Preparing a release candidate
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 19:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr ""
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cipher/random.c:164
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr ""
30
31 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
32 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
33 #: g10/g10.c:971 g10/g10.c:3262 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
34 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
35 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
36 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
37 #: g10/tdbio.c:601
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
41
42 #: cipher/random.c:392
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
46
47 #: cipher/random.c:397
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
51
52 #: cipher/random.c:402
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
55
56 #: cipher/random.c:408
57 #, fuzzy
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
60
61 #: cipher/random.c:416
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
65
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
69
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:970 g10/keygen.c:2731
71 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:481
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:484
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:730
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
100 "programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
101 "\n"
102 "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:205
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111
112 #: cipher/rndlinux.c:135
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "\n"
116 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
117 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
118 msgstr ""
119 "\n"
120 "Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
121 "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
122
123 #: g10/app-openpgp.c:596
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
126 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:609
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
131 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:977
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "reading public key failed: %s\n"
136 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
139 msgid "response does not contain the public key data\n"
140 msgstr ""
141
142 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
143 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
147 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
148 msgstr ""
149
150 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
151 #, c-format
152 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
156 #, c-format
157 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
161 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
164 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1310
167 msgid "access to admin commands is not configured\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
171 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
175 msgid "card is permanently locked!\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1336
179 #, c-format
180 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
181 msgstr ""
182
183 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
184 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
185 #. to get some infos on the string.
186 #: g10/app-openpgp.c:1343
187 msgid "|A|Admin PIN"
188 msgstr ""
189
190 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
191 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
192 #. to get some infos on the string.
193 #: g10/app-openpgp.c:1492
194 msgid "|AN|New Admin PIN"
195 msgstr ""
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1492
198 msgid "|N|New PIN"
199 msgstr ""
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1496
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "error getting new PIN: %s\n"
204 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
207 #, fuzzy
208 msgid "error reading application data\n"
209 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
212 #, fuzzy
213 msgid "error reading fingerprint DO\n"
214 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1562
217 #, fuzzy
218 msgid "key already exists\n"
219 msgstr "'%s' jam densigita\n"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1566
222 msgid "existing key will be replaced\n"
223 msgstr ""
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1568
226 #, fuzzy
227 msgid "generating new key\n"
228 msgstr "krei novan þlosilparon"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1735
231 msgid "creation timestamp missing\n"
232 msgstr ""
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1742
235 #, c-format
236 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1749
240 #, c-format
241 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
245 #, c-format
246 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1827
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "failed to store the key: %s\n"
252 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1886
255 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1901
259 #, fuzzy
260 msgid "generating key failed\n"
261 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1904
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
266 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1961
269 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
270 msgstr ""
271
272 #: g10/app-openpgp.c:2130
273 #, c-format
274 msgid "signatures created so far: %lu\n"
275 msgstr ""
276
277 #: g10/app-openpgp.c:2138
278 #, c-format
279 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
280 msgstr ""
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2399
283 msgid ""
284 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
285 msgstr ""
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
290 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
291
292 #: g10/armor.c:318
293 #, c-format
294 msgid "armor: %s\n"
295 msgstr "kiraso: %s\n"
296
297 #: g10/armor.c:347
298 msgid "invalid armor header: "
299 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
300
301 #: g10/armor.c:354
302 msgid "armor header: "
303 msgstr "kirasoæapo: "
304
305 #: g10/armor.c:365
306 msgid "invalid clearsig header\n"
307 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
308
309 #: g10/armor.c:417
310 msgid "nested clear text signatures\n"
311 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
312
313 #: g10/armor.c:552
314 #, fuzzy
315 msgid "unexpected armor: "
316 msgstr "neatendita kiraso:"
317
318 #: g10/armor.c:564
319 msgid "invalid dash escaped line: "
320 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
321
322 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
325 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
326
327 #: g10/armor.c:759
328 msgid "premature eof (no CRC)\n"
329 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
330
331 #: g10/armor.c:793
332 msgid "premature eof (in CRC)\n"
333 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
334
335 #: g10/armor.c:801
336 msgid "malformed CRC\n"
337 msgstr "misformita CRC\n"
338
339 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
342 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
343
344 #: g10/armor.c:825
345 #, fuzzy
346 msgid "premature eof (in trailer)\n"
347 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
348
349 #: g10/armor.c:829
350 msgid "error in trailer line\n"
351 msgstr "eraro en vostolinio\n"
352
353 #: g10/armor.c:1138
354 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
355 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
356
357 #: g10/armor.c:1143
358 #, c-format
359 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
360 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
361
362 #: g10/armor.c:1147
363 msgid ""
364 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
365 msgstr ""
366 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
367 "uzata\n"
368
369 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
372 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
373
374 #: g10/card-util.c:68
375 #, c-format
376 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
377 msgstr ""
378
379 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1511
380 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
381 #, fuzzy
382 msgid "can't do this in batch mode\n"
383 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
384
385 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
386 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
387 #: g10/keygen.c:1355
388 msgid "Your selection? "
389 msgstr "Via elekto? "
390
391 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
392 msgid "[not set]"
393 msgstr ""
394
395 #: g10/card-util.c:410
396 #, fuzzy
397 msgid "male"
398 msgstr "en"
399
400 #: g10/card-util.c:411
401 #, fuzzy
402 msgid "female"
403 msgstr "en"
404
405 #: g10/card-util.c:411
406 #, fuzzy
407 msgid "unspecified"
408 msgstr "Nenia kialo specifita"
409
410 #: g10/card-util.c:438
411 #, fuzzy
412 msgid "not forced"
413 msgstr "ne traktita"
414
415 #: g10/card-util.c:438
416 msgid "forced"
417 msgstr ""
418
419 #: g10/card-util.c:516
420 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
421 msgstr ""
422
423 #: g10/card-util.c:518
424 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
425 msgstr ""
426
427 #: g10/card-util.c:520
428 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
429 msgstr ""
430
431 #: g10/card-util.c:537
432 msgid "Cardholder's surname: "
433 msgstr ""
434
435 #: g10/card-util.c:539
436 msgid "Cardholder's given name: "
437 msgstr ""
438
439 #: g10/card-util.c:557
440 #, c-format
441 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:578
445 #, fuzzy
446 msgid "URL to retrieve public key: "
447 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
448
449 #: g10/card-util.c:586
450 #, c-format
451 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
455 #, c-format
456 msgid "error reading `%s': %s\n"
457 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
458
459 #: g10/card-util.c:692
460 msgid "Login data (account name): "
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:702
464 #, c-format
465 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr ""
467
468 #: g10/card-util.c:761
469 msgid "Private DO data: "
470 msgstr ""
471
472 #: g10/card-util.c:771
473 #, c-format
474 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
475 msgstr ""
476
477 #: g10/card-util.c:791
478 #, fuzzy
479 msgid "Language preferences: "
480 msgstr "aktualigitaj preferoj"
481
482 #: g10/card-util.c:799
483 #, fuzzy
484 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
485 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
486
487 #: g10/card-util.c:808
488 #, fuzzy
489 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
490 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
491
492 #: g10/card-util.c:829
493 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:843
497 #, fuzzy
498 msgid "Error: invalid response.\n"
499 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
500
501 #: g10/card-util.c:864
502 #, fuzzy
503 msgid "CA fingerprint: "
504 msgstr "Fingrospuro:"
505
506 #: g10/card-util.c:887
507 #, fuzzy
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
510
511 #: g10/card-util.c:935
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:936
517 #, fuzzy
518 msgid "not an OpenPGP card"
519 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
520
521 #: g10/card-util.c:945
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "error getting current key info: %s\n"
524 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1030
527 msgid "Replace existing key? (y/N) "
528 msgstr ""
529
530 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
531 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
532 msgstr ""
533
534 #: g10/card-util.c:1072
535 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
536 msgstr ""
537
538 #: g10/card-util.c:1081
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
542 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
543 "You should change them using the command --change-pin\n"
544 msgstr ""
545
546 #: g10/card-util.c:1120
547 #, fuzzy
548 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
549 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
552 #, fuzzy
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
557 #, fuzzy
558 msgid "   (2) Encryption key\n"
559 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
560
561 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
562 msgid "   (3) Authentication key\n"
563 msgstr ""
564
565 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
566 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
567 msgid "Invalid selection.\n"
568 msgstr "Nevalida elekto.\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1200
571 #, fuzzy
572 msgid "Please select where to store the key:\n"
573 msgstr "Kialo por revoko: "
574
575 #: g10/card-util.c:1235
576 #, fuzzy
577 msgid "unknown key protection algorithm\n"
578 msgstr "nekonata densig-metodo"
579
580 #: g10/card-util.c:1240
581 #, fuzzy
582 msgid "secret parts of key are not available\n"
583 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1245
586 #, fuzzy
587 msgid "secret key already stored on a card\n"
588 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
589
590 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
591 msgid "quit this menu"
592 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
593
594 #: g10/card-util.c:1318
595 #, fuzzy
596 msgid "show admin commands"
597 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
600 msgid "show this help"
601 msgstr "montri æi tiun helpon"
602
603 #: g10/card-util.c:1321
604 #, fuzzy
605 msgid "list all available data"
606 msgstr "Nenia helpo disponata"
607
608 #: g10/card-util.c:1324
609 msgid "change card holder's name"
610 msgstr ""
611
612 #: g10/card-util.c:1325
613 msgid "change URL to retrieve key"
614 msgstr ""
615
616 #: g10/card-util.c:1326
617 msgid "fetch the key specified in the card URL"
618 msgstr ""
619
620 #: g10/card-util.c:1327
621 #, fuzzy
622 msgid "change the login name"
623 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
624
625 #: g10/card-util.c:1328
626 #, fuzzy
627 msgid "change the language preferences"
628 msgstr "þanøi la posedantofidon"
629
630 #: g10/card-util.c:1329
631 msgid "change card holder's sex"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1330
635 #, fuzzy
636 msgid "change a CA fingerprint"
637 msgstr "montri fingrospuron"
638
639 #: g10/card-util.c:1331
640 msgid "toggle the signature force PIN flag"
641 msgstr ""
642
643 #: g10/card-util.c:1332
644 #, fuzzy
645 msgid "generate new keys"
646 msgstr "krei novan þlosilparon"
647
648 #: g10/card-util.c:1333
649 msgid "menu to change or unblock the PIN"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1334
653 msgid "verify the PIN and list all data"
654 msgstr ""
655
656 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1610
657 msgid "Command> "
658 msgstr "Komando> "
659
660 #: g10/card-util.c:1492
661 #, fuzzy
662 msgid "Admin-only command\n"
663 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
664
665 #: g10/card-util.c:1523
666 #, fuzzy
667 msgid "Admin commands are allowed\n"
668 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
669
670 #: g10/card-util.c:1525
671 #, fuzzy
672 msgid "Admin commands are not allowed\n"
673 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
674
675 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2214
676 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
677 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
678
679 #: g10/cardglue.c:431
680 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
681 msgstr ""
682
683 #: g10/cardglue.c:554
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
687 "   %.*s\n"
688 msgstr ""
689
690 #: g10/cardglue.c:562
