Extended the --check-program output: Error messages are now inlcued in an
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-29 18:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:196
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:438
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:441
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:489
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:510
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:518
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:523
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:535
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "malbona MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:536
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "malbona pasfrazo"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:572
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "malbona pasfrazo"
73
74 #: agent/command-ssh.c:529
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
80 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
81 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
87 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
88 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
89 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
90 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
91 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
92 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
93 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1619
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1624
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1644
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1694
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1709
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2014
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2349
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2850
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:217
146 #, fuzzy
147 msgid "Admin PIN"
148 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
149
150 #: agent/divert-scd.c:275
151 #, fuzzy
152 msgid "Repeat this PIN"
153 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
154
155 #: agent/divert-scd.c:278
156 #, fuzzy
157 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
158 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
159
160 #: agent/divert-scd.c:290
161 #, c-format
162 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
166 #: sm/import.c:550
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "error creating temporary file: %s\n"
169 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
170
171 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
174 msgstr "skribas al '%s'\n"
175
176 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
177 #, fuzzy
178 msgid "Enter new passphrase"
179 msgstr "Donu pasfrazon\n"
180
181 #: agent/genkey.c:165
182 #, fuzzy
183 msgid "Take this one anyway"
184 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
185
186 #: agent/genkey.c:185
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
190 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
191 msgid_plural ""
192 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
193 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
194 msgstr[0] ""
195 msgstr[1] ""
196
197 #: agent/genkey.c:202
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
201 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
202 msgid_plural ""
203 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
204 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
205 msgstr[0] ""
206 msgstr[1] ""
207
208 #: agent/genkey.c:225
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Warning:  You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure.  A "
212 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
213 msgstr ""
214
215 #: agent/genkey.c:238
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
219 msgstr ""
220
221 #: agent/genkey.c:240
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
225 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
226 msgstr ""
227
228 #: agent/genkey.c:246
229 msgid "Yes, protection is not needed"
230 msgstr ""
231
232 #: agent/genkey.c:290
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
235 msgstr ""
236 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
237 "\n"
238
239 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
240 #, fuzzy
241 msgid "Please re-enter this passphrase"
242 msgstr "þanøi la pasfrazon"
243
244 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
245 #: tools/symcryptrun.c:456
246 msgid "does not match - try again"
247 msgstr ""
248
249 #: agent/genkey.c:412
250 #, fuzzy
251 msgid "Please enter the new passphrase"
252 msgstr "þanøi la pasfrazon"
253
254 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
255 #: scd/scdaemon.c:104
256 #, fuzzy
257 msgid ""
258 "@Options:\n"
259 " "
260 msgstr ""
261 "@\n"
262 "Opcioj:\n"
263 " "
264
265 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
266 msgid "run in server mode (foreground)"
267 msgstr ""
268
269 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
270 msgid "run in daemon mode (background)"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
274 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
275 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:164
276 msgid "verbose"
277 msgstr "detala eligo"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
280 #: sm/gpgsm.c:341
281 msgid "be somewhat more quiet"
282 msgstr "iom malpli da informoj"
283
284 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
285 msgid "sh-style command output"
286 msgstr ""
287
288 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
289 msgid "csh-style command output"
290 msgstr ""
291
292 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
293 #, fuzzy
294 msgid "|FILE|read options from FILE"
295 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
298 msgid "do not detach from the console"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:132
302 msgid "do not grab keyboard and mouse"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
306 #: tools/symcryptrun.c:166
307 #, fuzzy
308 msgid "use a log file for the server"
309 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:135
312 #, fuzzy
313 msgid "use a standard location for the socket"
314 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
315
316 #: agent/gpg-agent.c:138
317 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:141
321 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:142
325 #, fuzzy
326 msgid "do not use the SCdaemon"
327 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:150
330 msgid "ignore requests to change the TTY"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:152
334 msgid "ignore requests to change the X display"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:155
338 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:168
342 msgid "do not use the PIN cache when signing"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:170
346 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:172
350 #, fuzzy
351 msgid "allow presetting passphrase"
352 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:173
355 msgid "enable ssh-agent emulation"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:175
359 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
363 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
364 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
365 #, fuzzy
366 msgid "Please report bugs to <"
367 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:276
370 #, fuzzy
371 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
372 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:278
375 msgid ""
376 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
377 "Secret key management for GnuPG\n"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
381 #, c-format
382 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
383 msgstr ""
384
385 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
386 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
387 #, c-format
388 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
392 #, c-format
393 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
394 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
397 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
398 #, c-format
399 msgid "option file `%s': %s\n"
400 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
403 #, c-format
404 msgid "reading options from `%s'\n"
405 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
408 #: g10/plaintext.c:162
409 #, c-format
410 msgid "error creating `%s': %s\n"
411 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
414 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
415 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
418 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
421 msgid "name of socket too long\n"
422 msgstr ""
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "can't create socket: %s\n"
427 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
430 #, fuzzy
431 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
432 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
437 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "listen() failed: %s\n"
442 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "listening on socket `%s'\n"
447 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "directory `%s' created\n"
452 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1434
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
457 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1438
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
462 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1549
465 #, c-format
466 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1554
470 #, c-format
471 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
472 msgstr ""
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1571
475 #, c-format
476 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
477 msgstr ""
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1576
480 #, c-format
481 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
482 msgstr ""
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
487 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "%s %s stopped\n"
492 msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1809
495 #, fuzzy
496 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
497 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
500 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
501 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
502 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
505 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
506 #, c-format
507 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
508 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
509
510 #: agent/preset-passphrase.c:98
511 #, fuzzy
512 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
513 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
514
515 #: agent/preset-passphrase.c:101
516 msgid ""
517 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
518 "Password cache maintenance\n"
519 msgstr ""
520
521 #: agent/protect-tool.c:149
522 #, fuzzy
523 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
524 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
525
526 #: agent/protect-tool.c:151
527 msgid ""
528 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
529 "Secret key maintenance tool\n"
530 msgstr ""
531
532 #: agent/protect-tool.c:1210
533 #, fuzzy
534 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
535 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
536
537 #: agent/protect-tool.c:1213
538 #, fuzzy
539 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
540 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
541
542 #: agent/protect-tool.c:1216
543 msgid ""
544 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
545 "system."
546 msgstr ""
547
548 #: agent/protect-tool.c:1221
549 #, fuzzy
550 msgid ""
551 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
552 "needed to complete this operation."
553 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
554
555 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
556 #, fuzzy
557 msgid "Passphrase:"
558 msgstr "malbona pasfrazo"
559
560 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
563 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
564
565 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
566 #, fuzzy
567 msgid "cancelled\n"
568 msgstr "nuligita de uzanto\n"
569
570 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "error opening `%s': %s\n"
573 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
574
575 #: agent/trustlist.c:147
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
578 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
579
580 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
581 #, c-format
582 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
583 msgstr ""
584
585 #: agent/trustlist.c:181
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
588 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
589
590 #: agent/trustlist.c:216
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
593 msgstr "kiraso: %s\n"
594
595 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
596 #, c-format
597 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
598 msgstr ""
599
600 #: agent/trustlist.c:283
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
603 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
604
605 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
606 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
607 msgstr ""
608
609 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
610 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
611 #. Pinentry to insert a line break.  The double
612 #. percent sign is actually needed because it is also
613 #. a printf format string.  If you need to insert a
614 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
615 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
616 #. fingerprint string whereas the first one receives
617 #. the name as stored in the certificate.
