Ready for a release
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-06-25 13:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr ""
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cipher/random.c:173
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr ""
30
31 #: cipher/random.c:403
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
35
36 #: cipher/random.c:408
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
40
41 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
43 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
45 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1118
46 #: g10/sign.c:1268 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:458
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:463
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
61
62 #: cipher/random.c:468
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
65
66 #: cipher/random.c:474
67 #, fuzzy
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
81 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
82 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:848 g10/sign.c:1134 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
110 "programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
111 "\n"
112 "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121
122 #: cipher/rndlinux.c:132
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "\n"
126 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
127 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
128 msgstr ""
129 "\n"
130 "Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
131 "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:596
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
136 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:609
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
141 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:977
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "reading public key failed: %s\n"
146 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
149 msgid "response does not contain the public key data\n"
150 msgstr ""
151
152 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
153 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
154 msgstr ""
155
156 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
157 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
161 #, c-format
162 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
166 #, c-format
167 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
171 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
174 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1310
177 msgid "access to admin commands is not configured\n"
178 msgstr ""
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
181 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
185 msgid "card is permanently locked!\n"
186 msgstr ""
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1336
189 #, c-format
190 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
191 msgstr ""
192
193 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
194 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
195 #. to get some infos on the string.
196 #: g10/app-openpgp.c:1343
197 msgid "|A|Admin PIN"
198 msgstr ""
199
200 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
201 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
202 #. to get some infos on the string.
203 #: g10/app-openpgp.c:1492
204 msgid "|AN|New Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|N|New PIN"
209 msgstr ""
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1496
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "error getting new PIN: %s\n"
214 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
217 #, fuzzy
218 msgid "error reading application data\n"
219 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
222 #, fuzzy
223 msgid "error reading fingerprint DO\n"
224 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1562
227 #, fuzzy
228 msgid "key already exists\n"
229 msgstr "'%s' jam densigita\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1566
232 msgid "existing key will be replaced\n"
233 msgstr ""
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1568
236 #, fuzzy
237 msgid "generating new key\n"
238 msgstr "krei novan þlosilparon"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1735
241 msgid "creation timestamp missing\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1742
245 #, c-format
246 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1749
250 #, c-format
251 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
255 #, c-format
256 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
257 msgstr ""
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1827
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "failed to store the key: %s\n"
262 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1886
265 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
266 msgstr ""
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1901
269 #, fuzzy
270 msgid "generating key failed\n"
271 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1904
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
276 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1961
279 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
280 msgstr ""
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2087
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
285 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2134
288 #, c-format
289 msgid "signatures created so far: %lu\n"
290 msgstr ""
291
292 #: g10/app-openpgp.c:2142
293 #, c-format
294 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
295 msgstr ""
296
297 #: g10/app-openpgp.c:2403
298 msgid ""
299 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
300 msgstr ""
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
305 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
306
307 #: g10/armor.c:320
308 #, c-format
309 msgid "armor: %s\n"
310 msgstr "kiraso: %s\n"
311
312 #: g10/armor.c:359
313 msgid "invalid armor header: "
314 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
315
316 #: g10/armor.c:370
317 msgid "armor header: "
318 msgstr "kirasoæapo: "
319
320 #: g10/armor.c:381
321 msgid "invalid clearsig header\n"
322 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
323
324 #: g10/armor.c:433
325 msgid "nested clear text signatures\n"
326 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
327
328 #: g10/armor.c:568
329 #, fuzzy
330 msgid "unexpected armor: "
331 msgstr "neatendita kiraso:"
332
333 #: g10/armor.c:580
334 msgid "invalid dash escaped line: "
335 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
336
337 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
340 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
341
342 #: g10/armor.c:777
343 msgid "premature eof (no CRC)\n"
344 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
345
346 #: g10/armor.c:811
347 msgid "premature eof (in CRC)\n"
348 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
349
350 #: g10/armor.c:819
351 msgid "malformed CRC\n"
352 msgstr "misformita CRC\n"
353
354 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
357 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
358
359 #: g10/armor.c:843
360 #, fuzzy
361 msgid "premature eof (in trailer)\n"
362 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
363
364 #: g10/armor.c:847
365 msgid "error in trailer line\n"
366 msgstr "eraro en vostolinio\n"
367
368 #: g10/armor.c:1158
369 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
370 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
371
372 #: g10/armor.c:1163
373 #, c-format
374 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
375 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
376
377 #: g10/armor.c:1167
378 msgid ""
379 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
380 msgstr ""
381 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
382 "uzata\n"
383
384 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
387 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
388
389 #: g10/card-util.c:68
390 #, c-format
391 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
392 msgstr ""
393
394 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
395 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
396 #, fuzzy
397 msgid "can't do this in batch mode\n"
398 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
399
400 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
401 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
402 #: g10/keygen.c:1448
403 msgid "Your selection? "
404 msgstr "Via elekto? "
405
406 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
407 msgid "[not set]"
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:413
411 #, fuzzy
412 msgid "male"
413 msgstr "en"
414
415 #: g10/card-util.c:414
416 #, fuzzy
417 msgid "female"
418 msgstr "en"
419
420 #: g10/card-util.c:414
421 #, fuzzy
422 msgid "unspecified"
423 msgstr "Nenia kialo specifita"
424
425 #: g10/card-util.c:441
426 #, fuzzy
427 msgid "not forced"
428 msgstr "ne traktita"
429
430 #: g10/card-util.c:441
431 msgid "forced"
432 msgstr ""
433
434 #: g10/card-util.c:519
435 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:521
439 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:523
443 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:540
447 msgid "Cardholder's surname: "
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:542
451 msgid "Cardholder's given name: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:560
455 #, c-format
456 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr ""
458
459 #: g10/card-util.c:581
460 #, fuzzy
461 msgid "URL to retrieve public key: "
462 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
463
464 #: g10/card-util.c:589
465 #, c-format
466 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
467 msgstr ""
468
469 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
470 #, c-format
471 msgid "error reading `%s': %s\n"
472 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
473
474 #: g10/card-util.c:695
475 msgid "Login data (account name): "
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:705
479 #, c-format
480 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr ""
482
483 #: g10/card-util.c:764
484 msgid "Private DO data: "
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:774
488 #, c-format
489 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
490 msgstr ""
491
492 #: g10/card-util.c:794
493 #, fuzzy
494 msgid "Language preferences: "
495 msgstr "aktualigitaj preferoj"
496
497 #: g10/card-util.c:802
498 #, fuzzy
499 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
500 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
501
502 #: g10/card-util.c:811
503 #, fuzzy
504 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
505 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
506
507 #: g10/card-util.c:832
508 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
509 msgstr ""
510
511 #: g10/card-util.c:846
512 #, fuzzy
513 msgid "Error: invalid response.\n"
514 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
515
516 #: g10/card-util.c:867
517 #, fuzzy
518 msgid "CA fingerprint: "
519 msgstr "Fingrospuro:"
520
521 #: g10/card-util.c:890
522 #, fuzzy
523 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
524 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
525
526 #: g10/card-util.c:938
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "key operation not possible: %s\n"
529 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
530
531 #: g10/card-util.c:939
532 #, fuzzy
533 msgid "not an OpenPGP card"
534 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
535
536 #: g10/card-util.c:948
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "error getting current key info: %s\n"
539 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1033
542 msgid "Replace existing key? (y/N) "
543 msgstr ""
544
545 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
546 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1075
550 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
551 msgstr ""
552
553 #: g10/card-util.c:1084
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
557 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
558 "You should change them using the command --change-pin\n"
559 msgstr ""
560
561 #: g10/card-util.c:1123
562 #, fuzzy
563 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
564 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
567 #, fuzzy
568 msgid "   (1) Signature key\n"
569 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
570
571 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
572 #, fuzzy
573 msgid "   (2) Encryption key\n"
574 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
575
576 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
577 msgid "   (3) Authentication key\n"
