932 msgid "delete signatures"
2933 msgstr "forviþi subskribojn"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1277
2936 msgid "expire"
2937 msgstr "eksval"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1277
2940 msgid "change the expire date"
2941 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1278
2944 msgid "primary"
2945 msgstr "æefa"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1278
2948 msgid "flag user ID as primary"
2949 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1279
2952 msgid "toggle"
2953 msgstr "alia"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1279
2956 msgid "toggle between secret and public key listing"
2957 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1281
2960 msgid "t"
2961 msgstr "a"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1282
2964 msgid "pref"
2965 msgstr "pref"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1282
2968 msgid "list preferences (expert)"
2969 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1283
2972 msgid "showpref"
2973 msgstr "monpref"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1283
2976 msgid "list preferences (verbose)"
2977 msgstr "listigi preferojn (detale)"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1284
2980 msgid "setpref"
2981 msgstr "agpref"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1284
2984 msgid "set preference list"
2985 msgstr "agordi liston de preferoj"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1285
2988 msgid "updpref"
2989 msgstr "aktpref"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1285
2992 msgid "updated preferences"
2993 msgstr "aktualigitaj preferoj"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1286
2996 #, fuzzy
2997 msgid "keyserver"
2998 msgstr "þlosilservila eraro"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1286
3001 #, fuzzy
3002 msgid "set preferred keyserver URL"
3003 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1287
3006 msgid "change the passphrase"
3007 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1288
3010 msgid "trust"
3011 msgstr "fido"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1288
3014 msgid "change the ownertrust"
3015 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1289
3018 msgid "revsig"
3019 msgstr "revsig"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1289
3022 msgid "revoke signatures"
3023 msgstr "revoki subskribojn"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1290
3026 #, fuzzy
3027 msgid "revuid"
3028 msgstr "revsig"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1290
3031 #, fuzzy
3032 msgid "revoke a user ID"
3033 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1291
3036 msgid "revkey"
3037 msgstr "rev"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1291
3040 msgid "revoke a secondary key"
3041 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1292
3044 msgid "disable"
3045 msgstr "el"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1292
3048 msgid "disable a key"
3049 msgstr "malþalti þlosilon"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1293
3052 msgid "enable"
3053 msgstr "en"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1293
3056 msgid "enable a key"
3057 msgstr "þalti þlosilon"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1294
3060 msgid "showphoto"
3061 msgstr "monfoto"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1294
3064 msgid "show photo ID"
3065 msgstr "montri foto-identigilon"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1347
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3070 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1365
3073 msgid "Secret key is available.\n"
3074 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1427
3077 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3078 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1432
3081 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3082 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1480
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Key is revoked."
3087 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1500
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3092 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1502
3095 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3096 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1527
3099 #, c-format
3100 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3101 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1569 g10/keyedit.c:1672
3104 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3105 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1551
3108 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3109 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1553
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3114 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1554
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3119 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1604
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3124 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1616
3127 #, fuzzy
3128 msgid "You must select exactly one key.\n"
3129 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1636 g10/keyedit.c:1691
3132 msgid "You must select at least one key.\n"
3133 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1639
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3138 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1640
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3143 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1675
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3148 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1676
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3153 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1695
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3158 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1696
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3163 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1735
3166 msgid ""
3167 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1767
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Set preference list to:\n"
3173 msgstr "agordi liston de preferoj"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1773
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3178 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1775
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3183 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1825
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Save changes? (y/N) "
3188 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1828
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3193 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1838
3196 #, c-format
3197 msgid "update failed: %s\n"
3198 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1845
3201 #, c-format
3202 msgid "update secret failed: %s\n"
3203 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1852
3206 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3207 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1924
3210 msgid "Digest: "
3211 msgstr ""
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1976
3214 msgid "Features: "
3215 msgstr ""
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1987
3218 msgid "Keyserver no-modify"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: g10/keyedit.c:2002 g10/keylist.c:244
3222 msgid "Preferred keyserver: "
3223 msgstr ""
3224
3225 #: g10/keyedit.c:2243
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "This key may be revoked by %s key "
3228 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:2247
3231 msgid " (sensitive)"
3232 msgstr " (sentema)"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:2261 g10/keyedit.c:2317 g10/keyedit.c:2438 g10/keyedit.c:2453
3235 #: g10/keyserver.c:366
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "created: %s"
3238 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:823 g10/mainproc.c:929
