Re-enabled --passphrase-fd
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:193
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:356
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:359
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:424 agent/call-pinentry.c:436
36 #, fuzzy
37 msgid "PIN too long"
38 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:425
41 #, fuzzy
42 msgid "Passphrase too long"
43 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:433
46 #, fuzzy
47 msgid "Invalid characters in PIN"
48 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:438
51 msgid "PIN too short"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:450
55 #, fuzzy
56 msgid "Bad PIN"
57 msgstr "malbona MPI"
58
59 #: agent/call-pinentry.c:451
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad Passphrase"
62 msgstr "malbona pasfrazo"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:487
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "malbona pasfrazo"
68
69 #: agent/command-ssh.c:533
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1012 g10/keygen.c:3045
75 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
76 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
82 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
83 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1013 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553
84 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
85 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
86 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
87 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
88 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1623
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: agent/command-ssh.c:1628
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1648
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1698
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1713
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2018
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2353
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134
135 #: agent/command-ssh.c:2857
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
138 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
139
140 #: agent/divert-scd.c:217
141 #, fuzzy
142 msgid "Admin PIN"
143 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
144
145 #: agent/divert-scd.c:275
146 #, fuzzy
147 msgid "Repeat this PIN"
148 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
149
150 #: agent/divert-scd.c:278
151 #, fuzzy
152 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
153 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
154
155 #: agent/divert-scd.c:290
156 #, c-format
157 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
158 msgstr ""
159
160 #: agent/genkey.c:109
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
163 msgstr ""
164 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
165 "\n"
166
167 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
168 #, fuzzy
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "þanøi la pasfrazon"
171
172 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
173 #: tools/symcryptrun.c:484
174 msgid "does not match - try again"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/genkey.c:218
178 #, fuzzy
179 msgid "Please enter the new passphrase"
180 msgstr "þanøi la pasfrazon"
181
182 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
183 #: scd/scdaemon.c:101
184 #, fuzzy
185 msgid ""
186 "@Options:\n"
187 " "
188 msgstr ""
189 "@\n"
190 "Opcioj:\n"
191 " "
192
193 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
194 msgid "run in server mode (foreground)"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
198 msgid "run in daemon mode (background)"
199 msgstr ""
200
201 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:462 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
202 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
203 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
204 msgid "verbose"
205 msgstr "detala eligo"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
208 #: sm/gpgsm.c:336
209 msgid "be somewhat more quiet"
210 msgstr "iom malpli da informoj"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
213 msgid "sh-style command output"
214 msgstr ""
215
216 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
217 msgid "csh-style command output"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
221 #, fuzzy
222 msgid "|FILE|read options from FILE"
223 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
224
225 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
226 msgid "do not detach from the console"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/gpg-agent.c:123
230 msgid "do not grab keyboard and mouse"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
234 #: tools/symcryptrun.c:184
235 #, fuzzy
236 msgid "use a log file for the server"
237 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
238
239 #: agent/gpg-agent.c:126
240 #, fuzzy
241 msgid "use a standard location for the socket"
242 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
243
244 #: agent/gpg-agent.c:130
245 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
246 msgstr ""
247
248 #: agent/gpg-agent.c:132
249 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
250 msgstr ""
251
252 #: agent/gpg-agent.c:133
253 #, fuzzy
254 msgid "do not use the SCdaemon"
255 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:140
258 msgid "ignore requests to change the TTY"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/gpg-agent.c:142
262 msgid "ignore requests to change the X display"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/gpg-agent.c:145
266 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
267 msgstr ""
268
269 #: agent/gpg-agent.c:150
270 msgid "do not use the PIN cache when signing"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:152
274 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:154
278 #, fuzzy
279 msgid "allow presetting passphrase"
280 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:155
283 msgid "enable ssh-agent emulation"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:157
287 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
291 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
292 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
293 #, fuzzy
294 msgid "Please report bugs to <"
295 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
298 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
299 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
300 msgid ">.\n"
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:239
304 #, fuzzy
305 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
306 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:241
309 msgid ""
310 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
311 "Secret key management for GnuPG\n"
312 msgstr ""
313
314 #: agent/gpg-agent.c:300
315 #, c-format
316 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:303
320 #, c-format
321 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:919 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
325 #, c-format
326 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1779
330 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
331 #: tools/symcryptrun.c:1053
332 #, c-format
333 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1978 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
337 #, c-format
338 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
339 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1982
342 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
343 #, c-format
344 msgid "option file `%s': %s\n"
345 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1989 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
348 #, c-format
349 msgid "reading options from `%s'\n"
350 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
353 #: g10/plaintext.c:158
354 #, c-format
355 msgid "error creating `%s': %s\n"
356 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
359 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
360 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
363 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
366 msgid "name of socket too long\n"
367 msgstr ""
368
369 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "can't create socket: %s\n"
372 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
377 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "listen() failed: %s\n"
382 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "listening on socket `%s'\n"
387 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "directory `%s' created\n"
392 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1324
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
397 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1328
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
402 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1427
405 #, c-format
406 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1432
410 #, c-format
411 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
412 msgstr ""
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1446
415 #, c-format
416 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1451
420 #, c-format
421 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
422 msgstr ""
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
427 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "%s %s stopped\n"
432 msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1650
435 #, fuzzy
436 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
437 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
440 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
441 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
442 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
445 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
446 #, c-format
447 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
448 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
449
450 #: agent/preset-passphrase.c:100
451 #, fuzzy
452 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
453 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
454
455 #: agent/preset-passphrase.c:103
456 msgid ""
457 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
458 "Password cache maintenance\n"
459 msgstr ""
460
461 #: agent/protect-tool.c:146
462 #, fuzzy
463 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
464 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
465
466 #: agent/protect-tool.c:148
467 msgid ""
468 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
469 "Secret key maintenance tool\n"
470 msgstr ""
471
472 #: agent/protect-tool.c:1206
473 #, fuzzy
474 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
475 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
476
477 #: agent/protect-tool.c:1209
478 #, fuzzy
479 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
480 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
481
482 #: agent/protect-tool.c:1212
483 msgid ""
484 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
485 "system."
486 msgstr ""
487
488 #: agent/protect-tool.c:1217
489 #, fuzzy
490 msgid ""
491 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
492 "needed to complete this operation."
493 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
494
495 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
496 #, fuzzy
497 msgid "Passphrase:"
498 msgstr "malbona pasfrazo"
499
500 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
503 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
504
505 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
506 #, fuzzy
507 msgid "cancelled\n"
508 msgstr "nuligita de uzanto\n"
509
510 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "error opening `%s': %s\n"
513 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
514
515 #: agent/trustlist.c:130
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
518 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
519
520 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
521 #, c-format
522 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/trustlist.c:164
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
528 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
529
530 #: agent/trustlist.c:199
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
533 msgstr "kiraso: %s\n"
534
535 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
536 #, c-format
537 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/trustlist.c:264
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
543 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
544
545 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
546 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
547 msgstr ""
548
549 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
550 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
551 #. Pinentry to insert a line break.  The double
552 #. percent sign is actually needed because it is also
553 #. a printf format string.  If you need to insert a
554 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
555 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
556 #. fingerprint string whereas the first one receives
557 #. the name as store in the certificate.
