Preparing a release
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-15 16:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:120
18 #, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr ""
21
22 #: cipher/primegen.c:311
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cipher/random.c:163
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr ""
30
31 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:656 g10/card-util.c:725
32 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
33 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
34 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
35 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
36 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
37 #: g10/tdbio.c:600
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
41
42 #: cipher/random.c:391
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
46
47 #: cipher/random.c:396
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
51
52 #: cipher/random.c:401
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
55
56 #: cipher/random.c:407
57 #, fuzzy
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
60
61 #: cipher/random.c:415
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
65
66 #: cipher/random.c:453
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
69
70 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
71 #: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
72 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:480
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:483
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:728
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
100 "programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
101 "\n"
102 "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:204
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111
112 #: cipher/rndlinux.c:134
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "\n"
116 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
117 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
118 msgstr ""
119 "\n"
120 "Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
121 "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
122
123 #: g10/app-openpgp.c:547
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
126 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:560
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
131 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
134 #, c-format
135 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
139 #, c-format
140 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
141 msgstr ""
142
143 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
144 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
147 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:836
150 msgid "access to admin commands is not configured\n"
151 msgstr ""
152
153 #: g10/app-openpgp.c:851
154 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:857
158 msgid "card is permanently locked!\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:862
162 #, c-format
163 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
164 msgstr ""
165
166 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
167 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
168 #. to get some infos on the string.
169 #: g10/app-openpgp.c:869
170 msgid "|A|Admin PIN"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1018
174 msgid "|AN|New Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1018
178 msgid "|N|New PIN"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1022
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "error getting new PIN: %s\n"
184 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
187 #, fuzzy
188 msgid "error reading application data\n"
189 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
192 #, fuzzy
193 msgid "error reading fingerprint DO\n"
194 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
195
196 #: g10/app-openpgp.c:1104
197 #, fuzzy
198 msgid "key already exists\n"
199 msgstr "'%s' jam densigita\n"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1108
202 msgid "existing key will be replaced\n"
203 msgstr ""
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1110
206 #, fuzzy
207 msgid "generating new key\n"
208 msgstr "krei novan þlosilparon"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1120
211 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1135
215 #, fuzzy
216 msgid "generating key failed\n"
217 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1138
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
222 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
225 msgid "response does not contain the public key data\n"
226 msgstr ""
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
229 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
230 msgstr ""
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
233 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1195
237 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1356
241 #, c-format
242 msgid "signatures created so far: %lu\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1364
246 #, c-format
247 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
253 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1731
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "error getting serial number: %s\n"
258 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1826
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1868
266 #, fuzzy
267 msgid "reading the key failed\n"
268 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
269
270 #: g10/armor.c:317
271 #, c-format
272 msgid "armor: %s\n"
273 msgstr "kiraso: %s\n"
274
275 #: g10/armor.c:346
276 msgid "invalid armor header: "
277 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
278
279 #: g10/armor.c:353
280 msgid "armor header: "
281 msgstr "kirasoæapo: "
282
283 #: g10/armor.c:364
284 msgid "invalid clearsig header\n"
285 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
286
287 #: g10/armor.c:416
288 msgid "nested clear text signatures\n"
289 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
290
291 #: g10/armor.c:551
292 #, fuzzy
293 msgid "unexpected armor: "
294 msgstr "neatendita kiraso:"
295
296 #: g10/armor.c:563
297 msgid "invalid dash escaped line: "
298 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
299
300 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
303 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
304
305 #: g10/armor.c:758
306 msgid "premature eof (no CRC)\n"
307 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
308
309 #: g10/armor.c:792
310 msgid "premature eof (in CRC)\n"
311 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
312
313 #: g10/armor.c:800
314 msgid "malformed CRC\n"
315 msgstr "misformita CRC\n"
316
317 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
320 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
321
322 #: g10/armor.c:824
323 #, fuzzy
324 msgid "premature eof (in trailer)\n"
325 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
326
327 #: g10/armor.c:828
328 msgid "error in trailer line\n"
329 msgstr "eraro en vostolinio\n"
330
331 #: g10/armor.c:1137
332 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
333 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
334
335 #: g10/armor.c:1142
336 #, c-format
337 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
338 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
339
340 #: g10/armor.c:1146
341 msgid ""
342 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
343 msgstr ""
344 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
345 "uzata\n"
346
347 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:295
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
350 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
351
352 #: g10/card-util.c:63
353 #, c-format
354 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
355 msgstr ""
356
357 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1329 g10/delkey.c:127 g10/keyedit.c:1430
358 #: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
359 #, fuzzy
360 msgid "can't do this in batch mode\n"
361 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
362
363 #: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:1108 g10/card-util.c:1191
364 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
365 #: g10/keygen.c:1365
366 msgid "Your selection? "
367 msgstr "Via elekto? "
368
369 #: g10/card-util.c:206 g10/card-util.c:256
370 msgid "[not set]"
371 msgstr ""
372
373 #: g10/card-util.c:391
374 #, fuzzy
375 msgid "male"
376 msgstr "en"
377
378 #: g10/card-util.c:392
379 #, fuzzy
380 msgid "female"
381 msgstr "en"
382
383 #: g10/card-util.c:392
384 #, fuzzy
385 msgid "unspecified"
386 msgstr "Nenia kialo specifita"
387
388 #: g10/card-util.c:419
389 #, fuzzy
390 msgid "not forced"
391 msgstr "ne traktita"
392
393 #: g10/card-util.c:419
394 msgid "forced"
395 msgstr ""
396
397 #: g10/card-util.c:497
398 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
399 msgstr ""
400
401 #: g10/card-util.c:499
402 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: g10/card-util.c:501
406 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
407 msgstr ""
408
409 #: g10/card-util.c:518
410 msgid "Cardholder's surname: "
411 msgstr ""
412
413 #: g10/card-util.c:520
414 msgid "Cardholder's given name: "
415 msgstr ""
416
417 #: g10/card-util.c:538
418 #, c-format
419 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
420 msgstr ""
421
422 #: g10/card-util.c:559
423 #, fuzzy
424 msgid "URL to retrieve public key: "
425 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
426
427 #: g10/card-util.c:567
428 #, c-format
429 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
430 msgstr ""
431
432 #: g10/card-util.c:665 g10/card-util.c:734 g10/import.c:261
433 #, c-format
434 msgid "error reading `%s': %s\n"
435 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
436
437 #: g10/card-util.c:673
438 msgid "Login data (account name): "
439 msgstr ""
440
441 #: g10/card-util.c:683
442 #, c-format
443 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:742
447 msgid "Private DO data: "
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:752
451 #, c-format
452 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
453 msgstr ""
454
455 #: g10/card-util.c:772
456 #, fuzzy
457 msgid "Language preferences: "
458 msgstr "aktualigitaj preferoj"
459
460 #: g10/card-util.c:780
461 #, fuzzy
462 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
463 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
464
465 #: g10/card-util.c:789
466 #, fuzzy
467 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
468 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
469
470 #: g10/card-util.c:810
471 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
472 msgstr ""
473
474 #: g10/card-util.c:824
475 #, fuzzy
476 msgid "Error: invalid response.\n"
477 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
478
479 #: g10/card-util.c:845
480 #, fuzzy
481 msgid "CA fingerprint: "
482 msgstr "Fingrospuro:"
483
484 #: g10/card-util.c:868
485 #, fuzzy
486 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
487 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
488
489 #: g10/card-util.c:916
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "key operation not possible: %s\n"
492 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
493
494 #: g10/card-util.c:917
495 #, fuzzy
496 msgid "not an OpenPGP card"
497 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
498
499 #: g10/card-util.c:926
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "error getting current key info: %s\n"
502 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
503
504 #: g10/card-util.c:1009
505 msgid "Replace existing key? (y/N) "
506 msgstr ""
507
508 #: g10/card-util.c:1030 g10/card-util.c:1039
509 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
510 msgstr ""
511
512 #: g10/card-util.c:1051
513 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
514 msgstr ""
515
516 #: g10/card-util.c:1060
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
520 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
521 "You should change them using the command --change-pin\n"
522 msgstr ""
523
524 #: g10/card-util.c:1099
525 #, fuzzy
526 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
527 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
528
529 #: g10/card-util.c:1101 g10/card-util.c:1182
530 #, fuzzy
531 msgid "   (1) Signature key\n"
532 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
533
534 #: g10/card-util.c:1102 g10/card-util.c:1184
535 #, fuzzy
536 msgid "   (2) Encryption key\n"
537 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
538
539 #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1186
540 msgid "   (3) Authentication key\n"
541 msgstr ""
542
543 #: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1202 g10/keyedit.c:908