578 msgstr ""
579
580 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
581 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
582 msgid "Invalid selection.\n"
583 msgstr "Nevalida elekto.\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1203
586 #, fuzzy
587 msgid "Please select where to store the key:\n"
588 msgstr "Kialo por revoko: "
589
590 #: g10/card-util.c:1238
591 #, fuzzy
592 msgid "unknown key protection algorithm\n"
593 msgstr "nekonata densig-metodo"
594
595 #: g10/card-util.c:1243
596 #, fuzzy
597 msgid "secret parts of key are not available\n"
598 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
599
600 #: g10/card-util.c:1248
601 #, fuzzy
602 msgid "secret key already stored on a card\n"
603 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
604
605 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
606 msgid "quit this menu"
607 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
608
609 #: g10/card-util.c:1321
610 #, fuzzy
611 msgid "show admin commands"
612 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
613
614 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
615 msgid "show this help"
616 msgstr "montri æi tiun helpon"
617
618 #: g10/card-util.c:1324
619 #, fuzzy
620 msgid "list all available data"
621 msgstr "Nenia helpo disponata"
622
623 #: g10/card-util.c:1327
624 msgid "change card holder's name"
625 msgstr ""
626
627 #: g10/card-util.c:1328
628 msgid "change URL to retrieve key"
629 msgstr ""
630
631 #: g10/card-util.c:1329
632 msgid "fetch the key specified in the card URL"
633 msgstr ""
634
635 #: g10/card-util.c:1330
636 #, fuzzy
637 msgid "change the login name"
638 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
639
640 #: g10/card-util.c:1331
641 #, fuzzy
642 msgid "change the language preferences"
643 msgstr "þanøi la posedantofidon"
644
645 #: g10/card-util.c:1332
646 msgid "change card holder's sex"
647 msgstr ""
648
649 #: g10/card-util.c:1333
650 #, fuzzy
651 msgid "change a CA fingerprint"
652 msgstr "montri fingrospuron"
653
654 #: g10/card-util.c:1334
655 msgid "toggle the signature force PIN flag"
656 msgstr ""
657
658 #: g10/card-util.c:1335
659 #, fuzzy
660 msgid "generate new keys"
661 msgstr "krei novan þlosilparon"
662
663 #: g10/card-util.c:1336
664 msgid "menu to change or unblock the PIN"
665 msgstr ""
666
667 #: g10/card-util.c:1337
668 msgid "verify the PIN and list all data"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
672 msgid "Command> "
673 msgstr "Komando> "
674
675 #: g10/card-util.c:1495
676 #, fuzzy
677 msgid "Admin-only command\n"
678 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
679
680 #: g10/card-util.c:1526
681 #, fuzzy
682 msgid "Admin commands are allowed\n"
683 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
684
685 #: g10/card-util.c:1528
686 #, fuzzy
687 msgid "Admin commands are not allowed\n"
688 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
689
690 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
691 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
692 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
693
694 #: g10/cardglue.c:434
695 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
696 msgstr ""
697
698 #: g10/cardglue.c:573
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
702 "   %.*s\n"
703 msgstr ""
704
705 #: g10/cardglue.c:582
706 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
707 msgstr ""
708
709 #: g10/cardglue.c:917
710 #, fuzzy
711 msgid "Enter New Admin PIN: "
712 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
713
714 #: g10/cardglue.c:918
715 #, fuzzy
716 msgid "Enter New PIN: "
717 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
718
719 #: g10/cardglue.c:919
720 msgid "Enter Admin PIN: "
721 msgstr ""
722
723 #: g10/cardglue.c:920
724 #, fuzzy
725 msgid "Enter PIN: "
726 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
727
728 #: g10/cardglue.c:937
729 #, fuzzy
730 msgid "Repeat this PIN: "
731 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
732
733 #: g10/cardglue.c:952
734 #, fuzzy
735 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
736 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
737
738 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
739 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
740 #, c-format
741 msgid "can't open `%s'\n"
742 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
743
744 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
745 msgid "--output doesn't work for this command\n"
746 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
747
748 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
749 #: g10/revoke.c:228
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
752 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
753
754 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2346 g10/keyserver.c:1714
755 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
756 #, c-format
757 msgid "error reading keyblock: %s\n"
758 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
759
760 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
761 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
762 msgstr ""
763
764 #: g10/delkey.c:135
765 #, fuzzy
766 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
767 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
768
769 #: g10/delkey.c:147
770 #, fuzzy
771 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
772 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
773
774 #: g10/delkey.c:155
775 #, fuzzy
776 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
777 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
778
779 #: g10/delkey.c:165
780 #, c-format
781 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
782 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
783
784 #: g10/delkey.c:175
785 msgid "ownertrust information cleared\n"
786 msgstr ""
787
788 #: g10/delkey.c:206
789 #, c-format
790 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
791 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
792
793 #: g10/delkey.c:208
794 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
795 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
796
797 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1288
798 #, c-format
799 msgid "error creating passphrase: %s\n"
800 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
801
802 #: g10/encode.c:218
803 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
804 msgstr ""
805
806 #: g10/encode.c:231
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "using cipher %s\n"
809 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
810
811 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
812 #, c-format
813 msgid "`%s' already compressed\n"
814 msgstr "'%s' jam densigita\n"
815
816 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:615
817 #, c-format
818 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
819 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
820
821 #: g10/encode.c:456
822 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
823 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
824
825 #: g10/encode.c:480
826 #, c-format
827 msgid "reading from `%s'\n"
828 msgstr "legas el '%s'\n"
829
830 #: g10/encode.c:508
831 msgid ""
832 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
833 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
834
835 #: g10/encode.c:518
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid ""
838 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
839 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
840
841 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:967
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid ""
844 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
845 "preferences\n"
846 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
847
848 #: g10/encode.c:715
849 #, c-format
850 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
851 msgstr ""
852
853 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
856 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
857
858 #: g10/encode.c:812
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
861 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
862
863 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
864 #, c-format
865 msgid "%s encrypted data\n"
866 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
867
868 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
869 #, c-format
870 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
871 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
872
873 #: g10/encr-data.c:93
874 msgid ""
875 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
876 msgstr ""
877 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
878
879 #: g10/encr-data.c:104
880 msgid "problem handling encrypted packet\n"
881 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
882
883 #: g10/exec.c:49
884 msgid "no remote program execution supported\n"
885 msgstr ""
886
887 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
890 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:317
893 msgid ""
894 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
895 msgstr ""
896
897 #: g10/exec.c:347
898 #, fuzzy
899 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
900 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:425
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
905 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
906
907 #: g10/exec.c:428
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
910 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
911
912 #: g10/exec.c:513
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "system error while calling external program: %s\n"
915 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
916
917 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
918 msgid "unnatural exit of external program\n"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/exec.c:539
922 msgid "unable to execute external program\n"
923 msgstr ""
924
925 #: g10/exec.c:555
926 #, c-format
927 msgid "unable to read external program response: %s\n"
928 msgstr ""
929
930 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
931 #, c-format
932 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
933 msgstr ""
934
935 #: g10/exec.c:613
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
938 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
939
940 #: g10/export.c:61
941 #, fuzzy
942 msgid "export signatures that are marked as local-only"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
946
947 #: g10/export.c:63
948 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
949 msgstr ""
950
951 #: g10/export.c:65
952 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
953 msgstr ""
954
955 #: g10/export.c:67
956 #, fuzzy
957 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
958 msgstr "revoki flankan þlosilon"
959
960 #: g10/export.c:69
961 #, fuzzy
962 msgid "remove unusable parts from key during export"
963 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
964
965 #: g10/export.c:71
966 msgid "remove as much as possible from key during export"
967 msgstr ""
968
969 #: g10/export.c:325
970 #, fuzzy
971 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
972 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
973
974 #: g10/export.c:354
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
977 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
978
979 #: g10/export.c:362
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
982 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
983
984 #: g10/export.c:373
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
987 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
988
989 #: g10/export.c:521
990 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
991 msgstr ""
992
993 #: g10/export.c:544
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
996 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
997
998 #: g10/export.c:565
999 #, c-format
1000 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: g10/export.c:598
1004 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1005 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1006
1007 #: g10/gpg.c:375
1008 msgid ""
1009 "@Commands:\n"
1010 " "
1011 msgstr ""
1012 "@Komandoj:\n"
1013 " "
1014
1015 #: g10/gpg.c:377
1016 msgid "|[file]|make a signature"
1017 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1018
1019 #: g10/gpg.c:378
1020 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1021 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1022
1023 #: g10/gpg.c:379
1024 msgid "make a detached signature"
1025 msgstr "fari apartan subskribon"
1026
1027 #: g10/gpg.c:380
1028 msgid "encrypt data"
1029 msgstr "æifri datenojn"
1030
1031 #: g10/gpg.c:382
1032 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1033 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1034