558 #: agent/trustlist.c:471
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
562 "fingerprint:%%0A  %s"
563 msgstr ""
564
565 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
566 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
567 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
568 #: agent/trustlist.c:480
569 msgid "Correct"
570 msgstr ""
571
572 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
573 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
574 #. Pinentry to insert a line break.  The double
575 #. percent sign is actually needed because it is also
576 #. a printf format string.  If you need to insert a
577 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
578 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
579 #. certificate.
580 #: agent/trustlist.c:494
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
584 "certificates?"
585 msgstr ""
586
587 #: agent/trustlist.c:500
588 #, fuzzy
589 msgid "Yes"
590 msgstr "jes"
591
592 #: agent/trustlist.c:500
593 msgid "No"
594 msgstr ""
595
596 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error creating a pipe: %s\n"
599 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
600
601 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
604 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
605
606 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error forking process: %s\n"
609 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
610
611 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
612 #, c-format
613 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
614 msgstr ""
615
616 #: common/exechelp.c:446
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
619 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
620
621 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
624 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
625
626 #: common/exechelp.c:487
627 #, c-format
628 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
629 msgstr ""
630
631 #: common/exechelp.c:498
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error running `%s': terminated\n"
634 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
635
636 #: common/http.c:1622
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error creating socket: %s\n"
639 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
640
641 #: common/http.c:1666
642 #, fuzzy
643 msgid "host not found"
644 msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
645
646 #: common/simple-pwquery.c:310
647 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
648 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
649
650 #: common/simple-pwquery.c:368
651 #, c-format
652 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
653 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
654
655 #: common/simple-pwquery.c:379
656 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
657 msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
658
659 #: common/simple-pwquery.c:389
660 #, fuzzy
661 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
662 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
663
664 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
665 #, fuzzy
666 msgid "canceled by user\n"
667 msgstr "nuligita de uzanto\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
670 #, fuzzy
671 msgid "problem with the agent\n"
672 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
673
674 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
675 #, c-format
676 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
677 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
678
679 #: common/sysutils.c:183
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
682 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
683
684 #: common/sysutils.c:215
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
687 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
688
689 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
690 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
691 #, fuzzy
692 msgid "yes"
693 msgstr "jes"
694
695 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
696 msgid "yY"
697 msgstr "jJ"
698
699 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
700 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
701 msgid "no"
702 msgstr "ne"
703
704 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
705 msgid "nN"
706 msgstr "nN"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 #: common/yesno.c:74
710 msgid "quit"
711 msgstr "fini"
712
713 #: common/yesno.c:77
714 msgid "qQ"
715 msgstr "fF"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:111
719 msgid "okay|okay"
720 msgstr ""
721
722 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
723 #: common/yesno.c:113
724 msgid "cancel|cancel"
725 msgstr ""
726
727 #: common/yesno.c:114
728 msgid "oO"
729 msgstr ""
730
731 #: common/yesno.c:115
732 #, fuzzy
733 msgid "cC"
734 msgstr "k"
735
736 #: g10/armor.c:320
737 #, c-format
738 msgid "armor: %s\n"
739 msgstr "kiraso: %s\n"
740
741 #: g10/armor.c:359
742 msgid "invalid armor header: "
743 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
744
745 #: g10/armor.c:370
746 msgid "armor header: "
747 msgstr "kirasoæapo: "
748
749 #: g10/armor.c:381
750 msgid "invalid clearsig header\n"
751 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
752
753 #: g10/armor.c:433
754 msgid "nested clear text signatures\n"
755 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
756
757 #: g10/armor.c:568
758 #, fuzzy
759 msgid "unexpected armor: "
760 msgstr "neatendita kiraso:"
761
762 #: g10/armor.c:580
763 msgid "invalid dash escaped line: "
764 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
765
766 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
769 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
770
771 #: g10/armor.c:777
772 msgid "premature eof (no CRC)\n"
773 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
774
775 #: g10/armor.c:811
776 msgid "premature eof (in CRC)\n"
777 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
778
779 #: g10/armor.c:819
780 msgid "malformed CRC\n"
781 msgstr "misformita CRC\n"
782
783 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
786 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
787
788 #: g10/armor.c:843
789 #, fuzzy
790 msgid "premature eof (in trailer)\n"
791 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
792
793 #: g10/armor.c:847
794 msgid "error in trailer line\n"
795 msgstr "eraro en vostolinio\n"
796
797 #: g10/armor.c:1158
798 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
799 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
800
801 #: g10/armor.c:1163
802 #, c-format
803 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
804 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
805
806 #: g10/armor.c:1167
807 msgid ""
808 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
809 msgstr ""
810 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
811 "uzata\n"
812
813 #: g10/build-packet.c:944
814 #, fuzzy
815 msgid ""
816 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
817 "an '='\n"
818 msgstr ""
819 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
820 "kaj fini per '='\n"
821
822 #: g10/build-packet.c:956
823 #, fuzzy
824 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
825 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
826
827 #: g10/build-packet.c:962
828 #, fuzzy
829 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
830 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
831
832 #: g10/build-packet.c:980
833 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
834 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
835
836 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
837 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
838 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
839
840 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
841 msgid "not human readable"
842 msgstr "ne homlegebla"
843
844 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
845 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
846 msgstr ""
847
848 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
849 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
850 msgstr ""
851
852 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
855 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
856
857 #: g10/card-util.c:69
858 #, c-format
859 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
860 msgstr ""
861
862 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
863 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
864 #, fuzzy
865 msgid "can't do this in batch mode\n"
866 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
867
868 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
869 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
870 #: g10/keygen.c:1617
871 msgid "Your selection? "
872 msgstr "Via elekto? "
873
874 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
875 msgid "[not set]"
876 msgstr ""
877
878 #: g10/card-util.c:414
879 #, fuzzy
880 msgid "male"
881 msgstr "en"
882
883 #: g10/card-util.c:415
884 #, fuzzy
885 msgid "female"
886 msgstr "en"
887
888 #: g10/card-util.c:415
889 #, fuzzy
890 msgid "unspecified"
891 msgstr "Nenia kialo specifita"
892
893 #: g10/card-util.c:442
894 #, fuzzy
895 msgid "not forced"
896 msgstr "ne traktita"
897
898 #: g10/card-util.c:442
899 msgid "forced"
900 msgstr ""
901
902 #: g10/card-util.c:520
903 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
904 msgstr ""
905
906 #: g10/card-util.c:522
907 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
908 msgstr ""
909
910 #: g10/card-util.c:524
911 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
912 msgstr ""
913
914 #: g10/card-util.c:541
915 msgid "Cardholder's surname: "
916 msgstr ""
917
918 #: g10/card-util.c:543
919 msgid "Cardholder's given name: "
920 msgstr ""
921
922 #: g10/card-util.c:561
923 #, c-format
924 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
925 msgstr ""
926
927 #: g10/card-util.c:582
928 #, fuzzy
929 msgid "URL to retrieve public key: "
930 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
931
932 #: g10/card-util.c:590
933 #, c-format
934 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
935 msgstr ""
936
937 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
938 #, c-format
939 msgid "error reading `%s': %s\n"
940 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
941
942 #: g10/card-util.c:696
943 msgid "Login data (account name): "
944 msgstr ""
945
946 #: g10/card-util.c:706
947 #, c-format
948 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
949 msgstr ""
950
951 #: g10/card-util.c:765
952 msgid "Private DO data: "
953 msgstr ""
954
955 #: g10/card-util.c:775
956 #, c-format
957 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
958 msgstr ""
959
960 #: g10/card-util.c:795
961 #, fuzzy
962 msgid "Language preferences: "
963 msgstr "aktualigitaj preferoj"
964
965 #: g10/card-util.c:803
966 #, fuzzy
967 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
968 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
969
970 #: g10/card-util.c:812
971 #, fuzzy
972 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
973 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
974
975 #: g10/card-util.c:833
976 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
977 msgstr ""
978
979 #: g10/card-util.c:847
980 #, fuzzy
981 msgid "Error: invalid response.\n"
982 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
983
984 #: g10/card-util.c:868
985 #, fuzzy
986 msgid "CA fingerprint: "
987 msgstr "Fingrospuro:"
988
989 #: g10/card-util.c:891
990 #, fuzzy
991 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
992 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
993
994 #: g10/card-util.c:939
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "key operation not possible: %s\n"
997 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
998
999 #: g10/card-util.c:940
1000 #, fuzzy
1001 msgid "not an OpenPGP card"
1002 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1003
1004 #: g10/card-util.c:949
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "error getting current key info: %s\n"
1007 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
1008
1009 #: g10/card-util.c:1034
1010 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1011 msgstr ""
1012
1013 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1014 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1015 msgstr ""
1016