544 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
545 msgid "Invalid selection.\n"
546 msgstr "Nevalida elekto.\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1179
549 #, fuzzy
550 msgid "Please select where to store the key:\n"
551 msgstr "Kialo por revoko: "
552
553 #: g10/card-util.c:1214
554 #, fuzzy
555 msgid "unknown key protection algorithm\n"
556 msgstr "nekonata densig-metodo"
557
558 #: g10/card-util.c:1219
559 #, fuzzy
560 msgid "secret parts of key are not available\n"
561 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1224
564 #, fuzzy
565 msgid "secret key already stored on a card\n"
566 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1294 g10/keyedit.c:1317
569 msgid "quit this menu"
570 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
571
572 #: g10/card-util.c:1296
573 #, fuzzy
574 msgid "show admin commands"
575 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1297 g10/keyedit.c:1320
578 msgid "show this help"
579 msgstr "montri æi tiun helpon"
580
581 #: g10/card-util.c:1299
582 #, fuzzy
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "Nenia helpo disponata"
585
586 #: g10/card-util.c:1302
587 msgid "change card holder's name"
588 msgstr ""
589
590 #: g10/card-util.c:1303
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr ""
593
594 #: g10/card-util.c:1304
595 msgid "fetch the key specified in the card URL"
596 msgstr ""
597
598 #: g10/card-util.c:1305
599 #, fuzzy
600 msgid "change the login name"
601 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
602
603 #: g10/card-util.c:1306
604 #, fuzzy
605 msgid "change the language preferences"
606 msgstr "þanøi la posedantofidon"
607
608 #: g10/card-util.c:1307
609 msgid "change card holder's sex"
610 msgstr ""
611
612 #: g10/card-util.c:1308
613 #, fuzzy
614 msgid "change a CA fingerprint"
615 msgstr "montri fingrospuron"
616
617 #: g10/card-util.c:1309
618 msgid "toggle the signature force PIN flag"
619 msgstr ""
620
621 #: g10/card-util.c:1310
622 #, fuzzy
623 msgid "generate new keys"
624 msgstr "krei novan þlosilparon"
625
626 #: g10/card-util.c:1311
627 msgid "menu to change or unblock the PIN"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1377 g10/keyedit.c:1526
631 msgid "Command> "
632 msgstr "Komando> "
633
634 #: g10/card-util.c:1412
635 #, fuzzy
636 msgid "Admin-only command\n"
637 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
638
639 #: g10/card-util.c:1428
640 #, fuzzy
641 msgid "Admin commands are allowed\n"
642 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
643
644 #: g10/card-util.c:1430
645 #, fuzzy
646 msgid "Admin commands are not allowed\n"
647 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
648
649 #: g10/card-util.c:1499 g10/keyedit.c:2104
650 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
651 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
652
653 #: g10/cardglue.c:287
654 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
655 msgstr ""
656
657 #: g10/cardglue.c:372
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
661 "   %.*s\n"
662 msgstr ""
663
664 #: g10/cardglue.c:380
665 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
666 msgstr ""
667
668 #: g10/cardglue.c:688
669 #, fuzzy
670 msgid "Enter New Admin PIN: "
671 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
672
673 #: g10/cardglue.c:689
674 #, fuzzy
675 msgid "Enter New PIN: "
676 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
677
678 #: g10/cardglue.c:690
679 msgid "Enter Admin PIN: "
680 msgstr ""
681
682 #: g10/cardglue.c:691
683 #, fuzzy
684 msgid "Enter PIN: "
685 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
686
687 #: g10/cardglue.c:705
688 #, fuzzy
689 msgid "Repeat this PIN: "
690 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
691
692 #: g10/cardglue.c:719
693 #, fuzzy
694 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
695 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
696
697 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
698 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
699 #, c-format
700 msgid "can't open `%s'\n"
701 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
702
703 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
704 msgid "--output doesn't work for this command\n"
705 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
706
707 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3167 g10/keyserver.c:1511
708 #: g10/revoke.c:226
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
711 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
712
713 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1525
714 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
715 #, c-format
716 msgid "error reading keyblock: %s\n"
717 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
718
719 #: g10/delkey.c:128 g10/delkey.c:135
720 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
721 msgstr ""
722
723 #: g10/delkey.c:134
724 #, fuzzy
725 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
726 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
727
728 #: g10/delkey.c:146
729 #, fuzzy
730 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
731 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
732
733 #: g10/delkey.c:154
734 #, fuzzy
735 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
736 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
737
738 #: g10/delkey.c:164
739 #, c-format
740 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
741 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
742
743 #: g10/delkey.c:174
744 msgid "ownertrust information cleared\n"
745 msgstr ""
746
747 #: g10/delkey.c:205
748 #, c-format
749 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
750 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
751
752 #: g10/delkey.c:207
753 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
754 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
755
756 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
757 #, c-format
758 msgid "error creating passphrase: %s\n"
759 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
760
761 #: g10/encode.c:215
762 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
763 msgstr ""
764
765 #: g10/encode.c:228
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "using cipher %s\n"
768 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
769
770 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
771 #, c-format
772 msgid "`%s' already compressed\n"
773 msgstr "'%s' jam densigita\n"
774
775 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
776 #, c-format
777 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
778 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
779
780 #: g10/encode.c:472
781 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
782 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
783
784 #: g10/encode.c:494
785 #, c-format
786 msgid "reading from `%s'\n"
787 msgstr "legas el '%s'\n"
788
789 #: g10/encode.c:530
790 msgid ""
791 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
792 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
793
794 #: g10/encode.c:540
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid ""
797 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
798 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
799
800 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid ""
803 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
804 "preferences\n"
805 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
806
807 #: g10/encode.c:735
808 #, c-format
809 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
810 msgstr ""
811
812 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
815 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
816
817 #: g10/encode.c:832
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
820 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
821
822 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
823 #, c-format
824 msgid "%s encrypted data\n"
825 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
826
827 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
828 #, c-format
829 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
830 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
831
832 #: g10/encr-data.c:92
833 msgid ""
834 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
835 msgstr ""
836 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:103
839 msgid "problem handling encrypted packet\n"
840 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
841
842 #: g10/exec.c:48
843 msgid "no remote program execution supported\n"
844 msgstr ""
845
846 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
849 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
850
851 #: g10/exec.c:325
852 msgid ""
853 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
854 msgstr ""
855
856 #: g10/exec.c:355
857 #, fuzzy
858 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
859 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
860
861 #: g10/exec.c:433
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
864 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
865
866 #: g10/exec.c:436
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
869 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
870
871 #: g10/exec.c:521
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "system error while calling external program: %s\n"
874 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
875
876 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
877 msgid "unnatural exit of external program\n"
878 msgstr ""
879
880 #: g10/exec.c:547
881 msgid "unable to execute external program\n"
882 msgstr ""
883
884 #: g10/exec.c:563
885 #, c-format
886 msgid "unable to read external program response: %s\n"
887 msgstr ""
888
889 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
890 #, c-format
891 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
892 msgstr ""
893
894 #: g10/exec.c:621
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
897 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
898
899 #: g10/export.c:183
900 #, fuzzy
901 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
902 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
903
904 #: g10/export.c:212
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
907 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
908
909 #: g10/export.c:220
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
912 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
913
914 #: g10/export.c:395
915 #, c-format
916 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
917 msgstr ""
918
919 #: g10/export.c:427
920 msgid "WARNING: nothing exported\n"
921 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
922
923 #: g10/g10.c:360
924 msgid ""
925 "@Commands:\n"
926 " "
927 msgstr ""
928 "@Komandoj:\n"
929 " "
930
931 #: g10/g10.c:362
932 msgid "|[file]|make a signature"
933 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
934
935 #: g10/g10.c:363
936 msgid "|[file]|make a clear text signature"
937 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
938
939 #: g10/g10.c:364
940 msgid "make a detached signature"
941 msgstr "fari apartan subskribon"
942
943 #: g10/g10.c:365
944 msgid "encrypt data"
945 msgstr "æifri datenojn"
946
947 #: g10/g10.c:367
948 msgid "encryption only with symmetric cipher"
949 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
950
951 #: g10/g10.c:369
952 msgid "decrypt data (default)"
953 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
954
955 #: g10/g10.c:371
956 msgid "verify a signature"
957 msgstr "kontroli subskribon"
958
959 #: g10/g10.c:373
960 msgid "list keys"
961 msgstr "listigi þlosilojn"
962
963 #: g10/g10.c:375
964 msgid "list keys and signatures"
965 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
966
967 #: g10/g10.c:376
968 #, fuzzy
969 msgid "list and check key signatures"
970 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
971
972 #: g10/g10.c:377
973 msgid "list keys and fingerprints"
974 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
975
976 #: g10/g10.c:378
977 msgid "list secret keys"
978 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
979
980 #: g10/g10.c:379
981 msgid "generate a new key pair"
982 msgstr "krei novan þlosilparon"
983
984 #: g10/g10.c:380
985 msgid "remove keys from the public keyring"
986 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
987
988 #: g10/g10.c:382
989 msgid "remove keys from the secret keyring"
990 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
991
992 #: g10/g10.c:383
993 msgid "sign a key"
994 msgstr "subskribi þlosilon"
995
996 #: g10/g10.c:384
997 msgid "sign a key locally"
998 msgstr "subskribi þlosilon loke"
999
1000 #: g10/g10.c:385
1001 msgid "sign or edit a key"
1002 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1003
1004 #: g10/g10.c:386
1005 msgid "generate a revocation certificate"
1006 msgstr "krei revokatestilon"
1007
1008 #: g10/g10.c:388
1009 msgid "export keys"
1010 msgstr "eksporti þlosilojn"