1035 #: g10/gpg.c:384
1036 msgid "decrypt data (default)"
1037 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1038
1039 #: g10/gpg.c:386
1040 msgid "verify a signature"
1041 msgstr "kontroli subskribon"
1042
1043 #: g10/gpg.c:388
1044 msgid "list keys"
1045 msgstr "listigi þlosilojn"
1046
1047 #: g10/gpg.c:390
1048 msgid "list keys and signatures"
1049 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1050
1051 #: g10/gpg.c:391
1052 #, fuzzy
1053 msgid "list and check key signatures"
1054 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1055
1056 #: g10/gpg.c:392
1057 msgid "list keys and fingerprints"
1058 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1059
1060 #: g10/gpg.c:393
1061 msgid "list secret keys"
1062 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1063
1064 #: g10/gpg.c:394
1065 msgid "generate a new key pair"
1066 msgstr "krei novan þlosilparon"
1067
1068 #: g10/gpg.c:395
1069 msgid "remove keys from the public keyring"
1070 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1071
1072 #: g10/gpg.c:397
1073 msgid "remove keys from the secret keyring"
1074 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1075
1076 #: g10/gpg.c:398
1077 msgid "sign a key"
1078 msgstr "subskribi þlosilon"
1079
1080 #: g10/gpg.c:399
1081 msgid "sign a key locally"
1082 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1083
1084 #: g10/gpg.c:400
1085 msgid "sign or edit a key"
1086 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1087
1088 #: g10/gpg.c:401
1089 msgid "generate a revocation certificate"
1090 msgstr "krei revokatestilon"
1091
1092 #: g10/gpg.c:403
1093 msgid "export keys"
1094 msgstr "eksporti þlosilojn"
1095
1096 #: g10/gpg.c:404
1097 msgid "export keys to a key server"
1098 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1099
1100 #: g10/gpg.c:405
1101 msgid "import keys from a key server"
1102 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1103
1104 #: g10/gpg.c:407
1105 msgid "search for keys on a key server"
1106 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1107
1108 #: g10/gpg.c:409
1109 msgid "update all keys from a keyserver"
1110 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1111
1112 #: g10/gpg.c:413
1113 msgid "import/merge keys"
1114 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1115
1116 #: g10/gpg.c:416
1117 msgid "print the card status"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: g10/gpg.c:417
1121 msgid "change data on a card"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: g10/gpg.c:418
1125 msgid "change a card's PIN"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: g10/gpg.c:426
1129 msgid "update the trust database"
1130 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1131
1132 #: g10/gpg.c:433
1133 msgid "|algo [files]|print message digests"
1134 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1135
1136 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1137 msgid ""
1138 "@\n"
1139 "Options:\n"
1140 " "
1141 msgstr ""
1142 "@\n"
1143 "Opcioj:\n"
1144 " "
1145
1146 #: g10/gpg.c:439
1147 msgid "create ascii armored output"
1148 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1149
1150 #: g10/gpg.c:441
1151 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1152 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1153
1154 #: g10/gpg.c:452
1155 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1156 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1157
1158 #: g10/gpg.c:453
1159 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1160 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1161
1162 #: g10/gpg.c:458
1163 msgid "use canonical text mode"
1164 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1165
1166 #: g10/gpg.c:472
1167 msgid "use as output file"
1168 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1169
1170 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1171 msgid "verbose"
1172 msgstr "detala eligo"
1173
1174 #: g10/gpg.c:485
1175 msgid "do not make any changes"
1176 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1177
1178 #: g10/gpg.c:486
1179 msgid "prompt before overwriting"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/gpg.c:527
1183 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: g10/gpg.c:528
1187 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: g10/gpg.c:556
1191 msgid ""
1192 "@\n"
1193 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1194 msgstr ""
1195 "@\n"
1196 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1197
1198 #: g10/gpg.c:559
1199 msgid ""
1200 "@\n"
1201 "Examples:\n"
1202 "\n"
1203 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1204 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1205 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1206 " --list-keys [names]        show keys\n"
1207 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1208 msgstr ""
1209 "@\n"
1210 "Ekzemploj:\n"
1211 "\n"
1212 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1213 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1214 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1215 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1216 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1217
1218 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1219 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1220 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1221
1222 #: g10/gpg.c:774
1223 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1224 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1225
1226 #: g10/gpg.c:777
1227 msgid ""
1228 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1229 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1230 "default operation depends on the input data\n"
1231 msgstr ""
1232 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1233 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1234 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1235
1236 #: g10/gpg.c:788
1237 msgid ""
1238 "\n"
1239 "Supported algorithms:\n"
1240 msgstr ""
1241 "\n"
1242 "Realigitaj metodoj:\n"
1243
1244 #: g10/gpg.c:791
1245 msgid "Pubkey: "
1246 msgstr ""
1247
1248 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1249 msgid "Cipher: "
1250 msgstr ""
1251
1252 #: g10/gpg.c:803
1253 msgid "Hash: "
1254 msgstr ""
1255
1256 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Compression: "
1259 msgstr "Komento: "
1260
1261 #: g10/gpg.c:892
1262 msgid "usage: gpg [options] "
1263 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1264
1265 #: g10/gpg.c:1040
1266 msgid "conflicting commands\n"
1267 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1268
1269 #: g10/gpg.c:1058
1270 #, c-format
1271 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/gpg.c:1255
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1277 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1278
1279 #: g10/gpg.c:1258
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1282 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1283
1284 #: g10/gpg.c:1261
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1287 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1288
1289 #: g10/gpg.c:1267
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1292 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1293
1294 #: g10/gpg.c:1270
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1297 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1298
1299 #: g10/gpg.c:1273
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1302 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1303
1304 #: g10/gpg.c:1279
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1307 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1308
1309 #: g10/gpg.c:1282
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid ""
1312 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1313 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1314
1315 #: g10/gpg.c:1285
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1318 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1319
1320 #: g10/gpg.c:1291
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1323 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1324
1325 #: g10/gpg.c:1294
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid ""
1328 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1329 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1330
1331 #: g10/gpg.c:1297
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1334 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1335
1336 #: g10/gpg.c:1438
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1339 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1340
1341 #: g10/gpg.c:1531
1342 msgid "display photo IDs during key listings"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: g10/gpg.c:1533
1346 msgid "show policy URLs during signature listings"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/gpg.c:1535
1350 #, fuzzy
1351 msgid "show all notations during signature listings"
1352 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1353
1354 #: g10/gpg.c:1537
1355 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/gpg.c:1541
1359 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/gpg.c:1543
1363 #, fuzzy
1364 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1365 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1366
1367 #: g10/gpg.c:1545
1368 msgid "show user ID validity during key listings"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/gpg.c:1547
1372 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/gpg.c:1549
1376 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1551
1380 #, fuzzy
1381 msgid "show the keyring name in key listings"
1382 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
1383
1384 #: g10/gpg.c:1553
1385 #, fuzzy
1386 msgid "show expiration dates during signature listings"
1387 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1388
1389 #: g10/gpg.c:1920
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1392 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1393
1394 #: g10/gpg.c:1962
1395 #, c-format
1396 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1397 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1398
1399 #: g10/gpg.c:1966
1400 #, c-format
1401 msgid "option file `%s': %s\n"
1402 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
1403
1404 #: g10/gpg.c:1973
1405 #, c-format
1406 msgid "reading options from `%s'\n"
1407 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
1408
1409 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1410 #, c-format
1411 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1412 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1413
1414 #: g10/gpg.c:2201
1415 #, c-format
1416 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1422 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1423
1424 #: g10/gpg.c:2452
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1427 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1430 #, fuzzy
1431 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1432 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:2488
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1437 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:2491
1440 #, fuzzy
1441 msgid "invalid keyserver options\n"
1442 msgstr "nevalida þlosilaro"
1443
1444 #: g10/gpg.c:2498
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1447 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:2501
1450 #, fuzzy
1451 msgid "invalid import options\n"
1452 msgstr "nevalida kiraso"
1453
1454 #: g10/gpg.c:2508
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1457 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1458
1459 #: g10/gpg.c:2511
1460 #, fuzzy
1461 msgid "invalid export options\n"
1462 msgstr "nevalida þlosilaro"
1463
1464 #: g10/gpg.c:2518
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1467 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1468
1469 #: g10/gpg.c:2521
1470 #, fuzzy
1471 msgid "invalid list options\n"
1472 msgstr "nevalida kiraso"
1473
1474 #: g10/gpg.c:2529
1475 msgid "display photo IDs during signature verification"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: g10/gpg.c:2531
1479 msgid "show policy URLs during signature verification"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: g10/gpg.c:2533
1483 #, fuzzy
1484 msgid "show all notations during signature verification"
1485 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1486
1487 #: g10/gpg.c:2535
1488 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: g10/gpg.c:2539
1492 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: g10/gpg.c:2541
1496 #, fuzzy
1497 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1498 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:2543
1501 #, fuzzy
1502 msgid "show user ID validity during signature verification"
