about to release 1.4.3rc1
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-14 15:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr ""
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cipher/random.c:173
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr ""
30
31 #: cipher/random.c:403
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
35
36 #: cipher/random.c:408
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
40
41 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
43 #: g10/gpg.c:992 g10/gpg.c:3360 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
45 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
46 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:458
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:463
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
61
62 #: cipher/random.c:468
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
65
66 #: cipher/random.c:474
67 #, fuzzy
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:991 g10/keygen.c:2753
81 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
82 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
110 "programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
111 "\n"
112 "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121
122 #: cipher/rndlinux.c:132
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "\n"
126 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
127 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
128 msgstr ""
129 "\n"
130 "Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
131 "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:596
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
136 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:609
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
141 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:977
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "reading public key failed: %s\n"
146 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
149 msgid "response does not contain the public key data\n"
150 msgstr ""
151
152 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
153 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
154 msgstr ""
155
156 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
157 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
161 #, c-format
162 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
166 #, c-format
167 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
171 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
174 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1310
177 msgid "access to admin commands is not configured\n"
178 msgstr ""
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
181 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
185 msgid "card is permanently locked!\n"
186 msgstr ""
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1336
189 #, c-format
190 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
191 msgstr ""
192
193 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
194 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
195 #. to get some infos on the string.
196 #: g10/app-openpgp.c:1343
197 msgid "|A|Admin PIN"
198 msgstr ""
199
200 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
201 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
202 #. to get some infos on the string.
203 #: g10/app-openpgp.c:1492
204 msgid "|AN|New Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|N|New PIN"
209 msgstr ""
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1496
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "error getting new PIN: %s\n"
214 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
217 #, fuzzy
218 msgid "error reading application data\n"
219 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
222 #, fuzzy
223 msgid "error reading fingerprint DO\n"
224 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1562
227 #, fuzzy
228 msgid "key already exists\n"
229 msgstr "'%s' jam densigita\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1566
232 msgid "existing key will be replaced\n"
233 msgstr ""
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1568
236 #, fuzzy
237 msgid "generating new key\n"
238 msgstr "krei novan þlosilparon"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1735
241 msgid "creation timestamp missing\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1742
245 #, c-format
246 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1749
250 #, c-format
251 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
255 #, c-format
256 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
257 msgstr ""
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1827
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "failed to store the key: %s\n"
262 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1886
265 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
266 msgstr ""
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1901
269 #, fuzzy
270 msgid "generating key failed\n"
271 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1904
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
276 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1961
279 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
280 msgstr ""
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2087
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
285 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2134
288 #, c-format
289 msgid "signatures created so far: %lu\n"
290 msgstr ""
291
292 #: g10/app-openpgp.c:2142
293 #, c-format
294 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
295 msgstr ""
296
297 #: g10/app-openpgp.c:2403
298 msgid ""
299 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
300 msgstr ""
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
305 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
306
307 #: g10/armor.c:318
308 #, c-format
309 msgid "armor: %s\n"
310 msgstr "kiraso: %s\n"
311
312 #: g10/armor.c:357
313 msgid "invalid armor header: "
314 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
315
316 #: g10/armor.c:368
317 msgid "armor header: "
318 msgstr "kirasoæapo: "
319
320 #: g10/armor.c:379
321 msgid "invalid clearsig header\n"
322 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
323
324 #: g10/armor.c:431
325 msgid "nested clear text signatures\n"
326 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
327
328 #: g10/armor.c:566
329 #, fuzzy
330 msgid "unexpected armor: "
331 msgstr "neatendita kiraso:"
332
333 #: g10/armor.c:578
334 msgid "invalid dash escaped line: "
335 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
336
337 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
340 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
341
342 #: g10/armor.c:773
343 msgid "premature eof (no CRC)\n"
344 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
345
346 #: g10/armor.c:807
347 msgid "premature eof (in CRC)\n"
348 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
349
350 #: g10/armor.c:815
351 msgid "malformed CRC\n"
352 msgstr "misformita CRC\n"
353
354 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
357 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
358
359 #: g10/armor.c:839
360 #, fuzzy
361 msgid "premature eof (in trailer)\n"
362 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
363
364 #: g10/armor.c:843
365 msgid "error in trailer line\n"
366 msgstr "eraro en vostolinio\n"
367
368 #: g10/armor.c:1152
369 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
370 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
371
372 #: g10/armor.c:1157
373 #, c-format
374 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
375 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
376
377 #: g10/armor.c:1161
378 msgid ""
379 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
380 msgstr ""
381 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
382 "uzata\n"
383
384 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
387 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
388
389 #: g10/card-util.c:68
390 #, c-format
391 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
392 msgstr ""
393
394 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
395 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
396 #, fuzzy
397 msgid "can't do this in batch mode\n"
398 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
399
400 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
401 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
402 #: g10/keygen.c:1357
403 msgid "Your selection? "
404 msgstr "Via elekto? "
405
406 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
407 msgid "[not set]"
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:412
411 #, fuzzy
412 msgid "male"
413 msgstr "en"
414
415 #: g10/card-util.c:413
416 #, fuzzy
417 msgid "female"
418 msgstr "en"
419
420 #: g10/card-util.c:413
421 #, fuzzy
422 msgid "unspecified"
423 msgstr "Nenia kialo specifita"
424
425 #: g10/card-util.c:440
426 #, fuzzy
427 msgid "not forced"
428 msgstr "ne traktita"
429
430 #: g10/card-util.c:440
431 msgid "forced"
432 msgstr ""
433
434 #: g10/card-util.c:518
435 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:520
439 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:522
443 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:539
447 msgid "Cardholder's surname: "
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:541
451 msgid "Cardholder's given name: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:559
455 #, c-format
456 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr ""
458
459 #: g10/card-util.c:580
460 #, fuzzy
461 msgid "URL to retrieve public key: "
462 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
463
464 #: g10/card-util.c:588
465 #, c-format
466 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
467 msgstr ""
468
469 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
470 #, c-format
471 msgid "error reading `%s': %s\n"
472 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
473
474 #: g10/card-util.c:694
475 msgid "Login data (account name): "
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:704
479 #, c-format
480 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr ""
482
483 #: g10/card-util.c:763
484 msgid "Private DO data: "
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:773
488 #, c-format
489 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
490 msgstr ""
491
492 #: g10/card-util.c:793
493 #, fuzzy
494 msgid "Language preferences: "
495 msgstr "aktualigitaj preferoj"
496
497 #: g10/card-util.c:801
498 #, fuzzy
499 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
500 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
501
502 #: g10/card-util.c:810
503 #, fuzzy
504 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
505 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
506
507 #: g10/card-util.c:831
508 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
509 msgstr ""
510
511 #: g10/card-util.c:845
512 #, fuzzy
513 msgid "Error: invalid response.\n"
514 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
515
516 #: g10/card-util.c:866
517 #, fuzzy
518 msgid "CA fingerprint: "
519 msgstr "Fingrospuro:"
520
521 #: g10/card-util.c:889
522 #, fuzzy
523 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
524 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
525
526 #: g10/card-util.c:937
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "key operation not possible: %s\n"
529 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
530
531 #: g10/card-util.c:938
532 #, fuzzy
533 msgid "not an OpenPGP card"
534 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
535
536 #: g10/card-util.c:947
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "error getting current key info: %s\n"
539 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1032
542 msgid "Replace existing key? (y/N) "
543 msgstr ""
544
545 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
546 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1074
550 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
551 msgstr ""
552
553 #: g10/card-util.c:1083
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
557 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
558 "You should change them using the command --change-pin\n"
559 msgstr ""
560
561 #: g10/card-util.c:1122
562 #, fuzzy
563 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
564 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
567 #, fuzzy
568 msgid "   (1) Signature key\n"
569 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
570
571 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
572 #, fuzzy
573 msgid "   (2) Encryption key\n"
574 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
575
576 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
577 msgid "   (3) Authentication key\n"
578 msgstr ""
579
580 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
581 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