1011
1012 #: g10/g10.c:389
1013 msgid "export keys to a key server"
1014 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1015
1016 #: g10/g10.c:390
1017 msgid "import keys from a key server"
1018 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1019
1020 #: g10/g10.c:392
1021 msgid "search for keys on a key server"
1022 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1023
1024 #: g10/g10.c:394
1025 msgid "update all keys from a keyserver"
1026 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1027
1028 #: g10/g10.c:397
1029 msgid "import/merge keys"
1030 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1031
1032 #: g10/g10.c:400
1033 msgid "print the card status"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: g10/g10.c:401
1037 msgid "change data on a card"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: g10/g10.c:402
1041 msgid "change a card's PIN"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/g10.c:410
1045 msgid "update the trust database"
1046 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1047
1048 #: g10/g10.c:417
1049 msgid "|algo [files]|print message digests"
1050 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1051
1052 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1053 msgid ""
1054 "@\n"
1055 "Options:\n"
1056 " "
1057 msgstr ""
1058 "@\n"
1059 "Opcioj:\n"
1060 " "
1061
1062 #: g10/g10.c:423
1063 msgid "create ascii armored output"
1064 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1065
1066 #: g10/g10.c:425
1067 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1068 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1069
1070 #: g10/g10.c:436
1071 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1072 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1073
1074 #: g10/g10.c:437
1075 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1076 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1077
1078 #: g10/g10.c:442
1079 msgid "use canonical text mode"
1080 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1081
1082 #: g10/g10.c:452
1083 msgid "use as output file"
1084 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1085
1086 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1087 msgid "verbose"
1088 msgstr "detala eligo"
1089
1090 #: g10/g10.c:465
1091 msgid "do not make any changes"
1092 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1093
1094 #: g10/g10.c:466
1095 msgid "prompt before overwriting"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/g10.c:507
1099 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: g10/g10.c:508
1103 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: g10/g10.c:536
1107 msgid ""
1108 "@\n"
1109 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1110 msgstr ""
1111 "@\n"
1112 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1113
1114 #: g10/g10.c:539
1115 msgid ""
1116 "@\n"
1117 "Examples:\n"
1118 "\n"
1119 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1120 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1121 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1122 " --list-keys [names]        show keys\n"
1123 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1124 msgstr ""
1125 "@\n"
1126 "Ekzemploj:\n"
1127 "\n"
1128 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1129 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1130 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1131 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1132 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1133
1134 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1135 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1136 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1137
1138 #: g10/g10.c:737
1139 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1140 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1141
1142 #: g10/g10.c:740
1143 msgid ""
1144 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1145 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1146 "default operation depends on the input data\n"
1147 msgstr ""
1148 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1149 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1150 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1151
1152 #: g10/g10.c:751
1153 msgid ""
1154 "\n"
1155 "Supported algorithms:\n"
1156 msgstr ""
1157 "\n"
1158 "Realigitaj metodoj:\n"
1159
1160 #: g10/g10.c:754
1161 msgid "Pubkey: "
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2141
1165 msgid "Cipher: "
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/g10.c:766
1169 msgid "Hash: "
1170 msgstr ""
1171
1172 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2187
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Compression: "
1175 msgstr "Komento: "
1176
1177 #: g10/g10.c:855
1178 msgid "usage: gpg [options] "
1179 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1180
1181 #: g10/g10.c:1003
1182 msgid "conflicting commands\n"
1183 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:1021
1186 #, c-format
1187 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: g10/g10.c:1218
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1193 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:1221
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1198 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1224
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1203 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1230
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1208 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1233
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1213 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1236
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1218 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1242
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1223 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1245
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid ""
1228 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1229 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1248
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1234 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1254
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1239 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1257
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid ""
1244 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1245 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1260
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1250 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1401
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1255 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1796
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1260 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1838
1263 #, c-format
1264 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1265 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1842
1268 #, c-format
1269 msgid "option file `%s': %s\n"
1270 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1849
1273 #, c-format
1274 msgid "reading options from `%s'\n"
1275 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1278 #, c-format
1279 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1280 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:2076
1283 #, c-format
1284 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: g10/g10.c:2293
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1290 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3683
1293 #, fuzzy
1294 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1295 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:2318
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1300 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:2321
1303 #, fuzzy
1304 msgid "invalid keyserver options\n"
1305 msgstr "nevalida þlosilaro"
1306
1307 #: g10/g10.c:2328
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1310 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1311
1312 #: g10/g10.c:2331
1313 #, fuzzy
1314 msgid "invalid import options\n"
1315 msgstr "nevalida kiraso"
1316
1317 #: g10/g10.c:2338
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1320 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2341
1323 #, fuzzy
1324 msgid "invalid export options\n"
1325 msgstr "nevalida þlosilaro"
1326
1327 #: g10/g10.c:2348
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1330 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:2351
1333 #, fuzzy
1334 msgid "invalid list options\n"
1335 msgstr "nevalida kiraso"
1336
1337 #: g10/g10.c:2373
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1340 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2376
1343 #, fuzzy
1344 msgid "invalid verify options\n"
1345 msgstr "nevalida þlosilaro"
1346
1347 #: g10/g10.c:2383
1348 #, c-format
1349 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/g10.c:2573
1353 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1354 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2577
1357 #, c-format
1358 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1359 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
1360
1361 #: g10/g10.c:2586
1362 #, c-format
1363 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1364 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
1365
1366 #: g10/g10.c:2589
1367 #, c-format
1368 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1369 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1370
1371 #: g10/g10.c:2603
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1374 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2617
1377 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1378 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
1379
1380 #: g10/g10.c:2623
1381 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1382 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2629
1385 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1386 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2642
1389 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1390 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1393 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1394 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1397 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1398 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2724
1401 #, fuzzy
1402 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1403 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1404
1405 #: g10/g10.c:2730
1406 #, fuzzy
1407 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1408 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2745
1411 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1412 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
1413
1414 #: g10/g10.c:2747
1415 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1416 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2749
1419 #, fuzzy
1420 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1421 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2751
1424 #, fuzzy
1425 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1426 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2753
1429 #, fuzzy
1430 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1431 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2756
1434 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1435 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2760
1438 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1439 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2767
1442 #, fuzzy
1443 msgid "invalid default preferences\n"
1444 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2776
1447 #, fuzzy
1448 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1449 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2780
1452 #, fuzzy
1453 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1454 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2784
1457 #, fuzzy
1458 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1459 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2817
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1464 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2864
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1469 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2869
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1474 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2874
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1479 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2970
1482 #, c-format
1483 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1484 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:2981
1487 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: g10/g10.c:2992
1491 msgid "--store [filename]"
1492 msgstr "--store [dosiero]"
1493
1494 #: g10/g10.c:2999
1495 msgid "--symmetric [filename]"
1496 msgstr "--symmetric [dosiero]"
1497
1498 #: g10/g10.c:3001