691 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
692 msgstr ""
693
694 #: g10/cardglue.c:887
695 #, fuzzy
696 msgid "Enter New Admin PIN: "
697 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
698
699 #: g10/cardglue.c:888
700 #, fuzzy
701 msgid "Enter New PIN: "
702 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
703
704 #: g10/cardglue.c:889
705 msgid "Enter Admin PIN: "
706 msgstr ""
707
708 #: g10/cardglue.c:890
709 #, fuzzy
710 msgid "Enter PIN: "
711 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
712
713 #: g10/cardglue.c:907
714 #, fuzzy
715 msgid "Repeat this PIN: "
716 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
717
718 #: g10/cardglue.c:921
719 #, fuzzy
720 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
721 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
722
723 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3612 g10/keyring.c:377
724 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
725 #, c-format
726 msgid "can't open `%s'\n"
727 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
728
729 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
730 msgid "--output doesn't work for this command\n"
731 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
732
733 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:175 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:1541
734 #: g10/revoke.c:227
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
737 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
738
739 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:205 g10/import.c:2333 g10/keyserver.c:1555
740 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
741 #, c-format
742 msgid "error reading keyblock: %s\n"
743 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
744
745 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
746 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
747 msgstr ""
748
749 #: g10/delkey.c:135
750 #, fuzzy
751 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
752 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
753
754 #: g10/delkey.c:147
755 #, fuzzy
756 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
757 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
758
759 #: g10/delkey.c:155
760 #, fuzzy
761 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
762 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
763
764 #: g10/delkey.c:165
765 #, c-format
766 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
767 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
768
769 #: g10/delkey.c:175
770 msgid "ownertrust information cleared\n"
771 msgstr ""
772
773 #: g10/delkey.c:206
774 #, c-format
775 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
776 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
777
778 #: g10/delkey.c:208
779 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
780 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
781
782 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
783 #, c-format
784 msgid "error creating passphrase: %s\n"
785 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
786
787 #: g10/encode.c:216
788 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
789 msgstr ""
790
791 #: g10/encode.c:229
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "using cipher %s\n"
794 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
795
796 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
797 #, c-format
798 msgid "`%s' already compressed\n"
799 msgstr "'%s' jam densigita\n"
800
801 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
802 #, c-format
803 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
804 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
805
806 #: g10/encode.c:466
807 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
808 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
809
810 #: g10/encode.c:488
811 #, c-format
812 msgid "reading from `%s'\n"
813 msgstr "legas el '%s'\n"
814
815 #: g10/encode.c:517
816 msgid ""
817 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
818 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
819
820 #: g10/encode.c:527
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid ""
823 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
825
826 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid ""
829 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
830 "preferences\n"
831 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
832
833 #: g10/encode.c:722
834 #, c-format
835 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
836 msgstr ""
837
838 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
841 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
842
843 #: g10/encode.c:819
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
846 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
847
848 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
849 #, c-format
850 msgid "%s encrypted data\n"
851 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
852
853 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
854 #, c-format
855 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
856 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
857
858 #: g10/encr-data.c:93
859 msgid ""
860 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
861 msgstr ""
862 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
863
864 #: g10/encr-data.c:104
865 msgid "problem handling encrypted packet\n"
866 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
867
868 #: g10/exec.c:49
869 msgid "no remote program execution supported\n"
870 msgstr ""
871
872 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
875 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
876
877 #: g10/exec.c:314
878 msgid ""
879 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
880 msgstr ""
881
882 #: g10/exec.c:344
883 #, fuzzy
884 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
885 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
886
887 #: g10/exec.c:422
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
890 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
891
892 #: g10/exec.c:425
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
895 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:510
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "system error while calling external program: %s\n"
900 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
903 msgid "unnatural exit of external program\n"
904 msgstr ""
905
906 #: g10/exec.c:536
907 msgid "unable to execute external program\n"
908 msgstr ""
909
910 #: g10/exec.c:552
911 #, c-format
912 msgid "unable to read external program response: %s\n"
913 msgstr ""
914
915 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
916 #, c-format
917 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
918 msgstr ""
919
920 #: g10/exec.c:610
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
923 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
924
925 #: g10/export.c:189
926 #, fuzzy
927 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
928 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
929
930 #: g10/export.c:218
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
933 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
934
935 #: g10/export.c:226
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
938 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
939
940 #: g10/export.c:404
941 #, c-format
942 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
943 msgstr ""
944
945 #: g10/export.c:436
946 msgid "WARNING: nothing exported\n"
947 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
948
949 #: g10/g10.c:362
950 msgid ""
951 "@Commands:\n"
952 " "
953 msgstr ""
954 "@Komandoj:\n"
955 " "
956
957 #: g10/g10.c:364
958 msgid "|[file]|make a signature"
959 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
960
961 #: g10/g10.c:365
962 msgid "|[file]|make a clear text signature"
963 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
964
965 #: g10/g10.c:366
966 msgid "make a detached signature"
967 msgstr "fari apartan subskribon"
968
969 #: g10/g10.c:367
970 msgid "encrypt data"
971 msgstr "æifri datenojn"
972
973 #: g10/g10.c:369
974 msgid "encryption only with symmetric cipher"
975 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
976
977 #: g10/g10.c:371
978 msgid "decrypt data (default)"
979 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
980
981 #: g10/g10.c:373
982 msgid "verify a signature"
983 msgstr "kontroli subskribon"
984
985 #: g10/g10.c:375
986 msgid "list keys"
987 msgstr "listigi þlosilojn"
988
989 #: g10/g10.c:377
990 msgid "list keys and signatures"
991 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
992
993 #: g10/g10.c:378
994 #, fuzzy
995 msgid "list and check key signatures"
996 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
997
998 #: g10/g10.c:379
999 msgid "list keys and fingerprints"
1000 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1001
1002 #: g10/g10.c:380
1003 msgid "list secret keys"
1004 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1005
1006 #: g10/g10.c:381
1007 msgid "generate a new key pair"
1008 msgstr "krei novan þlosilparon"
1009
1010 #: g10/g10.c:382
1011 msgid "remove keys from the public keyring"
1012 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1013
1014 #: g10/g10.c:384
1015 msgid "remove keys from the secret keyring"
1016 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1017
1018 #: g10/g10.c:385
1019 msgid "sign a key"
1020 msgstr "subskribi þlosilon"
1021
1022 #: g10/g10.c:386
1023 msgid "sign a key locally"
1024 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1025
1026 #: g10/g10.c:387
1027 msgid "sign or edit a key"
1028 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1029
1030 #: g10/g10.c:388
1031 msgid "generate a revocation certificate"
1032 msgstr "krei revokatestilon"
1033
1034 #: g10/g10.c:390
1035 msgid "export keys"
1036 msgstr "eksporti þlosilojn"
1037
1038 #: g10/g10.c:391
1039 msgid "export keys to a key server"
1040 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1041
1042 #: g10/g10.c:392
1043 msgid "import keys from a key server"
1044 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1045
1046 #: g10/g10.c:394
1047 msgid "search for keys on a key server"
1048 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1049
1050 #: g10/g10.c:396
1051 msgid "update all keys from a keyserver"
1052 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1053
1054 #: g10/g10.c:399
1055 msgid "import/merge keys"
1056 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1057
1058 #: g10/g10.c:402
1059 msgid "print the card status"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: g10/g10.c:403
1063 msgid "change data on a card"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: g10/g10.c:404
1067 msgid "change a card's PIN"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: g10/g10.c:412
1071 msgid "update the trust database"
1072 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1073
1074 #: g10/g10.c:419
1075 msgid "|algo [files]|print message digests"
1076 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1077
1078 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1079 msgid ""
1080 "@\n"
1081 "Options:\n"
1082 " "
1083 msgstr ""
1084 "@\n"
1085 "Opcioj:\n"
1086 " "
1087
1088 #: g10/g10.c:425
1089 msgid "create ascii armored output"
1090 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1091
1092 #: g10/g10.c:427
1093 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1094 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1095
1096 #: g10/g10.c:438
1097 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1098 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1099
1100 #: g10/g10.c:439
1101 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1102 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1103
1104 #: g10/g10.c:444
1105 msgid "use canonical text mode"
1106 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1107
1108 #: g10/g10.c:458
1109 msgid "use as output file"
1110 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1111
1112 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1113 msgid "verbose"
1114 msgstr "detala eligo"
1115
1116 #: g10/g10.c:471
1117 msgid "do not make any changes"
1118 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1119
1120 #: g10/g10.c:472
1121 msgid "prompt before overwriting"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: g10/g10.c:513
1125 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: g10/g10.c:514
1129 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/g10.c:542
1133 msgid ""
1134 "@\n"
1135 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1136 msgstr ""
1137 "@\n"
1138 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1139
1140 #: g10/g10.c:545
1141 msgid ""
1142 "@\n"
1143 "Examples:\n"
1144 "\n"
1145 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1146 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1147 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1148 " --list-keys [names]        show keys\n"
1149 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1150 msgstr ""
1151 "@\n"
1152 "Ekzemploj:\n"
1153 "\n"
1154 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1155 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1156 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1157 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1158 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1159
1160 #: g10/g10.c:725 g10/gpgv.c:98
1161 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1162 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1163
1164 #: g10/g10.c:742
1165 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1166 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1167
1168 #: g10/g10.c:745
1169 msgid ""
1170 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1171 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1172 "default operation depends on the input data\n"
1173 msgstr ""
1174 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1175 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1176 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1177
1178 #: g10/g10.c:756
1179 msgid ""
1180 "\n"
1181 "Supported algorithms:\n"
1182 msgstr ""
1183 "\n"
1184 "Realigitaj metodoj:\n"
1185
1186 #: g10/g10.c:759
1187 msgid "Pubkey: "
1188 msgstr ""
1189
1190 #: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:2252
1191 msgid "Cipher: "
1192 msgstr ""
1193
1194 #: g10/g10.c:771
1195 msgid "Hash: "
1196 msgstr ""
1197
1198 #: g10/g10.c:777 g10/keyedit.c:2298
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Compression: "
1201 msgstr "Komento: "
1202
1203 #: g10/g10.c:860
1204 msgid "usage: gpg [options] "
1205 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1206
1207 #: g10/g10.c:1008
1208 msgid "conflicting commands\n"
1209 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1210
1211 #: g10/g10.c:1026
1212 #, c-format
1213 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/g10.c:1223
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1219 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1220
1221 #: g10/g10.c:1226
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1224 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1225
1226 #: g10/g10.c:1229
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1229 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1235
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1234 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1238
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1239 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1244 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1247
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1249 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:1250
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid ""
1254 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1255 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1253
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1260 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1259