582 msgid "Invalid selection.\n"
583 msgstr "Nevalida elekto.\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1202
586 #, fuzzy
587 msgid "Please select where to store the key:\n"
588 msgstr "Kialo por revoko: "
589
590 #: g10/card-util.c:1237
591 #, fuzzy
592 msgid "unknown key protection algorithm\n"
593 msgstr "nekonata densig-metodo"
594
595 #: g10/card-util.c:1242
596 #, fuzzy
597 msgid "secret parts of key are not available\n"
598 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
599
600 #: g10/card-util.c:1247
601 #, fuzzy
602 msgid "secret key already stored on a card\n"
603 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
604
605 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
606 msgid "quit this menu"
607 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
608
609 #: g10/card-util.c:1320
610 #, fuzzy
611 msgid "show admin commands"
612 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
613
614 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
615 msgid "show this help"
616 msgstr "montri æi tiun helpon"
617
618 #: g10/card-util.c:1323
619 #, fuzzy
620 msgid "list all available data"
621 msgstr "Nenia helpo disponata"
622
623 #: g10/card-util.c:1326
624 msgid "change card holder's name"
625 msgstr ""
626
627 #: g10/card-util.c:1327
628 msgid "change URL to retrieve key"
629 msgstr ""
630
631 #: g10/card-util.c:1328
632 msgid "fetch the key specified in the card URL"
633 msgstr ""
634
635 #: g10/card-util.c:1329
636 #, fuzzy
637 msgid "change the login name"
638 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
639
640 #: g10/card-util.c:1330
641 #, fuzzy
642 msgid "change the language preferences"
643 msgstr "þanøi la posedantofidon"
644
645 #: g10/card-util.c:1331
646 msgid "change card holder's sex"
647 msgstr ""
648
649 #: g10/card-util.c:1332
650 #, fuzzy
651 msgid "change a CA fingerprint"
652 msgstr "montri fingrospuron"
653
654 #: g10/card-util.c:1333
655 msgid "toggle the signature force PIN flag"
656 msgstr ""
657
658 #: g10/card-util.c:1334
659 #, fuzzy
660 msgid "generate new keys"
661 msgstr "krei novan þlosilparon"
662
663 #: g10/card-util.c:1335
664 msgid "menu to change or unblock the PIN"
665 msgstr ""
666
667 #: g10/card-util.c:1336
668 msgid "verify the PIN and list all data"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
672 msgid "Command> "
673 msgstr "Komando> "
674
675 #: g10/card-util.c:1494
676 #, fuzzy
677 msgid "Admin-only command\n"
678 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
679
680 #: g10/card-util.c:1525
681 #, fuzzy
682 msgid "Admin commands are allowed\n"
683 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
684
685 #: g10/card-util.c:1527
686 #, fuzzy
687 msgid "Admin commands are not allowed\n"
688 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
689
690 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
691 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
692 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
693
694 #: g10/cardglue.c:435
695 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
696 msgstr ""
697
698 #: g10/cardglue.c:572
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
702 "   %.*s\n"
703 msgstr ""
704
705 #: g10/cardglue.c:580
706 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
707 msgstr ""
708
709 #: g10/cardglue.c:915
710 #, fuzzy
711 msgid "Enter New Admin PIN: "
712 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
713
714 #: g10/cardglue.c:916
715 #, fuzzy
716 msgid "Enter New PIN: "
717 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
718
719 #: g10/cardglue.c:917
720 msgid "Enter Admin PIN: "
721 msgstr ""
722
723 #: g10/cardglue.c:918
724 #, fuzzy
725 msgid "Enter PIN: "
726 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
727
728 #: g10/cardglue.c:935
729 #, fuzzy
730 msgid "Repeat this PIN: "
731 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
732
733 #: g10/cardglue.c:950
734 #, fuzzy
735 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
736 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
737
738 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3720 g10/keyring.c:377
739 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
740 #, c-format
741 msgid "can't open `%s'\n"
742 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
743
744 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
745 msgid "--output doesn't work for this command\n"
746 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
747
748 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1644
749 #: g10/revoke.c:228
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
752 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
753
754 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1658
755 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
756 #, c-format
757 msgid "error reading keyblock: %s\n"
758 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
759
760 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
761 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
762 msgstr ""
763
764 #: g10/delkey.c:135
765 #, fuzzy
766 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
767 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
768
769 #: g10/delkey.c:147
770 #, fuzzy
771 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
772 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
773
774 #: g10/delkey.c:155
775 #, fuzzy
776 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
777 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
778
779 #: g10/delkey.c:165
780 #, c-format
781 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
782 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
783
784 #: g10/delkey.c:175
785 msgid "ownertrust information cleared\n"
786 msgstr ""
787
788 #: g10/delkey.c:206
789 #, c-format
790 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
791 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
792
793 #: g10/delkey.c:208
794 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
795 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
796
797 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
798 #, c-format
799 msgid "error creating passphrase: %s\n"
800 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
801
802 #: g10/encode.c:218
803 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
804 msgstr ""
805
806 #: g10/encode.c:231
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "using cipher %s\n"
809 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
810
811 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
812 #, c-format
813 msgid "`%s' already compressed\n"
814 msgstr "'%s' jam densigita\n"
815
816 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
817 #, c-format
818 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
819 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
820
821 #: g10/encode.c:470
822 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
823 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
824
825 #: g10/encode.c:494
826 #, c-format
827 msgid "reading from `%s'\n"
828 msgstr "legas el '%s'\n"
829
830 #: g10/encode.c:522
831 msgid ""
832 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
833 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
834
835 #: g10/encode.c:532
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid ""
838 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
839 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
840
841 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid ""
844 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
845 "preferences\n"
846 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
847
848 #: g10/encode.c:729
849 #, c-format
850 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
851 msgstr ""
852
853 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
856 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
857
858 #: g10/encode.c:826
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
861 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
862
863 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:306
864 #, c-format
865 msgid "%s encrypted data\n"
866 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
867
868 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:310
869 #, c-format
870 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
871 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
872
873 #: g10/encr-data.c:93
874 msgid ""
875 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
876 msgstr ""
877 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
878
879 #: g10/encr-data.c:104
880 msgid "problem handling encrypted packet\n"
881 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
882
883 #: g10/exec.c:49
884 msgid "no remote program execution supported\n"
885 msgstr ""
886
887 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
890 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:314
893 msgid ""
894 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
895 msgstr ""
896
897 #: g10/exec.c:344
898 #, fuzzy
899 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
900 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:422
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
905 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
906
907 #: g10/exec.c:425
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
910 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
911
912 #: g10/exec.c:510
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "system error while calling external program: %s\n"
915 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
916
917 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
918 msgid "unnatural exit of external program\n"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/exec.c:536
922 msgid "unable to execute external program\n"
923 msgstr ""
924
925 #: g10/exec.c:552
926 #, c-format
927 msgid "unable to read external program response: %s\n"
928 msgstr ""
929
930 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
931 #, c-format
932 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
933 msgstr ""
934
935 #: g10/exec.c:610
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
938 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
939
940 #: g10/export.c:61
941 #, fuzzy
942 msgid "export signatures that are marked as local-only"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
946
947 #: g10/export.c:63
948 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
949 msgstr ""
950
951 #: g10/export.c:65
952 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
953 msgstr ""
954
955 #: g10/export.c:67
956 #, fuzzy
957 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
958 msgstr "revoki flankan þlosilon"
959
960 #: g10/export.c:69
961 #, fuzzy
962 msgid "remove unusable parts from key during export"
963 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
964
965 #: g10/export.c:71
966 msgid "remove as much as possible from key during export"
967 msgstr ""
968
969 #: g10/export.c:325
970 #, fuzzy
971 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
972 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
973
974 #: g10/export.c:354
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
977 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
978
979 #: g10/export.c:362
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
982 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
983
984 #: g10/export.c:373
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
987 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
988
989 #: g10/export.c:521
990 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
991 msgstr ""
992
993 #: g10/export.c:544
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
996 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
997
998 #: g10/export.c:565
999 #, c-format
1000 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: g10/export.c:598
1004 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1005 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1006
1007 #: g10/gpg.c:372
1008 msgid ""
1009 "@Commands:\n"
1010 " "
1011 msgstr ""
1012 "@Komandoj:\n"
1013 " "
1014
1015 #: g10/gpg.c:374
1016 msgid "|[file]|make a signature"
1017 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1018
1019 #: g10/gpg.c:375
1020 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1021 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1022
1023 #: g10/gpg.c:376
1024 msgid "make a detached signature"
1025 msgstr "fari apartan subskribon"
1026
1027 #: g10/gpg.c:377
1028 msgid "encrypt data"
1029 msgstr "æifri datenojn"
1030
1031 #: g10/gpg.c:379
1032 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1033 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1034
1035 #: g10/gpg.c:381
1036 msgid "decrypt data (default)"
1037 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1038
1039 #: g10/gpg.c:383
1040 msgid "verify a signature"
1041 msgstr "kontroli subskribon"
1042
1043 #: g10/gpg.c:385
1044 msgid "list keys"
1045 msgstr "listigi þlosilojn"
1046
1047 #: g10/gpg.c:387