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1501 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
1502
1503 #: g10/g10.c:3011
1504 msgid "--encrypt [filename]"
1505 msgstr "--encrypt [dosiero]"
1506
1507 #: g10/g10.c:3024
1508 #, fuzzy
1509 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1510 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1511
1512 #: g10/g10.c:3026
1513 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: g10/g10.c:3029
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1519 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1520
1521 #: g10/g10.c:3047
1522 msgid "--sign [filename]"
1523 msgstr "--sign [dosiero]"
1524
1525 #: g10/g10.c:3060
1526 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1527 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1528
1529 #: g10/g10.c:3075
1530 #, fuzzy
1531 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1532 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1533
1534 #: g10/g10.c:3077
1535 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: g10/g10.c:3080
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1541 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1542
1543 #: g10/g10.c:3100
1544 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1545 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
1546
1547 #: g10/g10.c:3109
1548 msgid "--clearsign [filename]"
1549 msgstr "--clearsign [dosiero]"
1550
1551 #: g10/g10.c:3134
1552 msgid "--decrypt [filename]"
1553 msgstr "--decrypt [dosiero]"
1554
1555 #: g10/g10.c:3142
1556 msgid "--sign-key user-id"
1557 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
1558
1559 #: g10/g10.c:3146
1560 msgid "--lsign-key user-id"
1561 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
1562
1563 #: g10/g10.c:3167
1564 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1565 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
1566
1567 #: g10/g10.c:3238
1568 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1569 msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
1570
1571 #: g10/g10.c:3275
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1574 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1575
1576 #: g10/g10.c:3277
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1579 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1580
1581 #: g10/g10.c:3279
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "key export failed: %s\n"
1584 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1585
1586 #: g10/g10.c:3290
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1589 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
1590
1591 #: g10/g10.c:3300
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1594 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1595
1596 #: g10/g10.c:3341
1597 #, c-format
1598 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1599 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
1600
1601 #: g10/g10.c:3349
1602 #, c-format
1603 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1604 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1605
1606 #: g10/g10.c:3436
1607 #, c-format
1608 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1609 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1610
1611 #: g10/g10.c:3559
1612 msgid "[filename]"
1613 msgstr "[dosiero]"
1614
1615 #: g10/g10.c:3563
1616 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1617 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
1618
1619 #: g10/g10.c:3853
1620 #, fuzzy
1621 msgid ""
1622 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1623 "an '='\n"
1624 msgstr ""
1625 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
1626 "kaj fini per '='\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3861
1629 #, fuzzy
1630 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1631 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1632
1633 #: g10/g10.c:3871
1634 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1635 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1636
1637 #: g10/g10.c:3905
1638 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1639 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
1640
1641 #: g10/g10.c:3907
1642 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1643 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1644
1645 #: g10/g10.c:3940
1646 #, fuzzy
1647 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1648 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:150
1651 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1652 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1653
1654 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750
1655 #, fuzzy
1656 msgid "[User ID not found]"
1657 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1658
1659 #: g10/getkey.c:1677
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1662 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1663
1664 #: g10/getkey.c:2228
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1667 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1668
1669 #: g10/getkey.c:2459
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1672 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1673
1674 #: g10/getkey.c:2506
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1677 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1678
1679 #: g10/gpgv.c:69
1680 msgid "be somewhat more quiet"
1681 msgstr "iom malpli da informoj"
1682
1683 #: g10/gpgv.c:70
1684 #, fuzzy
1685 msgid "take the keys from this keyring"
1686 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1687
1688 #: g10/gpgv.c:72
1689 #, fuzzy
1690 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1691 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
1692
1693 #: g10/gpgv.c:73
1694 msgid "|FD|write status info to this FD"
1695 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
1696
1697 #: g10/gpgv.c:97
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1700 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1701
1702 #: g10/gpgv.c:100
1703 msgid ""
1704 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1705 "Check signatures against known trusted keys\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: g10/helptext.c:48
1709 msgid ""
1710 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1711 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1712 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1713 msgstr ""
1714 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
1715 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
1716 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
1717
1718 #: g10/helptext.c:54
1719 msgid ""
1720 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1721 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1722 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1723 "ultimately trusted\n"
1724 msgstr ""
1725 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
1726 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
1727 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
1728 "absolute fidata\n"
1729
1730 #: g10/helptext.c:61
1731 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1732 msgstr ""
1733 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
1734
1735 #: g10/helptext.c:65
1736 msgid ""
1737 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1738 msgstr ""
1739 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
1740
1741 #: g10/helptext.c:69
1742 msgid ""
1743 "Select the algorithm to use.\n"
1744 "\n"
1745 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1746 "for signatures.\n"
1747 "\n"
1748 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1749 "\n"
1750 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1751 "\n"
1752 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: g10/helptext.c:83
1756 msgid ""
1757 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1758 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1759 "Please consult your security expert first."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: g10/helptext.c:90
1763 msgid "Enter the size of the key"
1764 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
1765
1766 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1767 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1768 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1769 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
1770
1771 #: g10/helptext.c:104
1772 msgid ""
1773 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1774 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1775 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1776 "the given value as an interval."
1777 msgstr ""
1778 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
1779 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
1780 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
1781 "la donitan valoron kiel gamon."
1782
1783 #: g10/helptext.c:116
1784 msgid "Enter the name of the key holder"
1785 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
1786
1787 #: g10/helptext.c:121
1788 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1789 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
1790
1791 #: g10/helptext.c:125
1792 msgid "Please enter an optional comment"
1793 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
1794
1795 #: g10/helptext.c:130
1796 msgid ""
1797 "N  to change the name.\n"
1798 "C  to change the comment.\n"
1799 "E  to change the email address.\n"
1800 "O  to continue with key generation.\n"
1801 "Q  to to quit the key generation."
1802 msgstr ""
1803 "N  por þanøi la nomon.\n"
1804 "K  por þanøi la komenton.\n"
1805 "A  por þanøi la retadreson.\n"
1806 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
1807 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
1808
1809 #: g10/helptext.c:139
1810 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1811 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
1812
1813 #: g10/helptext.c:147
1814 msgid ""
1815 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1816 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1817 "know how carefully you verified this.\n"
1818 "\n"
1819 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1820 "the\n"
1821 "    key.\n"
1822 "\n"
1823 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1824 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1825 "for\n"
1826 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1827 "user.\n"
1828 "\n"
1829 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1830 "could\n"
1831 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1832 "the\n"
1833 "    key against a photo ID.\n"
1834 "\n"
1835 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1836 "could\n"
1837 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1838 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1839 "a\n"
1840 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1841 "the\n"
1842 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1843 "exchange\n"
1844 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1845 "\n"
1846 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1847 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1848 "\"\n"
1849 "mean to you when you sign other keys.\n"
1850 "\n"
1851 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1852 msgstr ""
1853 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
1854 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
1855 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
1856 "\n"
1857 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
1858 "    kontrolis la þlosilon.\n"
1859 "\n"
1860 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
1861 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
1862 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
1863 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
1864 "\n"
1865 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
1866 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
1867 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
1868 "\n"
1869 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
1870 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
1871 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
1872 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
1873 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
1874 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
1875 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
1876 "\n"
1877 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
1878 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
1879 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
1880 "\n"
1881 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
1882
1883 #: g10/helptext.c:185
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1886 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
1887
1888 #: g10/helptext.c:189
1889 msgid ""
1890 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1891 "All certificates are then also lost!"