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1265 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1262
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid ""
1270 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1271 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1272
1273 #: g10/g10.c:1265
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1276 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1277
1278 #: g10/g10.c:1406
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1281 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1282
1283 #: g10/g10.c:1803
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1286 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1287
1288 #: g10/g10.c:1845
1289 #, c-format
1290 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1291 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1292
1293 #: g10/g10.c:1849
1294 #, c-format
1295 msgid "option file `%s': %s\n"
1296 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
1297
1298 #: g10/g10.c:1856
1299 #, c-format
1300 msgid "reading options from `%s'\n"
1301 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:2070 g10/g10.c:2618 g10/g10.c:2637
1304 #, c-format
1305 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1306 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2083
1309 #, c-format
1310 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: g10/g10.c:2237 g10/g10.c:2249
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1316 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1317
1318 #: g10/g10.c:2322
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1321 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1322
1323 #: g10/g10.c:2341 g10/keyedit.c:3871
1324 #, fuzzy
1325 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1326 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2347
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1331 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2350
1334 #, fuzzy
1335 msgid "invalid keyserver options\n"
1336 msgstr "nevalida þlosilaro"
1337
1338 #: g10/g10.c:2357
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1341 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1342
1343 #: g10/g10.c:2360
1344 #, fuzzy
1345 msgid "invalid import options\n"
1346 msgstr "nevalida kiraso"
1347
1348 #: g10/g10.c:2367
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1351 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2370
1354 #, fuzzy
1355 msgid "invalid export options\n"
1356 msgstr "nevalida þlosilaro"
1357
1358 #: g10/g10.c:2377
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1361 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2380
1364 #, fuzzy
1365 msgid "invalid list options\n"
1366 msgstr "nevalida kiraso"
1367
1368 #: g10/g10.c:2402
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1371 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2405
1374 #, fuzzy
1375 msgid "invalid verify options\n"
1376 msgstr "nevalida þlosilaro"
1377
1378 #: g10/g10.c:2412
1379 #, c-format
1380 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/g10.c:2607
1384 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1385 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2611
1388 #, c-format
1389 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1390 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2620
1393 #, c-format
1394 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1395 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2623
1398 #, c-format
1399 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1400 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2630
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1405 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2645
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1410 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2659
1413 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1414 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2665
1417 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1418 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2671
1421 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1422 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2684
1425 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1426 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2751 g10/g10.c:2775
1429 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1430 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2757 g10/g10.c:2781
1433 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1434 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2763
1437 #, fuzzy
1438 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1439 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2769
1442 #, fuzzy
1443 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1444 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2784
1447 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1448 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2786
1451 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1452 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2788
1455 #, fuzzy
1456 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1457 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2790
1460 #, fuzzy
1461 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1462 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2792
1465 #, fuzzy
1466 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1467 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2795
1470 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1471 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
1472
1473 #: g10/g10.c:2799
1474 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1475 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2806
1478 #, fuzzy
1479 msgid "invalid default preferences\n"
1480 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2815
1483 #, fuzzy
1484 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1485 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:2819
1488 #, fuzzy
1489 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1490 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1491
1492 #: g10/g10.c:2823
1493 #, fuzzy
1494 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1495 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1496
1497 #: g10/g10.c:2856
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1500 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1501
1502 #: g10/g10.c:2903
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1505 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1506
1507 #: g10/g10.c:2908
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1510 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1511
1512 #: g10/g10.c:2913
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1515 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1516
1517 #: g10/g10.c:3009
1518 #, c-format
1519 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1520 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1521
1522 #: g10/g10.c:3020
1523 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: g10/g10.c:3031
1527 msgid "--store [filename]"
1528 msgstr "--store [dosiero]"
1529
1530 #: g10/g10.c:3038
1531 msgid "--symmetric [filename]"
1532 msgstr "--symmetric [dosiero]"
1533
1534 #: g10/g10.c:3040
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1537 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
1538
1539 #: g10/g10.c:3050
1540 msgid "--encrypt [filename]"
1541 msgstr "--encrypt [dosiero]"
1542
1543 #: g10/g10.c:3063
1544 #, fuzzy
1545 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1546 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1547
1548 #: g10/g10.c:3065
1549 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: g10/g10.c:3068
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1555 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1556
1557 #: g10/g10.c:3086
1558 msgid "--sign [filename]"
1559 msgstr "--sign [dosiero]"
1560
1561 #: g10/g10.c:3099
1562 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1563 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1564
1565 #: g10/g10.c:3114
1566 #, fuzzy
1567 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1568 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1569
1570 #: g10/g10.c:3116
1571 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: g10/g10.c:3119
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1577 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1578
1579 #: g10/g10.c:3139
1580 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1581 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
1582
1583 #: g10/g10.c:3148
1584 msgid "--clearsign [filename]"
1585 msgstr "--clearsign [dosiero]"
1586
1587 #: g10/g10.c:3173
1588 msgid "--decrypt [filename]"
1589 msgstr "--decrypt [dosiero]"
1590
1591 #: g10/g10.c:3181
1592 msgid "--sign-key user-id"
1593 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
1594
1595 #: g10/g10.c:3185
1596 msgid "--lsign-key user-id"
1597 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
1598
1599 #: g10/g10.c:3206
1600 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1601 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
1602
1603 #: g10/g10.c:3277
1604 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1605 msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
1606
1607 #: g10/g10.c:3314
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1610 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1611
1612 #: g10/g10.c:3316
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1615 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1616
1617 #: g10/g10.c:3318
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "key export failed: %s\n"
1620 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1621
1622 #: g10/g10.c:3329
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1625 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
1626
1627 #: g10/g10.c:3339
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1630 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3380
1633 #, c-format
1634 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1635 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
1636
1637 #: g10/g10.c:3388
1638 #, c-format
1639 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1640 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1641
1642 #: g10/g10.c:3475
1643 #, c-format
1644 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1645 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1646
1647 #: g10/g10.c:3598
1648 msgid "[filename]"
1649 msgstr "[dosiero]"
1650
1651 #: g10/g10.c:3602
1652 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1653 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
1654
1655 #: g10/g10.c:3892
1656 #, fuzzy
1657 msgid ""
1658 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1659 "an '='\n"
1660 msgstr ""
1661 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
1662 "kaj fini per '='\n"
1663
1664 #: g10/g10.c:3900
1665 #, fuzzy
1666 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1667 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1668
1669 #: g10/g10.c:3905
1670 #, fuzzy
1671 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1672 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1673
1674 #: g10/g10.c:3916
1675 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1676 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1677
1678 #: g10/g10.c:3950
1679 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1680 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
1681
1682 #: g10/g10.c:3952
1683 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1684 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1685
1686 #: g10/g10.c:3985
1687 #, fuzzy
1688 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1689 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1690
1691 #: g10/getkey.c:151
1692 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1693 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1694
1695 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1696 #, fuzzy
1697 msgid "[User ID not found]"
1698 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1699
1700 #: g10/getkey.c:1683
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1703 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1704
1705 #: g10/getkey.c:2237
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1708 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1709
1710 #: g10/getkey.c:2468
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1713 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1714
1715 #: g10/getkey.c:2515
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1718 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1719
1720 #: g10/gpgv.c:74
1721 msgid "be somewhat more quiet"
1722 msgstr "iom malpli da informoj"
1723
1724 #: g10/gpgv.c:75
1725 #, fuzzy
1726 msgid "take the keys from this keyring"
1727 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1728
1729 #: g10/gpgv.c:77
1730 #, fuzzy
1731 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1732 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
1733
1734 #: g10/gpgv.c:78
1735 msgid "|FD|write status info to this FD"
1736 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
1737
1738 #: g10/gpgv.c:102
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1741 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1742
1743 #: g10/gpgv.c:105
1744 msgid ""
1745 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1746 "Check signatures against known trusted keys\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: g10/helptext.c:49
1750 msgid ""
1751 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1752 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1753 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1754 msgstr ""
1755 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
1756 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
1757 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
1758
1759 #: g10/helptext.c:55
1760 msgid ""
1761 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1762 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1763 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1764 "ultimately trusted\n"
1765 msgstr ""
1766 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
1767 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
1768 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
1769 "absolute fidata\n"
1770
1771 #: g10/helptext.c:62
1772 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1773 msgstr ""
1774 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
1775
1776 #: g10/helptext.c:66
1777 msgid ""
1778 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1779 msgstr ""
1780 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
1781
1782 #: g10/helptext.c:70
1783 msgid ""
1784 "Select the algorithm to use.\n"
1785 "\n"
1786 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1787 "for signatures.\n"
1788 "\n"
1789 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1790 "\n"
1791 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1792 "\n"
1793 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: g10/helptext.c:84
1797 msgid ""
1798 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1799 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1800 "Please consult your security expert first."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: g10/helptext.c:91
1804 msgid "Enter the size of the key"
1805 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
1806
1807 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1808 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1809 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1810 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
1811
1812 #: g10/helptext.c:105
1813 msgid ""
1814 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1815 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1816 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1817 "the given value as an interval."