618 #: agent/trustlist.c:539
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
622 "fingerprint:%%0A  %s"
623 msgstr ""
624
625 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
626 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
627 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
628 #: agent/trustlist.c:551
629 msgid "Correct"
630 msgstr ""
631
632 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
633 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
634 #. Pinentry to insert a line break.  The double
635 #. percent sign is actually needed because it is also
636 #. a printf format string.  If you need to insert a
637 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
638 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
639 #. certificate.
640 #: agent/trustlist.c:574
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
644 "certificates?"
645 msgstr ""
646
647 #: agent/trustlist.c:583
648 #, fuzzy
649 msgid "Yes"
650 msgstr "jes"
651
652 #: agent/trustlist.c:583
653 msgid "No"
654 msgstr ""
655
656 #: agent/findkey.c:158
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #: agent/findkey.c:174
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
665 "it now."
666 msgstr ""
667
668 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
669 #, fuzzy
670 msgid "Change passphrase"
671 msgstr "þanøi la pasfrazon"
672
673 #: agent/findkey.c:196
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1313
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "error creating a pipe: %s\n"
680 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
681
682 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
685 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
686
687 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "error forking process: %s\n"
690 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
691
692 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
693 #, c-format
694 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
695 msgstr ""
696
697 #: common/exechelp.c:653
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
700 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
701
702 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
705 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
706
707 #: common/exechelp.c:704
708 #, c-format
709 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
710 msgstr ""
711
712 #: common/exechelp.c:717
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "error running `%s': terminated\n"
715 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
716
717 #: common/http.c:1625
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "error creating socket: %s\n"
720 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
721
722 #: common/http.c:1669
723 #, fuzzy
724 msgid "host not found"
725 msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
726
727 #: common/simple-pwquery.c:315
728 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
729 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
730
731 #: common/simple-pwquery.c:373
732 #, c-format
733 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
734 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
735
736 #: common/simple-pwquery.c:384
737 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
738 msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
739
740 #: common/simple-pwquery.c:394
741 #, fuzzy
742 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
743 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
744
745 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
746 #, fuzzy
747 msgid "canceled by user\n"
748 msgstr "nuligita de uzanto\n"
749
750 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
751 #, fuzzy
752 msgid "problem with the agent\n"
753 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
754
755 #: common/sysutils.c:103
756 #, c-format
757 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
758 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
759
760 #: common/sysutils.c:198
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
763 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
764
765 #: common/sysutils.c:230
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
768 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
769
770 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
771 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
772 #, fuzzy
773 msgid "yes"
774 msgstr "jes"
775
776 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
777 msgid "yY"
778 msgstr "jJ"
779
780 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
781 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
782 msgid "no"
783 msgstr "ne"
784
785 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
786 msgid "nN"
787 msgstr "nN"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 #: common/yesno.c:72
791 msgid "quit"
792 msgstr "fini"
793
794 #: common/yesno.c:75
795 msgid "qQ"
796 msgstr "fF"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 #: common/yesno.c:109
800 msgid "okay|okay"
801 msgstr ""
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 #: common/yesno.c:111
805 msgid "cancel|cancel"
806 msgstr ""
807
808 #: common/yesno.c:112
809 msgid "oO"
810 msgstr ""
811
812 #: common/yesno.c:113
813 #, fuzzy
814 msgid "cC"
815 msgstr "k"
816
817 #: common/miscellaneous.c:71
818 #, c-format
819 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
820 msgstr ""
821
822 #: common/miscellaneous.c:74
823 #, c-format
824 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
825 msgstr ""
826
827 #: g10/armor.c:366
828 #, c-format
829 msgid "armor: %s\n"
830 msgstr "kiraso: %s\n"
831
832 #: g10/armor.c:405
833 msgid "invalid armor header: "
834 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
835
836 #: g10/armor.c:416
837 msgid "armor header: "
838 msgstr "kirasoæapo: "
839
840 #: g10/armor.c:427
841 msgid "invalid clearsig header\n"
842 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
843
844 #: g10/armor.c:479
845 msgid "nested clear text signatures\n"
846 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
847
848 #: g10/armor.c:614
849 #, fuzzy
850 msgid "unexpected armor: "
851 msgstr "neatendita kiraso:"
852
853 #: g10/armor.c:626
854 msgid "invalid dash escaped line: "
855 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
856
857 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
860 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
861
862 #: g10/armor.c:823
863 msgid "premature eof (no CRC)\n"
864 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
865
866 #: g10/armor.c:857
867 msgid "premature eof (in CRC)\n"
868 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
869
870 #: g10/armor.c:865
871 msgid "malformed CRC\n"
872 msgstr "misformita CRC\n"
873
874 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
877 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
878
879 #: g10/armor.c:889
880 #, fuzzy
881 msgid "premature eof (in trailer)\n"
882 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
883
884 #: g10/armor.c:893
885 msgid "error in trailer line\n"
886 msgstr "eraro en vostolinio\n"
887
888 #: g10/armor.c:1204
889 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
890 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
891
892 #: g10/armor.c:1209
893 #, c-format
894 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
895 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
896
897 #: g10/armor.c:1213
898 msgid ""
899 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
900 msgstr ""
901 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
902 "uzata\n"
903
904 #: g10/build-packet.c:976
905 #, fuzzy
906 msgid ""
907 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
908 "an '='\n"
909 msgstr ""
910 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
911 "kaj fini per '='\n"
912
913 #: g10/build-packet.c:988
914 #, fuzzy
915 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
916 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
917
918 #: g10/build-packet.c:994
919 #, fuzzy
920 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
921 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
922
923 #: g10/build-packet.c:1012
924 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
925 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
926
927 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
928 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
929 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
930
931 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
932 msgid "not human readable"
933 msgstr "ne homlegebla"
934
935 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
938 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
939
940 #: g10/card-util.c:67
941 #, c-format
942 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
943 msgstr ""
944
945 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
946 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
947 #, fuzzy
948 msgid "can't do this in batch mode\n"
949 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
950
951 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
952 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
953 #: g10/keygen.c:1644
954 msgid "Your selection? "
955 msgstr "Via elekto? "
956
957 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
958 msgid "[not set]"
959 msgstr ""
960
961 #: g10/card-util.c:415
962 #, fuzzy
963 msgid "male"
964 msgstr "en"
965
966 #: g10/card-util.c:416
967 #, fuzzy
968 msgid "female"
969 msgstr "en"
970
971 #: g10/card-util.c:416
972 #, fuzzy
973 msgid "unspecified"
974 msgstr "Nenia kialo specifita"
975
976 #: g10/card-util.c:443
977 #, fuzzy
978 msgid "not forced"
979 msgstr "ne traktita"
980
981 #: g10/card-util.c:443
982 msgid "forced"
983 msgstr ""
984
985 #: g10/card-util.c:521
986 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
987 msgstr ""
988
989 #: g10/card-util.c:523
990 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
991 msgstr ""
992
993 #: g10/card-util.c:525
994 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
995 msgstr ""
996
997 #: g10/card-util.c:542
998 msgid "Cardholder's surname: "
999 msgstr ""
1000
1001 #: g10/card-util.c:544
1002 msgid "Cardholder's given name: "
1003 msgstr ""
1004
1005 #: g10/card-util.c:562
1006 #, c-format
1007 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: g10/card-util.c:583
1011 #, fuzzy
1012 msgid "URL to retrieve public key: "
1013 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
1014
1015 #: g10/card-util.c:591
1016 #, c-format
1017 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1021 #, c-format
1022 msgid "error reading `%s': %s\n"
1023 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
1024
1025 #: g10/card-util.c:697
1026 msgid "Login data (account name): "
1027 msgstr ""
1028
1029 #: g10/card-util.c:707
1030 #, c-format
1031 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: g10/card-util.c:766
1035 msgid "Private DO data: "
1036 msgstr ""
1037
1038 #: g10/card-util.c:776
1039 #, c-format
1040 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: g10/card-util.c:796
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Language preferences: "
1046 msgstr "aktualigitaj preferoj"
1047
1048 #: g10/card-util.c:804
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1051 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:813
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1056 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:834
1059 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1060 msgstr ""
1061
1062 #: g10/card-util.c:848
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Error: invalid response.\n"
1065 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:869
1068 #, fuzzy
1069 msgid "CA fingerprint: "
1070 msgstr "Fingrospuro:"
1071
1072 #: g10/card-util.c:892
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1075 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:940
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "key operation not possible: %s\n"
1080 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:941
1083 #, fuzzy
1084 msgid "not an OpenPGP card"
1085 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1086
1087 #: g10/card-util.c:950
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "error getting current key info: %s\n"
1090 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1034
1093 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1094 msgstr ""
1095
1096 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1097 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1098 msgstr ""