1892 msgstr ""
1893 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
1894 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
1895
1896 #: g10/helptext.c:194
1897 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1898 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
1899
1900 #: g10/helptext.c:199
1901 msgid ""
1902 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1903 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1904 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1905 msgstr ""
1906 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
1907 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
1908 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
1909
1910 #: g10/helptext.c:204
1911 msgid ""
1912 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1913 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1914 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1915 "a trust connection through another already certified key."
1916 msgstr ""
1917 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
1918 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
1919 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
1920 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
1921
1922 #: g10/helptext.c:210
1923 msgid ""
1924 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1925 "your keyring."
1926 msgstr ""
1927 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
1928 "via þlosilaro."
1929
1930 #: g10/helptext.c:214
1931 msgid ""
1932 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1933 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1934 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1935 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1936 "a second one is available."
1937 msgstr ""
1938 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
1939 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
1940 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
1941 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
1942 "havebla."
1943
1944 #: g10/helptext.c:222
1945 #, fuzzy
1946 msgid ""
1947 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1948 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1949 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1950 msgstr ""
1951 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
1952 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
1953 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
1954
1955 #: g10/helptext.c:229
1956 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1957 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
1958
1959 #: g10/helptext.c:235
1960 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1961 msgstr ""
1962 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
1963
1964 #: g10/helptext.c:239
1965 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1966 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
1967
1968 #: g10/helptext.c:244
1969 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1970 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
1971
1972 #: g10/helptext.c:249
1973 msgid ""
1974 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1975 "file (which is shown in brackets) will be used."
1976 msgstr ""
1977 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
1978 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
1979
1980 #: g10/helptext.c:255
1981 msgid ""
1982 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1983 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1984 "  \"Key has been compromised\"\n"
1985 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1986 "      got access to your secret key.\n"
1987 "  \"Key is superseded\"\n"
1988 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1989 "  \"Key is no longer used\"\n"
1990 "      Use this if you have retired this key.\n"
1991 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1992 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1993 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1994 msgstr ""
1995 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
1996 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
1997 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
1998 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
1999 "      via sekreta þlosilo.\n"
2000 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2001 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2002 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2003 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2004 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2005 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2006 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2007
2008 #: g10/helptext.c:271
2009 msgid ""
2010 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2011 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2012 "An empty line ends the text.\n"
2013 msgstr ""
2014 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2015 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2016 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2017
2018 #: g10/helptext.c:286
2019 msgid "No help available"
2020 msgstr "Nenia helpo disponata"
2021
2022 #: g10/helptext.c:294
2023 #, c-format
2024 msgid "No help available for `%s'"
2025 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2026
2027 #: g10/import.c:247
2028 #, c-format
2029 msgid "skipping block of type %d\n"
2030 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2031
2032 #: g10/import.c:256
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "%lu keys processed so far\n"
2035 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2036
2037 #: g10/import.c:273
2038 #, c-format
2039 msgid "Total number processed: %lu\n"
2040 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2041
2042 #: g10/import.c:275
2043 #, c-format
2044 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2045 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2046
2047 #: g10/import.c:278
2048 #, c-format
2049 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2050 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2051
2052 #: g10/import.c:280
2053 #, c-format
2054 msgid "              imported: %lu"
2055 msgstr "                  importitaj: %lu"
2056
2057 #: g10/import.c:286
2058 #, c-format
2059 msgid "             unchanged: %lu\n"
2060 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2061
2062 #: g10/import.c:288
2063 #, c-format
2064 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2065 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2066
2067 #: g10/import.c:290
2068 #, c-format
2069 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2070 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2071
2072 #: g10/import.c:292
2073 #, c-format
2074 msgid "        new signatures: %lu\n"
2075 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2076
2077 #: g10/import.c:294
2078 #, c-format
2079 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2080 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2081
2082 #: g10/import.c:296
2083 #, c-format
2084 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2085 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2086
2087 #: g10/import.c:298
2088 #, c-format
2089 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2090 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2091
2092 #: g10/import.c:300
2093 #, c-format
2094 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2095 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2096
2097 #: g10/import.c:302
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "          not imported: %lu\n"
2100 msgstr "                  importitaj: %lu"
2101
2102 #: g10/import.c:543
2103 #, c-format
2104 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: g10/import.c:545
2108 #, fuzzy
2109 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2110 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
2111
2112 #: g10/import.c:582
2113 #, c-format
2114 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: g10/import.c:594
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2120 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2121
2122 #: g10/import.c:606
2123 #, c-format
2124 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/import.c:619
2128 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/import.c:621
2132 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: g10/import.c:645
2136 #, c-format
2137 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "key %s: no user ID\n"
2143 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2144
2145 #: g10/import.c:713
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2148 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2149
2150 #: g10/import.c:728
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2153 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2154
2155 #: g10/import.c:734
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2158 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2159
2160 #: g10/import.c:736
2161 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2162 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2163
2164 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2167 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2168
2169 #: g10/import.c:752
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2172 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2173
2174 #: g10/import.c:761
2175 #, c-format
2176 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2177 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2178
2179 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2180 #, c-format
2181 msgid "writing to `%s'\n"
2182 msgstr "skribas al '%s'\n"
2183
2184 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2185 #: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
2186 #, c-format
2187 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2188 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2189
2190 #: g10/import.c:791
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2193 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2194
2195 #: g10/import.c:815
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2198 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2199
2200 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2203 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2204
2205 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2208 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2209
2210 #: g10/import.c:872
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2213 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2214
2215 #: g10/import.c:875
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2218 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2219
2220 #: g10/import.c:878
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2223 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2224
2225 #: g10/import.c:881
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2228 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2229
2230 #: g10/import.c:884
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2233 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2234
2235 #: g10/import.c:887
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2238 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2239
2240 #: g10/import.c:908
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2243 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2244
2245 #: g10/import.c:1053
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2248 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2249
2250 #: g10/import.c:1064
2251 #, fuzzy
2252 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2253 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2254
2255 #: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
2256 #, c-format
2257 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2258 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2259
2260 #: g10/import.c:1092
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "key %s: secret key imported\n"
2263 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2264
2265 #: g10/import.c:1121
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2268 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2269
2270 #: g10/import.c:1131
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2273 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2274
2275 #: g10/import.c:1161
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2278 msgstr ""
2279 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2280
2281 #: g10/import.c:1204
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2284 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2285
2286 #: g10/import.c:1236
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2289 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2290
2291 #: g10/import.c:1301
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2294 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2295
2296 #: g10/import.c:1316
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2299 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1318
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2304 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1336
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2309 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2314 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1349
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2319 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1364
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2324 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1386
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2329 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1399
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2334 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1414
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2339 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1456
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2344 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2345
2346 #: g10/import.c:1477
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2349 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1504
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2354 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1514
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2359 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1531
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2364 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1545
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2369 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1553
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2374 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1574
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2379 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1677
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2384 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
2385
2386 #: g10/import.c:1739
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2389 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2390
2391 #: g10/import.c:1753
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2394 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2395
2396 #: g10/import.c:1812
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2399 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
2400
2401 #: g10/import.c:1846
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2404 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
2405
2406 #: g10/import.c:2235