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "revoked: %s"
3243 msgstr "rev"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:2266 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:829
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "expired: %s"
3248 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:2268 g10/keyedit.c:2319 g10/keyedit.c:2440 g10/keyedit.c:2455
3251 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:835 g10/keylist.c:856
3252 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "expires: %s"
3255 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2270
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "usage: %s"
3260 msgstr " fido: %c/%c"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2285
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "trust: %s"
3265 msgstr " fido: %c/%c"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:2289
3268 #, c-format
3269 msgid "validity: %s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2296
3273 msgid "This key has been disabled"
3274 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:2324
3277 msgid "card-no: "
3278 msgstr ""
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2363
3281 #, c-format
3282 msgid "[%8.8s] "
3283 msgstr ""
3284
3285 #: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2472 g10/keylist.c:782 g10/keyserver.c:376
3286 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3287 #, fuzzy
3288 msgid "revoked"
3289 msgstr "rev"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2474 g10/keylist.c:784 g10/keyserver.c:380
3292 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3293 #, fuzzy
3294 msgid "expired"
3295 msgstr "eksval"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2400
3298 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2408
3302 msgid ""
3303 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3304 "unless you restart the program.\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: g10/keyedit.c:2539
3308 msgid ""
3309 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3310 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2599
3314 msgid ""
3315 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3316 "versions\n"
3317 "         of PGP to reject this key.\n"
3318 msgstr ""
3319 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3320 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2604 g10/keyedit.c:2882
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3325 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2610
3328 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3329 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2750
3332 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3333 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2760
3336 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3337 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2764
3340 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3341 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2770
3344 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3345 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2784
3348 #, c-format
3349 msgid "Deleted %d signature.\n"
3350 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2785
3353 #, c-format
3354 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3355 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2788
3358 msgid "Nothing deleted.\n"
3359 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2877
3362 #, fuzzy
3363 msgid ""
3364 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3365 "cause\n"
3366 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3367 msgstr ""
3368 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3369 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2888
3372 #, fuzzy
3373 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3374 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2908
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3379 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2931
3382 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2946
3386 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2968
3390 #, fuzzy
3391 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3392 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2987
3395 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2993
3399 #, fuzzy
3400 msgid ""
3401 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3402 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:3054
3405 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3406 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:3060
3409 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3410 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:3064
3413 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3414 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:3067
3417 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3418 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:3113
3421 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3422 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:3129
3425 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3426 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:3209
3429 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3430 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:3248 g10/keyedit.c:3358 g10/keyedit.c:3477
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3435 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:3419
3438 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3439 msgstr ""
3440
3441 #: g10/keyedit.c:3498
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3444 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:3499
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3449 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:3561
3452 #, c-format
3453 msgid "No user ID with index %d\n"
3454 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3607
3457 #, c-format
3458 msgid "No secondary key with index %d\n"
3459 msgstr "Mankas flanka þlosilo kun indekso %d\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:3724
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3464 msgstr "uzantidentigilo: \""
3465
3466 #: g10/keyedit.c:3727 g10/keyedit.c:3791 g10/keyedit.c:3834
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3469 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:3729 g10/keyedit.c:3793 g10/keyedit.c:3836
3472 msgid " (non-exportable)"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: g10/keyedit.c:3733
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "This signature expired on %s.\n"
3478 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3737
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3483 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3484
3485 #: g10/keyedit.c:3741
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3488 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3768
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3493 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:3794
3496 #, fuzzy
3497 msgid " (non-revocable)"
3498 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3801
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3503 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3823
3506 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3507 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:3843
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3512 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3873
3515 msgid "no secret key\n"
3516 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:3943
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3521 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3960
3524 #, c-format
3525 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:4129
3529 #, c-format
3530 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: g10/keygen.c:293
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3536 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
3537
3538 #: g10/keygen.c:300