1099
1100 #: g10/card-util.c:1075
1101 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1102 msgstr ""
1103
1104 #: g10/card-util.c:1084
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1108 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1109 "You should change them using the command --change-pin\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/card-util.c:1118
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1115 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
1116
1117 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1118 #, fuzzy
1119 msgid "   (1) Signature key\n"
1120 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1123 #, fuzzy
1124 msgid "   (2) Encryption key\n"
1125 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1128 msgid "   (3) Authentication key\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1132 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1133 msgid "Invalid selection.\n"
1134 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1135
1136 #: g10/card-util.c:1194
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Please select where to store the key:\n"
1139 msgstr "Kialo por revoko: "
1140
1141 #: g10/card-util.c:1229
1142 #, fuzzy
1143 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1144 msgstr "nekonata densig-metodo"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1234
1147 #, fuzzy
1148 msgid "secret parts of key are not available\n"
1149 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
1150
1151 #: g10/card-util.c:1239
1152 #, fuzzy
1153 msgid "secret key already stored on a card\n"
1154 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
1155
1156 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1157 msgid "quit this menu"
1158 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
1159
1160 #: g10/card-util.c:1309
1161 #, fuzzy
1162 msgid "show admin commands"
1163 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1164
1165 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1166 msgid "show this help"
1167 msgstr "montri æi tiun helpon"
1168
1169 #: g10/card-util.c:1312
1170 #, fuzzy
1171 msgid "list all available data"
1172 msgstr "Nenia helpo disponata"
1173
1174 #: g10/card-util.c:1315
1175 msgid "change card holder's name"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: g10/card-util.c:1316
1179 msgid "change URL to retrieve key"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/card-util.c:1317
1183 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: g10/card-util.c:1318
1187 #, fuzzy
1188 msgid "change the login name"
1189 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
1190
1191 #: g10/card-util.c:1319
1192 #, fuzzy
1193 msgid "change the language preferences"
1194 msgstr "þanøi la posedantofidon"
1195
1196 #: g10/card-util.c:1320
1197 msgid "change card holder's sex"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: g10/card-util.c:1321
1201 #, fuzzy
1202 msgid "change a CA fingerprint"
1203 msgstr "montri fingrospuron"
1204
1205 #: g10/card-util.c:1322
1206 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: g10/card-util.c:1323
1210 #, fuzzy
1211 msgid "generate new keys"
1212 msgstr "krei novan þlosilparon"
1213
1214 #: g10/card-util.c:1324
1215 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: g10/card-util.c:1325
1219 msgid "verify the PIN and list all data"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1223 msgid "Command> "
1224 msgstr "Komando> "
1225
1226 #: g10/card-util.c:1483
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Admin-only command\n"
1229 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:1514
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Admin commands are allowed\n"
1234 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:1516
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1239 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1242 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1243 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1244
1245 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1246 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1247 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
1248
1249 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1250 #, c-format
1251 msgid "can't open `%s'\n"
1252 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1253
1254 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1255 #: g10/revoke.c:226
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1258 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
1259
1260 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1261 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1262 #, c-format
1263 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1264 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
1265
1266 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1267 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: g10/delkey.c:133
1271 #, fuzzy
1272 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1273 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
1274
1275 #: g10/delkey.c:145
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1278 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1279
1280 #: g10/delkey.c:153
1281 #, fuzzy
1282 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1283 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
1284
1285 #: g10/delkey.c:163
1286 #, c-format
1287 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1288 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
1289
1290 #: g10/delkey.c:173
1291 msgid "ownertrust information cleared\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: g10/delkey.c:204
1295 #, c-format
1296 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1297 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1298
1299 #: g10/delkey.c:206
1300 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1301 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
1302
1303 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1304 #, c-format
1305 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1306 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
1307
1308 #: g10/encode.c:232
1309 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: g10/encode.c:246
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "using cipher %s\n"
1315 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
1316
1317 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1318 #, c-format
1319 msgid "`%s' already compressed\n"
1320 msgstr "'%s' jam densigita\n"
1321
1322 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1323 #, c-format
1324 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1325 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1326
1327 #: g10/encode.c:485
1328 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1329 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
1330
1331 #: g10/encode.c:510
1332 #, c-format
1333 msgid "reading from `%s'\n"
1334 msgstr "legas el '%s'\n"
1335
1336 #: g10/encode.c:541
1337 msgid ""
1338 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1339 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
1340
1341 #: g10/encode.c:559
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid ""
1344 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1345 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1346
1347 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid ""
1350 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1351 "preferences\n"
1352 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1353
1354 #: g10/encode.c:765
1355 #, c-format
1356 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1362 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1363
1364 #: g10/encode.c:862
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1367 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
1368
1369 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1370 #, c-format
1371 msgid "%s encrypted data\n"
1372 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
1373
1374 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1375 #, c-format
1376 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1377 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
1378
1379 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1380 msgid ""
1381 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1382 msgstr ""
1383 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
1384
1385 #: g10/encr-data.c:144
1386 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1387 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
1388
1389 #: g10/exec.c:49
1390 msgid "no remote program execution supported\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/exec.c:313
1394 msgid ""
1395 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: g10/exec.c:343
1399 #, fuzzy
1400 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1401 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1402
1403 #: g10/exec.c:421
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1406 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1407
1408 #: g10/exec.c:424
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1411 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1412
1413 #: g10/exec.c:509
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1416 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1417
1418 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1419 msgid "unnatural exit of external program\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: g10/exec.c:535
1423 msgid "unable to execute external program\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: g10/exec.c:552
1427 #, c-format
1428 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1432 #, c-format
1433 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: g10/exec.c:609
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1439 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1440
1441 #: g10/export.c:61
1442 #, fuzzy
1443 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1444 msgstr ""
1445 "\n"
1446 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
1447
1448 #: g10/export.c:63
1449 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/export.c:65
1453 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1454 msgstr ""
1455
1456 #: g10/export.c:67
1457 #, fuzzy
1458 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1459 msgstr "revoki flankan þlosilon"
1460
1461 #: g10/export.c:69
1462 #, fuzzy
1463 msgid "remove unusable parts from key during export"
1464 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
1465
1466 #: g10/export.c:71
1467 msgid "remove as much as possible from key during export"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: g10/export.c:73
1471 msgid "export keys in an S-expression based format"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: g10/export.c:338
1475 #, fuzzy
1476 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1477 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1478
1479 #: g10/export.c:367
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1482 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
1483
1484 #: g10/export.c:375
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1487 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
1488
1489 #: g10/export.c:386
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1492 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
1493
1494 #: g10/export.c:537
1495 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: g10/export.c:560
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1501 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1502
1503 #: g10/export.c:584
1504 #, c-format
1505 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/export.c:633
1509 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1510 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1511
1512 #: g10/getkey.c:151
1513 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1514 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1515
1516 #: g10/getkey.c:174
1517 #, fuzzy
1518 msgid "[User ID not found]"
1519 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1520
1521 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1522 #: g10/getkey.c:1002
1523 #, c-format
1524 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: g10/getkey.c:1834
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1530 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1531
1532 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1535 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1536