2407 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: g10/import.c:2243
2411 #, fuzzy
2412 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2413 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
2414
2415 #: g10/import.c:2245
2416 #, fuzzy
2417 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2418 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
2419
2420 #: g10/keydb.c:167
2421 #, c-format
2422 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2423 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
2424
2425 #: g10/keydb.c:174
2426 #, c-format
2427 msgid "keyring `%s' created\n"
2428 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
2429
2430 #: g10/keydb.c:685
2431 #, c-format
2432 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2433 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
2434
2435 #: g10/keyedit.c:254
2436 msgid "[revocation]"
2437 msgstr "[revoko]"
2438
2439 #: g10/keyedit.c:255
2440 msgid "[self-signature]"
2441 msgstr "[mem-subskribo]"
2442
2443 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2444 msgid "1 bad signature\n"
2445 msgstr "1 malbona subskribo\n"
2446
2447 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2448 #, c-format
2449 msgid "%d bad signatures\n"
2450 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
2451
2452 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2453 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2454 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
2455
2456 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2457 #, c-format
2458 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2459 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2462 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2463 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
2464
2465 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2466 #, c-format
2467 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2468 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
2469
2470 #: g10/keyedit.c:345
2471 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2472 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
2473
2474 #: g10/keyedit.c:347
2475 #, c-format
2476 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2477 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2480 #, fuzzy
2481 msgid ""
2482 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2483 "keys\n"
2484 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2485 "etc.)\n"
2486 msgstr ""
2487 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
2488 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
2489 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
2490 "\n"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2495 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "  %d = I trust fully\n"
2500 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
2501
2502 #: g10/keyedit.c:427
2503 msgid ""
2504 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2505 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2506 "trust signatures on your behalf.\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: g10/keyedit.c:443
2510 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: g10/keyedit.c:585
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2516 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2519 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1642
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2522 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2525 #: g10/keyedit.c:1648
2526 msgid "  Unable to sign.\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: g10/keyedit.c:611
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2532 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:637
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2537 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:676
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid ""
2542 "The self-signature on \"%s\"\n"
2543 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2544 msgstr ""
2545 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2546 "estas loka subskribo.\n"
2547 "\n"
2548 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:685
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2553 msgstr ""
2554 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2555 "estas loka subskribo.\n"
2556 "\n"
2557 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:699
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid ""
2562 "Your current signature on \"%s\"\n"
2563 "has expired.\n"
2564 msgstr ""
2565 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2566 "estas loka subskribo.\n"
2567 "\n"
2568 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2569
2570 #: g10/keyedit.c:703
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2573 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2574
2575 #: g10/keyedit.c:724
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid ""
2578 "Your current signature on \"%s\"\n"
2579 "is a local signature.\n"
2580 msgstr ""
2581 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2582 "estas loka subskribo.\n"
2583 "\n"
2584 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:728
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2589 msgstr ""
2590 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2591 "estas loka subskribo.\n"
2592 "\n"
2593 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2594
2595 #: g10/keyedit.c:749
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2598 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2599
2600 #: g10/keyedit.c:752
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2603 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2604
2605 #: g10/keyedit.c:757
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2608 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2609
2610 #: g10/keyedit.c:779
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2613 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
2614
2615 #: g10/keyedit.c:794
2616 msgid "This key has expired!"
2617 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:814
2620 #, c-format
2621 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2622 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:818
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2627 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2628
2629 #: g10/keyedit.c:851
2630 #, fuzzy
2631 msgid ""
2632 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2633 "mode.\n"
2634 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:853
2637 #, fuzzy
2638 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2639 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:878
2642 msgid ""
2643 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2644 "belongs\n"
2645 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2646 msgstr ""
2647 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
2648 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:883
2651 #, c-format
2652 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2653 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:885
2656 #, c-format
2657 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2658 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:887
2661 #, c-format
2662 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2663 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:889
2666 #, c-format
2667 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2668 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:895
2671 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2672 msgstr ""
2673
2674 #: g10/keyedit.c:919
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid ""
2677 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2678 "key \"%s\" (%s)\n"
2679 msgstr ""
2680 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
2681 "per via þlosilo: \""
2682
2683 #: g10/keyedit.c:926
2684 #, fuzzy
2685 msgid "This will be a self-signature.\n"
2686 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:932
2689 #, fuzzy
2690 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2691 msgstr ""
2692 "\n"
2693 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:940
2696 #, fuzzy
2697 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2698 msgstr ""
2699 "\n"
2700 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:950
2703 #, fuzzy
2704 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2705 msgstr ""
2706 "\n"
2707 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:957
2710 #, fuzzy
2711 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2712 msgstr ""
2713 "\n"
2714 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:964
2717 #, fuzzy
2718 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2719 msgstr ""
2720 "\n"
2721 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:969
2724 #, fuzzy
2725 msgid "I have checked this key casually.\n"
2726 msgstr ""
2727 "\n"
2728 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:974
2731 #, fuzzy
2732 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2733 msgstr ""
2734 "\n"
2735 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:984
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Really sign? (y/N) "
2740 msgstr "Æu vere subskribi? "
2741
2742 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4132 g10/keyedit.c:4223 g10/keyedit.c:4287
2743 #: g10/keyedit.c:4348 g10/sign.c:369
2744 #, c-format
2745 msgid "signing failed: %s\n"
2746 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:1094
2749 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
2753 msgid "This key is not protected.\n"
2754 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
2757 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2758 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2763 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
2766 msgid "Key is protected.\n"
2767 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:1141
2770 #, c-format
2771 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2772 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:1147
2775 msgid ""
2776 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2777 "\n"
2778 msgstr ""
2779 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
2780 "\n"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825
2783 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2784 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1161
2787 msgid ""
2788 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2789 "\n"
2790 msgstr ""
2791 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
2792 "\n"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1164
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2797 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1235
2800 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2801 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1319
2804 msgid "save and quit"
2805 msgstr "skribi kaj fini"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1322
2808 #, fuzzy
2809 msgid "show key fingerprint"
2810 msgstr "montri fingrospuron"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1323
2813 msgid "list key and user IDs"
2814 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1325
2817 msgid "select user ID N"
2818 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1326
2821 #, fuzzy
2822 msgid "select subkey N"
2823 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1327
2826 #, fuzzy
2827 msgid "check signatures"
2828 msgstr "revoki subskribojn"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1330
2831 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1335
2835 #, fuzzy
2836 msgid "sign selected user IDs locally"
2837 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1337
2840 #, fuzzy
2841 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2842 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1339
2845 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1343
2849 msgid "add a user ID"
2850 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1345
2853 msgid "add a photo ID"
2854 msgstr "aldoni foto-identigilon"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1347
2857 #, fuzzy
2858 msgid "delete selected user IDs"
2859 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1352
2862 #, fuzzy
2863 msgid "add a subkey"
2864 msgstr "al"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1356
2867 msgid "add a key to a smartcard"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1358
2871 msgid "move a key to a smartcard"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1360
2875 msgid "move a backup key to a smartcard"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1364
2879 #, fuzzy
2880 msgid "delete selected subkeys"
2881 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1366
2884 #, fuzzy
2885 msgid "add a revocation key"
2886 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1368
2889 #, fuzzy
2890 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2891 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1370
2894 #, fuzzy
2895 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2896 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1372
2899 #, fuzzy
2900 msgid "flag the selected user ID as primary"
2901 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1374
2904 #, fuzzy
2905 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2906 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1377
2909 msgid "list preferences (expert)"
2910 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1379
2913 msgid "list preferences (verbose)"
2914 msgstr "listigi preferojn (detale)"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1381
2917 #, fuzzy
2918 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2919 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1386
2922 #, fuzzy
2923 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2924 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1388
2927 msgid "change the passphrase"
2928 msgstr "þanøi la pasfrazon"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1392
2931 msgid "change the ownertrust"
2932 msgstr "þanøi la posedantofidon"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1394
2935 #, fuzzy
2936 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2937 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1396
2940 #, fuzzy
2941 msgid "revoke selected user IDs"
2942 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1401
2945 #, fuzzy
2946 msgid "revoke key or selected subkeys"
2947 msgstr "revoki flankan þlosilon"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1402
2950 #, fuzzy
2951 msgid "enable key"
2952 msgstr "þalti þlosilon"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1403
2955 #, fuzzy
2956 msgid "disable key"
2957 msgstr "malþalti þlosilon"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1404
2960 #, fuzzy
2961 msgid "show selected photo IDs"
2962 msgstr "montri foto-identigilon"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1476
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2967 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1494
2970 msgid "Secret key is available.\n"
2971 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1571
2974 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2975 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1579
2978 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2979 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1598
2982 msgid ""
2983 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2984 "(lsign),\n"
2985 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2986 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1636
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Key is revoked."