1017 #: g10/card-util.c:1076
1018 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1019 msgstr ""
1020
1021 #: g10/card-util.c:1085
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1025 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1026 "You should change them using the command --change-pin\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: g10/card-util.c:1120
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1032 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1035 #, fuzzy
1036 msgid "   (1) Signature key\n"
1037 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1038
1039 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1040 #, fuzzy
1041 msgid "   (2) Encryption key\n"
1042 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
1043
1044 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1045 msgid "   (3) Authentication key\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1049 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1050 msgid "Invalid selection.\n"
1051 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1200
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Please select where to store the key:\n"
1056 msgstr "Kialo por revoko: "
1057
1058 #: g10/card-util.c:1235
1059 #, fuzzy
1060 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1061 msgstr "nekonata densig-metodo"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1240
1064 #, fuzzy
1065 msgid "secret parts of key are not available\n"
1066 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1245
1069 #, fuzzy
1070 msgid "secret key already stored on a card\n"
1071 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1074 msgid "quit this menu"
1075 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1318
1078 #, fuzzy
1079 msgid "show admin commands"
1080 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1083 msgid "show this help"
1084 msgstr "montri æi tiun helpon"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1321
1087 #, fuzzy
1088 msgid "list all available data"
1089 msgstr "Nenia helpo disponata"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1324
1092 msgid "change card holder's name"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: g10/card-util.c:1325
1096 msgid "change URL to retrieve key"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/card-util.c:1326
1100 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: g10/card-util.c:1327
1104 #, fuzzy
1105 msgid "change the login name"
1106 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1328
1109 #, fuzzy
1110 msgid "change the language preferences"
1111 msgstr "þanøi la posedantofidon"
1112
1113 #: g10/card-util.c:1329
1114 msgid "change card holder's sex"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: g10/card-util.c:1330
1118 #, fuzzy
1119 msgid "change a CA fingerprint"
1120 msgstr "montri fingrospuron"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1331
1123 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/card-util.c:1332
1127 #, fuzzy
1128 msgid "generate new keys"
1129 msgstr "krei novan þlosilparon"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1333
1132 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/card-util.c:1334
1136 msgid "verify the PIN and list all data"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1140 msgid "Command> "
1141 msgstr "Komando> "
1142
1143 #: g10/card-util.c:1492
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Admin-only command\n"
1146 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:1523
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Admin commands are allowed\n"
1151 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:1525
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1156 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1157
1158 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1159 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1160 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1161
1162 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1163 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1164 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
1165
1166 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3784 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1167 #, c-format
1168 msgid "can't open `%s'\n"
1169 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1170
1171 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1172 #: g10/revoke.c:228
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1175 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
1176
1177 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1178 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1179 #, c-format
1180 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1181 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
1182
1183 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1184 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/delkey.c:135
1188 #, fuzzy
1189 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1190 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
1191
1192 #: g10/delkey.c:147
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1195 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1196
1197 #: g10/delkey.c:155
1198 #, fuzzy
1199 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1200 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
1201
1202 #: g10/delkey.c:165
1203 #, c-format
1204 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1205 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
1206
1207 #: g10/delkey.c:175
1208 msgid "ownertrust information cleared\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/delkey.c:206
1212 #, c-format
1213 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1214 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1215
1216 #: g10/delkey.c:208
1217 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1218 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1221 #, c-format
1222 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1223 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
1224
1225 #: g10/encode.c:227
1226 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: g10/encode.c:241
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "using cipher %s\n"
1232 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1235 #, c-format
1236 msgid "`%s' already compressed\n"
1237 msgstr "'%s' jam densigita\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1240 #, c-format
1241 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1242 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:466
1245 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1246 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:491
1249 #, c-format
1250 msgid "reading from `%s'\n"
1251 msgstr "legas el '%s'\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:519
1254 msgid ""
1255 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1256 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:529
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid ""
1261 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1262 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid ""
1267 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1268 "preferences\n"
1269 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1270
1271 #: g10/encode.c:725
1272 #, c-format
1273 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1279 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1280
1281 #: g10/encode.c:822
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1284 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
1285
1286 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1287 #, c-format
1288 msgid "%s encrypted data\n"
1289 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
1290
1291 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1292 #, c-format
1293 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1294 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
1295
1296 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1297 msgid ""
1298 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1299 msgstr ""
1300 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
1301
1302 #: g10/encr-data.c:122
1303 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1304 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
1305
1306 #: g10/exec.c:51
1307 msgid "no remote program execution supported\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: g10/exec.c:315
1311 msgid ""
1312 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: g10/exec.c:345
1316 #, fuzzy
1317 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1318 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1319
1320 #: g10/exec.c:423
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1323 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1324
1325 #: g10/exec.c:426
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1328 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1329
1330 #: g10/exec.c:511
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1333 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1334
1335 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1336 msgid "unnatural exit of external program\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: g10/exec.c:537
1340 msgid "unable to execute external program\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/exec.c:554
1344 #, c-format
1345 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1349 #, c-format
1350 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/exec.c:611
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1356 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1357
1358 #: g10/export.c:63
1359 #, fuzzy
1360 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1361 msgstr ""
1362 "\n"
1363 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
1364
1365 #: g10/export.c:65
1366 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/export.c:67
1370 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/export.c:69
1374 #, fuzzy
1375 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1376 msgstr "revoki flankan þlosilon"
1377
1378 #: g10/export.c:71
1379 #, fuzzy
1380 msgid "remove unusable parts from key during export"
1381 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
1382
1383 #: g10/export.c:73
1384 msgid "remove as much as possible from key during export"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: g10/export.c:75
1388 msgid "export keys in an S-expression based format"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/export.c:339
1392 #, fuzzy
1393 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1394 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1395
1396 #: g10/export.c:368
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1399 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
1400
1401 #: g10/export.c:376
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1404 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
1405
1406 #: g10/export.c:387
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1409 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
1410
1411 #: g10/export.c:538
1412 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/export.c:561
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1418 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1419
1420 #: g10/export.c:582
1421 #, c-format
1422 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/export.c:631
1426 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1427 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1428
1429 #: g10/getkey.c:153
1430 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1431 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1432
1433 #: g10/getkey.c:176
1434 #, fuzzy
1435 msgid "[User ID not found]"
1436 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1437
1438 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1439 #: g10/getkey.c:1000
1440 #, c-format
1441 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: g10/getkey.c:1827
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1447 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1448
1449 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1452 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1453
1454 #: g10/getkey.c:2612
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1457 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1458
1459 #: g10/getkey.c:2659
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1462 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1463