1818 msgstr ""
1819 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
1820 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
1821 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
1822 "la donitan valoron kiel gamon."
1823
1824 #: g10/helptext.c:117
1825 msgid "Enter the name of the key holder"
1826 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
1827
1828 #: g10/helptext.c:122
1829 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1830 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
1831
1832 #: g10/helptext.c:126
1833 msgid "Please enter an optional comment"
1834 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
1835
1836 #: g10/helptext.c:131
1837 msgid ""
1838 "N  to change the name.\n"
1839 "C  to change the comment.\n"
1840 "E  to change the email address.\n"
1841 "O  to continue with key generation.\n"
1842 "Q  to to quit the key generation."
1843 msgstr ""
1844 "N  por þanøi la nomon.\n"
1845 "K  por þanøi la komenton.\n"
1846 "A  por þanøi la retadreson.\n"
1847 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
1848 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
1849
1850 #: g10/helptext.c:140
1851 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1852 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
1853
1854 #: g10/helptext.c:148
1855 msgid ""
1856 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1857 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1858 "know how carefully you verified this.\n"
1859 "\n"
1860 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1861 "the\n"
1862 "    key.\n"
1863 "\n"
1864 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1865 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1866 "for\n"
1867 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1868 "user.\n"
1869 "\n"
1870 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1871 "could\n"
1872 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1873 "the\n"
1874 "    key against a photo ID.\n"
1875 "\n"
1876 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1877 "could\n"
1878 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1879 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1880 "a\n"
1881 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1882 "the\n"
1883 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1884 "exchange\n"
1885 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1886 "\n"
1887 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1888 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1889 "\"\n"
1890 "mean to you when you sign other keys.\n"
1891 "\n"
1892 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1893 msgstr ""
1894 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
1895 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
1896 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
1897 "\n"
1898 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
1899 "    kontrolis la þlosilon.\n"
1900 "\n"
1901 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
1902 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
1903 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
1904 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
1905 "\n"
1906 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
1907 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
1908 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
1909 "\n"
1910 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
1911 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
1912 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
1913 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
1914 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
1915 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
1916 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
1917 "\n"
1918 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
1919 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
1920 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
1921 "\n"
1922 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
1923
1924 #: g10/helptext.c:186
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1927 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
1928
1929 #: g10/helptext.c:190
1930 msgid ""
1931 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1932 "All certificates are then also lost!"
1933 msgstr ""
1934 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
1935 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
1936
1937 #: g10/helptext.c:195
1938 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1939 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
1940
1941 #: g10/helptext.c:200
1942 msgid ""
1943 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1944 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1945 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1946 msgstr ""
1947 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
1948 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
1949 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
1950
1951 #: g10/helptext.c:205
1952 msgid ""
1953 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1954 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1955 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1956 "a trust connection through another already certified key."
1957 msgstr ""
1958 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
1959 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
1960 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
1961 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
1962
1963 #: g10/helptext.c:211
1964 msgid ""
1965 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1966 "your keyring."
1967 msgstr ""
1968 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
1969 "via þlosilaro."
1970
1971 #: g10/helptext.c:215
1972 msgid ""
1973 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1974 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1975 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1976 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1977 "a second one is available."
1978 msgstr ""
1979 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
1980 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
1981 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
1982 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
1983 "havebla."
1984
1985 #: g10/helptext.c:223
1986 #, fuzzy
1987 msgid ""
1988 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1989 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1990 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1991 msgstr ""
1992 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
1993 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
1994 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
1995
1996 #: g10/helptext.c:230
1997 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1998 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
1999
2000 #: g10/helptext.c:236
2001 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2002 msgstr ""
2003 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2004
2005 #: g10/helptext.c:240
2006 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2007 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2008
2009 #: g10/helptext.c:245
2010 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2011 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2012
2013 #: g10/helptext.c:250
2014 msgid ""
2015 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2016 "file (which is shown in brackets) will be used."
2017 msgstr ""
2018 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2019 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2020
2021 #: g10/helptext.c:256
2022 msgid ""
2023 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2024 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2025 "  \"Key has been compromised\"\n"
2026 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2027 "      got access to your secret key.\n"
2028 "  \"Key is superseded\"\n"
2029 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2030 "  \"Key is no longer used\"\n"
2031 "      Use this if you have retired this key.\n"
2032 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2033 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2034 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2035 msgstr ""
2036 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2037 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2038 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2039 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2040 "      via sekreta þlosilo.\n"
2041 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2042 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2043 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2044 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2045 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2046 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2047 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2048
2049 #: g10/helptext.c:272
2050 msgid ""
2051 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2052 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2053 "An empty line ends the text.\n"
2054 msgstr ""
2055 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2056 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2057 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2058
2059 #: g10/helptext.c:287
2060 msgid "No help available"
2061 msgstr "Nenia helpo disponata"
2062
2063 #: g10/helptext.c:295
2064 #, c-format
2065 msgid "No help available for `%s'"
2066 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2067
2068 #: g10/import.c:254
2069 #, c-format
2070 msgid "skipping block of type %d\n"
2071 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2072
2073 #: g10/import.c:263
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "%lu keys processed so far\n"
2076 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2077
2078 #: g10/import.c:280
2079 #, c-format
2080 msgid "Total number processed: %lu\n"
2081 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2082
2083 #: g10/import.c:282
2084 #, c-format
2085 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2086 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2087
2088 #: g10/import.c:285
2089 #, c-format
2090 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2091 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2092
2093 #: g10/import.c:287
2094 #, c-format
2095 msgid "              imported: %lu"
2096 msgstr "                  importitaj: %lu"
2097
2098 #: g10/import.c:293
2099 #, c-format
2100 msgid "             unchanged: %lu\n"
2101 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2102
2103 #: g10/import.c:295
2104 #, c-format
2105 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2106 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2107
2108 #: g10/import.c:297
2109 #, c-format
2110 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2111 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2112
2113 #: g10/import.c:299
2114 #, c-format
2115 msgid "        new signatures: %lu\n"
2116 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2117
2118 #: g10/import.c:301
2119 #, c-format
2120 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2121 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2122
2123 #: g10/import.c:303
2124 #, c-format
2125 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2126 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2127
2128 #: g10/import.c:305
2129 #, c-format
2130 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2131 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2132
2133 #: g10/import.c:307
2134 #, c-format
2135 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2136 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2137
2138 #: g10/import.c:309
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "          not imported: %lu\n"
2141 msgstr "                  importitaj: %lu"
2142
2143 #: g10/import.c:311
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2146 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2147
2148 #: g10/import.c:313
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2151 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2152
2153 #: g10/import.c:554
2154 #, c-format
2155 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: g10/import.c:556
2159 #, fuzzy
2160 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2161 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
2162
2163 #: g10/import.c:593
2164 #, c-format
2165 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: g10/import.c:605
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2171 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2172
2173 #: g10/import.c:617
2174 #, c-format
2175 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: g10/import.c:630
2179 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: g10/import.c:632
2183 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/import.c:656
2187 #, c-format
2188 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "key %s: no user ID\n"
2194 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2195
2196 #: g10/import.c:748
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2199 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2200
2201 #: g10/import.c:763
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2204 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2205
2206 #: g10/import.c:769
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2209 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2210
2211 #: g10/import.c:771
2212 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2213 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2214
2215 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2218 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2219
2220 #: g10/import.c:787
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2223 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2224
2225 #: g10/import.c:796
2226 #, c-format
2227 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2228 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2229
2230 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2231 #, c-format
2232 msgid "writing to `%s'\n"
2233 msgstr "skribas al '%s'\n"
2234
2235 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2236 #: g10/import.c:2347 g10/import.c:2369
2237 #, c-format
2238 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2239 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2240
2241 #: g10/import.c:826
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2244 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2245
2246 #: g10/import.c:850
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2249 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2250
2251 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2254 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2255
2256 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2259 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2260
2261 #: g10/import.c:915
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2264 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2265
2266 #: g10/import.c:918
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2269 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2270
2271 #: g10/import.c:921
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2274 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2275
2276 #: g10/import.c:924
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2279 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2280
2281 #: g10/import.c:927
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2284 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2285
2286 #: g10/import.c:930
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2289 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2290
2291 #: g10/import.c:933
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2294 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2295
2296 #: g10/import.c:936
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2299 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2300
2301 #: g10/import.c:939
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2304 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2305
2306 #: g10/import.c:942
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2309 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2310
2311 #: g10/import.c:965
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2314 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1110
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2319 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1121
2322 #, fuzzy
2323 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2324 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2362
2327 #, c-format
2328 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2329 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1149
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: secret key imported\n"
2334 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1178
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2339 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1188
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2344 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1218
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2349 msgstr ""
2350 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1261
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2355 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1293
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2360 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1358
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2365 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1373
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2370 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1375
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2375 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1393
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2380 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1404 g10/import.c:1454
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2385 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2386