1537 #: g10/getkey.c:2622
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1540 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1541
1542 #: g10/getkey.c:2669
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1545 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:55
1548 msgid ""
1549 "@Commands:\n"
1550 " "
1551 msgstr ""
1552 "@Komandoj:\n"
1553 " "
1554
1555 #: g10/gpg.c:370
1556 msgid "|[file]|make a signature"
1557 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1558
1559 #: g10/gpg.c:371
1560 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1561 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1562
1563 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1564 msgid "make a detached signature"
1565 msgstr "fari apartan subskribon"
1566
1567 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1568 msgid "encrypt data"
1569 msgstr "æifri datenojn"
1570
1571 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1572 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1573 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1574
1575 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1576 msgid "decrypt data (default)"
1577 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1578
1579 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1580 msgid "verify a signature"
1581 msgstr "kontroli subskribon"
1582
1583 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1584 msgid "list keys"
1585 msgstr "listigi þlosilojn"
1586
1587 #: g10/gpg.c:383
1588 msgid "list keys and signatures"
1589 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1590
1591 #: g10/gpg.c:384
1592 #, fuzzy
1593 msgid "list and check key signatures"
1594 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1595
1596 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1597 msgid "list keys and fingerprints"
1598 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1599
1600 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1601 msgid "list secret keys"
1602 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1603
1604 #: g10/gpg.c:387
1605 msgid "generate a new key pair"
1606 msgstr "krei novan þlosilparon"
1607
1608 #: g10/gpg.c:388
1609 msgid "remove keys from the public keyring"
1610 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1611
1612 #: g10/gpg.c:390
1613 msgid "remove keys from the secret keyring"
1614 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1615
1616 #: g10/gpg.c:391
1617 msgid "sign a key"
1618 msgstr "subskribi þlosilon"
1619
1620 #: g10/gpg.c:392
1621 msgid "sign a key locally"
1622 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1623
1624 #: g10/gpg.c:393
1625 msgid "sign or edit a key"
1626 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1627
1628 #: g10/gpg.c:394
1629 msgid "generate a revocation certificate"
1630 msgstr "krei revokatestilon"
1631
1632 #: g10/gpg.c:396
1633 msgid "export keys"
1634 msgstr "eksporti þlosilojn"
1635
1636 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1637 msgid "export keys to a key server"
1638 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1639
1640 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1641 msgid "import keys from a key server"
1642 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1643
1644 #: g10/gpg.c:400
1645 msgid "search for keys on a key server"
1646 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1647
1648 #: g10/gpg.c:402
1649 msgid "update all keys from a keyserver"
1650 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1651
1652 #: g10/gpg.c:406
1653 msgid "import/merge keys"
1654 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1655
1656 #: g10/gpg.c:409
1657 msgid "print the card status"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: g10/gpg.c:410
1661 msgid "change data on a card"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: g10/gpg.c:411
1665 msgid "change a card's PIN"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: g10/gpg.c:420
1669 msgid "update the trust database"
1670 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1671
1672 #: g10/gpg.c:427
1673 msgid "|algo [files]|print message digests"
1674 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1675
1676 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1677 msgid "run in server mode"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1681 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
1682 msgid ""
1683 "@\n"
1684 "Options:\n"
1685 " "
1686 msgstr ""
1687 "@\n"
1688 "Opcioj:\n"
1689 " "
1690
1691 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1692 msgid "create ascii armored output"
1693 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1694
1695 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1696 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1697 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1698
1699 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1700 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1701 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1702
1703 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1704 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1705 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1706
1707 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1708 msgid "use canonical text mode"
1709 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1710
1711 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:68
1712 msgid "use as output file"
1713 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1714
1715 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:71
1716 msgid "do not make any changes"
1717 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1718
1719 #: g10/gpg.c:481
1720 msgid "prompt before overwriting"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: g10/gpg.c:523
1724 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: g10/gpg.c:524
1728 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1732 msgid ""
1733 "@\n"
1734 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1735 msgstr ""
1736 "@\n"
1737 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1740 msgid ""
1741 "@\n"
1742 "Examples:\n"
1743 "\n"
1744 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1745 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1746 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1747 " --list-keys [names]        show keys\n"
1748 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1749 msgstr ""
1750 "@\n"
1751 "Ekzemploj:\n"
1752 "\n"
1753 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1754 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1755 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1756 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1757 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1760 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1761 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:767
1764 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1765 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1766
1767 #: g10/gpg.c:770
1768 msgid ""
1769 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1770 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1771 "default operation depends on the input data\n"
1772 msgstr ""
1773 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1774 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1775 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1778 msgid ""
1779 "\n"
1780 "Supported algorithms:\n"
1781 msgstr ""
1782 "\n"
1783 "Realigitaj metodoj:\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:784
1786 msgid "Pubkey: "
1787 msgstr ""
1788
1789 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1790 msgid "Cipher: "
1791 msgstr ""
1792
1793 #: g10/gpg.c:798
1794 msgid "Hash: "
1795 msgstr ""
1796
1797 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Compression: "
1800 msgstr "Komento: "
1801
1802 #: g10/gpg.c:875
1803 msgid "usage: gpg [options] "
1804 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1805
1806 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1807 msgid "conflicting commands\n"
1808 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:1063
1811 #, c-format
1812 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:1260
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1818 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:1263
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1823 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:1266
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1828 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:1272
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1833 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1275
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1838 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:1278
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1843 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:1284
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1848 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:1287
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid ""
1853 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1854 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1855
1856 #: g10/gpg.c:1290
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1859 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:1296
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1864 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:1299
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid ""
1869 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1870 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:1302
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1875 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1876
1877 #: g10/gpg.c:1445
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1880 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:1540
1883 msgid "display photo IDs during key listings"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: g10/gpg.c:1542
1887 msgid "show policy URLs during signature listings"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: g10/gpg.c:1544
1891 #, fuzzy
1892 msgid "show all notations during signature listings"
1893 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:1546
1896 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: g10/gpg.c:1550
1900 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: g10/gpg.c:1552
1904 #, fuzzy
1905 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1906 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:1554
1909 msgid "show user ID validity during key listings"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: g10/gpg.c:1556
1913 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: g10/gpg.c:1558
1917 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: g10/gpg.c:1560
1921 #, fuzzy
1922 msgid "show the keyring name in key listings"
1923 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
1924
1925 #: g10/gpg.c:1562
1926 #, fuzzy
1927 msgid "show expiration dates during signature listings"
1928 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:1825
1931 #, c-format
1932 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: g10/gpg.c:1981
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1938 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1941 #, c-format
1942 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1943 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1948 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2493
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1953 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1956 #, fuzzy
1957 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1958 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2528
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1963 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2531
1966 #, fuzzy
1967 msgid "invalid keyserver options\n"
1968 msgstr "nevalida þlosilaro"
1969
1970 #: g10/gpg.c:2538
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1973 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:2541
1976 #, fuzzy
1977 msgid "invalid import options\n"
1978 msgstr "nevalida kiraso"
1979
1980 #: g10/gpg.c:2548
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1983 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2551
1986 #, fuzzy
1987 msgid "invalid export options\n"
1988 msgstr "nevalida þlosilaro"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2558