1048 msgid "list keys and signatures"
1049 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1050
1051 #: g10/gpg.c:388
1052 #, fuzzy
1053 msgid "list and check key signatures"
1054 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1055
1056 #: g10/gpg.c:389
1057 msgid "list keys and fingerprints"
1058 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1059
1060 #: g10/gpg.c:390
1061 msgid "list secret keys"
1062 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1063
1064 #: g10/gpg.c:391
1065 msgid "generate a new key pair"
1066 msgstr "krei novan þlosilparon"
1067
1068 #: g10/gpg.c:392
1069 msgid "remove keys from the public keyring"
1070 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1071
1072 #: g10/gpg.c:394
1073 msgid "remove keys from the secret keyring"
1074 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1075
1076 #: g10/gpg.c:395
1077 msgid "sign a key"
1078 msgstr "subskribi þlosilon"
1079
1080 #: g10/gpg.c:396
1081 msgid "sign a key locally"
1082 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1083
1084 #: g10/gpg.c:397
1085 msgid "sign or edit a key"
1086 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1087
1088 #: g10/gpg.c:398
1089 msgid "generate a revocation certificate"
1090 msgstr "krei revokatestilon"
1091
1092 #: g10/gpg.c:400
1093 msgid "export keys"
1094 msgstr "eksporti þlosilojn"
1095
1096 #: g10/gpg.c:401
1097 msgid "export keys to a key server"
1098 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1099
1100 #: g10/gpg.c:402
1101 msgid "import keys from a key server"
1102 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1103
1104 #: g10/gpg.c:404
1105 msgid "search for keys on a key server"
1106 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1107
1108 #: g10/gpg.c:406
1109 msgid "update all keys from a keyserver"
1110 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1111
1112 #: g10/gpg.c:410
1113 msgid "import/merge keys"
1114 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1115
1116 #: g10/gpg.c:413
1117 msgid "print the card status"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: g10/gpg.c:414
1121 msgid "change data on a card"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: g10/gpg.c:415
1125 msgid "change a card's PIN"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: g10/gpg.c:423
1129 msgid "update the trust database"
1130 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1131
1132 #: g10/gpg.c:430
1133 msgid "|algo [files]|print message digests"
1134 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1135
1136 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1137 msgid ""
1138 "@\n"
1139 "Options:\n"
1140 " "
1141 msgstr ""
1142 "@\n"
1143 "Opcioj:\n"
1144 " "
1145
1146 #: g10/gpg.c:436
1147 msgid "create ascii armored output"
1148 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1149
1150 #: g10/gpg.c:438
1151 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1152 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1153
1154 #: g10/gpg.c:449
1155 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1156 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1157
1158 #: g10/gpg.c:450
1159 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1160 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1161
1162 #: g10/gpg.c:455
1163 msgid "use canonical text mode"
1164 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1165
1166 #: g10/gpg.c:469
1167 msgid "use as output file"
1168 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1169
1170 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1171 msgid "verbose"
1172 msgstr "detala eligo"
1173
1174 #: g10/gpg.c:482
1175 msgid "do not make any changes"
1176 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1177
1178 #: g10/gpg.c:483
1179 msgid "prompt before overwriting"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/gpg.c:524
1183 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: g10/gpg.c:525
1187 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: g10/gpg.c:553
1191 msgid ""
1192 "@\n"
1193 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1194 msgstr ""
1195 "@\n"
1196 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1197
1198 #: g10/gpg.c:556
1199 msgid ""
1200 "@\n"
1201 "Examples:\n"
1202 "\n"
1203 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1204 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1205 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1206 " --list-keys [names]        show keys\n"
1207 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1208 msgstr ""
1209 "@\n"
1210 "Ekzemploj:\n"
1211 "\n"
1212 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1213 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1214 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1215 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1216 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1217
1218 #: g10/gpg.c:746 g10/gpgv.c:98
1219 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1220 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1221
1222 #: g10/gpg.c:763
1223 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1224 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1225
1226 #: g10/gpg.c:766
1227 msgid ""
1228 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1229 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1230 "default operation depends on the input data\n"
1231 msgstr ""
1232 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1233 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1234 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1235
1236 #: g10/gpg.c:777
1237 msgid ""
1238 "\n"
1239 "Supported algorithms:\n"
1240 msgstr ""
1241 "\n"
1242 "Realigitaj metodoj:\n"
1243
1244 #: g10/gpg.c:780
1245 msgid "Pubkey: "
1246 msgstr ""
1247
1248 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2266
1249 msgid "Cipher: "
1250 msgstr ""
1251
1252 #: g10/gpg.c:792
1253 msgid "Hash: "
1254 msgstr ""
1255
1256 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2312
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Compression: "
1259 msgstr "Komento: "
1260
1261 #: g10/gpg.c:881
1262 msgid "usage: gpg [options] "
1263 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1264
1265 #: g10/gpg.c:1029
1266 msgid "conflicting commands\n"
1267 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1268
1269 #: g10/gpg.c:1047
1270 #, c-format
1271 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/gpg.c:1244
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1277 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1278
1279 #: g10/gpg.c:1247
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1282 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1283
1284 #: g10/gpg.c:1250
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1287 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1288
1289 #: g10/gpg.c:1256
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1292 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1293
1294 #: g10/gpg.c:1259
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1297 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1298
1299 #: g10/gpg.c:1262
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1302 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1303
1304 #: g10/gpg.c:1268
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1307 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1308
1309 #: g10/gpg.c:1271
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid ""
1312 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1313 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1314
1315 #: g10/gpg.c:1274
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1318 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1319
1320 #: g10/gpg.c:1280
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1323 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1324
1325 #: g10/gpg.c:1283
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid ""
1328 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1329 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1330
1331 #: g10/gpg.c:1286
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1334 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1335
1336 #: g10/gpg.c:1427
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1339 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1340
1341 #: g10/gpg.c:1521
1342 msgid "display photo IDs during key listings"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: g10/gpg.c:1523
1346 msgid "show policy URLs during signature listings"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/gpg.c:1525
1350 #, fuzzy
1351 msgid "show all notations during signature listings"
1352 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1353
1354 #: g10/gpg.c:1527
1355 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/gpg.c:1531
1359 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/gpg.c:1533
1363 #, fuzzy
1364 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1365 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1366
1367 #: g10/gpg.c:1535
1368 msgid "show user ID validity during key listings"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/gpg.c:1537
1372 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/gpg.c:1539
1376 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1541
1380 #, fuzzy
1381 msgid "show the keyring name in key listings"
1382 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
1383
1384 #: g10/gpg.c:1543
1385 #, fuzzy
1386 msgid "show expiration dates during signature listings"
1387 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1388
1389 #: g10/gpg.c:1874
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1392 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1393
1394 #: g10/gpg.c:1916
1395 #, c-format
1396 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1397 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1398
1399 #: g10/gpg.c:1920
1400 #, c-format
1401 msgid "option file `%s': %s\n"
1402 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
1403
1404 #: g10/gpg.c:1927
1405 #, c-format
1406 msgid "reading options from `%s'\n"
1407 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
1408
1409 #: g10/gpg.c:2142 g10/gpg.c:2716 g10/gpg.c:2735
1410 #, c-format
1411 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1412 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1413
1414 #: g10/gpg.c:2158
1415 #, c-format
1416 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/gpg.c:2312 g10/gpg.c:2324
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1422 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1423
1424 #: g10/gpg.c:2400
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1427 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:2422 g10/keyedit.c:3997
1430 #, fuzzy
1431 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1432 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:2428
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1437 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:2431
1440 #, fuzzy
1441 msgid "invalid keyserver options\n"
1442 msgstr "nevalida þlosilaro"
1443
1444 #: g10/gpg.c:2438
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1447 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:2441
1450 #, fuzzy
1451 msgid "invalid import options\n"
1452 msgstr "nevalida kiraso"
1453
1454 #: g10/gpg.c:2448
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1457 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1458
1459 #: g10/gpg.c:2451
1460 #, fuzzy
1461 msgid "invalid export options\n"
1462 msgstr "nevalida þlosilaro"
1463
1464 #: g10/gpg.c:2458
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1467 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1468
1469 #: g10/gpg.c:2461
1470 #, fuzzy
1471 msgid "invalid list options\n"
1472 msgstr "nevalida kiraso"
1473
1474 #: g10/gpg.c:2469
1475 msgid "display photo IDs during signature verification"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: g10/gpg.c:2471
1479 msgid "show policy URLs during signature verification"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: g10/gpg.c:2473
1483 #, fuzzy
1484 msgid "show all notations during signature verification"
1485 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1486
1487 #: g10/gpg.c:2475
1488 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: g10/gpg.c:2479
1492 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: g10/gpg.c:2481
1496 #, fuzzy
1497 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1498 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:2483
1501 #, fuzzy
1502 msgid "show user ID validity during signature verification"
1503 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1504
1505 #: g10/gpg.c:2485
1506 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: g10/gpg.c:2492
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1512 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2495
1515 #, fuzzy
1516 msgid "invalid verify options\n"
1517 msgstr "nevalida þlosilaro"