2387 #: g10/import.c:1406
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2390 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2391
2392 #: g10/import.c:1421
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2395 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1443
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2400 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2401
2402 #: g10/import.c:1456
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2405 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1471
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2410 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1513
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2415 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2416
2417 #: g10/import.c:1534
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2420 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
2421
2422 #: g10/import.c:1561
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2425 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2426
2427 #: g10/import.c:1571
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2430 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2431
2432 #: g10/import.c:1588
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2435 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2436
2437 #: g10/import.c:1602
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2440 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2441
2442 #: g10/import.c:1610
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2445 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2446
2447 #: g10/import.c:1710
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2450 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
2451
2452 #: g10/import.c:1772
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2455 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2456
2457 #: g10/import.c:1786
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2460 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2461
2462 #: g10/import.c:1845
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2465 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
2466
2467 #: g10/import.c:1879
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2470 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
2471
2472 #: g10/import.c:2268
2473 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: g10/import.c:2276
2477 #, fuzzy
2478 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2479 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
2480
2481 #: g10/import.c:2278
2482 #, fuzzy
2483 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2484 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
2485
2486 #: g10/keydb.c:168
2487 #, c-format
2488 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2489 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
2490
2491 #: g10/keydb.c:175
2492 #, c-format
2493 msgid "keyring `%s' created\n"
2494 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
2495
2496 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2499 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
2500
2501 #: g10/keydb.c:698
2502 #, c-format
2503 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2504 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:261
2507 msgid "[revocation]"
2508 msgstr "[revoko]"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:262
2511 msgid "[self-signature]"
2512 msgstr "[mem-subskribo]"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2515 msgid "1 bad signature\n"
2516 msgstr "1 malbona subskribo\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2519 #, c-format
2520 msgid "%d bad signatures\n"
2521 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
2522
2523 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2524 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2525 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
2526
2527 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2528 #, c-format
2529 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2530 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
2531
2532 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2533 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2534 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
2535
2536 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2537 #, c-format
2538 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2539 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
2540
2541 #: g10/keyedit.c:352
2542 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2543 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
2544
2545 #: g10/keyedit.c:354
2546 #, c-format
2547 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2548 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2554 "keys\n"
2555 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2556 "etc.)\n"
2557 msgstr ""
2558 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
2559 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
2560 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
2561 "\n"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2566 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "  %d = I trust fully\n"
2571 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
2572
2573 #: g10/keyedit.c:434
2574 msgid ""
2575 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2576 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2577 "trust signatures on your behalf.\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: g10/keyedit.c:450
2581 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: g10/keyedit.c:594
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2587 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2590 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1729
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2593 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2594
2595 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2596 #: g10/keyedit.c:1735
2597 msgid "  Unable to sign.\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: g10/keyedit.c:622
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2603 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2604
2605 #: g10/keyedit.c:650
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2608 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2609
2610 #: g10/keyedit.c:678
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2613 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2614
2615 #: g10/keyedit.c:680
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Sign it? (y/N) "
2618 msgstr "Æu vere subskribi? "
2619
2620 #: g10/keyedit.c:702
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid ""
2623 "The self-signature on \"%s\"\n"
2624 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2625 msgstr ""
2626 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2627 "estas loka subskribo.\n"
2628 "\n"
2629 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:711
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2634 msgstr ""
2635 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2636 "estas loka subskribo.\n"
2637 "\n"
2638 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:725
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid ""
2643 "Your current signature on \"%s\"\n"
2644 "has expired.\n"
2645 msgstr ""
2646 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2647 "estas loka subskribo.\n"
2648 "\n"
2649 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:729
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2654 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2655
2656 #: g10/keyedit.c:750
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid ""
2659 "Your current signature on \"%s\"\n"
2660 "is a local signature.\n"
2661 msgstr ""
2662 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2663 "estas loka subskribo.\n"
2664 "\n"
2665 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:754
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2670 msgstr ""
2671 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2672 "estas loka subskribo.\n"
2673 "\n"
2674 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:775
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2679 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:778
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2684 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:783
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2689 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:805
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2694 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:820
2697 msgid "This key has expired!"
2698 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:840
2701 #, c-format
2702 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2703 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:844
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2708 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2709
2710 #: g10/keyedit.c:882
2711 #, fuzzy
2712 msgid ""
2713 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2714 "mode.\n"
2715 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:884
2718 #, fuzzy
2719 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2720 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:909
2723 msgid ""
2724 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2725 "belongs\n"
2726 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2727 msgstr ""
2728 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
2729 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:914
2732 #, c-format
2733 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2734 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:916
2737 #, c-format
2738 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2739 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:918
2742 #, c-format
2743 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2744 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:920
2747 #, c-format
2748 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2749 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:926
2752 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2753 msgstr ""
2754
2755 #: g10/keyedit.c:950
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid ""
2758 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2759 "key \"%s\" (%s)\n"
2760 msgstr ""
2761 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
2762 "per via þlosilo: \""
2763
2764 #: g10/keyedit.c:957
2765 #, fuzzy
2766 msgid "This will be a self-signature.\n"
2767 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:963
2770 #, fuzzy
2771 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2772 msgstr ""
2773 "\n"
2774 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:971
2777 #, fuzzy
2778 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2779 msgstr ""
2780 "\n"
2781 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:981
2784 #, fuzzy
2785 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2786 msgstr ""
2787 "\n"
2788 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:988
2791 #, fuzzy
2792 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2793 msgstr ""
2794 "\n"
2795 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:995
2798 #, fuzzy
2799 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2800 msgstr ""
2801 "\n"
2802 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:1000
2805 #, fuzzy
2806 msgid "I have checked this key casually.\n"
2807 msgstr ""
2808 "\n"
2809 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1005
2812 #, fuzzy
2813 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2814 msgstr ""
2815 "\n"
2816 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:1015
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Really sign? (y/N) "
2821 msgstr "Æu vere subskribi? "
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4359 g10/keyedit.c:4450 g10/keyedit.c:4514
2824 #: g10/keyedit.c:4575 g10/sign.c:370
2825 #, c-format
2826 msgid "signing failed: %s\n"
2827 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1125
2830 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2834 msgid "This key is not protected.\n"
2835 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2838 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2839 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2844 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2847 msgid "Key is protected.\n"
2848 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1172
2851 #, c-format
2852 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2853 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1178
2856 msgid ""
2857 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2858 "\n"
2859 msgstr ""
2860 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
2861 "\n"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2864 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2865 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1192
2868 msgid ""
2869 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2870 "\n"
2871 msgstr ""
2872 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
2873 "\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1195
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2878 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1266
2881 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2882 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1351
2885 msgid "save and quit"
2886 msgstr "skribi kaj fini"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1354
2889 #, fuzzy
2890 msgid "show key fingerprint"
2891 msgstr "montri fingrospuron"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1355
2894 msgid "list key and user IDs"
2895 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1357
2898 msgid "select user ID N"
2899 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1358
2902 #, fuzzy
2903 msgid "select subkey N"
2904 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1359
2907 #, fuzzy
2908 msgid "check signatures"
2909 msgstr "revoki subskribojn"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1362
2912 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1367
2916 #, fuzzy
2917 msgid "sign selected user IDs locally"
2918 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1369
2921 #, fuzzy
2922 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2923 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1371
2926 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1375
2930 msgid "add a user ID"
2931 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1377
2934 msgid "add a photo ID"
2935 msgstr "aldoni foto-identigilon"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1379
2938 #, fuzzy
2939 msgid "delete selected user IDs"
2940 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1384
2943 #, fuzzy
2944 msgid "add a subkey"
2945 msgstr "al"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1388
2948 msgid "add a key to a smartcard"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1390
2952 msgid "move a key to a smartcard"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1392
2956 msgid "move a backup key to a smartcard"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1396
2960 #, fuzzy
2961 msgid "delete selected subkeys"
2962 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1398
2965 #, fuzzy
2966 msgid "add a revocation key"
2967 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1400
2970 #, fuzzy
2971 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2972 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1402
2975 #, fuzzy
2976 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2977 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1404
2980 #, fuzzy
2981 msgid "flag the selected user ID as primary"
2982 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1406
2985 #, fuzzy
2986 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2987 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1409
2990 msgid "list preferences (expert)"
2991 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1411
2994 msgid "list preferences (verbose)"
2995 msgstr "listigi preferojn (detale)"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1413
2998 #, fuzzy
2999 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3000 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1418
3003 #, fuzzy
3004 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3005 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1420
3008 msgid "change the passphrase"
3009 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1424
3012 msgid "change the ownertrust"
3013 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1426
3016 #, fuzzy
3017 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3018 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1428
3021 #, fuzzy
3022 msgid "revoke selected user IDs"
3023 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1433
3026 #, fuzzy
3027 msgid "revoke key or selected subkeys"
3028 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1434
3031 #, fuzzy
3032 msgid "enable key"
3033 msgstr "þalti þlosilon"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1435
3036 #, fuzzy
3037 msgid "disable key"
3038 msgstr "malþalti þlosilon"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1436
3041 #, fuzzy
3042 msgid "show selected photo IDs"
3043 msgstr "montri foto-identigilon"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1438
3046 #, fuzzy
3047 msgid "clean unusable parts from key"
3048 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1557
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3053 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1575
3056 msgid "Secret key is available.\n"
3057 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1656
3060 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3061 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1664
3064 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3065 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1683
3068 msgid ""
3069 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3070 "(lsign),\n"
3071 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3072 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1723
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Key is revoked."