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1993 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2561
1996 #, fuzzy
1997 msgid "invalid list options\n"
1998 msgstr "nevalida kiraso"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2569
2001 msgid "display photo IDs during signature verification"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: g10/gpg.c:2571
2005 msgid "show policy URLs during signature verification"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: g10/gpg.c:2573
2009 #, fuzzy
2010 msgid "show all notations during signature verification"
2011 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2575
2014 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: g10/gpg.c:2579
2018 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: g10/gpg.c:2581
2022 #, fuzzy
2023 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2024 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:2583
2027 #, fuzzy
2028 msgid "show user ID validity during signature verification"
2029 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:2585
2032 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: g10/gpg.c:2587
2036 #, fuzzy
2037 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2038 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:2589
2041 msgid "validate signatures with PKA data"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: g10/gpg.c:2591
2045 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: g10/gpg.c:2598
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2051 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:2601
2054 #, fuzzy
2055 msgid "invalid verify options\n"
2056 msgstr "nevalida þlosilaro"
2057
2058 #: g10/gpg.c:2608
2059 #, c-format
2060 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: g10/gpg.c:2782
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2066 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:2785
2069 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2073 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2074 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:2875
2077 #, c-format
2078 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2079 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:2884
2082 #, c-format
2083 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2084 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:2887
2087 #, c-format
2088 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2089 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:2902
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2094 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:2916
2097 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2098 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:2922
2101 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2102 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:2928
2105 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2106 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:2941
2109 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2110 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2113 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2114 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2117 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2118 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3019
2121 #, fuzzy
2122 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2123 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3025
2126 #, fuzzy
2127 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2128 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3040
2131 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2132 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3042
2135 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2136 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3044
2139 #, fuzzy
2140 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2141 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3046
2144 #, fuzzy
2145 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2146 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3048
2149 #, fuzzy
2150 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2151 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3051
2154 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2155 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3055
2158 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2159 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3062
2162 #, fuzzy
2163 msgid "invalid default preferences\n"
2164 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3071
2167 #, fuzzy
2168 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2169 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3075
2172 #, fuzzy
2173 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2174 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3079
2177 #, fuzzy
2178 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2179 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3112
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2184 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3159
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2189 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3164
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2194 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3169
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2199 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3261
2202 #, c-format
2203 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2204 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3272
2207 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: g10/gpg.c:3293
2211 msgid "--store [filename]"
2212 msgstr "--store [dosiero]"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3300
2215 msgid "--symmetric [filename]"
2216 msgstr "--symmetric [dosiero]"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3302
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2221 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3312
2224 msgid "--encrypt [filename]"
2225 msgstr "--encrypt [dosiero]"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3325
2228 #, fuzzy
2229 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2230 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3327
2233 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: g10/gpg.c:3330
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2239 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3348
2242 msgid "--sign [filename]"
2243 msgstr "--sign [dosiero]"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3361
2246 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2247 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3376
2250 #, fuzzy
2251 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2252 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3378
2255 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: g10/gpg.c:3381
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2261 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:3401
2264 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2265 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
2266
2267 #: g10/gpg.c:3410
2268 msgid "--clearsign [filename]"
2269 msgstr "--clearsign [dosiero]"
2270
2271 #: g10/gpg.c:3435
2272 msgid "--decrypt [filename]"
2273 msgstr "--decrypt [dosiero]"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3443
2276 msgid "--sign-key user-id"
2277 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3447
2280 msgid "--lsign-key user-id"
2281 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3468
2284 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2285 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
2286
2287 #: g10/gpg.c:3553
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2290 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:3555
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2295 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3557
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "key export failed: %s\n"
2300 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3568
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2305 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3578
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2310 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3629
2313 #, c-format
2314 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2315 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3637
2318 #, c-format
2319 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2320 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3727
2323 #, c-format
2324 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2325 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3844
2328 msgid "[filename]"
2329 msgstr "[dosiero]"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3848
2332 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2333 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:4160
2336 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2337 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:4162
2340 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2341 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:4195
2344 #, fuzzy
2345 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2346 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2347
2348 #: g10/gpgv.c:72
2349 #, fuzzy
2350 msgid "take the keys from this keyring"
2351 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
2352
2353 #: g10/gpgv.c:74
2354 #, fuzzy
2355 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2356 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
2357
2358 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2359 msgid "|FD|write status info to this FD"
2360 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
2361
2362 #: g10/gpgv.c:99
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2365 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2366
2367 #: g10/gpgv.c:102
2368 msgid ""
2369 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2370 "Check signatures against known trusted keys\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: g10/helptext.c:49
2374 msgid ""
2375 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2376 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2377 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2378 msgstr ""
2379 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
2380 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
2381 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
2382
2383 #: g10/helptext.c:55
2384 msgid ""
2385 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2386 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2387 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2388 "ultimately trusted\n"
2389 msgstr ""
2390 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
2391 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
2392 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
2393 "absolute fidata\n"
2394
2395 #: g10/helptext.c:62
2396 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2397 msgstr ""
2398 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
2399
2400 #: g10/helptext.c:66
2401 msgid ""
2402 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2403 msgstr ""
2404 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
2405
2406 #: g10/helptext.c:70
2407 msgid ""
2408 "Select the algorithm to use.\n"
2409 "\n"
2410 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2411 "for signatures.\n"
2412 "\n"
2413 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2414 "\n"
2415 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2416 "\n"
2417 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: g10/helptext.c:84
2421 msgid ""
2422 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2423 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2424 "Please consult your security expert first."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: g10/helptext.c:91
2428 msgid "Enter the size of the key"
2429 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
2430
2431 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2432 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2433 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2434 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
2435
2436 #: g10/helptext.c:105
2437 msgid ""
2438 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2439 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2440 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2441 "the given value as an interval."