1464 #: g10/gpg.c:363 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1465 msgid ""
1466 "@Commands:\n"
1467 " "
1468 msgstr ""
1469 "@Komandoj:\n"
1470 " "
1471
1472 #: g10/gpg.c:365
1473 msgid "|[file]|make a signature"
1474 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1475
1476 #: g10/gpg.c:366
1477 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1478 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1479
1480 #: g10/gpg.c:367 sm/gpgsm.c:246
1481 msgid "make a detached signature"
1482 msgstr "fari apartan subskribon"
1483
1484 #: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:247
1485 msgid "encrypt data"
1486 msgstr "æifri datenojn"
1487
1488 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:248
1489 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1490 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1491
1492 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:249
1493 msgid "decrypt data (default)"
1494 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1495
1496 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1497 msgid "verify a signature"
1498 msgstr "kontroli subskribon"
1499
1500 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
1501 msgid "list keys"
1502 msgstr "listigi þlosilojn"
1503
1504 #: g10/gpg.c:378
1505 msgid "list keys and signatures"
1506 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1507
1508 #: g10/gpg.c:379
1509 #, fuzzy
1510 msgid "list and check key signatures"
1511 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1512
1513 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1514 msgid "list keys and fingerprints"
1515 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1516
1517 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1518 msgid "list secret keys"
1519 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1520
1521 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:257
1522 msgid "generate a new key pair"
1523 msgstr "krei novan þlosilparon"
1524
1525 #: g10/gpg.c:383
1526 msgid "remove keys from the public keyring"
1527 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1528
1529 #: g10/gpg.c:385
1530 msgid "remove keys from the secret keyring"
1531 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1532
1533 #: g10/gpg.c:386
1534 msgid "sign a key"
1535 msgstr "subskribi þlosilon"
1536
1537 #: g10/gpg.c:387
1538 msgid "sign a key locally"
1539 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1540
1541 #: g10/gpg.c:388
1542 msgid "sign or edit a key"
1543 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1544
1545 #: g10/gpg.c:389
1546 msgid "generate a revocation certificate"
1547 msgstr "krei revokatestilon"
1548
1549 #: g10/gpg.c:391
1550 msgid "export keys"
1551 msgstr "eksporti þlosilojn"
1552
1553 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:259
1554 msgid "export keys to a key server"
1555 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1556
1557 #: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:260
1558 msgid "import keys from a key server"
1559 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1560
1561 #: g10/gpg.c:395
1562 msgid "search for keys on a key server"
1563 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1564
1565 #: g10/gpg.c:397
1566 msgid "update all keys from a keyserver"
1567 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1568
1569 #: g10/gpg.c:401
1570 msgid "import/merge keys"
1571 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1572
1573 #: g10/gpg.c:404
1574 msgid "print the card status"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: g10/gpg.c:405
1578 msgid "change data on a card"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/gpg.c:406
1582 msgid "change a card's PIN"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: g10/gpg.c:414
1586 msgid "update the trust database"
1587 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1588
1589 #: g10/gpg.c:421
1590 msgid "|algo [files]|print message digests"
1591 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1592
1593 #: g10/gpg.c:425 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1594 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1595 msgid ""
1596 "@\n"
1597 "Options:\n"
1598 " "
1599 msgstr ""
1600 "@\n"
1601 "Opcioj:\n"
1602 " "
1603
1604 #: g10/gpg.c:427 sm/gpgsm.c:280
1605 msgid "create ascii armored output"
1606 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1607
1608 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:290
1609 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1610 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1611
1612 #: g10/gpg.c:440 sm/gpgsm.c:326
1613 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1614 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1615
1616 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:329
1617 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1618 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1619
1620 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:331
1621 msgid "use canonical text mode"
1622 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1623
1624 #: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1625 msgid "use as output file"
1626 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1627
1628 #: g10/gpg.c:473 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1629 msgid "do not make any changes"
1630 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1631
1632 #: g10/gpg.c:474
1633 msgid "prompt before overwriting"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: g10/gpg.c:516
1637 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: g10/gpg.c:517
1641 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: g10/gpg.c:545 sm/gpgsm.c:392
1645 msgid ""
1646 "@\n"
1647 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1648 msgstr ""
1649 "@\n"
1650 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:548 sm/gpgsm.c:395
1653 msgid ""
1654 "@\n"
1655 "Examples:\n"
1656 "\n"
1657 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1658 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1659 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1660 " --list-keys [names]        show keys\n"
1661 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1662 msgstr ""
1663 "@\n"
1664 "Ekzemploj:\n"
1665 "\n"
1666 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1667 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1668 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1669 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1670 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:96
1673 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1674 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:756
1677 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1678 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1679
1680 #: g10/gpg.c:759
1681 msgid ""
1682 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1683 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1684 "default operation depends on the input data\n"
1685 msgstr ""
1686 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1687 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1688 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:530
1691 msgid ""
1692 "\n"
1693 "Supported algorithms:\n"
1694 msgstr ""
1695 "\n"
1696 "Realigitaj metodoj:\n"
1697
1698 #: g10/gpg.c:773
1699 msgid "Pubkey: "
1700 msgstr ""
1701
1702 #: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
1703 msgid "Cipher: "
1704 msgstr ""
1705
1706 #: g10/gpg.c:787
1707 msgid "Hash: "
1708 msgstr ""
1709
1710 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Compression: "
1713 msgstr "Komento: "
1714
1715 #: g10/gpg.c:878
1716 msgid "usage: gpg [options] "
1717 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1718
1719 #: g10/gpg.c:1048 sm/gpgsm.c:682
1720 msgid "conflicting commands\n"
1721 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:1066
1724 #, c-format
1725 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: g10/gpg.c:1263
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1731 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:1266
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1736 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:1269
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1741 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:1275
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1746 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:1278
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1751 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1281
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1756 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:1287
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1761 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:1290
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid ""
1766 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1767 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1293
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1772 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1299
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1777 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1302
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid ""
1782 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1783 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1305
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1788 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1448
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1793 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1541
1796 msgid "display photo IDs during key listings"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: g10/gpg.c:1543
1800 msgid "show policy URLs during signature listings"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: g10/gpg.c:1545
1804 #, fuzzy
1805 msgid "show all notations during signature listings"
1806 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1547
1809 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/gpg.c:1551
1813 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: g10/gpg.c:1553
1817 #, fuzzy
1818 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1819 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1555
1822 msgid "show user ID validity during key listings"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/gpg.c:1557
1826 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: g10/gpg.c:1559
1830 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: g10/gpg.c:1561
1834 #, fuzzy
1835 msgid "show the keyring name in key listings"
1836 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
1837
1838 #: g10/gpg.c:1563
1839 #, fuzzy
1840 msgid "show expiration dates during signature listings"
1841 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:1936
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1846 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:2181 g10/gpg.c:2821 g10/gpg.c:2833
1849 #, c-format
1850 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1851 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:2194
1854 #, c-format
1855 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:2358
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1861 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1862
1863 #: g10/gpg.c:2439
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1866 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1867
1868 #: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
1869 #, fuzzy
1870 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1871 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2474
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1876 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2477
1879 #, fuzzy
1880 msgid "invalid keyserver options\n"
1881 msgstr "nevalida þlosilaro"
1882
1883 #: g10/gpg.c:2484
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1886 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2487
1889 #, fuzzy
1890 msgid "invalid import options\n"
1891 msgstr "nevalida kiraso"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2494
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1896 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2497
1899 #, fuzzy
1900 msgid "invalid export options\n"
1901 msgstr "nevalida þlosilaro"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2504