1518
1519 #: g10/gpg.c:2502
1520 #, c-format
1521 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: g10/gpg.c:2705
1525 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1526 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
1527
1528 #: g10/gpg.c:2709
1529 #, c-format
1530 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1531 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
1532
1533 #: g10/gpg.c:2718
1534 #, c-format
1535 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1536 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:2721
1539 #, c-format
1540 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1541 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1542
1543 #: g10/gpg.c:2728
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1546 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
1547
1548 #: g10/gpg.c:2743
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1551 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2757
1554 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1555 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2763
1558 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1559 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2769
1562 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1563 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2782
1566 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1567 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2849 g10/gpg.c:2873
1570 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1571 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:2855 g10/gpg.c:2879
1574 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1575 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2861
1578 #, fuzzy
1579 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1580 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2867
1583 #, fuzzy
1584 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1585 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:2882
1588 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1589 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
1590
1591 #: g10/gpg.c:2884
1592 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1593 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
1594
1595 #: g10/gpg.c:2886
1596 #, fuzzy
1597 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1598 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:2888
1601 #, fuzzy
1602 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1603 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2890
1606 #, fuzzy
1607 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1608 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:2893
1611 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1612 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
1613
1614 #: g10/gpg.c:2897
1615 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1616 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:2904
1619 #, fuzzy
1620 msgid "invalid default preferences\n"
1621 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1622
1623 #: g10/gpg.c:2913
1624 #, fuzzy
1625 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1626 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:2917
1629 #, fuzzy
1630 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1631 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:2921
1634 #, fuzzy
1635 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1636 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:2954
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1641 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3001
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1646 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3006
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1651 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:3011
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1656 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:3107
1659 #, c-format
1660 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1661 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1662
1663 #: g10/gpg.c:3118
1664 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: g10/gpg.c:3129
1668 msgid "--store [filename]"
1669 msgstr "--store [dosiero]"
1670
1671 #: g10/gpg.c:3136
1672 msgid "--symmetric [filename]"
1673 msgstr "--symmetric [dosiero]"
1674
1675 #: g10/gpg.c:3138
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1678 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3148
1681 msgid "--encrypt [filename]"
1682 msgstr "--encrypt [dosiero]"
1683
1684 #: g10/gpg.c:3161
1685 #, fuzzy
1686 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1687 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3163
1690 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: g10/gpg.c:3166
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1696 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3184
1699 msgid "--sign [filename]"
1700 msgstr "--sign [dosiero]"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3197
1703 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1704 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3212
1707 #, fuzzy
1708 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1709 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1710
1711 #: g10/gpg.c:3214
1712 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: g10/gpg.c:3217
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1718 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:3237
1721 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1722 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
1723
1724 #: g10/gpg.c:3246
1725 msgid "--clearsign [filename]"
1726 msgstr "--clearsign [dosiero]"
1727
1728 #: g10/gpg.c:3271
1729 msgid "--decrypt [filename]"
1730 msgstr "--decrypt [dosiero]"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3279
1733 msgid "--sign-key user-id"
1734 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
1735
1736 #: g10/gpg.c:3283
1737 msgid "--lsign-key user-id"
1738 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
1739
1740 #: g10/gpg.c:3304
1741 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1742 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
1743
1744 #: g10/gpg.c:3375
1745 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1746 msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
1747
1748 #: g10/gpg.c:3412
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1751 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3414
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1756 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:3416
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "key export failed: %s\n"
1761 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3427
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1766 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:3437
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1771 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3488
1774 #, c-format
1775 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1776 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3496
1779 #, c-format
1780 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1781 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3583
1784 #, c-format
1785 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1786 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3706
1789 msgid "[filename]"
1790 msgstr "[dosiero]"
1791
1792 #: g10/gpg.c:3710
1793 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1794 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:4000
1797 #, fuzzy
1798 msgid ""
1799 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1800 "an '='\n"
1801 msgstr ""
1802 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
1803 "kaj fini per '='\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:4008
1806 #, fuzzy
1807 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1808 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:4013
1811 #, fuzzy
1812 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1813 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:4024
1816 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1817 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:4058
1820 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1821 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:4060
1824 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1825 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:4093
1828 #, fuzzy
1829 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1830 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1831
1832 #: g10/getkey.c:152
1833 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1834 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1835
1836 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2845
1837 #, fuzzy
1838 msgid "[User ID not found]"
1839 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1840
1841 #: g10/getkey.c:931 g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:976
1842 #, c-format
1843 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: g10/getkey.c:1769
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1849 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1850
1851 #: g10/getkey.c:2323
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1854 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1855
1856 #: g10/getkey.c:2554
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1859 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1860
1861 #: g10/getkey.c:2601
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1864 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1865
1866 #: g10/gpgv.c:74
1867 msgid "be somewhat more quiet"
1868 msgstr "iom malpli da informoj"
1869
1870 #: g10/gpgv.c:75
1871 #, fuzzy
1872 msgid "take the keys from this keyring"
1873 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1874
1875 #: g10/gpgv.c:77
1876 #, fuzzy
1877 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1878 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
1879
1880 #: g10/gpgv.c:78
1881 msgid "|FD|write status info to this FD"
1882 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
1883
1884 #: g10/gpgv.c:102
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1887 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1888
1889 #: g10/gpgv.c:105
1890 msgid ""
1891 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1892 "Check signatures against known trusted keys\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: g10/helptext.c:49
1896 msgid ""
1897 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1898 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1899 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1900 msgstr ""
1901 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
1902 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
1903 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
1904
1905 #: g10/helptext.c:55
1906 msgid ""
1907 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1908 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1909 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1910 "ultimately trusted\n"
1911 msgstr ""
1912 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
1913 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
1914 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
1915 "absolute fidata\n"
1916
1917 #: g10/helptext.c:62
1918 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1919 msgstr ""
1920 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
1921
1922 #: g10/helptext.c:66
1923 msgid ""
1924 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1925 msgstr ""
1926 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
1927
1928 #: g10/helptext.c:70
1929 msgid ""
1930 "Select the algorithm to use.\n"
1931 "\n"
1932 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1933 "for signatures.\n"
1934 "\n"
1935 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1936 "\n"
1937 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1938 "\n"
1939 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: g10/helptext.c:84
1943 msgid ""
1944 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1945 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1946 "Please consult your security expert first."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: g10/helptext.c:91
1950 msgid "Enter the size of the key"
1951 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
1952
1953 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1954 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1955 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1956 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
1957
1958 #: g10/helptext.c:105
1959 msgid ""
1960 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1961 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1962 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1963 "the given value as an interval."