1503 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1504
1505 #: g10/gpg.c:2545
1506 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: g10/gpg.c:2547
1510 msgid "validate signatures with PKA data"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/gpg.c:2549
1514 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: g10/gpg.c:2556
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1520 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1521
1522 #: g10/gpg.c:2559
1523 #, fuzzy
1524 msgid "invalid verify options\n"
1525 msgstr "nevalida þlosilaro"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2566
1528 #, c-format
1529 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: g10/gpg.c:2729
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1535 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2732
1538 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: g10/gpg.c:2803
1542 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1543 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2807
1546 #, c-format
1547 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1548 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
1549
1550 #: g10/gpg.c:2816
1551 #, c-format
1552 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1553 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
1554
1555 #: g10/gpg.c:2819
1556 #, c-format
1557 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1558 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2826
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1563 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2841
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1568 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:2855
1571 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1572 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2861
1575 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1576 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2867
1579 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1580 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2880
1583 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1584 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1587 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1588 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1591 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1592 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2959
1595 #, fuzzy
1596 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1597 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1598
1599 #: g10/gpg.c:2965
1600 #, fuzzy
1601 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1602 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1603
1604 #: g10/gpg.c:2980
1605 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1606 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:2982
1609 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1610 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:2984
1613 #, fuzzy
1614 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1615 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
1616
1617 #: g10/gpg.c:2986
1618 #, fuzzy
1619 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1620 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:2988
1623 #, fuzzy
1624 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1625 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1626
1627 #: g10/gpg.c:2991
1628 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1629 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:2995
1632 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1633 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:3002
1636 #, fuzzy
1637 msgid "invalid default preferences\n"
1638 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:3011
1641 #, fuzzy
1642 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1643 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1644
1645 #: g10/gpg.c:3015
1646 #, fuzzy
1647 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1648 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:3019
1651 #, fuzzy
1652 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1653 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:3052
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1658 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3099
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1663 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3104
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1668 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:3109
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1673 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1674
1675 #: g10/gpg.c:3208
1676 #, c-format
1677 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1678 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3219
1681 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: g10/gpg.c:3230
1685 msgid "--store [filename]"
1686 msgstr "--store [dosiero]"
1687
1688 #: g10/gpg.c:3237
1689 msgid "--symmetric [filename]"
1690 msgstr "--symmetric [dosiero]"
1691
1692 #: g10/gpg.c:3239
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1695 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3249
1698 msgid "--encrypt [filename]"
1699 msgstr "--encrypt [dosiero]"
1700
1701 #: g10/gpg.c:3262
1702 #, fuzzy
1703 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1704 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3264
1707 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: g10/gpg.c:3267
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1713 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:3285
1716 msgid "--sign [filename]"
1717 msgstr "--sign [dosiero]"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3298
1720 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1721 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3313
1724 #, fuzzy
1725 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1726 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1727
1728 #: g10/gpg.c:3315
1729 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: g10/gpg.c:3318
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1735 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3338
1738 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1739 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
1740
1741 #: g10/gpg.c:3347
1742 msgid "--clearsign [filename]"
1743 msgstr "--clearsign [dosiero]"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3372
1746 msgid "--decrypt [filename]"
1747 msgstr "--decrypt [dosiero]"
1748
1749 #: g10/gpg.c:3380
1750 msgid "--sign-key user-id"
1751 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3384
1754 msgid "--lsign-key user-id"
1755 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3405
1758 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1759 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3476
1762 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1763 msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3518
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1768 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:3520
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1773 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3522
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "key export failed: %s\n"
1778 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:3533
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1783 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3543
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1788 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3594
1791 #, c-format
1792 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1793 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:3602
1796 #, c-format
1797 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1798 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:3689
1801 #, c-format
1802 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1803 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:3812
1806 msgid "[filename]"
1807 msgstr "[dosiero]"
1808
1809 #: g10/gpg.c:3816
1810 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1811 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:4120
1814 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1815 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:4122
1818 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1819 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:4155
1822 #, fuzzy
1823 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1824 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1825
1826 #: g10/getkey.c:152
1827 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1828 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1829
1830 #: g10/getkey.c:175
1831 #, fuzzy
1832 msgid "[User ID not found]"
1833 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1834
1835 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1836 #: g10/getkey.c:999
1837 #, c-format
1838 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: g10/getkey.c:1826
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1844 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1845
1846 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1849 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1850
1851 #: g10/getkey.c:2611
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1854 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1855
1856 #: g10/getkey.c:2658
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1859 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1860
1861 #: g10/gpgv.c:74
1862 msgid "be somewhat more quiet"
1863 msgstr "iom malpli da informoj"
1864
1865 #: g10/gpgv.c:75
1866 #, fuzzy
1867 msgid "take the keys from this keyring"
1868 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1869
1870 #: g10/gpgv.c:77
1871 #, fuzzy
1872 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1873 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
1874
1875 #: g10/gpgv.c:78
1876 msgid "|FD|write status info to this FD"
1877 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
1878
1879 #: g10/gpgv.c:102
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1882 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1883
1884 #: g10/gpgv.c:105
1885 msgid ""
1886 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1887 "Check signatures against known trusted keys\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: g10/helptext.c:49
1891 msgid ""
1892 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1893 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1894 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1895 msgstr ""
1896 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
1897 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
1898 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
1899
1900 #: g10/helptext.c:55
1901 msgid ""
1902 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1903 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1904 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1905 "ultimately trusted\n"
1906 msgstr ""
1907 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
1908 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
1909 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
1910 "absolute fidata\n"
1911
1912 #: g10/helptext.c:62
1913 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1914 msgstr ""
1915 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
1916
1917 #: g10/helptext.c:66
1918 msgid ""
1919 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1920 msgstr ""
1921 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
1922
1923 #: g10/helptext.c:70
1924 msgid ""
1925 "Select the algorithm to use.\n"
1926 "\n"
1927 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1928 "for signatures.\n"
1929 "\n"
1930 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1931 "\n"
1932 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1933 "\n"
1934 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/helptext.c:84
1938 msgid ""
1939 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1940 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1941 "Please consult your security expert first."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: g10/helptext.c:91
1945 msgid "Enter the size of the key"
1946 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
1947
1948 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1949 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1950 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1951 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
1952
1953 #: g10/helptext.c:105
1954 msgid ""
1955 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1956 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1957 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1958 "the given value as an interval."