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1906 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2507
1909 #, fuzzy
1910 msgid "invalid list options\n"
1911 msgstr "nevalida kiraso"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2515
1914 msgid "display photo IDs during signature verification"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: g10/gpg.c:2517
1918 msgid "show policy URLs during signature verification"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:2519
1922 #, fuzzy
1923 msgid "show all notations during signature verification"
1924 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:2521
1927 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: g10/gpg.c:2525
1931 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: g10/gpg.c:2527
1935 #, fuzzy
1936 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1937 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2529
1940 #, fuzzy
1941 msgid "show user ID validity during signature verification"
1942 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2531
1945 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/gpg.c:2533
1949 msgid "validate signatures with PKA data"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: g10/gpg.c:2535
1953 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: g10/gpg.c:2542
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1959 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2545
1962 #, fuzzy
1963 msgid "invalid verify options\n"
1964 msgstr "nevalida þlosilaro"
1965
1966 #: g10/gpg.c:2552
1967 #, c-format
1968 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: g10/gpg.c:2726
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1974 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2729
1977 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/gpg.c:2810 sm/gpgsm.c:1235
1981 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1982 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:2814
1985 #, c-format
1986 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1987 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:2823
1990 #, c-format
1991 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1992 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2826
1995 #, c-format
1996 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1997 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:2841
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2002 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:2855
2005 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2006 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:2861
2009 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2010 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:2867
2013 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2014 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2880
2017 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2018 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:2946 g10/gpg.c:2970 sm/gpgsm.c:1278
2021 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2022 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2952 g10/gpg.c:2976 sm/gpgsm.c:1286
2025 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2026 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2958
2029 #, fuzzy
2030 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2031 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2964
2034 #, fuzzy
2035 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2036 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:2979
2039 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2040 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:2981
2043 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2044 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:2983
2047 #, fuzzy
2048 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2049 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:2985
2052 #, fuzzy
2053 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2054 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:2987
2057 #, fuzzy
2058 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2059 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:2990
2062 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2063 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:2994
2066 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2067 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:3001
2070 #, fuzzy
2071 msgid "invalid default preferences\n"
2072 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3010
2075 #, fuzzy
2076 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2077 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3014
2080 #, fuzzy
2081 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2082 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3018
2085 #, fuzzy
2086 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2087 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3051
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2092 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3098
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2097 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3103
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2102 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3108
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2107 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3197
2110 #, c-format
2111 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2112 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:3208
2115 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/gpg.c:3219
2119 msgid "--store [filename]"
2120 msgstr "--store [dosiero]"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3226
2123 msgid "--symmetric [filename]"
2124 msgstr "--symmetric [dosiero]"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3228
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2129 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:3238
2132 msgid "--encrypt [filename]"
2133 msgstr "--encrypt [dosiero]"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3251
2136 #, fuzzy
2137 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2138 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3253
2141 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: g10/gpg.c:3256
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2147 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3274
2150 msgid "--sign [filename]"
2151 msgstr "--sign [dosiero]"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3287
2154 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2155 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3302
2158 #, fuzzy
2159 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2160 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3304
2163 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: g10/gpg.c:3307
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2169 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3327
2172 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2173 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3336
2176 msgid "--clearsign [filename]"
2177 msgstr "--clearsign [dosiero]"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3361
2180 msgid "--decrypt [filename]"
2181 msgstr "--decrypt [dosiero]"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3369
2184 msgid "--sign-key user-id"
2185 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3373
2188 msgid "--lsign-key user-id"
2189 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3394
2192 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2193 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3479
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2198 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3481
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2203 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:3483
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "key export failed: %s\n"
2208 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:3494
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2213 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
2214
2215 #: g10/gpg.c:3504
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2218 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:3555
2221 #, c-format
2222 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2223 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:3563
2226 #, c-format
2227 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2228 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3653
2231 #, c-format
2232 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2233 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3770
2236 msgid "[filename]"
2237 msgstr "[dosiero]"
2238
2239 #: g10/gpg.c:3774
2240 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2241 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:4085
2244 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2245 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:4087
2248 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2249 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:4120
2252 #, fuzzy
2253 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2254 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2255
2256 #: g10/gpgv.c:73
2257 #, fuzzy
2258 msgid "take the keys from this keyring"
2259 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
2260
2261 #: g10/gpgv.c:75
2262 #, fuzzy
2263 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2264 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
2265
2266 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2267 msgid "|FD|write status info to this FD"
2268 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
2269
2270 #: g10/gpgv.c:100
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2273 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2274
2275 #: g10/gpgv.c:103
2276 msgid ""
2277 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2278 "Check signatures against known trusted keys\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: g10/helptext.c:51
2282 msgid ""
2283 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2284 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2285 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2286 msgstr ""
2287 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
2288 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
2289 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
2290
2291 #: g10/helptext.c:57
2292 msgid ""
2293 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2294 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2295 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2296 "ultimately trusted\n"
2297 msgstr ""
2298 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
2299 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
2300 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
2301 "absolute fidata\n"
2302
2303 #: g10/helptext.c:64
2304 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2305 msgstr ""
2306 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
2307
2308 #: g10/helptext.c:68
2309 msgid ""
2310 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2311 msgstr ""
2312 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
2313
2314 #: g10/helptext.c:72
2315 msgid ""
2316 "Select the algorithm to use.\n"
2317 "\n"
2318 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2319 "for signatures.\n"
2320 "\n"
2321 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2322 "\n"
2323 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2324 "\n"
2325 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: g10/helptext.c:86
2329 msgid ""
2330 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2331 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2332 "Please consult your security expert first."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: g10/helptext.c:93
2336 msgid "Enter the size of the key"
2337 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
2338
2339 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2340 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2341 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2342 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
2343
2344 #: g10/helptext.c:107
2345 msgid ""
2346 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2347 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2348 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2349 "the given value as an interval."