1964 msgstr ""
1965 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
1966 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
1967 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
1968 "la donitan valoron kiel gamon."
1969
1970 #: g10/helptext.c:117
1971 msgid "Enter the name of the key holder"
1972 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
1973
1974 #: g10/helptext.c:122
1975 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1976 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
1977
1978 #: g10/helptext.c:126
1979 msgid "Please enter an optional comment"
1980 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
1981
1982 #: g10/helptext.c:131
1983 msgid ""
1984 "N  to change the name.\n"
1985 "C  to change the comment.\n"
1986 "E  to change the email address.\n"
1987 "O  to continue with key generation.\n"
1988 "Q  to to quit the key generation."
1989 msgstr ""
1990 "N  por þanøi la nomon.\n"
1991 "K  por þanøi la komenton.\n"
1992 "A  por þanøi la retadreson.\n"
1993 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
1994 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
1995
1996 #: g10/helptext.c:140
1997 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1998 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
1999
2000 #: g10/helptext.c:148
2001 msgid ""
2002 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2003 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2004 "know how carefully you verified this.\n"
2005 "\n"
2006 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2007 "the\n"
2008 "    key.\n"
2009 "\n"
2010 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2011 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2012 "for\n"
2013 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2014 "user.\n"
2015 "\n"
2016 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2017 "could\n"
2018 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2019 "the\n"
2020 "    key against a photo ID.\n"
2021 "\n"
2022 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2023 "could\n"
2024 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2025 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2026 "a\n"
2027 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2028 "the\n"
2029 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2030 "exchange\n"
2031 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2032 "\n"
2033 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2034 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2035 "\"\n"
2036 "mean to you when you sign other keys.\n"
2037 "\n"
2038 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2039 msgstr ""
2040 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
2041 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
2042 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
2043 "\n"
2044 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
2045 "    kontrolis la þlosilon.\n"
2046 "\n"
2047 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
2048 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
2049 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
2050 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
2051 "\n"
2052 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2053 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
2054 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
2055 "\n"
2056 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2057 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
2058 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
2059 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
2060 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
2061 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
2062 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
2063 "\n"
2064 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
2065 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
2066 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
2067 "\n"
2068 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
2069
2070 #: g10/helptext.c:186
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2073 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
2074
2075 #: g10/helptext.c:190
2076 msgid ""
2077 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2078 "All certificates are then also lost!"
2079 msgstr ""
2080 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
2081 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
2082
2083 #: g10/helptext.c:195
2084 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2085 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
2086
2087 #: g10/helptext.c:200
2088 msgid ""
2089 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2090 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2091 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2092 msgstr ""
2093 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
2094 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
2095 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
2096
2097 #: g10/helptext.c:205
2098 msgid ""
2099 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2100 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2101 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2102 "a trust connection through another already certified key."
2103 msgstr ""
2104 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
2105 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
2106 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
2107 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
2108
2109 #: g10/helptext.c:211
2110 msgid ""
2111 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2112 "your keyring."
2113 msgstr ""
2114 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
2115 "via þlosilaro."
2116
2117 #: g10/helptext.c:215
2118 msgid ""
2119 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2120 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2121 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2122 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2123 "a second one is available."
2124 msgstr ""
2125 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
2126 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
2127 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
2128 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
2129 "havebla."
2130
2131 #: g10/helptext.c:223
2132 #, fuzzy
2133 msgid ""
2134 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2135 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2136 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2137 msgstr ""
2138 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
2139 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
2140 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
2141
2142 #: g10/helptext.c:230
2143 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2144 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2145
2146 #: g10/helptext.c:236
2147 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2148 msgstr ""
2149 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2150
2151 #: g10/helptext.c:240
2152 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2153 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2154
2155 #: g10/helptext.c:245
2156 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2157 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2158
2159 #: g10/helptext.c:250
2160 msgid ""
2161 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2162 "file (which is shown in brackets) will be used."