3078 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1742
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3083 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1755
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3088 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1778
3091 #, c-format
3092 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3093 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1800 g10/keyedit.c:1820 g10/keyedit.c:1986
3096 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3097 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1802
3100 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3101 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1804
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3106 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1805
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3111 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1855
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3116 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1867
3119 #, fuzzy
3120 msgid "You must select exactly one key.\n"
3121 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1895
3124 msgid "Command expects a filename argument\n"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1909
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3130 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1926
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3135 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1950
3138 msgid "You must select at least one key.\n"
3139 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1953
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3144 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1954
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3149 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1989
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3154 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1990
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3159 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:2008
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3164 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:2019
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3169 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:2021
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3174 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3175
3176 #: g10/keyedit.c:2062
3177 msgid ""
3178 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: g10/keyedit.c:2094
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Set preference list to:\n"
3184 msgstr "agordi liston de preferoj"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:2100
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3189 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:2102
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3194 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2175
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Save changes? (y/N) "
3199 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2178
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3204 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2188
3207 #, c-format
3208 msgid "update failed: %s\n"
3209 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:2195
3212 #, c-format
3213 msgid "update secret failed: %s\n"
3214 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:2202
3217 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3218 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2275
3221 msgid "Digest: "
3222 msgstr ""
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2327
3225 msgid "Features: "
3226 msgstr ""
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2338
3229 msgid "Keyserver no-modify"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: g10/keyedit.c:2353 g10/keylist.c:308
3233 msgid "Preferred keyserver: "
3234 msgstr ""
3235
3236 #: g10/keyedit.c:2585
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3239 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:2606
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3244 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:2612
3247 #, fuzzy
3248 msgid "(sensitive)"
3249 msgstr " (sentema)"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2812
3252 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "created: %s"
3255 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2631 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "revoked: %s"
3260 msgstr "rev"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "expired: %s"
3265 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:2635 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2814
3268 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3269 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "expires: %s"
3272 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2637
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "usage: %s"
3277 msgstr " fido: %c/%c"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2652
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "trust: %s"
3282 msgstr " fido: %c/%c"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2656
3285 #, c-format
3286 msgid "validity: %s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: g10/keyedit.c:2663
3290 msgid "This key has been disabled"
3291 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2691 g10/keylist.c:200
3294 msgid "card-no: "
3295 msgstr ""
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2759
3298 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2767
3302 msgid ""
3303 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3304 "unless you restart the program.\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:3208 g10/keyserver.c:431
3308 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1698
3309 #, fuzzy
3310 msgid "revoked"
3311 msgstr "rev"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:3210 g10/keyserver.c:435
3314 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1700
3315 #, fuzzy
3316 msgid "expired"
3317 msgstr "eksval"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2898
3320 msgid ""
3321 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3322 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: g10/keyedit.c:2958
3326 msgid ""
3327 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3328 "versions\n"
3329 "         of PGP to reject this key.\n"
3330 msgstr ""
3331 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3332 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2963 g10/keyedit.c:3316
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3337 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2969
3340 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3341 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:3109
3344 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3345 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:3119
3348 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3349 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:3123
3352 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3353 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:3129
3356 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3357 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:3143
3360 #, c-format
3361 msgid "Deleted %d signature.\n"
3362 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3144
3365 #, c-format
3366 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3367 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:3147
3370 msgid "Nothing deleted.\n"
3371 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:3178
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3376 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:3212 g10/trustdb.c:1702
3379 msgid "invalid"
3380 msgstr "nevalida"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:3311
3383 #, fuzzy
3384 msgid ""
3385 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3386 "cause\n"
3387 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3388 msgstr ""
3389 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3390 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:3322
3393 #, fuzzy
3394 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3395 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3342
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3400 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3365
3403 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: g10/keyedit.c:3380
3407 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: g10/keyedit.c:3402
3411 #, fuzzy
3412 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3413 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3421
3416 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: g10/keyedit.c:3427
3420 #, fuzzy
3421 msgid ""
3422 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3423 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:3488
3426 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3427 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:3494
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3432 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:3498
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3437 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:3501
3440 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3441 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:3547
3444 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3445 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:3563
3448 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3449 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:3643
3452 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3453 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:3682 g10/keyedit.c:3792 g10/keyedit.c:3912
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3458 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3853
3461 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3462 msgstr ""
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3933
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3467 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:3934
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3472 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:3996
3475 #, c-format
3476 msgid "No user ID with index %d\n"
3477 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:4054
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "No user ID with hash %s\n"
3482 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:4081
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "No subkey with index %d\n"
3487 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:4198
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3492 msgstr "uzantidentigilo: \""
3493
3494 #: g10/keyedit.c:4201 g10/keyedit.c:4265 g10/keyedit.c:4308
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3497 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:4203 g10/keyedit.c:4267 g10/keyedit.c:4310
3500 msgid " (non-exportable)"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/keyedit.c:4207
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "This signature expired on %s.\n"
3506 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:4211
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3511 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3512
3513 #: g10/keyedit.c:4215
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3516 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:4242
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3521 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:4268
3524 #, fuzzy
3525 msgid " (non-revocable)"
3526 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:4275
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3531 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:4297
3534 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3535 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:4317
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3540 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:4347
3543 msgid "no secret key\n"
3544 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:4417
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3549 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:4434
3552 #, c-format
3553 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: g10/keyedit.c:4498
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3559 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:4560
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3564 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:4655
3567 #, c-format
3568 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: g10/keygen.c:258
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3574 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
3575
3576 #: g10/keygen.c:265
3577 #, fuzzy
3578 msgid "too many cipher preferences\n"
3579 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3580
3581 #: g10/keygen.c:267
3582 #, fuzzy
3583 msgid "too many digest preferences\n"
3584 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3585
3586 #: g10/keygen.c:269
3587 #, fuzzy
3588 msgid "too many compression preferences\n"
3589 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3590
3591 #: g10/keygen.c:394
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3594 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
3595
3596 #: g10/keygen.c:822
3597 #, fuzzy
3598 msgid "writing direct signature\n"
3599 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3600
3601 #: g10/keygen.c:861
3602 msgid "writing self signature\n"
3603 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3604
3605 #: g10/keygen.c:912
3606 msgid "writing key binding signature\n"
3607 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
3608
3609 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3610 #, c-format
3611 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3612 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
3613
3614 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3615 #, c-format
3616 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3617 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
3618
3619 #: g10/keygen.c:1239
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Sign"
3622 msgstr "subskribi"
3623
3624 #: g10/keygen.c:1242
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Encrypt"
3627 msgstr "æifri datenojn"
3628
3629 #: g10/keygen.c:1245
3630 msgid "Authenticate"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/keygen.c:1253
3634 msgid "SsEeAaQq"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: g10/keygen.c:1268
3638 #, c-format
3639 msgid "Possible actions for a %s key: "
3640 msgstr ""
3641
3642 #: g10/keygen.c:1272
3643 msgid "Current allowed actions: "
3644 msgstr ""
3645
3646 #: g10/keygen.c:1277
3647 #, c-format
3648 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: g10/keygen.c:1280
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3654 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3655
3656 #: g10/keygen.c:1283
3657 #, c-format
3658 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: g10/keygen.c:1286
3662 #, c-format
3663 msgid "   (%c) Finished\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: g10/keygen.c:1340
3667 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3668 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
3669
3670 #: g10/keygen.c:1342
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3673 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:1343
3676 #, c-format
3677 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3678 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1345
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3683 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1347
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3688 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3689
3690 #: g10/keygen.c:1348
3691 #, c-format
3692 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3693 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1350
3696 #, c-format
3697 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3698 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:1352
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3703 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3708 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
3709
3710 #: g10/keygen.c:1431
3711 #, c-format
3712 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: g10/keygen.c:1438
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3718 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
3719
3720 #: g10/keygen.c:1452
3721 #, c-format
3722 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keygen.c:1458
3726 #, c-format
3727 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3728 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
3729
3730 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3731 #, c-format
3732 msgid "rounded up to %u bits\n"
3733 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
3734
3735 #: g10/keygen.c:1515
3736 msgid ""
3737 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3738 "         0 = key does not expire\n"
3739 "      <n>  = key expires in n days\n"
3740 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3741 "      <n>m = key expires in n months\n"
3742 "      <n>y = key expires in n years\n"
3743 msgstr ""
3744 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3745 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3746 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3747 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3748 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3749 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:1526
3752 msgid ""
3753 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3754 "         0 = signature does not expire\n"
3755 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3756 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3757 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3758 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3759 msgstr ""
3760 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3761 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3762 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3763 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3764 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3765 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:1549
3768 msgid "Key is valid for? (0) "
3769 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
3770
3771 #: g10/keygen.c:1554
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3774 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
3775
3776 #: g10/keygen.c:1572
3777 msgid "invalid value\n"
3778 msgstr "nevalida valoro\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1579
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Key does not expire at all\n"
3783 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1580
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Signature does not expire at all\n"
3788 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1585
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "Key expires at %s\n"
3793 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
3794
3795 #: g10/keygen.c:1586
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "Signature expires at %s\n"
3798 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3799
3800 #: g10/keygen.c:1592
3801 msgid ""
3802 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3803 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3804 msgstr ""
3805 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
3806 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:1597
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Is this correct? (y/N) "
3811 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
3812
3813 #: g10/keygen.c:1641
3814 #, fuzzy
3815 msgid ""
3816 "\n"
3817 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3818 "ID\n"
3819 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3820 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3821 "\n"
3822 msgstr ""
3823 "\n"
3824 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
3825 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
3826 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3827 "\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:1654
3830 msgid "Real name: "
3831 msgstr "Vera nomo: "
3832
3833 #: g10/keygen.c:1662
3834 msgid "Invalid character in name\n"
3835 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:1664
3838 msgid "Name may not start with a digit\n"
3839 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
3840
3841 #: g10/keygen.c:1666
3842 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3843 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:1674
3846 msgid "Email address: "
3847 msgstr "Retadreso: "
3848
3849 #: g10/keygen.c:1685
3850 msgid "Not a valid email address\n"
3851 msgstr "Nevalida retadreso\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1693
3854 msgid "Comment: "
3855 msgstr "Komento: "
3856
3857 #: g10/keygen.c:1699
3858 msgid "Invalid character in comment\n"
3859 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:1722
3862 #, c-format
3863 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3864 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1728
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "You selected this USER-ID:\n"
3870 "    \"%s\"\n"
3871 "\n"
3872 msgstr ""
3873 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
3874 "    \"%s\"\n"
3875 "\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1733
3878 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3879 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
3880
3881 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3882 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3883 #. string which should be translated accordingly and the
3884 #. letter changed to match the one in the answer string.
3885 #.
3886 #. n = Change name
3887 #. c = Change comment
3888 #. e = Change email
3889 #. o = Okay (ready, continue)
3890 #. q = Quit
3891 #.