2350 msgstr ""
2351 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
2352 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
2353 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
2354 "la donitan valoron kiel gamon."
2355
2356 #: g10/helptext.c:119
2357 msgid "Enter the name of the key holder"
2358 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
2359
2360 #: g10/helptext.c:124
2361 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2362 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
2363
2364 #: g10/helptext.c:128
2365 msgid "Please enter an optional comment"
2366 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
2367
2368 #: g10/helptext.c:133
2369 msgid ""
2370 "N  to change the name.\n"
2371 "C  to change the comment.\n"
2372 "E  to change the email address.\n"
2373 "O  to continue with key generation.\n"
2374 "Q  to to quit the key generation."
2375 msgstr ""
2376 "N  por þanøi la nomon.\n"
2377 "K  por þanøi la komenton.\n"
2378 "A  por þanøi la retadreson.\n"
2379 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
2380 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
2381
2382 #: g10/helptext.c:142
2383 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2384 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
2385
2386 #: g10/helptext.c:150
2387 msgid ""
2388 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2389 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2390 "know how carefully you verified this.\n"
2391 "\n"
2392 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2393 "the\n"
2394 "    key.\n"
2395 "\n"
2396 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2397 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2398 "for\n"
2399 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2400 "user.\n"
2401 "\n"
2402 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2403 "could\n"
2404 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2405 "the\n"
2406 "    key against a photo ID.\n"
2407 "\n"
2408 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2409 "could\n"
2410 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2411 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2412 "a\n"
2413 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2414 "the\n"
2415 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2416 "exchange\n"
2417 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2418 "\n"
2419 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2420 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2421 "\"\n"
2422 "mean to you when you sign other keys.\n"
2423 "\n"
2424 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2425 msgstr ""
2426 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
2427 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
2428 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
2429 "\n"
2430 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
2431 "    kontrolis la þlosilon.\n"
2432 "\n"
2433 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
2434 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
2435 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
2436 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
2437 "\n"
2438 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2439 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
2440 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
2441 "\n"
2442 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2443 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
2444 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
2445 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
2446 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
2447 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
2448 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
2449 "\n"
2450 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
2451 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
2452 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
2453 "\n"
2454 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
2455
2456 #: g10/helptext.c:188
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2459 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
2460
2461 #: g10/helptext.c:192
2462 msgid ""
2463 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2464 "All certificates are then also lost!"
2465 msgstr ""
2466 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
2467 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
2468
2469 #: g10/helptext.c:197
2470 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2471 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
2472
2473 #: g10/helptext.c:202
2474 msgid ""
2475 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2476 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2477 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2478 msgstr ""
2479 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
2480 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
2481 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
2482
2483 #: g10/helptext.c:207
2484 msgid ""
2485 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2486 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2487 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2488 "a trust connection through another already certified key."
2489 msgstr ""
2490 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
2491 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
2492 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
2493 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
2494
2495 #: g10/helptext.c:213
2496 msgid ""
2497 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2498 "your keyring."
2499 msgstr ""
2500 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
2501 "via þlosilaro."
2502
2503 #: g10/helptext.c:217
2504 msgid ""
2505 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2506 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2507 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2508 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2509 "a second one is available."
2510 msgstr ""
2511 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
2512 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
2513 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
2514 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
2515 "havebla."
2516
2517 #: g10/helptext.c:225
2518 #, fuzzy
2519 msgid ""
2520 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2521 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2522 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2523 msgstr ""
2524 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
2525 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
2526 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
2527
2528 #: g10/helptext.c:232
2529 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2530 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2531
2532 #: g10/helptext.c:238
2533 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2534 msgstr ""
2535 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2536
2537 #: g10/helptext.c:242
2538 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2539 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2540
2541 #: g10/helptext.c:247
2542 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2543 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2544
2545 #: g10/helptext.c:252
2546 msgid ""
2547 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2548 "file (which is shown in brackets) will be used."
2549 msgstr ""
2550 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2551 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2552
2553 #: g10/helptext.c:258
2554 msgid ""
2555 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2556 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2557 "  \"Key has been compromised\"\n"
2558 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2559 "      got access to your secret key.\n"
2560 "  \"Key is superseded\"\n"
2561 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2562 "  \"Key is no longer used\"\n"
2563 "      Use this if you have retired this key.\n"
2564 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2565 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2566 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2567 msgstr ""
2568 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2569 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2570 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2571 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2572 "      via sekreta þlosilo.\n"
2573 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2574 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2575 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2576 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2577 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2578 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2579 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2580
2581 #: g10/helptext.c:274
2582 msgid ""
2583 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2584 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2585 "An empty line ends the text.\n"
2586 msgstr ""
2587 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2588 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2589 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2590
2591 #: g10/helptext.c:289
2592 msgid "No help available"
2593 msgstr "Nenia helpo disponata"
2594
2595 #: g10/helptext.c:297
2596 #, c-format
2597 msgid "No help available for `%s'"
2598 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2599
2600 #: g10/import.c:96
2601 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: g10/import.c:98
2605 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: g10/import.c:100
2609 #, fuzzy
2610 msgid "do not update the trustdb after import"
2611 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2612
2613 #: g10/import.c:102
2614 msgid "create a public key when importing a secret key"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: g10/import.c:104
2618 msgid "only accept updates to existing keys"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: g10/import.c:106
2622 #, fuzzy
2623 msgid "remove unusable parts from key after import"
2624 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2625
2626 #: g10/import.c:108
2627 msgid "remove as much as possible from key after import"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: g10/import.c:268
2631 #, c-format
2632 msgid "skipping block of type %d\n"
2633 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2634
2635 #: g10/import.c:277
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "%lu keys processed so far\n"
2638 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2639
2640 #: g10/import.c:294
2641 #, c-format
2642 msgid "Total number processed: %lu\n"
2643 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2644
2645 #: g10/import.c:296
2646 #, c-format
2647 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2648 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:299
2651 #, c-format
2652 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2653 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2656 #, c-format
2657 msgid "              imported: %lu"
2658 msgstr "                  importitaj: %lu"
2659
2660 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2661 #, c-format
2662 msgid "             unchanged: %lu\n"
2663 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2664
2665 #: g10/import.c:309
2666 #, c-format
2667 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2668 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:311
2671 #, c-format
2672 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2673 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:313
2676 #, c-format
2677 msgid "        new signatures: %lu\n"
2678 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:315
2681 #, c-format
2682 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2683 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2686 #, c-format
2687 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2688 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2691 #, c-format
2692 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2693 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2694
2695 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2696 #, c-format
2697 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2698 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2699
2700 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "          not imported: %lu\n"
2703 msgstr "                  importitaj: %lu"
2704
2705 #: g10/import.c:325
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2708 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:327
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2713 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:568
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2719 "algorithms on these user IDs:\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: g10/import.c:606
2723 #, c-format
2724 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: g10/import.c:618
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2730 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2731
2732 #: g10/import.c:630