2163 msgstr ""
2164 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2165 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2166
2167 #: g10/helptext.c:256
2168 msgid ""
2169 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2170 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2171 "  \"Key has been compromised\"\n"
2172 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2173 "      got access to your secret key.\n"
2174 "  \"Key is superseded\"\n"
2175 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2176 "  \"Key is no longer used\"\n"
2177 "      Use this if you have retired this key.\n"
2178 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2179 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2180 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2181 msgstr ""
2182 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2183 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2184 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2185 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2186 "      via sekreta þlosilo.\n"
2187 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2188 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2189 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2190 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2191 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2192 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2193 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2194
2195 #: g10/helptext.c:272
2196 msgid ""
2197 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2198 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2199 "An empty line ends the text.\n"
2200 msgstr ""
2201 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2202 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2203 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2204
2205 #: g10/helptext.c:287
2206 msgid "No help available"
2207 msgstr "Nenia helpo disponata"
2208
2209 #: g10/helptext.c:295
2210 #, c-format
2211 msgid "No help available for `%s'"
2212 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2213
2214 #: g10/import.c:95
2215 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: g10/import.c:97
2219 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: g10/import.c:99
2223 #, fuzzy
2224 msgid "do not update the trustdb after import"
2225 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2226
2227 #: g10/import.c:101
2228 msgid "create a public key when importing a secret key"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/import.c:103
2232 msgid "only accept updates to existing keys"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: g10/import.c:105
2236 #, fuzzy
2237 msgid "remove unusable parts from key after import"
2238 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2239
2240 #: g10/import.c:107
2241 msgid "remove as much as possible from key after import"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: g10/import.c:262
2245 #, c-format
2246 msgid "skipping block of type %d\n"
2247 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2248
2249 #: g10/import.c:271
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "%lu keys processed so far\n"
2252 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2253
2254 #: g10/import.c:288
2255 #, c-format
2256 msgid "Total number processed: %lu\n"
2257 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2258
2259 #: g10/import.c:290
2260 #, c-format
2261 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2262 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2263
2264 #: g10/import.c:293
2265 #, c-format
2266 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2267 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2268
2269 #: g10/import.c:295
2270 #, c-format
2271 msgid "              imported: %lu"
2272 msgstr "                  importitaj: %lu"
2273
2274 #: g10/import.c:301
2275 #, c-format
2276 msgid "             unchanged: %lu\n"
2277 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2278
2279 #: g10/import.c:303
2280 #, c-format
2281 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2282 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2283
2284 #: g10/import.c:305
2285 #, c-format
2286 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2287 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2288
2289 #: g10/import.c:307
2290 #, c-format
2291 msgid "        new signatures: %lu\n"
2292 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2293
2294 #: g10/import.c:309
2295 #, c-format
2296 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2297 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2298
2299 #: g10/import.c:311
2300 #, c-format
2301 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2302 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2303
2304 #: g10/import.c:313
2305 #, c-format
2306 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2307 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2308
2309 #: g10/import.c:315
2310 #, c-format
2311 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2312 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2313
2314 #: g10/import.c:317
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "          not imported: %lu\n"
2317 msgstr "                  importitaj: %lu"
2318
2319 #: g10/import.c:319
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2322 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2323
2324 #: g10/import.c:321
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2327 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2328
2329 #: g10/import.c:562
2330 #, c-format
2331 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: g10/import.c:564
2335 #, fuzzy
2336 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2337 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
2338
2339 #: g10/import.c:601
2340 #, c-format
2341 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: g10/import.c:613
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2347 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2348
2349 #: g10/import.c:625
2350 #, c-format
2351 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: g10/import.c:638
2355 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: g10/import.c:640
2359 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: g10/import.c:664
2363 #, c-format
2364 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: no user ID\n"
2370 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2371
2372 #: g10/import.c:741
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2375 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2376
2377 #: g10/import.c:756
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2380 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2381
2382 #: g10/import.c:762
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2385 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2386
2387 #: g10/import.c:764
2388 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2389 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2390
2391 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2394 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2395
2396 #: g10/import.c:780
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2399 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2400
2401 #: g10/import.c:789
2402 #, c-format
2403 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2404 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2405
2406 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2407 #, c-format
2408 msgid "writing to `%s'\n"
2409 msgstr "skribas al '%s'\n"
2410
2411 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2412 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2413 #, c-format
2414 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2415 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2416
2417 #: g10/import.c:817
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2420 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2421
2422 #: g10/import.c:841
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2425 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2426
2427 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2430 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2431
2432 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2435 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2436
2437 #: g10/import.c:903
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2440 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2441
2442 #: g10/import.c:906
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2445 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2446
2447 #: g10/import.c:909
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2450 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2451
2452 #: g10/import.c:912
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2455 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2456
2457 #: g10/import.c:915
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2460 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2461
2462 #: g10/import.c:918
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2465 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2466
2467 #: g10/import.c:921
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2470 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2471
2472 #: g10/import.c:924
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2475 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2476
2477 #: g10/import.c:927
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2480 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2481
2482 #: g10/import.c:930
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2485 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2486
2487 #: g10/import.c:953
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2490 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2491
2492 #: g10/import.c:1098
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2495 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2496
2497 #: g10/import.c:1109
2498 #, fuzzy
2499 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2500 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2501
2502 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2503 #, c-format
2504 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2505 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2506
2507 #: g10/import.c:1137
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: secret key imported\n"
2510 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2511
2512 #: g10/import.c:1166
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2515 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2516
2517 #: g10/import.c:1176
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2520 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2521
2522 #: g10/import.c:1206
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2525 msgstr ""
2526 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1249
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2531 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1281
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2536 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1347
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2541 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1362
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2546 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1364
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2551 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1382
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2556 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2561 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2562
2563 #: g10/import.c:1395
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2566 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2567
2568 #: g10/import.c:1410
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2571 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2572
2573 #: g10/import.c:1432
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2576 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2577
2578 #: g10/import.c:1445
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2581 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2582
2583 #: g10/import.c:1460
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2586 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2587
2588 #: g10/import.c:1502
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2591 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2592
2593 #: g10/import.c:1523
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2596 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
2597
2598 #: g10/import.c:1550
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2601 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2602
2603 #: g10/import.c:1560
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2606 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2607
2608 #: g10/import.c:1577
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2611 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2612
2613 #: g10/import.c:1591
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2616 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2617
2618 #: g10/import.c:1599
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2621 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2622
2623 #: g10/import.c:1699
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2626 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
2627
2628 #: g10/import.c:1761
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2631 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2632
2633 #: g10/import.c:1775
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2636 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2637
2638 #: g10/import.c:1834
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2641 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
2642
2643 #: g10/import.c:1868
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2646 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
2647
2648 #: g10/import.c:2257
2649 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: g10/import.c:2265
2653 #, fuzzy
2654 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2655 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
2656
2657 #: g10/import.c:2267
2658 #, fuzzy
2659 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2660 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
2661
2662 #: g10/keydb.c:168
2663 #, c-format
2664 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2665 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
2666
2667 #: g10/keydb.c:175
2668 #, c-format
2669 msgid "keyring `%s' created\n"
2670 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
2671
2672 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2675 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
2676
2677 #: g10/keydb.c:698
2678 #, c-format
2679 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2680 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:264
2683 msgid "[revocation]"
2684 msgstr "[revoko]"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:265
2687 msgid "[self-signature]"
2688 msgstr "[mem-subskribo]"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2691 msgid "1 bad signature\n"
2692 msgstr "1 malbona subskribo\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2695 #, c-format
2696 msgid "%d bad signatures\n"
2697 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2700 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2701 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2704 #, c-format
2705 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2706 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2709 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2710 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2713 #, c-format
2714 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2715 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:355
2718 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2719 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:357
2722 #, c-format
2723 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2724 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2727 #, fuzzy
2728 msgid ""
2729 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2730 "keys\n"
2731 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2732 "etc.)\n"
2733 msgstr ""
2734 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
2735 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
2736 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
2737 "\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2742 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "  %d = I trust fully\n"
2747 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:437
2750 msgid ""
2751 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2752 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2753 "trust signatures on your behalf.\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: g10/keyedit.c:453
2757 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: g10/keyedit.c:597
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2763 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2766 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2769 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2772 #: g10/keyedit.c:1742
2773 msgid "  Unable to sign.\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: g10/keyedit.c:625
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2779 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:653
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2784 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:681
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2789 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:683
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Sign it? (y/N) "
2794 msgstr "Æu vere subskribi? "
2795
2796 #: g10/keyedit.c:705
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid ""
2799 "The self-signature on \"%s\"\n"
2800 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2801 msgstr ""
2802 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2803 "estas loka subskribo.\n"
2804 "\n"
2805 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:714
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2810 msgstr ""
2811 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2812 "estas loka subskribo.\n"
2813 "\n"
2814 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:728
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid ""
2819 "Your current signature on \"%s\"\n"
2820 "has expired.\n"
2821 msgstr ""
2822 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2823 "estas loka subskribo.\n"
2824 "\n"
2825 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:732
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2830 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2831
2832 #: g10/keyedit.c:753
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid ""
2835 "Your current signature on \"%s\"\n"
2836 "is a local signature.\n"
2837 msgstr ""
2838 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2839 "estas loka subskribo.\n"
2840 "\n"
2841 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:757
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2846 msgstr ""
2847 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2848 "estas loka subskribo.\n"
2849 "\n"
2850 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:778
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2855 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:781
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2860 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:786
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2865 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:808
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2870 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:823
2873 msgid "This key has expired!"