1959 msgstr ""
1960 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
1961 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
1962 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
1963 "la donitan valoron kiel gamon."
1964
1965 #: g10/helptext.c:117
1966 msgid "Enter the name of the key holder"
1967 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
1968
1969 #: g10/helptext.c:122
1970 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1971 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
1972
1973 #: g10/helptext.c:126
1974 msgid "Please enter an optional comment"
1975 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
1976
1977 #: g10/helptext.c:131
1978 msgid ""
1979 "N  to change the name.\n"
1980 "C  to change the comment.\n"
1981 "E  to change the email address.\n"
1982 "O  to continue with key generation.\n"
1983 "Q  to to quit the key generation."
1984 msgstr ""
1985 "N  por þanøi la nomon.\n"
1986 "K  por þanøi la komenton.\n"
1987 "A  por þanøi la retadreson.\n"
1988 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
1989 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
1990
1991 #: g10/helptext.c:140
1992 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1993 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
1994
1995 #: g10/helptext.c:148
1996 msgid ""
1997 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1998 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1999 "know how carefully you verified this.\n"
2000 "\n"
2001 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2002 "the\n"
2003 "    key.\n"
2004 "\n"
2005 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2006 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2007 "for\n"
2008 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2009 "user.\n"
2010 "\n"
2011 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2012 "could\n"
2013 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2014 "the\n"
2015 "    key against a photo ID.\n"
2016 "\n"
2017 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2018 "could\n"
2019 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2020 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2021 "a\n"
2022 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2023 "the\n"
2024 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2025 "exchange\n"
2026 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2027 "\n"
2028 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2029 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2030 "\"\n"
2031 "mean to you when you sign other keys.\n"
2032 "\n"
2033 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2034 msgstr ""
2035 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
2036 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
2037 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
2038 "\n"
2039 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
2040 "    kontrolis la þlosilon.\n"
2041 "\n"
2042 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
2043 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
2044 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
2045 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
2046 "\n"
2047 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2048 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
2049 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
2050 "\n"
2051 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2052 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
2053 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
2054 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
2055 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
2056 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
2057 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
2058 "\n"
2059 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
2060 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
2061 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
2062 "\n"
2063 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
2064
2065 #: g10/helptext.c:186
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2068 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
2069
2070 #: g10/helptext.c:190
2071 msgid ""
2072 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2073 "All certificates are then also lost!"
2074 msgstr ""
2075 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
2076 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
2077
2078 #: g10/helptext.c:195
2079 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2080 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
2081
2082 #: g10/helptext.c:200
2083 msgid ""
2084 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2085 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2086 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2087 msgstr ""
2088 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
2089 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
2090 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
2091
2092 #: g10/helptext.c:205
2093 msgid ""
2094 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2095 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2096 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2097 "a trust connection through another already certified key."
2098 msgstr ""
2099 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
2100 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
2101 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
2102 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
2103
2104 #: g10/helptext.c:211
2105 msgid ""
2106 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2107 "your keyring."
2108 msgstr ""
2109 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
2110 "via þlosilaro."
2111
2112 #: g10/helptext.c:215
2113 msgid ""
2114 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2115 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2116 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2117 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2118 "a second one is available."
2119 msgstr ""
2120 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
2121 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
2122 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
2123 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
2124 "havebla."
2125
2126 #: g10/helptext.c:223
2127 #, fuzzy
2128 msgid ""
2129 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2130 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2131 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2132 msgstr ""
2133 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
2134 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
2135 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
2136
2137 #: g10/helptext.c:230
2138 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2139 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2140
2141 #: g10/helptext.c:236
2142 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2143 msgstr ""
2144 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2145
2146 #: g10/helptext.c:240
2147 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2148 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2149
2150 #: g10/helptext.c:245
2151 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2152 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2153
2154 #: g10/helptext.c:250
2155 msgid ""
2156 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2157 "file (which is shown in brackets) will be used."