2442 msgstr ""
2443 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
2444 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
2445 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
2446 "la donitan valoron kiel gamon."
2447
2448 #: g10/helptext.c:117
2449 msgid "Enter the name of the key holder"
2450 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
2451
2452 #: g10/helptext.c:122
2453 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2454 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
2455
2456 #: g10/helptext.c:126
2457 msgid "Please enter an optional comment"
2458 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
2459
2460 #: g10/helptext.c:131
2461 msgid ""
2462 "N  to change the name.\n"
2463 "C  to change the comment.\n"
2464 "E  to change the email address.\n"
2465 "O  to continue with key generation.\n"
2466 "Q  to to quit the key generation."
2467 msgstr ""
2468 "N  por þanøi la nomon.\n"
2469 "K  por þanøi la komenton.\n"
2470 "A  por þanøi la retadreson.\n"
2471 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
2472 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
2473
2474 #: g10/helptext.c:140
2475 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2476 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
2477
2478 #: g10/helptext.c:148
2479 msgid ""
2480 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2481 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2482 "know how carefully you verified this.\n"
2483 "\n"
2484 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2485 "the\n"
2486 "    key.\n"
2487 "\n"
2488 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2489 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2490 "for\n"
2491 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2492 "user.\n"
2493 "\n"
2494 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2495 "could\n"
2496 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2497 "the\n"
2498 "    key against a photo ID.\n"
2499 "\n"
2500 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2501 "could\n"
2502 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2503 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2504 "a\n"
2505 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2506 "the\n"
2507 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2508 "exchange\n"
2509 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2510 "\n"
2511 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2512 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2513 "\"\n"
2514 "mean to you when you sign other keys.\n"
2515 "\n"
2516 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2517 msgstr ""
2518 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
2519 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
2520 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
2521 "\n"
2522 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
2523 "    kontrolis la þlosilon.\n"
2524 "\n"
2525 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
2526 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
2527 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
2528 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
2529 "\n"
2530 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2531 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
2532 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
2533 "\n"
2534 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2535 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
2536 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
2537 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
2538 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
2539 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
2540 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
2541 "\n"
2542 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
2543 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
2544 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
2545 "\n"
2546 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
2547
2548 #: g10/helptext.c:186
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2551 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
2552
2553 #: g10/helptext.c:190
2554 msgid ""
2555 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2556 "All certificates are then also lost!"
2557 msgstr ""
2558 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
2559 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
2560
2561 #: g10/helptext.c:195
2562 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2563 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
2564
2565 #: g10/helptext.c:200
2566 msgid ""
2567 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2568 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2569 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2570 msgstr ""
2571 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
2572 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
2573 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
2574
2575 #: g10/helptext.c:205
2576 msgid ""
2577 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2578 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2579 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2580 "a trust connection through another already certified key."
2581 msgstr ""
2582 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
2583 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
2584 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
2585 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
2586
2587 #: g10/helptext.c:211
2588 msgid ""
2589 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2590 "your keyring."
2591 msgstr ""
2592 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
2593 "via þlosilaro."
2594
2595 #: g10/helptext.c:215
2596 msgid ""
2597 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2598 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2599 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2600 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2601 "a second one is available."
2602 msgstr ""
2603 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
2604 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
2605 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
2606 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
2607 "havebla."
2608
2609 #: g10/helptext.c:223
2610 #, fuzzy
2611 msgid ""
2612 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2613 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2614 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2615 msgstr ""
2616 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
2617 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
2618 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
2619
2620 #: g10/helptext.c:230
2621 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2622 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2623
2624 #: g10/helptext.c:236
2625 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2626 msgstr ""
2627 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2628
2629 #: g10/helptext.c:240
2630 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2631 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2632
2633 #: g10/helptext.c:245
2634 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2635 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2636
2637 #: g10/helptext.c:250
2638 msgid ""
2639 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2640 "file (which is shown in brackets) will be used."
2641 msgstr ""
2642 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2643 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2644
2645 #: g10/helptext.c:256
2646 msgid ""
2647 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2648 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2649 "  \"Key has been compromised\"\n"
2650 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2651 "      got access to your secret key.\n"
2652 "  \"Key is superseded\"\n"
2653 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2654 "  \"Key is no longer used\"\n"
2655 "      Use this if you have retired this key.\n"
2656 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2657 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2658 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2659 msgstr ""
2660 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2661 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2662 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2663 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2664 "      via sekreta þlosilo.\n"
2665 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2666 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2667 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2668 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2669 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2670 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2671 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2672
2673 #: g10/helptext.c:272
2674 msgid ""
2675 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2676 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2677 "An empty line ends the text.\n"
2678 msgstr ""
2679 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2680 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2681 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2682
2683 #: g10/helptext.c:287
2684 msgid "No help available"
2685 msgstr "Nenia helpo disponata"
2686
2687 #: g10/helptext.c:295
2688 #, c-format
2689 msgid "No help available for `%s'"
2690 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2691
2692 #: g10/import.c:94
2693 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: g10/import.c:96
2697 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: g10/import.c:98
2701 #, fuzzy
2702 msgid "do not update the trustdb after import"
2703 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2704
2705 #: g10/import.c:100
2706 msgid "create a public key when importing a secret key"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: g10/import.c:102
2710 msgid "only accept updates to existing keys"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: g10/import.c:104
2714 #, fuzzy
2715 msgid "remove unusable parts from key after import"
2716 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2717
2718 #: g10/import.c:106
2719 msgid "remove as much as possible from key after import"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: g10/import.c:269
2723 #, c-format
2724 msgid "skipping block of type %d\n"
2725 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2726
2727 #: g10/import.c:278
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "%lu keys processed so far\n"
2730 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2731
2732 #: g10/import.c:295
2733 #, c-format
2734 msgid "Total number processed: %lu\n"
2735 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:297
2738 #, c-format
2739 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2740 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:300
2743 #, c-format
2744 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2745 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2748 #, c-format
2749 msgid "              imported: %lu"
2750 msgstr "                  importitaj: %lu"
2751
2752 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2753 #, c-format
2754 msgid "             unchanged: %lu\n"
2755 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:310
2758 #, c-format
2759 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2760 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:312
2763 #, c-format
2764 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2765 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:314
2768 #, c-format
2769 msgid "        new signatures: %lu\n"
2770 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:316
2773 #, c-format
2774 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2775 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2776
2777 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2778 #, c-format
2779 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2780 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2781
2782 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2783 #, c-format
2784 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2785 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2786
2787 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2788 #, c-format
2789 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2790 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "          not imported: %lu\n"
2795 msgstr "                  importitaj: %lu"
2796
2797 #: g10/import.c:326
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2800 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2801
2802 #: g10/import.c:328
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2805 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2806
2807 #: g10/import.c:569
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2811 "algorithms on these user IDs:\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: g10/import.c:610
2815 #, c-format
2816 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: g10/import.c:625
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2822 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:637
2825 #, c-format
2826 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: g10/import.c:650