2874 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:841
2877 #, c-format
2878 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2879 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:847
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2884 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2885
2886 #: g10/keyedit.c:887
2887 #, fuzzy
2888 msgid ""
2889 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2890 "mode.\n"
2891 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:889
2894 #, fuzzy
2895 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2896 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:914
2899 msgid ""
2900 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2901 "belongs\n"
2902 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2903 msgstr ""
2904 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
2905 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:919
2908 #, c-format
2909 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2910 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:921
2913 #, c-format
2914 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2915 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:923
2918 #, c-format
2919 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2920 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:925
2923 #, c-format
2924 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2925 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:931
2928 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2929 msgstr ""
2930
2931 #: g10/keyedit.c:955
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid ""
2934 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2935 "key \"%s\" (%s)\n"
2936 msgstr ""
2937 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
2938 "per via þlosilo: \""
2939
2940 #: g10/keyedit.c:962
2941 #, fuzzy
2942 msgid "This will be a self-signature.\n"
2943 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:968
2946 #, fuzzy
2947 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2948 msgstr ""
2949 "\n"
2950 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:976
2953 #, fuzzy
2954 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2955 msgstr ""
2956 "\n"
2957 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:986
2960 #, fuzzy
2961 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2962 msgstr ""
2963 "\n"
2964 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:993
2967 #, fuzzy
2968 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2969 msgstr ""
2970 "\n"
2971 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1000
2974 #, fuzzy
2975 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2976 msgstr ""
2977 "\n"
2978 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1005
2981 #, fuzzy
2982 msgid "I have checked this key casually.\n"
2983 msgstr ""
2984 "\n"
2985 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1010
2988 #, fuzzy
2989 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2990 msgstr ""
2991 "\n"
2992 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1020
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Really sign? (y/N) "
2997 msgstr "Æu vere subskribi? "
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
3000 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
3001 #, c-format
3002 msgid "signing failed: %s\n"
3003 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1130
3006 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
3010 msgid "This key is not protected.\n"
3011 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
3014 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3015 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3020 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
3023 msgid "Key is protected.\n"
3024 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1177
3027 #, c-format
3028 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3029 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1183
3032 msgid ""
3033 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3034 "\n"
3035 msgstr ""
3036 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3037 "\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
3040 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3041 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1197
3044 msgid ""
3045 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3046 "\n"
3047 msgstr ""
3048 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3049 "\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1200
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3054 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1271
3057 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3058 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1356
3061 msgid "save and quit"
3062 msgstr "skribi kaj fini"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1359
3065 #, fuzzy
3066 msgid "show key fingerprint"
3067 msgstr "montri fingrospuron"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1360
3070 msgid "list key and user IDs"
3071 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1362
3074 msgid "select user ID N"
3075 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1363
3078 #, fuzzy
3079 msgid "select subkey N"
3080 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1364
3083 #, fuzzy
3084 msgid "check signatures"
3085 msgstr "revoki subskribojn"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1368
3088 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1373
3092 #, fuzzy
3093 msgid "sign selected user IDs locally"
3094 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1375
3097 #, fuzzy
3098 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3099 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1377
3102 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1381
3106 msgid "add a user ID"
3107 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1383
3110 msgid "add a photo ID"
3111 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1385
3114 #, fuzzy
3115 msgid "delete selected user IDs"
3116 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1390
3119 #, fuzzy
3120 msgid "add a subkey"
3121 msgstr "al"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1394
3124 msgid "add a key to a smartcard"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1396
3128 msgid "move a key to a smartcard"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1398
3132 msgid "move a backup key to a smartcard"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1402
3136 #, fuzzy
3137 msgid "delete selected subkeys"
3138 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1404
3141 #, fuzzy
3142 msgid "add a revocation key"
3143 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1406
3146 #, fuzzy
3147 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3148 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1408
3151 #, fuzzy
3152 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3153 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1410
3156 #, fuzzy
3157 msgid "flag the selected user ID as primary"
3158 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1412
3161 #, fuzzy
3162 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3163 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1415
3166 msgid "list preferences (expert)"
3167 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1417
3170 msgid "list preferences (verbose)"
3171 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1419
3174 #, fuzzy
3175 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3176 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1424
3179 #, fuzzy
3180 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3181 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1426
3184 msgid "change the passphrase"
3185 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1430
3188 msgid "change the ownertrust"
3189 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1432
3192 #, fuzzy
3193 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3194 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1434
3197 #, fuzzy
3198 msgid "revoke selected user IDs"
3199 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1439
3202 #, fuzzy
3203 msgid "revoke key or selected subkeys"
3204 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1440
3207 #, fuzzy
3208 msgid "enable key"
3209 msgstr "þalti þlosilon"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1441
3212 #, fuzzy
3213 msgid "disable key"
3214 msgstr "malþalti þlosilon"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1442
3217 #, fuzzy
3218 msgid "show selected photo IDs"
3219 msgstr "montri foto-identigilon"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1444
3222 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1446
3226 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1564
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3232 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1582
3235 msgid "Secret key is available.\n"
3236 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1663
3239 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3240 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1671
3243 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3244 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1690
3247 msgid ""
3248 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3249 "(lsign),\n"
3250 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3251 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1730
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Key is revoked."