2158 msgstr ""
2159 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2160 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2161
2162 #: g10/helptext.c:256
2163 msgid ""
2164 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2165 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2166 "  \"Key has been compromised\"\n"
2167 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2168 "      got access to your secret key.\n"
2169 "  \"Key is superseded\"\n"
2170 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2171 "  \"Key is no longer used\"\n"
2172 "      Use this if you have retired this key.\n"
2173 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2174 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2175 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2176 msgstr ""
2177 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2178 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2179 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2180 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2181 "      via sekreta þlosilo.\n"
2182 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2183 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2184 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2185 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2186 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2187 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2188 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2189
2190 #: g10/helptext.c:272
2191 msgid ""
2192 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2193 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2194 "An empty line ends the text.\n"
2195 msgstr ""
2196 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2197 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2198 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2199
2200 #: g10/helptext.c:287
2201 msgid "No help available"
2202 msgstr "Nenia helpo disponata"
2203
2204 #: g10/helptext.c:295
2205 #, c-format
2206 msgid "No help available for `%s'"
2207 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2208
2209 #: g10/import.c:96
2210 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: g10/import.c:98
2214 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: g10/import.c:100
2218 #, fuzzy
2219 msgid "do not update the trustdb after import"
2220 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2221
2222 #: g10/import.c:102
2223 msgid "create a public key when importing a secret key"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: g10/import.c:104
2227 msgid "only accept updates to existing keys"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: g10/import.c:106
2231 #, fuzzy
2232 msgid "remove unusable parts from key after import"
2233 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2234
2235 #: g10/import.c:108
2236 msgid "remove as much as possible from key after import"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: g10/import.c:266
2240 #, c-format
2241 msgid "skipping block of type %d\n"
2242 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2243
2244 #: g10/import.c:275
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "%lu keys processed so far\n"
2247 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2248
2249 #: g10/import.c:292
2250 #, c-format
2251 msgid "Total number processed: %lu\n"
2252 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2253
2254 #: g10/import.c:294
2255 #, c-format
2256 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2257 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2258
2259 #: g10/import.c:297
2260 #, c-format
2261 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2262 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2263
2264 #: g10/import.c:299
2265 #, c-format
2266 msgid "              imported: %lu"
2267 msgstr "                  importitaj: %lu"
2268
2269 #: g10/import.c:305
2270 #, c-format
2271 msgid "             unchanged: %lu\n"
2272 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2273
2274 #: g10/import.c:307
2275 #, c-format
2276 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2277 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2278
2279 #: g10/import.c:309
2280 #, c-format
2281 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2282 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2283
2284 #: g10/import.c:311
2285 #, c-format
2286 msgid "        new signatures: %lu\n"
2287 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2288
2289 #: g10/import.c:313
2290 #, c-format
2291 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2292 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2293
2294 #: g10/import.c:315
2295 #, c-format
2296 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2297 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2298
2299 #: g10/import.c:317
2300 #, c-format
2301 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2302 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2303
2304 #: g10/import.c:319
2305 #, c-format
2306 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2307 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2308
2309 #: g10/import.c:321
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "          not imported: %lu\n"
2312 msgstr "                  importitaj: %lu"
2313
2314 #: g10/import.c:323
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2317 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2318
2319 #: g10/import.c:325
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2322 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2323
2324 #: g10/import.c:566
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2328 "algorithms on these user IDs:\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: g10/import.c:604
2332 #, c-format
2333 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: g10/import.c:616
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2339 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2340
2341 #: g10/import.c:628
2342 #, c-format
2343 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: g10/import.c:641
2347 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: g10/import.c:643
2351 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: g10/import.c:667
2355 #, c-format
2356 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: g10/import.c:717 g10/import.c:1115
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: no user ID\n"
2362 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2363
2364 #: g10/import.c:746
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2367 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2368
2369 #: g10/import.c:761
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2372 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2373
2374 #: g10/import.c:767
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2377 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2378
2379 #: g10/import.c:769
2380 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2381 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2382
2383 #: g10/import.c:779 g10/import.c:1237
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2386 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2387
2388 #: g10/import.c:785
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2391 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2392
2393 #: g10/import.c:794
2394 #, c-format
2395 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2396 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2397
2398 #: g10/import.c:799 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:853 g10/sign.c:1139
2399 #, c-format
2400 msgid "writing to `%s'\n"
2401 msgstr "skribas al '%s'\n"
2402
2403 #: g10/import.c:803 g10/import.c:898 g10/import.c:1155 g10/import.c:1298
2404 #: g10/import.c:2360 g10/import.c:2382
2405 #, c-format
2406 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2407 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2408
2409 #: g10/import.c:822
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2412 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2413
2414 #: g10/import.c:846
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2417 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2418
2419 #: g10/import.c:863 g10/import.c:1255
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2422 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2423
2424 #: g10/import.c:871 g10/import.c:1262
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2427 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2428
2429 #: g10/import.c:908
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2432 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2433
2434 #: g10/import.c:911
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2437 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2438
2439 #: g10/import.c:914
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2442 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2443
2444 #: g10/import.c:917
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2447 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2448
2449 #: g10/import.c:920
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2452 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2453
2454 #: g10/import.c:923
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2457 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2458
2459 #: g10/import.c:926
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2462 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2463
2464 #: g10/import.c:929
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2467 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2468
2469 #: g10/import.c:932
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2472 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2473
2474 #: g10/import.c:935
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2477 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2478
2479 #: g10/import.c:958
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2482 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2483
2484 #: g10/import.c:1121
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2487 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2488
2489 #: g10/import.c:1132
2490 #, fuzzy
2491 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2492 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2493
2494 #: g10/import.c:1149 g10/import.c:2375
2495 #, c-format
2496 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2497 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2498
2499 #: g10/import.c:1160
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: secret key imported\n"
2502 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2503
2504 #: g10/import.c:1190
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2507 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2508
2509 #: g10/import.c:1200
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2512 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2513
2514 #: g10/import.c:1230
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2517 msgstr ""
2518 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2519
2520 #: g10/import.c:1273
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2523 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2524
2525 #: g10/import.c:1305
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2528 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1371
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2533 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1386
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2538 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1388
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2543 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1406
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2548 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1417 g10/import.c:1467
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2553 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1419
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2558 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1434
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2563 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1456
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2568 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1469
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2573 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1484
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2578 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1526
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2583 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2584
2585 #: g10/import.c:1547
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2588 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1574
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2593 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1584
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2598 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1601
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2603 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1615
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2608 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1623
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2613 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2614
2615 #: g10/import.c:1723
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2618 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
2619
2620 #: g10/import.c:1785
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2623 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2624
2625 #: g10/import.c:1799
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2628 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2629
2630 #: g10/import.c:1858
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2633 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
2634
2635 #: g10/import.c:1892
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2638 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
2639
2640 #: g10/import.c:2281
2641 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: g10/import.c:2289
2645 #, fuzzy
2646 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2647 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
2648
2649 #: g10/import.c:2291
2650 #, fuzzy
2651 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2652 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
2653
2654 #: g10/keydb.c:168
2655 #, c-format
2656 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2657 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
2658
2659 #: g10/keydb.c:175
2660 #, c-format
2661 msgid "keyring `%s' created\n"
2662 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
2663
2664 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2667 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
2668
2669 #: g10/keydb.c:698
2670 #, c-format
2671 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2672 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:266
2675 msgid "[revocation]"
2676 msgstr "[revoko]"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:267
2679 msgid "[self-signature]"
2680 msgstr "[mem-subskribo]"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2683 msgid "1 bad signature\n"
2684 msgstr "1 malbona subskribo\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2687 #, c-format
2688 msgid "%d bad signatures\n"
2689 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2692 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2693 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2696 #, c-format
2697 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2698 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2701 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2702 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2705 #, c-format
2706 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2707 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:357
2710 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2711 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:359
2714 #, c-format
2715 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2716 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2719 #, fuzzy
2720 msgid ""
2721 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2722 "keys\n"
2723 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2724 "etc.)\n"
2725 msgstr ""
2726 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
2727 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
2728 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
2729 "\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2734 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "  %d = I trust fully\n"
2739 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:439
2742 msgid ""
2743 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2744 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2745 "trust signatures on your behalf.\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: g10/keyedit.c:455
2749 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: g10/keyedit.c:599
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2755 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2758 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2761 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2764 #: g10/keyedit.c:1748
2765 msgid "  Unable to sign.\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: g10/keyedit.c:627
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2771 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:655
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2776 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:683
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2781 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:685
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Sign it? (y/N) "
2786 msgstr "Æu vere subskribi? "
2787
2788 #: g10/keyedit.c:707
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid ""
2791 "The self-signature on \"%s\"\n"
2792 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2793 msgstr ""
2794 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2795 "estas loka subskribo.\n"
2796 "\n"
2797 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:716
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2802 msgstr ""
2803 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2804 "estas loka subskribo.\n"
2805 "\n"
2806 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:730
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid ""
2811 "Your current signature on \"%s\"\n"
2812 "has expired.\n"
2813 msgstr ""
2814 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2815 "estas loka subskribo.\n"
2816 "\n"
2817 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:734
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2822 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2823
2824 #: g10/keyedit.c:755
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid ""
2827 "Your current signature on \"%s\"\n"
2828 "is a local signature.\n"
2829 msgstr ""
2830 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2831 "estas loka subskribo.\n"
2832 "\n"
2833 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:759
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2838 msgstr ""
2839 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2840 "estas loka subskribo.\n"
2841 "\n"
2842 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:780
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2847 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:783
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2852 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:788
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2857 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:810
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2862 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:825
2865 msgid "This key has expired!"