3892 #: g10/keygen.c:1749
3893 msgid "NnCcEeOoQq"
3894 msgstr "NnKkAaBbFf"
3895
3896 #: g10/keygen.c:1759
3897 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3898 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
3899
3900 #: g10/keygen.c:1760
3901 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3902 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
3903
3904 #: g10/keygen.c:1779
3905 msgid "Please correct the error first\n"
3906 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1819
3909 msgid ""
3910 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3911 "\n"
3912 msgstr ""
3913 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
3914 "\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:779
3917 #, c-format
3918 msgid "%s.\n"
3919 msgstr "%s.\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1835
3922 msgid ""
3923 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3924 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3925 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3926 "\n"
3927 msgstr ""
3928 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3929 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
3930 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
3931 "\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:1857
3934 msgid ""
3935 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3936 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3937 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3938 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3939 msgstr ""
3940 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
3941 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
3942 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
3943 "akiri sufiæe da entropio.\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:2575
3946 msgid "Key generation canceled.\n"
3947 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3950 #, c-format
3951 msgid "writing public key to `%s'\n"
3952 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
3953
3954 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3957 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3960 #, c-format
3961 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3962 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:2907
3965 #, c-format
3966 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3967 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:2913
3970 #, c-format
3971 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3972 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:2931
3975 #, c-format
3976 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3977 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:2938
3980 #, c-format
3981 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3982 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:2961
3985 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3986 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:2972
3989 #, fuzzy
3990 msgid ""
3991 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3992 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3993 msgstr ""
3994 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
3995 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
3996
3997 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3998 #, c-format
3999 msgid "Key generation failed: %s\n"
4000 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
4001
4002 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4006 msgstr ""
4007 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
4008 "horloøeraro)\n"
4009
4010 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4014 msgstr ""
4015 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
4016 "horloøeraro)\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4019 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4020 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Really create? (y/N) "
4025 msgstr "Æu vere krei? "
4026
4027 #: g10/keygen.c:3363
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4030 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
4031
4032 #: g10/keygen.c:3410
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4035 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:3436
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4040 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
4041
4042 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4043 msgid "never     "
4044 msgstr ""
4045
4046 #: g10/keylist.c:265
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Critical signature policy: "
4049 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4050
4051 #: g10/keylist.c:267
4052 msgid "Signature policy: "
4053 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4054
4055 #: g10/keylist.c:306
4056 msgid "Critical preferred keyserver: "
4057 msgstr ""
4058
4059 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4060 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4061 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
4062
4063 #: g10/keylist.c:373
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Critical signature notation: "
4066 msgstr "Subskribo-notacio: "
4067
4068 #: g10/keylist.c:375
4069 msgid "Signature notation: "
4070 msgstr "Subskribo-notacio: "
4071
4072 #: g10/keylist.c:386
4073 msgid "not human readable"
4074 msgstr "ne homlegebla"
4075
4076 #: g10/keylist.c:487
4077 msgid "Keyring"
4078 msgstr "Þlosilaro"
4079
4080 #: g10/keylist.c:793
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "expired: %s)"
4083 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
4084
4085 #: g10/keylist.c:1489
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Primary key fingerprint:"
4088 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
4089
4090 #: g10/keylist.c:1491
4091 #, fuzzy
4092 msgid "     Subkey fingerprint:"
4093 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4094
4095 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4096 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4097 #: g10/keylist.c:1498
4098 #, fuzzy
4099 msgid " Primary key fingerprint:"
4100 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4101
4102 #: g10/keylist.c:1500
4103 #, fuzzy
4104 msgid "      Subkey fingerprint:"
4105 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4106
4107 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4108 #, fuzzy
4109 msgid "      Key fingerprint ="
4110 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4111
4112 #: g10/keylist.c:1575
4113 msgid "      Card serial no. ="
4114 msgstr ""
4115
4116 #: g10/keyring.c:1246
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4119 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
4120
4121 #: g10/keyring.c:1252
4122 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4123 msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
4124
4125 #: g10/keyring.c:1254
4126 #, c-format
4127 msgid "%s is the unchanged one\n"
4128 msgstr "%s estas la neþanøita\n"
4129
4130 #: g10/keyring.c:1255
4131 #, c-format
4132 msgid "%s is the new one\n"
4133 msgstr "%s estas la nova\n"
4134
4135 #: g10/keyring.c:1256
4136 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4137 msgstr "Bonvolu ripari æi tiun eblan sekurecproblemon\n"
4138
4139 #: g10/keyring.c:1376
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "caching keyring `%s'\n"
4142 msgstr "kontrolas þlosilaron '%s'\n"
4143
4144 #: g10/keyring.c:1422
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4147 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4148
4149 #: g10/keyring.c:1434
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4152 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4153
4154 #: g10/keyring.c:1505
4155 #, c-format
4156 msgid "%s: keyring created\n"
4157 msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
4158
4159 #: g10/keyserver.c:105
4160 #, c-format
4161 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: g10/keyserver.c:433
4165 #, fuzzy
4166 msgid "disabled"
4167 msgstr "el"
4168
4169 #: g10/keyserver.c:634
4170 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4171 msgstr ""
4172
4173 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4176 msgstr "nevalida þlosilaro"
4177
4178 #: g10/keyserver.c:815
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4181 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4182
4183 #: g10/keyserver.c:817
4184 #, fuzzy
4185 msgid "key not found on keyserver\n"
4186 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4187
4188 #: g10/keyserver.c:1014
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4191 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4192
4193 #: g10/keyserver.c:1018
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "requesting key %s from %s\n"
4196 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4197
4198 #: g10/keyserver.c:1170
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4201 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4202
4203 #: g10/keyserver.c:1174
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "sending key %s to %s\n"
4206 msgstr ""
4207 "\"\n"
4208 "subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
4209
4210 #: g10/keyserver.c:1217
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4213 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4214
4215 #: g10/keyserver.c:1220
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4218 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4219
4220 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4221 #, fuzzy
4222 msgid "no keyserver action!\n"
4223 msgstr "nevalida þlosilaro"
4224
4225 #: g10/keyserver.c:1275
4226 #, c-format
4227 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: g10/keyserver.c:1284
4231 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: g10/keyserver.c:1343
4235 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4236 msgstr "neniu þlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
4237
4238 #: g10/keyserver.c:1349
4239 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: g10/keyserver.c:1361
4243 #, c-format
4244 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: g10/keyserver.c:1366
4248 #, c-format
4249 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: g10/keyserver.c:1374
4253 #, c-format
4254 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: g10/keyserver.c:1381
4258 #, fuzzy
4259 msgid "keyserver timed out\n"
4260 msgstr "þlosilservila eraro"
4261
4262 #: g10/keyserver.c:1386
4263 #, fuzzy
4264 msgid "keyserver internal error\n"
4265 msgstr "þlosilservila eraro"
4266
4267 #: g10/keyserver.c:1395
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4270 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
4271
4272 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4275 msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
4276
4277 #: g10/keyserver.c:1711
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4280 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
4281
4282 #: g10/keyserver.c:1733
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4285 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4286
4287 #: g10/keyserver.c:1735
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4290 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4291
4292 #: g10/mainproc.c:249
4293 #, c-format
4294 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: g10/mainproc.c:300
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "%s encrypted session key\n"
4300 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
4301
4302 #: g10/mainproc.c:310
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4305 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
4306
4307 #: g10/mainproc.c:376
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "public key is %s\n"
4310 msgstr "publika þlosilo estas %08lX\n"
4311
4312 #: g10/mainproc.c:431
4313 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4314 msgstr "publikþlosile æifritaj datenoj: bona DEK\n"
4315
4316 #: g10/mainproc.c:464
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4319 msgstr "æifrita per %u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s\n"
4320
4321 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "      \"%s\"\n"
4324 msgstr "            alinome \""
4325
4326 #: g10/mainproc.c:472
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4329 msgstr "æifrita per %s-þlosilo, %08lX\n"
4330
4331 #: g10/mainproc.c:486
4332 #, c-format
4333 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4334 msgstr "publikþlosila malæifrado malsukcesis: %s\n"
4335
4336 #: g10/mainproc.c:500
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4339 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
4340
4341 #: g10/mainproc.c:502
4342 #, fuzzy
4343 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4344 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
4345
4346 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4347 #, c-format
4348 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4349 msgstr "supozas %s æifritajn datenojn\n"
4350
4351 #: g10/mainproc.c:538
4352 #, c-format
4353 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4354 msgstr "Æifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataýe\n"
4355
4356 #: g10/mainproc.c:570
4357 msgid "decryption okay\n"
4358 msgstr "malæifrado sukcesis\n"
4359
4360 #: g10/mainproc.c:574
4361 #, fuzzy
4362 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4363 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
4364
4365 #: g10/mainproc.c:587
4366 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4367 msgstr "AVERTO: æifrita mesaøo estis manipulita!\n"
4368
4369 #: g10/mainproc.c:593
4370 #, c-format
4371 msgid "decryption failed: %s\n"
4372 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
4373
4374 #: g10/mainproc.c:612
4375 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4376 msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
4377
4378 #: g10/mainproc.c:614
4379 #, c-format
4380 msgid "original file name='%.*s'\n"
4381 msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
4382