2830 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: g10/import.c:652
2834 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: g10/import.c:676
2838 #, c-format
2839 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: no user ID\n"
2845 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2846
2847 #: g10/import.c:755
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2850 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2851
2852 #: g10/import.c:770
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2855 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2856
2857 #: g10/import.c:776
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2860 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2861
2862 #: g10/import.c:778
2863 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2864 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2865
2866 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2869 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2870
2871 #: g10/import.c:794
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2874 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2875
2876 #: g10/import.c:803
2877 #, c-format
2878 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2879 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2880
2881 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2882 #, c-format
2883 msgid "writing to `%s'\n"
2884 msgstr "skribas al '%s'\n"
2885
2886 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2887 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2888 #, c-format
2889 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2890 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2891
2892 #: g10/import.c:831
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2895 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2896
2897 #: g10/import.c:855
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2900 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2901
2902 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2905 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2906
2907 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2910 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2911
2912 #: g10/import.c:917
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2915 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2916
2917 #: g10/import.c:920
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2920 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2921
2922 #: g10/import.c:923
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2925 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2926
2927 #: g10/import.c:926
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2930 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2931
2932 #: g10/import.c:929
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2935 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2936
2937 #: g10/import.c:932
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2940 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2941
2942 #: g10/import.c:935
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2945 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2946
2947 #: g10/import.c:938
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2950 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2951
2952 #: g10/import.c:941
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2955 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2956
2957 #: g10/import.c:944
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2960 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2961
2962 #: g10/import.c:967
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2965 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1130
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2970 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1141
2973 #, fuzzy
2974 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2975 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2978 #, c-format
2979 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2980 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1169
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: secret key imported\n"
2985 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1199
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2990 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1209
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2995 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1239
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3000 msgstr ""
3001 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1282
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3006 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1314
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3011 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1380
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3016 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1395
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3021 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1397
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3026 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1415
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3031 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3036 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1428
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3041 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1443
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3046 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1465
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3051 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1478
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3056 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1493
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3061 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1535
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3066 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
3067
3068 #: g10/import.c:1556
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3071 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
3072
3073 #: g10/import.c:1583
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3076 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3077
3078 #: g10/import.c:1593
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3081 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3082
3083 #: g10/import.c:1610
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3086 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1624
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3091 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1632
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3096 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1732
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3101 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1794
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3106 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3107
3108 #: g10/import.c:1808
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3111 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3112
3113 #: g10/import.c:1867
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3116 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3117
3118 #: g10/import.c:1901
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3121 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
3122
3123 #: g10/import.c:2290
3124 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: g10/import.c:2298
3128 #, fuzzy
3129 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3130 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3131
3132 #: g10/import.c:2300
3133 #, fuzzy
3134 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3135 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3136
3137 #: g10/keydb.c:168
3138 #, c-format
3139 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3140 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3141
3142 #: g10/keydb.c:174
3143 #, c-format
3144 msgid "keyring `%s' created\n"
3145 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
3146
3147 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3150 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3151
3152 #: g10/keydb.c:697
3153 #, c-format
3154 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3155 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:265
3158 msgid "[revocation]"
3159 msgstr "[revoko]"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:266
3162 msgid "[self-signature]"
3163 msgstr "[mem-subskribo]"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3166 msgid "1 bad signature\n"
3167 msgstr "1 malbona subskribo\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3170 #, c-format
3171 msgid "%d bad signatures\n"
3172 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3175 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3176 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3179 #, c-format
3180 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3181 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3184 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3185 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3188 #, c-format
3189 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3190 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:356
3193 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3194 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:358
3197 #, c-format
3198 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3199 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3202 #, fuzzy
3203 msgid ""
3204 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3205 "keys\n"
3206 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3207 "etc.)\n"
3208 msgstr ""
3209 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
3210 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3211 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3212 "\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3217 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "  %d = I trust fully\n"
3222 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:438
3225 msgid ""
3226 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3227 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3228 "trust signatures on your behalf.\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: g10/keyedit.c:454
3232 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: g10/keyedit.c:598
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3238 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3241 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3244 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3247 #: g10/keyedit.c:1759
3248 msgid "  Unable to sign.\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: g10/keyedit.c:626
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3254 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:654
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3259 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:682
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3264 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:684
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Sign it? (y/N) "
3269 msgstr "Æu vere subskribi? "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:706
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid ""
3274 "The self-signature on \"%s\"\n"
3275 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3276 msgstr ""
3277 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3278 "estas loka subskribo.\n"
3279 "\n"
3280 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:715
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3285 msgstr ""
3286 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3287 "estas loka subskribo.\n"
3288 "\n"
3289 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:729
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid ""
3294 "Your current signature on \"%s\"\n"
3295 "has expired.\n"
3296 msgstr ""
3297 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3298 "estas loka subskribo.\n"
3299 "\n"
3300 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:733
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3305 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:754
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid ""
3310 "Your current signature on \"%s\"\n"
3311 "is a local signature.\n"
3312 msgstr ""
3313 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3314 "estas loka subskribo.\n"
3315 "\n"
3316 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:758
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3321 msgstr ""
3322 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3323 "estas loka subskribo.\n"
3324 "\n"
3325 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:779
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3330 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:782
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3335 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:787
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3340 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:809
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3345 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:824
3348 msgid "This key has expired!"