2866 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:843
2869 #, c-format
2870 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2871 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:849
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2876 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2877
2878 #: g10/keyedit.c:889
2879 #, fuzzy
2880 msgid ""
2881 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2882 "mode.\n"
2883 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:891
2886 #, fuzzy
2887 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2888 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:916
2891 msgid ""
2892 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2893 "belongs\n"
2894 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2895 msgstr ""
2896 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
2897 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:921
2900 #, c-format
2901 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2902 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:923
2905 #, c-format
2906 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2907 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:925
2910 #, c-format
2911 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2912 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:927
2915 #, c-format
2916 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2917 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:933
2920 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2921 msgstr ""
2922
2923 #: g10/keyedit.c:957
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid ""
2926 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2927 "key \"%s\" (%s)\n"
2928 msgstr ""
2929 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
2930 "per via þlosilo: \""
2931
2932 #: g10/keyedit.c:964
2933 #, fuzzy
2934 msgid "This will be a self-signature.\n"
2935 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:970
2938 #, fuzzy
2939 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2940 msgstr ""
2941 "\n"
2942 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:978
2945 #, fuzzy
2946 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2947 msgstr ""
2948 "\n"
2949 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:988
2952 #, fuzzy
2953 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2954 msgstr ""
2955 "\n"
2956 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:995
2959 #, fuzzy
2960 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2961 msgstr ""
2962 "\n"
2963 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1002
2966 #, fuzzy
2967 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2968 msgstr ""
2969 "\n"
2970 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1007
2973 #, fuzzy
2974 msgid "I have checked this key casually.\n"
2975 msgstr ""
2976 "\n"
2977 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1012
2980 #, fuzzy
2981 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2982 msgstr ""
2983 "\n"
2984 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1022
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Really sign? (y/N) "
2989 msgstr "Æu vere subskribi? "
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
2992 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:374
2993 #, c-format
2994 msgid "signing failed: %s\n"
2995 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1132
2998 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
3002 msgid "This key is not protected.\n"
3003 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
3006 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3007 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3012 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
3015 msgid "Key is protected.\n"
3016 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1179
3019 #, c-format
3020 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3021 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1185
3024 msgid ""
3025 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3026 "\n"
3027 msgstr ""
3028 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3029 "\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
3032 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3033 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1199
3036 msgid ""
3037 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3038 "\n"
3039 msgstr ""
3040 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3041 "\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1202
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3046 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1273
3049 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3050 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1359
3053 msgid "save and quit"
3054 msgstr "skribi kaj fini"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1362
3057 #, fuzzy
3058 msgid "show key fingerprint"
3059 msgstr "montri fingrospuron"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1363
3062 msgid "list key and user IDs"
3063 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1365
3066 msgid "select user ID N"
3067 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1366
3070 #, fuzzy
3071 msgid "select subkey N"
3072 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1367
3075 #, fuzzy
3076 msgid "check signatures"
3077 msgstr "revoki subskribojn"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1372
3080 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1377
3084 #, fuzzy
3085 msgid "sign selected user IDs locally"
3086 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1379
3089 #, fuzzy
3090 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3091 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1381
3094 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1385
3098 msgid "add a user ID"
3099 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1387
3102 msgid "add a photo ID"
3103 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1389
3106 #, fuzzy
3107 msgid "delete selected user IDs"
3108 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1394
3111 #, fuzzy
3112 msgid "add a subkey"
3113 msgstr "al"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1398
3116 msgid "add a key to a smartcard"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1400
3120 msgid "move a key to a smartcard"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1402
3124 msgid "move a backup key to a smartcard"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1406
3128 #, fuzzy
3129 msgid "delete selected subkeys"
3130 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1408
3133 #, fuzzy
3134 msgid "add a revocation key"
3135 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1410
3138 #, fuzzy
3139 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3140 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1412
3143 #, fuzzy
3144 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3145 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1414
3148 #, fuzzy
3149 msgid "flag the selected user ID as primary"
3150 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1416
3153 #, fuzzy
3154 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3155 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1419
3158 msgid "list preferences (expert)"
3159 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1421
3162 msgid "list preferences (verbose)"
3163 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1423
3166 #, fuzzy
3167 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3168 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1428
3171 #, fuzzy
3172 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3173 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1430
3176 #, fuzzy
3177 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3178 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1432
3181 msgid "change the passphrase"
3182 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1436
3185 msgid "change the ownertrust"
3186 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1438
3189 #, fuzzy
3190 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3191 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1440
3194 #, fuzzy
3195 msgid "revoke selected user IDs"
3196 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1445
3199 #, fuzzy
3200 msgid "revoke key or selected subkeys"
3201 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1446
3204 #, fuzzy
3205 msgid "enable key"
3206 msgstr "þalti þlosilon"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1447
3209 #, fuzzy
3210 msgid "disable key"
3211 msgstr "malþalti þlosilon"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1448
3214 #, fuzzy
3215 msgid "show selected photo IDs"
3216 msgstr "montri foto-identigilon"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1450
3219 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1452
3223 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1570
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3229 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1588
3232 msgid "Secret key is available.\n"
3233 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1669
3236 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3237 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1677
3240 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3241 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1696
3244 msgid ""
3245 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3246 "(lsign),\n"
3247 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3248 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1736
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Key is revoked."