2992 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1657
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2997 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1660
3000 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3001 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1668
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3006 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1691
3009 #, c-format
3010 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3011 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1713 g10/keyedit.c:1733 g10/keyedit.c:1899
3014 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3015 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1715
3018 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3019 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1717
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3024 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1718
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3029 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1768
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3034 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1780
3037 #, fuzzy
3038 msgid "You must select exactly one key.\n"
3039 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1808
3042 msgid "Command expects a filename argument\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1822
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3048 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1839
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3053 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1863
3056 msgid "You must select at least one key.\n"
3057 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1866
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3062 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1867
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3067 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1902
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3072 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1903
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3077 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1921
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3082 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1932
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3087 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1934
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3092 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1975
3095 msgid ""
3096 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: g10/keyedit.c:2007
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Set preference list to:\n"
3102 msgstr "agordi liston de preferoj"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:2013
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3107 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2015
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3112 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3113
3114 #: g10/keyedit.c:2065
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Save changes? (y/N) "
3117 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3118
3119 #: g10/keyedit.c:2068
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3122 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3123
3124 #: g10/keyedit.c:2078
3125 #, c-format
3126 msgid "update failed: %s\n"
3127 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:2085
3130 #, c-format
3131 msgid "update secret failed: %s\n"
3132 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2092
3135 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3136 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:2164
3139 msgid "Digest: "
3140 msgstr ""
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2216
3143 msgid "Features: "
3144 msgstr ""
3145
3146 #: g10/keyedit.c:2227
3147 msgid "Keyserver no-modify"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: g10/keyedit.c:2242 g10/keylist.c:307
3151 msgid "Preferred keyserver: "
3152 msgstr ""
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2473
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3157 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2494
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3162 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:2500
3165 #, fuzzy
3166 msgid "(sensitive)"
3167 msgstr " (sentema)"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:2516 g10/keyedit.c:2572 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2699
3170 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:422
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "created: %s"
3173 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:2519 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "revoked: %s"
3178 msgstr "rev"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:2521 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "expired: %s"
3183 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2523 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2701
3186 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3187 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:937
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "expires: %s"
3190 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2525
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "usage: %s"
3195 msgstr " fido: %c/%c"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2540
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "trust: %s"
3200 msgstr " fido: %c/%c"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2544
3203 #, c-format
3204 msgid "validity: %s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: g10/keyedit.c:2551
3208 msgid "This key has been disabled"
3209 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:2579 g10/keylist.c:199
3212 msgid "card-no: "
3213 msgstr ""
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2646
3216 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: g10/keyedit.c:2654
3220 msgid ""
3221 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3222 "unless you restart the program.\n"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: g10/keyedit.c:2718 g10/keyserver.c:432 g10/mainproc.c:1577
3226 #: g10/trustdb.c:1178
3227 #, fuzzy
3228 msgid "revoked"
3229 msgstr "rev"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2720 g10/keyserver.c:436 g10/mainproc.c:1579
3232 #: g10/trustdb.c:531
3233 #, fuzzy
3234 msgid "expired"
3235 msgstr "eksval"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:2785
3238 msgid ""
3239 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3240 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: g10/keyedit.c:2845
3244 msgid ""
3245 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3246 "versions\n"
3247 "         of PGP to reject this key.\n"
3248 msgstr ""
3249 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3250 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:3128
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3255 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2856
3258 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3259 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2996
3262 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3263 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:3006
3266 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3267 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:3010
3270 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3271 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:3016
3274 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3275 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:3030
3278 #, c-format
3279 msgid "Deleted %d signature.\n"
3280 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:3031
3283 #, c-format
3284 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3285 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:3034
3288 msgid "Nothing deleted.\n"
3289 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:3123
3292 #, fuzzy
3293 msgid ""
3294 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3295 "cause\n"
3296 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3297 msgstr ""
3298 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3299 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:3134
3302 #, fuzzy
3303 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3304 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:3154
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3309 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:3177
3312 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: g10/keyedit.c:3192
3316 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: g10/keyedit.c:3214
3320 #, fuzzy
3321 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3322 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:3233
3325 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: g10/keyedit.c:3239
3329 #, fuzzy
3330 msgid ""
3331 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3332 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:3300
3335 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3336 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:3306
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3341 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:3310
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3346 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:3313
3349 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3350 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:3359
3353 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3354 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3375
3357 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3358 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3455
3361 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3362 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3604 g10/keyedit.c:3724
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3367 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:3665
3370 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3371 msgstr ""
3372
3373 #: g10/keyedit.c:3745
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3376 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:3746
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3381 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:3808
3384 #, c-format
3385 msgid "No user ID with index %d\n"
3386 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:3854
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "No subkey with index %d\n"
3391 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3971
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3396 msgstr "uzantidentigilo: \""
3397
3398 #: g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4081
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3401 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4040 g10/keyedit.c:4083
3404 msgid " (non-exportable)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3980
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "This signature expired on %s.\n"
3410 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:3984
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3415 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3416
3417 #: g10/keyedit.c:3988
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3420 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:4015
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3425 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:4041
3428 #, fuzzy
3429 msgid " (non-revocable)"
3430 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:4048
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3435 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:4070
3438 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3439 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:4090
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3444 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:4120
3447 msgid "no secret key\n"
3448 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:4190
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3453 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:4207
3456 #, c-format
3457 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: g10/keyedit.c:4271
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3463 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:4333
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3468 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:4428
3471 #, c-format
3472 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: g10/keygen.c:293
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3478 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
3479
3480 #: g10/keygen.c:300
3481 #, fuzzy
3482 msgid "too many cipher preferences\n"
3483 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3484
3485 #: g10/keygen.c:302
3486 #, fuzzy
3487 msgid "too many digest preferences\n"
3488 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3489
3490 #: g10/keygen.c:304
3491 #, fuzzy
3492 msgid "too many compression preferences\n"
3493 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3494
3495 #: g10/keygen.c:401
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3498 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
3499
3500 #: g10/keygen.c:829
3501 #, fuzzy
3502 msgid "writing direct signature\n"
3503 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3504
3505 #: g10/keygen.c:868
3506 msgid "writing self signature\n"
3507 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3508
3509 #: g10/keygen.c:914
3510 msgid "writing key binding signature\n"
3511 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
3512
3513 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
3514 #, c-format
3515 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3516 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
3517
3518 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
3519 #, c-format
3520 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3521 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
3522
3523 #: g10/keygen.c:1249
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Sign"
3526 msgstr "subskribi"
3527
3528 #: g10/keygen.c:1252
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Encrypt"
3531 msgstr "æifri datenojn"
3532
3533 #: g10/keygen.c:1255
3534 msgid "Authenticate"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: g10/keygen.c:1263
3538 msgid "SsEeAaQq"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: g10/keygen.c:1278
3542 #, c-format
3543 msgid "Possible actions for a %s key: "
3544 msgstr ""