3257 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1749
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3262 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1756
3265 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3266 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1765
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3271 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1788
3274 #, c-format
3275 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3276 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3279 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3280 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1812
3283 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3284 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1814
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3289 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1815
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3294 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1865
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3299 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1877
3302 #, fuzzy
3303 msgid "You must select exactly one key.\n"
3304 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1905
3307 msgid "Command expects a filename argument\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1919
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3313 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1936
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3318 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1960
3321 msgid "You must select at least one key.\n"
3322 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1963
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3327 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1964
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3332 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1999
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3337 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2000
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3342 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2018
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3347 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2029
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3352 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3353
3354 #: g10/keyedit.c:2031
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3357 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3358
3359 #: g10/keyedit.c:2081
3360 msgid ""
3361 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: g10/keyedit.c:2123
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Set preference list to:\n"
3367 msgstr "agordi liston de preferoj"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2129
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3372 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2131
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3377 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3378
3379 #: g10/keyedit.c:2189
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Save changes? (y/N) "
3382 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:2192
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3387 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2202
3390 #, c-format
3391 msgid "update failed: %s\n"
3392 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2209
3395 #, c-format
3396 msgid "update secret failed: %s\n"
3397 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2216
3400 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3401 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2289
3404 msgid "Digest: "
3405 msgstr ""
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2341
3408 msgid "Features: "
3409 msgstr ""
3410
3411 #: g10/keyedit.c:2352
3412 msgid "Keyserver no-modify"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3416 msgid "Preferred keyserver: "
3417 msgstr ""
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2579
3420 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2638
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3426 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2659
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3431 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2665
3434 #, fuzzy
3435 msgid "(sensitive)"
3436 msgstr " (sentema)"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3439 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:471
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "created: %s"
3442 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:967
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "revoked: %s"
3447 msgstr "rev"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "expired: %s"
3452 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3455 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3456 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:477 g10/mainproc.c:973
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "expires: %s"
3459 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2690
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "usage: %s"
3464 msgstr " fido: %c/%c"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:2705
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "trust: %s"
3469 msgstr " fido: %c/%c"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:2709
3472 #, c-format
3473 msgid "validity: %s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: g10/keyedit.c:2716
3477 msgid "This key has been disabled"
3478 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3481 msgid "card-no: "
3482 msgstr ""
3483
3484 #: g10/keyedit.c:2768
3485 msgid ""
3486 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3487 "unless you restart the program.\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:481
3491 #: g10/mainproc.c:1734 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3492 #, fuzzy
3493 msgid "revoked"
3494 msgstr "rev"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:485
3497 #: g10/mainproc.c:1736 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3498 #, fuzzy
3499 msgid "expired"
3500 msgstr "eksval"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:2899
3503 msgid ""
3504 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3505 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: g10/keyedit.c:2960
3509 msgid ""
3510 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3511 "versions\n"
3512 "         of PGP to reject this key.\n"
3513 msgstr ""
3514 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3515 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3520 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3521
3522 #: g10/keyedit.c:2971
3523 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3524 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:3111
3527 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3528 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:3121
3531 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3532 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:3125
3535 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3536 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:3131
3539 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3540 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:3145
3543 #, c-format
3544 msgid "Deleted %d signature.\n"
3545 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3146
3548 #, c-format
3549 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3550 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3149
3553 msgid "Nothing deleted.\n"
3554 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3557 msgid "invalid"
3558 msgstr "nevalida"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3198
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3563 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3290
3566 #, fuzzy
3567 msgid ""
3568 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3569 "cause\n"
3570 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3571 msgstr ""
3572 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3573 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:3301
3576 #, fuzzy
3577 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3578 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:3321
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3583 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:3346
3586 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: g10/keyedit.c:3361
3590 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: g10/keyedit.c:3383
3594 #, fuzzy
3595 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3596 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:3402
3599 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: g10/keyedit.c:3408
3603 #, fuzzy
3604 msgid ""
3605 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3606 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:3469
3609 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3610 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:3475
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3615 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:3479
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3620 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:3482
3623 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3624 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:3528
3627 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3628 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:3544
3631 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3632 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:3769
3635 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3636 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3641 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:3979
3644 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3645 msgstr ""
3646
3647 #: g10/keyedit.c:4059
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3650 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:4060
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3655 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:4122
3658 #, c-format
3659 msgid "No user ID with index %d\n"
3660 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:4180
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "No user ID with hash %s\n"
3665 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:4207
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "No subkey with index %d\n"
3670 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:4342
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3675 msgstr "uzantidentigilo: \""
3676
3677 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3680 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3683 msgid " (non-exportable)"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: g10/keyedit.c:4351
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "This signature expired on %s.\n"
3689 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:4355
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3694 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:4359
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3699 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:4386
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3704 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:4412
3707 #, fuzzy
3708 msgid " (non-revocable)"
3709 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:4419
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3714 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:4441
3717 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3718 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:4461
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3723 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:4491
3726 msgid "no secret key\n"
3727 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:4561
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3732 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4578
3735 #, c-format
3736 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: g10/keyedit.c:4642
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3742 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:4704
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3747 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:4799
3750 #, c-format
3751 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: g10/keygen.c:259
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3757 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
3758
3759 #: g10/keygen.c:266
3760 #, fuzzy
3761 msgid "too many cipher preferences\n"
3762 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:268
3765 #, fuzzy
3766 msgid "too many digest preferences\n"
3767 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:270
3770 #, fuzzy
3771 msgid "too many compression preferences\n"
3772 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:395
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3777 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:815
3780 #, fuzzy
3781 msgid "writing direct signature\n"
3782 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:854
3785 msgid "writing self signature\n"
3786 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:905
3789 msgid "writing key binding signature\n"
3790 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3793 #, c-format
3794 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3795 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3798 #, c-format
3799 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3800 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
3801
3802 #: g10/keygen.c:1232
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Sign"
3805 msgstr "subskribi"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1235
3808 msgid "Certify"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keygen.c:1238
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Encrypt"
3814 msgstr "æifri datenojn"
3815
3816 #: g10/keygen.c:1241
3817 msgid "Authenticate"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: g10/keygen.c:1249
3821 msgid "SsEeAaQq"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: g10/keygen.c:1268
3825 #, c-format
3826 msgid "Possible actions for a %s key: "
3827 msgstr ""
3828
3829 #: g10/keygen.c:1272
3830 msgid "Current allowed actions: "
3831 msgstr ""
3832
3833 #: g10/keygen.c:1277
3834 #, c-format
3835 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: g10/keygen.c:1280
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3841 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1283
3844 #, c-format
3845 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: g10/keygen.c:1286
3849 #, c-format
3850 msgid "   (%c) Finished\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: g10/keygen.c:1342
3854 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3855 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1344
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3860 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1345
3863 #, c-format
3864 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3865 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1347
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3870 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1349
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3875 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1350
3878 #, c-format
3879 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3880 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1352
3883 #, c-format
3884 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3885 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:1354
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3890 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3895 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1433
3898 #, c-format
3899 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: g10/keygen.c:1440
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3905 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
3906
3907 #: g10/keygen.c:1454
3908 #, c-format
3909 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: g10/keygen.c:1460
3913 #, c-format
3914 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3915 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3918 #, c-format
3919 msgid "rounded up to %u bits\n"
3920 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
3921
3922 #: g10/keygen.c:1519
3923 msgid ""
3924 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3925 "         0 = key does not expire\n"
3926 "      <n>  = key expires in n days\n"
3927 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3928 "      <n>m = key expires in n months\n"
3929 "      <n>y = key expires in n years\n"
3930 msgstr ""
3931 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3932 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3933 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3934 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3935 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3936 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3937
3938 #: g10/keygen.c:1530
3939 msgid ""
3940 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3941 "         0 = signature does not expire\n"
3942 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3943 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3944 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3945 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3946 msgstr ""
3947 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3948 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3949 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3950 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3951 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3952 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3953
3954 #: g10/keygen.c:1553
3955 msgid "Key is valid for? (0) "
3956 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
3957
3958 #: g10/keygen.c:1558
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3961 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
3962
3963 #: g10/keygen.c:1576
3964 msgid "invalid value\n"
3965 msgstr "nevalida valoro\n"
3966
3967 #: g10/keygen.c:1583
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Key does not expire at all\n"
3970 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
3971
3972 #: g10/keygen.c:1584
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Signature does not expire at all\n"
3975 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:1589
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "Key expires at %s\n"
3980 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:1590
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "Signature expires at %s\n"
3985 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:1596
3988 msgid ""
3989 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3990 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3991 msgstr ""
3992 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
3993 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:1601
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Is this correct? (y/N) "
3998 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
3999
4000 #: g10/keygen.c:1624
4001 #, fuzzy
4002 msgid ""
4003 "\n"
4004 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4005 "ID\n"
4006 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4007 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4008 "\n"
4009 msgstr ""
4010 "\n"
4011 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
4012 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
4013 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4014 "\n"
4015
4016 #: g10/keygen.c:1637
4017 msgid "Real name: "
4018 msgstr "Vera nomo: "
4019
4020 #: g10/keygen.c:1645
4021 msgid "Invalid character in name\n"
4022 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:1647
4025 msgid "Name may not start with a digit\n"
4026 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
4027
4028 #: g10/keygen.c:1649
4029 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4030 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
4031
4032 #: g10/keygen.c:1657
4033 msgid "Email address: "
4034 msgstr "Retadreso: "
4035
4036 #: g10/keygen.c:1663
4037 msgid "Not a valid email address\n"
4038 msgstr "Nevalida retadreso\n"
4039
4040 #: g10/keygen.c:1671
4041 msgid "Comment: "
4042 msgstr "Komento: "
4043
4044 #: g10/keygen.c:1677
4045 msgid "Invalid character in comment\n"
4046 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
4047
4048 #: g10/keygen.c:1700
4049 #, c-format
4050 msgid "You are using the `%s' character set.\n&quo