2733 #, c-format
2734 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: g10/import.c:643
2738 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: g10/import.c:645
2742 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: g10/import.c:669
2746 #, c-format
2747 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: no user ID\n"
2753 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2754
2755 #: g10/import.c:748
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2758 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2759
2760 #: g10/import.c:763
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2763 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2764
2765 #: g10/import.c:769
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2768 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2769
2770 #: g10/import.c:771
2771 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2772 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2773
2774 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2777 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2778
2779 #: g10/import.c:787
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2782 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2783
2784 #: g10/import.c:796
2785 #, c-format
2786 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2787 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2788
2789 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2790 #, c-format
2791 msgid "writing to `%s'\n"
2792 msgstr "skribas al '%s'\n"
2793
2794 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2795 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2796 #, c-format
2797 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2798 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2799
2800 #: g10/import.c:824
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2803 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2804
2805 #: g10/import.c:848
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2808 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2809
2810 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2813 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2814
2815 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2818 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2819
2820 #: g10/import.c:910
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2823 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2824
2825 #: g10/import.c:913
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2828 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2829
2830 #: g10/import.c:916
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2833 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2834
2835 #: g10/import.c:919
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2838 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2839
2840 #: g10/import.c:922
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2843 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2844
2845 #: g10/import.c:925
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2848 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2849
2850 #: g10/import.c:928
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2853 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2854
2855 #: g10/import.c:931
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2858 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2859
2860 #: g10/import.c:934
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2863 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2864
2865 #: g10/import.c:937
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2868 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2869
2870 #: g10/import.c:960
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2873 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1123
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2878 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1134
2881 #, fuzzy
2882 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2883 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2886 #, c-format
2887 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2888 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1162
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: secret key imported\n"
2893 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1192
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2898 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1202
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2903 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1232
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2908 msgstr ""
2909 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1275
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2914 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1307
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2919 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1373
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2924 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1388
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2929 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1390
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2934 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1408
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2939 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2944 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1421
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2949 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1436
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2954 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1458
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2959 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1471
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2964 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1486
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2969 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1528
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2974 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2975
2976 #: g10/import.c:1549
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2979 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1576
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2984 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1586
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2989 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1603
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2994 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1617
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2999 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1625
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3004 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1725
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3009 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1787
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3014 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1801
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3019 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1860
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3024 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1894
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3029 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
3030
3031 #: g10/import.c:2283
3032 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: g10/import.c:2291
3036 #, fuzzy
3037 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3038 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3039
3040 #: g10/import.c:2293
3041 #, fuzzy
3042 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3043 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3044
3045 #: g10/keydb.c:170
3046 #, c-format
3047 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3048 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3049
3050 #: g10/keydb.c:176
3051 #, c-format
3052 msgid "keyring `%s' created\n"
3053 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
3054
3055 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3058 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3059
3060 #: g10/keydb.c:699
3061 #, c-format
3062 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3063 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:267
3066 msgid "[revocation]"
3067 msgstr "[revoko]"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:268
3070 msgid "[self-signature]"
3071 msgstr "[mem-subskribo]"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3074 msgid "1 bad signature\n"
3075 msgstr "1 malbona subskribo\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3078 #, c-format
3079 msgid "%d bad signatures\n"
3080 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3083 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3084 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3087 #, c-format
3088 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3089 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3092 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3093 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3096 #, c-format
3097 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3098 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:358
3101 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3102 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:360
3105 #, c-format
3106 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3107 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3110 #, fuzzy
3111 msgid ""
3112 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3113 "keys\n"
3114 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3115 "etc.)\n"
3116 msgstr ""
3117 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
3118 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3119 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3120 "\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3125 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "  %d = I trust fully\n"
3130 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:440
3133 msgid ""
3134 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3135 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3136 "trust signatures on your behalf.\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: g10/keyedit.c:456
3140 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: g10/keyedit.c:600
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3146 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3149 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3152 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3155 #: g10/keyedit.c:1749
3156 msgid "  Unable to sign.\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: g10/keyedit.c:628
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3162 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:656
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3167 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:684
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3172 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:686
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Sign it? (y/N) "
3177 msgstr "Æu vere subskribi? "
3178
3179 #: g10/keyedit.c:708
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid ""
3182 "The self-signature on \"%s\"\n"
3183 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3184 msgstr ""
3185 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3186 "estas loka subskribo.\n"
3187 "\n"
3188 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:717
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3193 msgstr ""
3194 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3195 "estas loka subskribo.\n"
3196 "\n"
3197 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:731
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid ""
3202 "Your current signature on \"%s\"\n"
3203 "has expired.\n"
3204 msgstr ""
3205 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3206 "estas loka subskribo.\n"
3207 "\n"
3208 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:735
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3213 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:756
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid ""
3218 "Your current signature on \"%s\"\n"
3219 "is a local signature.\n"
3220 msgstr ""
3221 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3222 "estas loka subskribo.\n"
3223 "\n"
3224 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:760
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3229 msgstr ""
3230 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3231 "estas loka subskribo.\n"
3232 "\n"
3233 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:781
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3238 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:784
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3243 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:789
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3248 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:811
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3253 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:826
3256 msgid "This key has expired!"