3539 #, fuzzy
3540 msgid "too many cipher preferences\n"
3541 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3542
3543 #: g10/keygen.c:302
3544 #, fuzzy
3545 msgid "too many digest preferences\n"
3546 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3547
3548 #: g10/keygen.c:304
3549 #, fuzzy
3550 msgid "too many compression preferences\n"
3551 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3552
3553 #: g10/keygen.c:401
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3556 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
3557
3558 #: g10/keygen.c:827
3559 #, fuzzy
3560 msgid "writing direct signature\n"
3561 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3562
3563 #: g10/keygen.c:866
3564 msgid "writing self signature\n"
3565 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3566
3567 #: g10/keygen.c:912
3568 msgid "writing key binding signature\n"
3569 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
3570
3571 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3572 #, c-format
3573 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3574 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
3575
3576 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3577 #, c-format
3578 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3579 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
3580
3581 #: g10/keygen.c:1247
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Sign"
3584 msgstr "subskribi"
3585
3586 #: g10/keygen.c:1250
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Encrypt"
3589 msgstr "æifri datenojn"
3590
3591 #: g10/keygen.c:1253
3592 msgid "Authenticate"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: g10/keygen.c:1261
3596 msgid "SsEeAaQq"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: g10/keygen.c:1276
3600 #, c-format
3601 msgid "Possible actions for a %s key: "
3602 msgstr ""
3603
3604 #: g10/keygen.c:1280
3605 msgid "Current allowed actions: "
3606 msgstr ""
3607
3608 #: g10/keygen.c:1285
3609 #, c-format
3610 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: g10/keygen.c:1288
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3616 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:1291
3619 #, c-format
3620 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: g10/keygen.c:1294
3624 #, c-format
3625 msgid "   (%c) Finished\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: g10/keygen.c:1348
3629 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3630 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
3631
3632 #: g10/keygen.c:1350
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3635 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
3636
3637 #: g10/keygen.c:1351
3638 #, c-format
3639 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3640 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
3641
3642 #: g10/keygen.c:1353
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3645 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3646
3647 #: g10/keygen.c:1354
3648 #, c-format
3649 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3650 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
3651
3652 #: g10/keygen.c:1356
3653 #, c-format
3654 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3655 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3656
3657 #: g10/keygen.c:1358
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3660 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3661
3662 #: g10/keygen.c:1409
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "About to generate a new %s keypair.\n"
3666 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3667 "              default keysize is 1024 bits\n"
3668 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3669 msgstr ""
3670 "Kreos novan %s-þlosilparon.\n"
3671 "                minimuma þlosilgrando estas  768 bitoj\n"
3672 "               implicita þlosilgrando estas 1024 bitoj\n"
3673 " plej granda rekomendata þlosilgrando estas 2048 bitoj\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:1418
3676 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3677 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
3678
3679 #: g10/keygen.c:1423
3680 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3681 msgstr "DSA permesas þlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:1425
3684 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3685 msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1428
3688 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3689 msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1439
3692 #, c-format
3693 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3694 msgstr "þlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:1444
3697 msgid ""
3698 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3699 "computations take REALLY long!\n"
3700 msgstr ""
3701 "Þlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
3702 "æar la komputado daýras TRE longe!\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1447
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3707 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi deziras æi tiun þlosilgrandon? "
3708
3709 #: g10/keygen.c:1449
3710 msgid ""
3711 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3712 "vulnerable to attacks!\n"
3713 msgstr ""
3714 "Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
3715 "facile kaptebla!\n"
3716
3717 #: g10/keygen.c:1458
3718 #, c-format
3719 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3720 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
3721
3722 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3723 #, c-format
3724 msgid "rounded up to %u bits\n"
3725 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
3726
3727 #: g10/keygen.c:1516
3728 msgid ""
3729 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3730 "         0 = key does not expire\n"
3731 "      <n>  = key expires in n days\n"
3732 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3733 "      <n>m = key expires in n months\n"
3734 "      <n>y = key expires in n years\n"
3735 msgstr ""
3736 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3737 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3738 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3739 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3740 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3741 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:1525
3744 msgid ""
3745 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3746 "         0 = signature does not expire\n"
3747 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3748 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3749 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3750 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3751 msgstr ""
3752 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3753 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3754 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3755 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3756 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3757 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3758
3759 #: g10/keygen.c:1547
3760 msgid "Key is valid for? (0) "
3761 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
3762
3763 #: g10/keygen.c:1549
3764 msgid "Signature is valid for? (0) "
3765 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
3766
3767 #: g10/keygen.c:1554
3768 msgid "invalid value\n"
3769 msgstr "nevalida valoro\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1559
3772 #, c-format
3773 msgid "%s does not expire at all\n"
3774 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
3775
3776 #: g10/keygen.c:1566
3777 #, c-format
3778 msgid "%s expires at %s\n"
3779 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:1572
3782 msgid ""
3783 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3784 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3785 msgstr ""
3786 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