4383 #: g10/mainproc.c:803
4384 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4385 msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki øin\n"
4386
4387 #: g10/mainproc.c:1307
4388 msgid "signature verification suppressed\n"
4389 msgstr "kontrolo de subskribo estas malþaltita\n"
4390
4391 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4392 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4393 msgstr "ne povas trakti æi tiujn pluroblajn subskribojn\n"
4394
4395 #: g10/mainproc.c:1369
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "Signature made %s\n"
4398 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4399
4400 #: g10/mainproc.c:1370
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "               using %s key %s\n"
4403 msgstr "            alinome \""
4404
4405 #: g10/mainproc.c:1374
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4408 msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, þlosilo %08lX\n"
4409
4410 #: g10/mainproc.c:1394
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Key available at: "
4413 msgstr "Nenia helpo disponata"
4414
4415 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "BAD signature from \"%s\""
4418 msgstr "MALBONA subskribo de \""
4419
4420 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "Expired signature from \"%s\""
4423 msgstr "Eksvalidiøinta subskribo de \""
4424
4425 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "Good signature from \"%s\""
4428 msgstr "Bona subskribo de \""
4429
4430 #: g10/mainproc.c:1555
4431 msgid "[uncertain]"
4432 msgstr "[malcerta]"
4433
4434 #: g10/mainproc.c:1587
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "                aka \"%s\""
4437 msgstr "            alinome \""
4438
4439 #: g10/mainproc.c:1681
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "Signature expired %s\n"
4442 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4443
4444 #: g10/mainproc.c:1686
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "Signature expires %s\n"
4447 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4448
4449 #: g10/mainproc.c:1689
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4452 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
4453
4454 #: g10/mainproc.c:1690
4455 #, fuzzy
4456 msgid "binary"
4457 msgstr "æefa"
4458
4459 #: g10/mainproc.c:1691
4460 msgid "textmode"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4464 #, fuzzy
4465 msgid "unknown"
4466 msgstr "nekonata versio"
4467
4468 #: g10/mainproc.c:1711
4469 #, c-format
4470 msgid "Can't check signature: %s\n"
4471 msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
4472
4473 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4474 msgid "not a detached signature\n"
4475 msgstr "ne aparta subskribo\n"
4476
4477 #: g10/mainproc.c:1822
4478 msgid ""
4479 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: g10/mainproc.c:1830
4483 #, c-format
4484 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4485 msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
4486
4487 #: g10/mainproc.c:1887
4488 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4489 msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
4490
4491 #: g10/mainproc.c:1897
4492 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4493 msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
4494
4495 #: g10/misc.c:122
4496 #, c-format
4497 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4498 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
4499
4500 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4503 msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
4504
4505 #: g10/misc.c:207
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4508 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
4509
4510 #: g10/misc.c:316
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4513 msgstr "ne povas trakti publikþlosilan metodon %d\n"
4514
4515 #: g10/misc.c:331
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4518 msgstr "nerealigita æifrad-metodo"
4519
4520 #: g10/misc.c:346
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4523 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
4524
4525 #: g10/misc.c:351
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4528 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
4529
4530 #: g10/misc.c:447
4531 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4532 msgstr "la aldona¼o por la æifro IDEA en æeestas\n"
4533
4534 #: g10/misc.c:448
4535 msgid ""
4536 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4537 msgstr ""
4538 "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
4539
4540 #: g10/misc.c:681
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4543 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
4544
4545 #: g10/misc.c:685
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4548 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
4549
4550 #: g10/misc.c:687
4551 #, c-format
4552 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: g10/misc.c:694
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4558 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
4559
4560 #: g10/misc.c:707
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Uncompressed"
4563 msgstr "ne traktita"
4564
4565 #: g10/misc.c:732
4566 #, fuzzy
4567 msgid "uncompressed|none"
4568 msgstr "ne traktita"
4569
4570 #: g10/misc.c:842
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4573 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
4574
4575 #: g10/misc.c:999
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4578 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
4579
4580 #: g10/misc.c:1024
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "unknown option `%s'\n"
4583 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
4584
4585 #: g10/openfile.c:86
4586 #, c-format
4587 msgid "File `%s' exists. "
4588 msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
4589
4590 #: g10/openfile.c:88
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Overwrite? (y/N) "
4593 msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
4594
4595 #: g10/openfile.c:121
4596 #, c-format
4597 msgid "%s: unknown suffix\n"
4598 msgstr "%s: nekonata sufikso\n"
4599
4600 #: g10/openfile.c:143
4601 msgid "Enter new filename"
4602 msgstr "Donu novan dosiernomon"
4603
4604 #: g10/openfile.c:188
4605 msgid "writing to stdout\n"
4606 msgstr "skribas al la normala eligo\n"
4607
4608 #: g10/openfile.c:300
4609 #, c-format
4610 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4611 msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
4612
4613 #: g10/openfile.c:379
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4616 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
4617
4618 #: g10/openfile.c:381
4619 #, c-format
4620 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: g10/openfile.c:413
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "directory `%s' created\n"
4626 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
4627
4628 #: g10/parse-packet.c:138
4629 #, c-format
4630 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4631 msgstr "ne povas trakti publikþlosilan metodon %d\n"
4632
4633 #: g10/parse-packet.c:708
4634 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: g10/parse-packet.c:1145
4638 #, c-format
4639 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4640 msgstr "subpaketo de speco %d havas þaltitan \"critical bit\"\n"
4641
4642 #: g10/passphrase.c:298
4643 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4644 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
4645
4646 #: g10/passphrase.c:310
4647 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4648 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
4649
4650 #: g10/passphrase.c:325
4651 #, c-format
4652 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4653 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
4654
4655 #: g10/passphrase.c:338
4656 #, c-format
4657 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4658 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
4659
4660 #: g10/passphrase.c:351 g10/passphrase.c:627 g10/passphrase.c:714
4661 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4662 msgstr "problemo kun agento - malþaltas uzadon de agento\n"
4663
4664 #: g10/passphrase.c:504 g10/passphrase.c:883
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid " (main key ID %s)"
4667 msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
4668
4669 #: g10/passphrase.c:518
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid ""
4672 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4673 "\"%.*s\"\n"
4674 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4675 msgstr ""
4676 "Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon por la uzanto:\n"
4677 "\"%.*s\"\n"
4678 "%u-bita %s þlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
4679
4680 #: g10/passphrase.c:543
4681 msgid "Repeat passphrase\n"
4682 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
4683
4684 #: g10/passphrase.c:545
4685 msgid "Enter passphrase\n"
4686 msgstr "Donu pasfrazon\n"
4687
4688 #: g10/passphrase.c:621
4689 msgid "cancelled by user\n"
4690 msgstr "nuligita de uzanto\n"
4691
4692 #: g10/passphrase.c:774 g10/passphrase.c:937
4693 #, fuzzy
4694 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4695 msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reøimo\n"
4696
4697 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:942
4698 msgid "Enter passphrase: "
4699 msgstr "Donu pasfrazon: "
4700
4701 #: g10/passphrase.c:864
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid ""
4704 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4705 "user: \"%s\"\n"
4706 msgstr ""
4707 "\n"
4708 "Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon\n"
4709 "por la uzanto: \""
4710
4711 #: g10/passphrase.c:870
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4714 msgstr "%u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s"
4715
4716 #: g10/passphrase.c:879
4717 #, c-format
4718 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: g10/passphrase.c:946
4722 msgid "Repeat passphrase: "
4723 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
4724
4725 #: g10/photoid.c:67
4726 msgid ""
4727 "\n"
4728 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4729 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4730 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4731 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: g10/photoid.c:81
4735 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4736 msgstr ""
4737
4738 #: g10/photoid.c:95
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4741 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
4742
4743 #: g10/photoid.c:103
4744 #, c-format
4745 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: g10/photoid.c:105
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4751 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4752
4753 #: g10/photoid.c:120
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4756 msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
4757
4758 #: g10/photoid.c:137
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4761 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
4762
4763 #: g10/photoid.c:339
4764 #, fuzzy
4765 msgid "unable to display photo ID!\n"
4766 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
4767
4768 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4769 msgid "No reason specified"
4770 msgstr "Nenia kialo specifita"
4771
4772 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4773 msgid "Key is superseded"
4774 msgstr "Þlosilo estas anstataýigita."
4775
4776 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4777 msgid "Key has been compromised"
4778 msgstr "Þlosilo estas kompromitita"
4779
4780 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4781 msgid "Key is no longer used"
4782 msgstr "Þlosilo estas ne plu uzata"
4783
4784 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4785 msgid "User ID is no longer valid"
4786 msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
4787
4788 #: g10/pkclist.c:74
4789 #, fuzzy
4790 msgid "reason for revocation: "
4791 msgstr "Kialo por revoko: "
4792
4793 #: g10/pkclist.c:91
4794 #, fuzzy
4795 msgid "revocation comment: "
4796 msgstr "Komento pri revoko: "
4797
4798 #: g10/pkclist.c:206
4799 msgid "iImMqQsS"
4800 msgstr "iImMfFsS"
4801
4802 #: g10/pkclist.c:214
4803 #, fuzzy
4804 msgid "No trust value assigned to:\n"
4805 msgstr ""
4806 "Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
4807 "%4u%c/%08lX %s \""
4808
4809 #: g10/pkclist.c:246
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "  aka \"%s\"\n"
4812 msgstr "            alinome \""
4813
4814 #: g10/pkclist.c:256
4815 #, fuzzy
4816 msgid ""
4817 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4818 msgstr "Æi tiu þlosilo verþajne apartenas al la posedanto\n"
4819
4820 #: g10/pkclist.c:271
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4823 msgstr " %d = Ne scias\n"
4824
4825 #: g10/pkclist.c:273
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4828 msgstr " %d = Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
4829
4830 #: g10/pkclist.c:279
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4833 msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
4834
4835 #: g10/pkclist.c:285
4836 #, fuzzy
4837 msgid "  m = back to the main menu\n"
4838 msgstr " m = reen al la æefmenuo\n"
4839
4840 #: g10/pkclist.c:288
4841 #, fuzzy
4842 msgid "  s = skip this key\n"
4843 msgstr " s = supersalti æi tiun þlosilon\n"
4844
4845 #: g10/pkclist.c:289
4846 #, fuzzy
4847 msgid "  q = quit\n"
4848 msgstr " f = fini\n"
4849
4850 #: g10/pkclist.c:293
4851 #, c-format
4852 msgid ""
4853 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4854 "\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4858 msgid "Your decision? "
4859 msgstr "Via decido? "
4860
4861 #: g10/pkclist.c:320
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4864 msgstr "Æu vi vere volas þanøi æi tiun þlosilon al absoluta fido? "
4865
4866 #: g10/pkclist.c:334
4867 m