3349 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:842
3352 #, c-format
3353 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3354 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:848
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3359 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:888
3362 #, fuzzy
3363 msgid ""
3364 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3365 "mode.\n"
3366 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:890
3369 #, fuzzy
3370 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3371 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:915
3374 msgid ""
3375 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3376 "belongs\n"
3377 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3378 msgstr ""
3379 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
3380 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:920
3383 #, c-format
3384 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3385 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:922
3388 #, c-format
3389 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3390 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:924
3393 #, c-format
3394 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3395 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:926
3398 #, c-format
3399 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3400 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:932
3403 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3404 msgstr ""
3405
3406 #: g10/keyedit.c:956
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid ""
3409 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3410 "key \"%s\" (%s)\n"
3411 msgstr ""
3412 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
3413 "per via þlosilo: \""
3414
3415 #: g10/keyedit.c:963
3416 #, fuzzy
3417 msgid "This will be a self-signature.\n"
3418 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:969
3421 #, fuzzy
3422 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3423 msgstr ""
3424 "\n"
3425 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:977
3428 #, fuzzy
3429 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3430 msgstr ""
3431 "\n"
3432 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:987
3435 #, fuzzy
3436 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3437 msgstr ""
3438 "\n"
3439 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:994
3442 #, fuzzy
3443 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3444 msgstr ""
3445 "\n"
3446 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1001
3449 #, fuzzy
3450 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3451 msgstr ""
3452 "\n"
3453 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1006
3456 #, fuzzy
3457 msgid "I have checked this key casually.\n"
3458 msgstr ""
3459 "\n"
3460 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1011
3463 #, fuzzy
3464 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3465 msgstr ""
3466 "\n"
3467 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1021
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Really sign? (y/N) "
3472 msgstr "Æu vere subskribi? "
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3475 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3476 #, c-format
3477 msgid "signing failed: %s\n"
3478 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1131
3481 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3485 msgid "This key is not protected.\n"
3486 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3489 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3490 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3495 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3498 msgid "Key is protected.\n"
3499 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1178
3502 #, c-format
3503 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3504 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1184
3507 msgid ""
3508 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3509 "\n"
3510 msgstr ""
3511 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3512 "\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3515 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3516 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1204
3519 msgid ""
3520 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3521 "\n"
3522 msgstr ""
3523 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3524 "\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1207
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3529 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1278
3532 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3533 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1364
3536 msgid "save and quit"
3537 msgstr "skribi kaj fini"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1367
3540 #, fuzzy
3541 msgid "show key fingerprint"
3542 msgstr "montri fingrospuron"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1368
3545 msgid "list key and user IDs"
3546 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1370
3549 msgid "select user ID N"
3550 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1371
3553 #, fuzzy
3554 msgid "select subkey N"
3555 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1372
3558 #, fuzzy
3559 msgid "check signatures"
3560 msgstr "revoki subskribojn"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1377
3563 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1382
3567 #, fuzzy
3568 msgid "sign selected user IDs locally"
3569 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1384
3572 #, fuzzy
3573 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3574 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1386
3577 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1390
3581 msgid "add a user ID"
3582 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1392
3585 msgid "add a photo ID"
3586 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1394
3589 #, fuzzy
3590 msgid "delete selected user IDs"
3591 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1399
3594 #, fuzzy
3595 msgid "add a subkey"
3596 msgstr "al"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1403
3599 msgid "add a key to a smartcard"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1405
3603 msgid "move a key to a smartcard"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1407
3607 msgid "move a backup key to a smartcard"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1411
3611 #, fuzzy
3612 msgid "delete selected subkeys"
3613 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1413
3616 #, fuzzy
3617 msgid "add a revocation key"
3618 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1415
3621 #, fuzzy
3622 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3623 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1417
3626 #, fuzzy
3627 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3628 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1419
3631 #, fuzzy
3632 msgid "flag the selected user ID as primary"
3633 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1421
3636 #, fuzzy
3637 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3638 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1424
3641 msgid "list preferences (expert)"
3642 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1426
3645 msgid "list preferences (verbose)"
3646 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1428
3649 #, fuzzy
3650 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3651 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1433
3654 #, fuzzy
3655 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3656 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1435
3659 #, fuzzy
3660 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3661 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1437
3664 msgid "change the passphrase"
3665 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1441
3668 msgid "change the ownertrust"
3669 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1443
3672 #, fuzzy
3673 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3674 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1445
3677 #, fuzzy
3678 msgid "revoke selected user IDs"
3679 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1450
3682 #, fuzzy
3683 msgid "revoke key or selected subkeys"
3684 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1451
3687 #, fuzzy
3688 msgid "enable key"
3689 msgstr "þalti þlosilon"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1452
3692 #, fuzzy
3693 msgid "disable key"
3694 msgstr "malþalti þlosilon"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1453
3697 #, fuzzy
3698 msgid "show selected photo IDs"
3699 msgstr "montri foto-identigilon"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1455
3702 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1457
3706 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1579
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3712 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1597
3715 msgid "Secret key is available.\n"
3716 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1680
3719 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3720 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1688
3723 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3724 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1707
3727 msgid ""
3728 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3729 "(lsign),\n"
3730 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3731 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1747
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Key is revoked."
3737 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1766
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3742 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1773
3745 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3746 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1782
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3751 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1805
3754 #, c-format
3755 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3756 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3759 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3760 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:1829
3763 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3764 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:1831
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3769 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:1832
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3774 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3775
3776 #: g10/keyedit.c:1882
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3779 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3780
3781 #: g10/keyedit.c:1894
3782 #, fuzzy
3783 msgid "You must select exactly one key.\n"
3784 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:1922
3787 msgid "Command expects a filename argument\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: g10/keyedit.c:1936
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3793 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:1953
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3798 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:1977
3801 msgid "You must select at least one key.\n"
3802 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:1980
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3807 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3808
3809 #: g10/keyedit.c:1981
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3812 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2016
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3817 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2017
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3822 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2035
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3827 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2046
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3832 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2048
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3837 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2098
3840 msgid ""
3841 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2140
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Set preference list to:\n"
3847 msgstr "agordi liston de preferoj"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2146
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3852 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2148
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3857 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2216
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Save changes? (y/N) "
3862 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2219
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3867 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2229
3870 #, c-format
3871 msgid "update failed: %s\n"
3872 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2236
3875 #, c-format
3876 msgid "update secret failed: %s\n"
3877 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2243
3880 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3881 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2343
3884 msgid "Digest: "
3885 msgstr ""
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2394
3888 msgid "Features: "
3889 msgstr ""
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2405
3892 msgid "Keyserver no-modify"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3896 msgid "Preferred keyserver: "
3897 msgstr ""
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Notations: "
3902 msgstr "Notacio: "
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2639
3905 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2698
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3911 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2719
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3916 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2725
3919 #, fuzzy
3920 msgid "(sensitive)"
3921 msgstr " (sentema)"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3924 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "created: %s"
3927 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "revoked: %s"
3932 msgstr "rev"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "expired: %s"
3937 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3940 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3941 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "expires: %s"
3944 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:2750
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "usage: %s"
3949 msgstr " fido: %c/%c"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:2765
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "trust: %s"
3954 msgstr " fido: %c/%c"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:2769
3957 #, c-format
3958 msgid "validity: %s"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: g10/keyedit.c:2776
3962 msgid "This key has been disabled"
3963 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3966 msgid "card-no: "
3967 msgstr ""
3968
3969 #: g10/keyedit.c:2828
3970 msgid ""
3971 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3972 "unless you restart the program.\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3976 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3977 #, fuzzy
3978 msgid "revoked"
3979 msgstr "rev"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3982 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3983 #, fuzzy
3984 msgid "expired"
3985 msgstr "eksval"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:2959
3988 msgid ""
3989 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3990 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3020
3994 msgid ""
3995 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3996 "versions\n"
3997 "         of PGP to reject this key.\n"
3998 msgstr ""
3999 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4000 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4005 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3031
4008 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4009 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3171
4012 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4013 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3181
4016 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4017 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3185
4020 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4021 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3191
4024 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4025 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3205
4028 #, c-format
4029 msgid "Deleted %d signature.\n"
4030 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3206
4033 #, c-format
4034 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4035 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3209
4038 msgid "Nothing deleted.\n"
4039 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
4042 msgid "invalid"
4043 msgstr "nevalida"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3244
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4048 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:3251
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"