3787 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:1577
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Is this correct? (y/N) "
3792 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
3793
3794 #: g10/keygen.c:1620
3795 #, fuzzy
3796 msgid ""
3797 "\n"
3798 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3799 "ID\n"
3800 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3801 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3802 "\n"
3803 msgstr ""
3804 "\n"
3805 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
3806 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
3807 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3808 "\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:1632
3811 msgid "Real name: "
3812 msgstr "Vera nomo: "
3813
3814 #: g10/keygen.c:1640
3815 msgid "Invalid character in name\n"
3816 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:1642
3819 msgid "Name may not start with a digit\n"
3820 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:1644
3823 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3824 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
3825
3826 #: g10/keygen.c:1652
3827 msgid "Email address: "
3828 msgstr "Retadreso: "
3829
3830 #: g10/keygen.c:1663
3831 msgid "Not a valid email address\n"
3832 msgstr "Nevalida retadreso\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:1671
3835 msgid "Comment: "
3836 msgstr "Komento: "
3837
3838 #: g10/keygen.c:1677
3839 msgid "Invalid character in comment\n"
3840 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:1700
3843 #, c-format
3844 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3845 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1706
3848 #, c-format
3849 msgid ""
3850 "You selected this USER-ID:\n"
3851 "    \"%s\"\n"
3852 "\n"
3853 msgstr ""
3854 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
3855 "    \"%s\"\n"
3856 "\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1711
3859 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3860 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1727
3863 msgid "NnCcEeOoQq"
3864 msgstr "NnKkAaBbFf"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1737
3867 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3868 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
3869
3870 #: g10/keygen.c:1738
3871 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3872 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
3873
3874 #: g10/keygen.c:1757
3875 msgid "Please correct the error first\n"
3876 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
3877
3878 #: g10/keygen.c:1797
3879 msgid ""
3880 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3881 "\n"
3882 msgstr ""
3883 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
3884 "\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:1807
3887 #, c-format
3888 msgid "%s.\n"
3889 msgstr "%s.\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:1813
3892 msgid ""
3893 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3894 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3895 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3896 "\n"
3897 msgstr ""
3898 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3899 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
3900 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
3901 "\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:1835
3904 msgid ""
3905 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3906 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3907 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3908 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3909 msgstr ""
3910 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
3911 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
3912 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
3913 "akiri sufiæe da entropio.\n"
3914
3915 #: g10/keygen.c:2490
3916 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3917 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:2559
3920 msgid "Key generation canceled.\n"
3921 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
3922
3923 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
3924 #, c-format
3925 msgid "writing public key to `%s'\n"
3926 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
3927
3928 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3931 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
3934 #, c-format
3935 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3936 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
3937
3938 #: g10/keygen.c:2873
3939 #, c-format
3940 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3941 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:2879
3944 #, c-format
3945 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3946 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
3947
3948 #: g10/keygen.c:2897
3949 #, c-format
3950 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3951 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
3952
3953 #: g10/keygen.c:2904
3954 #, c-format
3955 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3956 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
3957
3958 #: g10/keygen.c:2927
3959 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3960 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
3961
3962 #: g10/keygen.c:2938
3963 msgid ""
3964 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3965 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3966 msgstr ""
3967 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
3968 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
3971 #, c-format
3972 msgid "Key generation failed: %s\n"
3973 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
3974
3975 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
3976 #, c-format
3977 msgid ""
3978 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3979 msgstr ""
3980 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
3981 "horloøeraro)\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
3984 #, c-format
3985 msgid ""
3986 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3987 msgstr ""
3988 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
3989 "horloøeraro)\n"
3990
3991 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
3992 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3993 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Really create? (y/N) "
3998 msgstr "Æu vere krei? "
3999
4000 #: g10/keygen.c:3315
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4003 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:3362
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4008 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
4009
4010 #: g10/keygen.c:3385
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4013 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:3452
4016 #, c-format
4017 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: g10/keygen.c:3458
4021 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
4025 #, c-format
4026 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4030 msgid "never     "
4031 msgstr ""
4032
4033 #: g10/keylist.c:201
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Critical signature policy: "
4036 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4037
4038 #: g10/keylist.c:203
4039 msgid "Signature policy: "
4040 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4041
4042 #: g10/keylist.c:242
4043 msgid "Critical preferred keyserver: "
4044 msgstr ""
4045
4046 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
4047 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4048 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
4049
4050 #: g10/keylist.c:309
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Critical signature notation: "
4053 msgstr "Subskribo-notacio: "
4054
4055 #: g10/keylist.c:311
4056 msgid "Signature notation: "
4057 msgstr "Subskribo-notacio: "
4058
4059 #: g10/keylist.c:322
4060 msgid "not human readable"
4061 msgstr "ne homlegebla"