3257 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:844
3260 #, c-format
3261 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3262 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:850
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3267 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3268
3269 #: g10/keyedit.c:890
3270 #, fuzzy
3271 msgid ""
3272 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3273 "mode.\n"
3274 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:892
3277 #, fuzzy
3278 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3279 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:917
3282 msgid ""
3283 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3284 "belongs\n"
3285 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3286 msgstr ""
3287 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
3288 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:922
3291 #, c-format
3292 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3293 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:924
3296 #, c-format
3297 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3298 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:926
3301 #, c-format
3302 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3303 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:928
3306 #, c-format
3307 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3308 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:934
3311 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3312 msgstr ""
3313
3314 #: g10/keyedit.c:958
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid ""
3317 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3318 "key \"%s\" (%s)\n"
3319 msgstr ""
3320 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
3321 "per via þlosilo: \""
3322
3323 #: g10/keyedit.c:965
3324 #, fuzzy
3325 msgid "This will be a self-signature.\n"
3326 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:971
3329 #, fuzzy
3330 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3331 msgstr ""
3332 "\n"
3333 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:979
3336 #, fuzzy
3337 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3338 msgstr ""
3339 "\n"
3340 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:989
3343 #, fuzzy
3344 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3345 msgstr ""
3346 "\n"
3347 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:996
3350 #, fuzzy
3351 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3352 msgstr ""
3353 "\n"
3354 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1003
3357 #, fuzzy
3358 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3359 msgstr ""
3360 "\n"
3361 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1008
3364 #, fuzzy
3365 msgid "I have checked this key casually.\n"
3366 msgstr ""
3367 "\n"
3368 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1013
3371 #, fuzzy
3372 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3373 msgstr ""
3374 "\n"
3375 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1023
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Really sign? (y/N) "
3380 msgstr "Æu vere subskribi? "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3383 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3384 #, c-format
3385 msgid "signing failed: %s\n"
3386 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1133
3389 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3393 msgid "This key is not protected.\n"
3394 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3397 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3398 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3403 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3406 msgid "Key is protected.\n"
3407 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1180
3410 #, c-format
3411 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3412 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1186
3415 msgid ""
3416 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3417 "\n"
3418 msgstr ""
3419 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3420 "\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3423 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3424 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1200
3427 msgid ""
3428 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3429 "\n"
3430 msgstr ""
3431 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3432 "\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1203
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3437 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1274
3440 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3441 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1360
3444 msgid "save and quit"
3445 msgstr "skribi kaj fini"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1363
3448 #, fuzzy
3449 msgid "show key fingerprint"
3450 msgstr "montri fingrospuron"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1364
3453 msgid "list key and user IDs"
3454 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1366
3457 msgid "select user ID N"
3458 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1367
3461 #, fuzzy
3462 msgid "select subkey N"
3463 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1368
3466 #, fuzzy
3467 msgid "check signatures"
3468 msgstr "revoki subskribojn"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1373
3471 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1378
3475 #, fuzzy
3476 msgid "sign selected user IDs locally"
3477 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1380
3480 #, fuzzy
3481 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3482 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1382
3485 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1386
3489 msgid "add a user ID"
3490 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1388
3493 msgid "add a photo ID"
3494 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1390
3497 #, fuzzy
3498 msgid "delete selected user IDs"
3499 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1395
3502 #, fuzzy
3503 msgid "add a subkey"
3504 msgstr "al"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1399
3507 msgid "add a key to a smartcard"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1401
3511 msgid "move a key to a smartcard"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1403
3515 msgid "move a backup key to a smartcard"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1407
3519 #, fuzzy
3520 msgid "delete selected subkeys"
3521 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1409
3524 #, fuzzy
3525 msgid "add a revocation key"
3526 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1411
3529 #, fuzzy
3530 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3531 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1413
3534 #, fuzzy
3535 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3536 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1415
3539 #, fuzzy
3540 msgid "flag the selected user ID as primary"
3541 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1417
3544 #, fuzzy
3545 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3546 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1420
3549 msgid "list preferences (expert)"
3550 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1422
3553 msgid "list preferences (verbose)"
3554 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1424
3557 #, fuzzy
3558 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3559 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1429
3562 #, fuzzy
3563 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3564 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1431
3567 #, fuzzy
3568 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3569 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1433
3572 msgid "change the passphrase"
3573 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1437
3576 msgid "change the ownertrust"
3577 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1439
3580 #, fuzzy
3581 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3582 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1441
3585 #, fuzzy
3586 msgid "revoke selected user IDs"
3587 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1446
3590 #, fuzzy
3591 msgid "revoke key or selected subkeys"
3592 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1447
3595 #, fuzzy
3596 msgid "enable key"
3597 msgstr "þalti þlosilon"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1448
3600 #, fuzzy
3601 msgid "disable key"
3602 msgstr "malþalti þlosilon"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1449
3605 #, fuzzy
3606 msgid "show selected photo IDs"
3607 msgstr "montri foto-identigilon"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1451
3610 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1453
3614 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1571
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3620 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1589
3623 msgid "Secret key is available.\n"
3624 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1670
3627 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3628 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1678
3631 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3632 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1697
3635 msgid ""
3636 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3637 "(lsign),\n"
3638 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3639 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1737
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Key is revoked."
3645 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1756
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3650 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1763
3653 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3654 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1772
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3659 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1795
3662 #, c-format
3663 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3664 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3667 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3668 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1819
3671 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3672 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1821
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3677 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1822
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3682 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1872
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3687 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1884
3690 #, fuzzy
3691 msgid "You must select exactly one key.\n"
3692 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1912
3695 msgid "Command expects a filename argument\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1926
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3701 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1943
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3706 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1967
3709 msgid "You must select at least one key.\n"
3710 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1970
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3715 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1971
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3720 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2006
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3725 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2007
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3730 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2025
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3735 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2036
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3740 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2038
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3745 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2088
3748 msgid ""
3749 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2130
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Set preference list to:\n"
3755 msgstr "agordi liston de preferoj"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2136
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3760 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2138
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3765 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2206
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Save changes? (y/N) "
3770 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2209
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3775 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2219
3778 #, c-format
3779 msgid "update failed: %s\n"
3780 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2226
3783 #, c-format
3784 msgid "update secret failed: %s\n"
3785 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2233
3788 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3789 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2334
3792 msgid "Digest: "
3793 msgstr ""
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2386
3796 msgid "Features: "
3797 msgstr ""
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2397
3800 msgid "Keyserver no-modify"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3804 msgid "Preferred keyserver: "
3805 msgstr ""
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Notations: "
3810 msgstr "Notacio: "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2631
3813 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2690
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3819 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2711
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3824 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2717
3827 #, fuzzy
3828 msgid "(sensitive)"
3829 msgstr " (sentema)"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3832 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "created: %s"
3835 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "revoked: %s"
3840 msgstr "rev"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "expired: %s"
3845 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3848 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3849 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "expires: %s"
3852 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2742
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "usage: %s"
3857 msgstr " fido: %c/%c"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2757
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "trust: %s"
3862 msgstr " fido: %c/%c"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2761
3865 #, c-format
3866 msgid "validity: %s"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2768
3870 msgid "This key has been disabled"
3871 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3874 msgid "card-no: "
3875 msgstr ""
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2820
3878 msgid ""
3879 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3880 "unless you restart the program.\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3884 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3885 #, fuzzy
3886 msgid "revoked"
3887 msgstr "rev"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3890 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3891 #, fuzzy
3892 msgid "expired"
3893 msgstr "eksval"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2951
3896 msgid ""
3897 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3898 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3012
3902 msgid ""
3903 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3904 "versions\n"
3905 "         of PGP to reject this key.\n"
3906 msgstr ""
3907 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3908 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3913 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3023
3916 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3917 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3163
3920 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3921 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3173
3924 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3925 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3177
3928 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3929 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3183
3932 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3933 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3197
3936 #, c-format
3937 msgid "Deleted %d signature.\n"
3938 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3198
3941 #, c-format
3942 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3943 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3201
3946 msgid "Nothing deleted.\n"
3947 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3950 msgid "invalid"
3951 msgstr "nevalida"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3250
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3956 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3342
3959 #, fuzzy
3960 msgid ""
3961 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3962 "cause\n"
3963 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3964 msgstr ""
3965 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3966 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3353
3969 #, fuzzy
3970 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3971 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3373
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3976 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3398
3979 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3413
3983 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3435
3987 #, fuzzy
3988 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3989 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3454
3992 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3460
3996 #, fuzzy
3997 msgid ""
3998 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3999 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3521
4002 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4003 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3527
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4008 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3531
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4013 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3534
4016 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4017 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3580
4020 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4021 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3596
4024 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4025 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3669
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4030 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3675
4033 #, c-format
4034 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3837
4038 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4039 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4044 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4047
4047 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4048 msgstr ""
4049