3545
3546 #: g10/keygen.c:1282
3547 msgid "Current allowed actions: "
3548 msgstr ""
3549
3550 #: g10/keygen.c:1287
3551 #, c-format
3552 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: g10/keygen.c:1290
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3558 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3559
3560 #: g10/keygen.c:1293
3561 #, c-format
3562 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: g10/keygen.c:1296
3566 #, c-format
3567 msgid "   (%c) Finished\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: g10/keygen.c:1350
3571 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3572 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
3573
3574 #: g10/keygen.c:1352
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3577 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
3578
3579 #: g10/keygen.c:1353
3580 #, c-format
3581 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3582 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:1355
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3587 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3588
3589 #: g10/keygen.c:1357
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3592 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3593
3594 #: g10/keygen.c:1358
3595 #, c-format
3596 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3597 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
3598
3599 #: g10/keygen.c:1360
3600 #, c-format
3601 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3602 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3603
3604 #: g10/keygen.c:1362
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3607 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3608
3609 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3612 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
3613
3614 #: g10/keygen.c:1441
3615 #, c-format
3616 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: g10/keygen.c:1448
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3622 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
3623
3624 #: g10/keygen.c:1462
3625 #, c-format
3626 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: g10/keygen.c:1468
3630 #, c-format
3631 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3632 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
3633
3634 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3635 #, c-format
3636 msgid "rounded up to %u bits\n"
3637 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
3638
3639 #: g10/keygen.c:1530
3640 msgid ""
3641 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3642 "         0 = key does not expire\n"
3643 "      <n>  = key expires in n days\n"
3644 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3645 "      <n>m = key expires in n months\n"
3646 "      <n>y = key expires in n years\n"
3647 msgstr ""
3648 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3649 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3650 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3651 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3652 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3653 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3654
3655 #: g10/keygen.c:1539
3656 msgid ""
3657 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3658 "         0 = signature does not expire\n"
3659 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3660 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3661 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3662 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3663 msgstr ""
3664 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3665 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3666 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3667 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3668 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3669 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3670
3671 #: g10/keygen.c:1561
3672 msgid "Key is valid for? (0) "
3673 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
3674
3675 #: g10/keygen.c:1563
3676 msgid "Signature is valid for? (0) "
3677 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
3678
3679 #: g10/keygen.c:1568
3680 msgid "invalid value\n"
3681 msgstr "nevalida valoro\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:1575
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Key does not expire at all\n"
3686 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
3687
3688 #: g10/keygen.c:1576
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Signature does not expire at all\n"
3691 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
3692
3693 #: g10/keygen.c:1583
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "Key expires at %s\n"
3696 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
3697
3698 #: g10/keygen.c:1584
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "Signature expires at %s\n"
3701 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3702
3703 #: g10/keygen.c:1590
3704 msgid ""
3705 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3706 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3707 msgstr ""
3708 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
3709 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:1595
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Is this correct? (y/N) "
3714 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
3715
3716 #: g10/keygen.c:1638
3717 #, fuzzy
3718 msgid ""
3719 "\n"
3720 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3721 "ID\n"
3722 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3723 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3724 "\n"
3725 msgstr ""
3726 "\n"
3727 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
3728 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
3729 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3730 "\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:1651
3733 msgid "Real name: "
3734 msgstr "Vera nomo: "
3735
3736 #: g10/keygen.c:1659
3737 msgid "Invalid character in name\n"
3738 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:1661
3741 msgid "Name may not start with a digit\n"
3742 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
3743
3744 #: g10/keygen.c:1663
3745 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3746 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:1671
3749 msgid "Email address: "
3750 msgstr "Retadreso: "
3751
3752 #: g10/keygen.c:1682
3753 msgid "Not a valid email address\n"
3754 msgstr "Nevalida retadreso\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:1690
3757 msgid "Comment: "
3758 msgstr "Komento: "
3759
3760 #: g10/keygen.c:1696
3761 msgid "Invalid character in comment\n"
3762 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:1719
3765 #, c-format
3766 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3767 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:1725
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "You selected this USER-ID:\n"
3773 "    \"%s\"\n"
3774 "\n"
3775 msgstr ""
3776 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
3777 "    \"%s\"\n"
3778 "\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1730
3781 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3782 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
3783
3784 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3785 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3786 #. string which should be translated accordingly and the
3787 #. letter changed to match the one in the answer string.
3788 #.
3789 #. n = Change name
3790 #. c = Change comment
3791 #. e = Change email
3792 #. o = Okay (ready, continue)
3793 #. q = Quit
3794 #.
3795 #: g10/keygen.c:1746
3796 msgid "NnCcEeOoQq"
3797 msgstr "NnKkAaBbFf"
3798
3799 #: g10/keygen.c:1756
3800 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3801 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
3802
3803 #: g10/keygen.c:1757
3804 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3805 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
3806
3807 #: g10/keygen.c:1776
3808 msgid "Please correct the error first\n"
3809 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1816
3812 msgid ""
3813 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3814 "\n"
3815 msgstr ""
3816 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
3817 "\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105
3820 #, c-format
3821 msgid "%s.\n"
3822 msgstr "%s.\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:1832
3825 msgid ""
3826 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3827 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3828 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3829 "\n"
3830 msgstr ""
3831 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3832 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
3833 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
3834 "\n"
3835
3836 #: g10/keygen.c:1854
3837 msgid ""
3838 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3839 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3840 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3841 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3842 msgstr ""
3843 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
3844 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
3845 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
3846 "akiri sufiæe da entropio.\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:2578
3849 msgid "Key generation canceled.\n"
3850 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910
3853 #, c-format
3854 msgid "writing public key to `%s'\n"
3855 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
3856
3857 #: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3860 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916
3863 #, c-format
3864 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3865 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:2899
3868 #, c-format
3869 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3870 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:2905
3873 #, c-format
3874 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3875 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:2923
3878 #, c-format
3879 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3880 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:2930
3883 #, c-format
3884 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3885 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:2953
3888 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3889 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:2964
3892 #, fuzzy
3893 msgid ""
3894 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3895 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3896 msgstr ""
3897 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
3898 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220
3901 #, c-format
3902 msgid "Key generation failed: %s\n"
3903 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3909 msgstr ""
3910 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
3911 "horloøeraro)\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3917 msgstr ""
3918 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
3919 "horloøeraro)\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
3922 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3923 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Really create? (y/N) "
3928 msgstr "Æu vere krei? "
3929
3930 #: g10/keygen.c:3355
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3933 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
3934
3935 #: g10/keygen.c:3402
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3938 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
3939
3940 #: g10/keygen.c:3428
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3943 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:3508
3946 #, c-format
3947 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: g10/keygen.c:3514
3951 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/keygen.c:3520 g10/keygen.c:3526
3955 #, c-format
3956 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3960 msgid "never     "
3961 msgstr ""
3962
3963 #: g10/keylist.c:264
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Critical signature policy: "
3966 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
3967
3968 #: g10/keylist.c:266
3969 msgid "Signature policy: "
3970 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
3971
3972 #: g10/keylist.c:305
3973 msgid "Critical preferred keyserver: "
3974 msgstr ""
3975
3976 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
3977 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3978 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
3979
3980 #: g10/keylist.c:372
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Critical signature notation: "
3983 msgstr "Subskribo-notacio: "
3984
3985 #: g10/keylist.c:374
3986 msgid "Signature notation: "
3987 msgstr "Subskribo-notacio: "
3988
3989 #: g10/keylist.c:385
3990 msgid "not human readable"
3991 msgstr "ne homlegebla"
3992
3993 #: g10/keylist.c:486
3994 msgid "Keyring"
3995 msgstr "Þlosilaro"
3996
3997 #: g10/keylist.c:792
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "expired: %s)"
4000 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
4001
4002 #: g10/keylist.c:1488
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Primary key fingerprint:"
4005 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
4006
4007 #: g10/keylist.c:1490
4008 #, fuzzy
4009 msgid "     Subkey fingerprint:"
4010 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4011
4012 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4013 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4014 #: g10/keylist.c:1497
4015 #, fuzzy
4016 msgid " Primary key fingerprint:"
4017 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4018
4019 #: g10/keylist.c:1499
4020 #, fuzzy
4021 msgid "      Subkey fingerprint:"
4022 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4023
4024 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
4025 #, fuzzy
4026 msgid "      Key fingerprint ="
4027 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4028
4029 #: g10/keylist.c:1574
4030 msgid "      Card serial no. ="
4031 msgstr ""
4032
4033 #: g10/keyring.c:1245
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4036 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
4037
4038 #: g10/keyring.c:1251
4039 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4040 msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
4041
4042 #: g10/keyring.c:1253
4043 #, c-format
4044 msgid "%s is the unchanged one\n"