3254 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1755
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3259 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1762
3262 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3263 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1771
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3268 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1794
3271 #, c-format
3272 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3273 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3276 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3277 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1818
3280 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3281 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1820
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3286 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1821
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3291 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1871
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3296 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1883
3299 #, fuzzy
3300 msgid "You must select exactly one key.\n"
3301 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1911
3304 msgid "Command expects a filename argument\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1925
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3310 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1942
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3315 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1966
3318 msgid "You must select at least one key.\n"
3319 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1969
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3324 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1970
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3329 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2005
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3334 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2006
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3339 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2024
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3344 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2035
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3349 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2037
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3354 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2087
3357 msgid ""
3358 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2129
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Set preference list to:\n"
3364 msgstr "agordi liston de preferoj"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2135
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3369 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2137
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3374 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2205
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Save changes? (y/N) "
3379 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2208
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3384 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2218
3387 #, c-format
3388 msgid "update failed: %s\n"
3389 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:2225
3392 #, c-format
3393 msgid "update secret failed: %s\n"
3394 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:2232
3397 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3398 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2333
3401 msgid "Digest: "
3402 msgstr ""
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2385
3405 msgid "Features: "
3406 msgstr ""
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2396
3409 msgid "Keyserver no-modify"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3413 msgid "Preferred keyserver: "
3414 msgstr ""
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Notations: "
3419 msgstr "Notacio: "
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2630
3422 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2689
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3428 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2710
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3433 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2716
3436 #, fuzzy
3437 msgid "(sensitive)"
3438 msgstr " (sentema)"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3441 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "created: %s"
3444 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "revoked: %s"
3449 msgstr "rev"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "expired: %s"
3454 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3457 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3458 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "expires: %s"
3461 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2741
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "usage: %s"
3466 msgstr " fido: %c/%c"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2756
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "trust: %s"
3471 msgstr " fido: %c/%c"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2760
3474 #, c-format
3475 msgid "validity: %s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: g10/keyedit.c:2767
3479 msgid "This key has been disabled"
3480 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3483 msgid "card-no: "
3484 msgstr ""
3485
3486 #: g10/keyedit.c:2819
3487 msgid ""
3488 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3489 "unless you restart the program.\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3493 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3494 #, fuzzy
3495 msgid "revoked"
3496 msgstr "rev"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3499 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3500 #, fuzzy
3501 msgid "expired"
3502 msgstr "eksval"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:2950
3505 msgid ""
3506 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3507 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: g10/keyedit.c:3011
3511 msgid ""
3512 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3513 "versions\n"
3514 "         of PGP to reject this key.\n"
3515 msgstr ""
3516 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3517 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3522 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3022
3525 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3526 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3162
3529 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3530 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3172
3533 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3534 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:3176
3537 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3538 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:3182
3541 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3542 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3196
3545 #, c-format
3546 msgid "Deleted %d signature.\n"
3547 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:3197
3550 #, c-format
3551 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3552 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3200
3555 msgid "Nothing deleted.\n"
3556 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3559 msgid "invalid"
3560 msgstr "nevalida"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3249
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3565 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3341
3568 #, fuzzy
3569 msgid ""
3570 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3571 "cause\n"
3572 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3573 msgstr ""
3574 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3575 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3352
3578 #, fuzzy
3579 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3580 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3372
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3585 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3397
3588 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: g10/keyedit.c:3412
3592 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: g10/keyedit.c:3434
3596 #, fuzzy
3597 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3598 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:3453
3601 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: g10/keyedit.c:3459
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3608 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:3520
3611 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3612 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:3526
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3617 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:3530
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3622 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:3533
3625 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3626 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:3579
3629 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3630 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:3595
3633 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3634 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:3668
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3639 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:3674
3642 #, c-format
3643 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: g10/keyedit.c:3836
3647 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3648 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3653 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:4046
3656 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3657 msgstr ""
3658
3659 #: g10/keyedit.c:4126
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3662 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:4127
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3667 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:4189
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Enter the notation: "
3672 msgstr "Subskribo-notacio: "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:4338
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Proceed? (y/N) "
3677 msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:4402
3680 #, c-format
3681 msgid "No user ID with index %d\n"
3682 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:4460
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "No user ID with hash %s\n"
3687 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:4487
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "No subkey with index %d\n"
3692 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:4622
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3697 msgstr "uzantidentigilo: \""
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3702 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3705 msgid " (non-exportable)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: g10/keyedit.c:4631
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "This signature expired on %s.\n"
3711 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:4635
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3716 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:4639
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3721 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:4666
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3726 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:4692
3729 #, fuzzy
3730 msgid " (non-revocable)"
3731 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:4699
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3736 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:4721
3739 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3740 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:4741
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3745 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:4771
3748 msgid "no secret key\n"
3749 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:4841
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3754 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:4858
3757 #, c-format
3758 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: g10/keyedit.c:4922
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3764 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:4984
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3769 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:5079
3772 #, c-format
3773 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: g10/keygen.c:262
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3779 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:269
3782 #, fuzzy
3783 msgid "too many cipher preferences\n"
3784 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:271
3787 #, fuzzy
3788 msgid "too many digest preferences\n"
3789 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:273
3792 #, fuzzy
3793 msgid "too many compression preferences\n"
3794 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:398
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3799 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:872
3802 #, fuzzy
3803 msgid "writing direct signature\n"
3804 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:911
3807 msgid "writing self signature\n"
3808 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:961
3811 msgid "writing key binding signature\n"
3812 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3815 #: g10/keygen.c:2762
3816 #, c-format
3817 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3818 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3821 #, c-format
3822 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3823 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1323
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Sign"
3828 msgstr "subskribi"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1326
3831 msgid "Certify"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: g10/keygen.c:1329
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Encrypt"
3837 msgstr "æifri datenojn"
3838
3839 #: g10/keygen.c:1332
3840 msgid "Authenticate"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keygen.c:1340
3844 msgid "SsEeAaQq"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: g10/keygen.c:1359
3848 #, c-format
3849 msgid "Possible actions for a %s key: "
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keygen.c:1363
3853 msgid "Current allowed actions: "
3854 msgstr ""
3855
3856 #: g10/keygen.c:1368
3857 #, c-format
3858 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: g10/keygen.c:1371
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3864 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1374
3867 #, c-format
3868 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: g10/keygen.c:1377
3872 #, c-format
3873 msgid "   (%c) Finished\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keygen.c:1433
3877 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3878 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
3879
3880 #: g10/keygen.c:1435
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3883 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1436
3886 #, c-format
3887 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3888 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:1438
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3893 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:1440
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3898 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:1441
3901 #, c-format
3902 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3903 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:1443
3906 #, c-format
3907 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3908 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:1445
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3913 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3914
3915 #: g10/keygen.c:1514
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3918 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
3919
3920 #: g10/keygen.c:1524
3921 #, c-format
3922 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: g10/keygen.c:1531
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3928 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
3929
3930 #: g10/keygen.c:1545
3931 #, c-format
3932 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: g10/keygen.c:1551
3936 #, c-format
3937 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3938 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
3939
3940 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3941 #, c-format
3942 msgid "rounded up to %u bits\n"
3943 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:1610
3946 msgid ""
3947 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3948 "         0 = key does not expire\n"
3949 "      <n>  = key expires in n days\n"
3950 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3951 "      <n>m = key expires in n months\n"
3952 "      <n>y = key expires in n years\n"
3953 msgstr ""
3954 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3955 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3956 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3957 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3958 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3959 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:1621
3962 msgid ""
3963 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3964 "         0 = signature does not expire\n"
3965 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3966 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3967 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3968 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3969 msgstr ""
3970 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3971 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3972 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3973 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3974 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3975 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:1644
3978 msgid "Key is valid for? (0) "
3979 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
3980
3981 #: g10/keygen.c:1649
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3984 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
3985
3986 #: g10/keygen.c:1667
3987 msgid "invalid value\n"
3988 msgstr "nevalida valoro\n"
3989
3990 #: g10/keygen.c:1674
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Key does not expire at all\n"
3993 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:1675
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Signature does not expire at all\n"
3998 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:1680
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "Key expires at %s\n"
4003 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:1681
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "Signature expires at %s\n"
4008 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4009
4010 #: g10/keygen.c:1687
4011 msgid ""
4012 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4013 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4014 msgstr ""
4015 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
4016 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:1692
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Is this correct? (y/N) "
4021 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
4022
4023 #: g10/keygen.c:1715
4024 #, fuzzy
4025 msgid ""
4026 "\n"
4027 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4028 "ID\n"
4029 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4030 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4031 "\n"
4032 msgstr ""
4033 "\n"
4034 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
4035 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
4036 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4037 "\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:1728
4040 msgid "Real name: "
4041 msgstr "Vera nomo: "
4042
4043 #: g10/keygen.c:1736
4044 msgid "Invalid character in name\n"
4045 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:1738
4048 msgid "Name may not start with a digit\n"
4049 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
4050
4051 #: g10/keygen.c:1740