Fix for bug 537
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-09-27 17:44+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:193
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:356
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:359
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
36 #, fuzzy
37 msgid "PIN too long"
38 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:418
41 #, fuzzy
42 msgid "Passphrase too long"
43 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:426
46 #, fuzzy
47 msgid "Invalid characters in PIN"
48 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:431
51 msgid "PIN too short"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:443
55 #, fuzzy
56 msgid "Bad PIN"
57 msgstr "malbona MPI"
58
59 #: agent/call-pinentry.c:444
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad Passphrase"
62 msgstr "malbona pasfrazo"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:484
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "malbona pasfrazo"
68
69 #: agent/command-ssh.c:533
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1018 g10/keygen.c:3045
75 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
76 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
82 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
83 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:3484 g10/import.c:195
84 #: g10/keygen.c:2553 g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
85 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
86 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
87 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
88 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1623
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: agent/command-ssh.c:1628
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1648
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1698
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1713
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2018
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2353
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134
135 #: agent/command-ssh.c:2857
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
138 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
139
140 #: agent/divert-scd.c:217
141 #, fuzzy
142 msgid "Admin PIN"
143 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
144
145 #: agent/divert-scd.c:275
146 #, fuzzy
147 msgid "Repeat this PIN"
148 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
149
150 #: agent/divert-scd.c:278
151 #, fuzzy
152 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
153 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
154
155 #: agent/divert-scd.c:290
156 #, c-format
157 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
158 msgstr ""
159
160 #: agent/genkey.c:109
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
163 msgstr ""
164 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
165 "\n"
166
167 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
168 #, fuzzy
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "þanøi la pasfrazon"
171
172 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
173 #: tools/symcryptrun.c:484
174 msgid "does not match - try again"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/genkey.c:218
178 #, fuzzy
179 msgid "Please enter the new passphrase"
180 msgstr "þanøi la pasfrazon"
181
182 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
183 #: scd/scdaemon.c:101
184 #, fuzzy
185 msgid ""
186 "@Options:\n"
187 " "
188 msgstr ""
189 "@\n"
190 "Opcioj:\n"
191 " "
192
193 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
194 msgid "run in server mode (foreground)"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
198 msgid "run in daemon mode (background)"
199 msgstr ""
200
201 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:466 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
202 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
203 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
204 msgid "verbose"
205 msgstr "detala eligo"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
208 #: sm/gpgsm.c:336
209 msgid "be somewhat more quiet"
210 msgstr "iom malpli da informoj"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
213 msgid "sh-style command output"
214 msgstr ""
215
216 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
217 msgid "csh-style command output"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
221 #, fuzzy
222 msgid "|FILE|read options from FILE"
223 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
224
225 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
226 msgid "do not detach from the console"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/gpg-agent.c:123
230 msgid "do not grab keyboard and mouse"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
234 #: tools/symcryptrun.c:184
235 #, fuzzy
236 msgid "use a log file for the server"
237 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
238
239 #: agent/gpg-agent.c:126
240 #, fuzzy
241 msgid "use a standard location for the socket"
242 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
243
244 #: agent/gpg-agent.c:130
245 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
246 msgstr ""
247
248 #: agent/gpg-agent.c:132
249 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
250 msgstr ""
251
252 #: agent/gpg-agent.c:133
253 #, fuzzy
254 msgid "do not use the SCdaemon"
255 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:140
258 msgid "ignore requests to change the TTY"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/gpg-agent.c:142
262 msgid "ignore requests to change the X display"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/gpg-agent.c:145
266 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
267 msgstr ""
268
269 #: agent/gpg-agent.c:150
270 msgid "do not use the PIN cache when signing"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:152
274 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:154
278 #, fuzzy
279 msgid "allow presetting passphrase"
280 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:155
283 msgid "enable ssh-agent emulation"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:157
287 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
291 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
292 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
293 #, fuzzy
294 msgid "Please report bugs to <"
295 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
298 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
299 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
300 msgid ">.\n"
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:239
304 #, fuzzy
305 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
306 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:241
309 msgid ""
310 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
311 "Secret key management for GnuPG\n"
312 msgstr ""
313
314 #: agent/gpg-agent.c:300
315 #, c-format
316 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:303
320 #, c-format
321 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:925 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
325 #, c-format
326 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1787
330 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
331 #: tools/symcryptrun.c:1053
332 #, c-format
333 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1986 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
337 #, c-format
338 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
339 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1990
342 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
343 #, c-format
344 msgid "option file `%s': %s\n"
345 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1997 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
348 #, c-format
349 msgid "reading options from `%s'\n"
350 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
353 #: g10/plaintext.c:158
354 #, c-format
355 msgid "error creating `%s': %s\n"
356 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
359 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
360 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
363 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
366 msgid "name of socket too long\n"
367 msgstr ""
368
369 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "can't create socket: %s\n"
372 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
377 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "listen() failed: %s\n"
382 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "listening on socket `%s'\n"
387 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "directory `%s' created\n"
392 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1324
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
397 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1328
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
402 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1427
405 #, c-format
406 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1432
410 #, c-format
411 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
412 msgstr ""
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1446
415 #, c-format
416 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1451
420 #, c-format
421 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
422 msgstr ""
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
427 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "%s %s stopped\n"
432 msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1650
435 #, fuzzy
436 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
437 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
440 #: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
441 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
442 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
445 #: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
446 #, c-format
447 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
448 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
449
450 #: agent/preset-passphrase.c:100
451 #, fuzzy
452 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
453 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
454
455 #: agent/preset-passphrase.c:103
456 msgid ""
457 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
458 "Password cache maintenance\n"
459 msgstr ""
460
461 #: agent/protect-tool.c:146
462 #, fuzzy
463 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
464 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
465
466 #: agent/protect-tool.c:148
467 msgid ""
468 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
469 "Secret key maintenance tool\n"
470 msgstr ""
471
472 #: agent/protect-tool.c:1206
473 #, fuzzy
474 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
475 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
476
477 #: agent/protect-tool.c:1209
478 #, fuzzy
479 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
480 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
481
482 #: agent/protect-tool.c:1212
483 msgid ""
484 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
485 "system."
486 msgstr ""
487
488 #: agent/protect-tool.c:1217
489 #, fuzzy
490 msgid ""
491 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
492 "needed to complete this operation."
493 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
494
495 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
496 #, fuzzy
497 msgid "Passphrase:"
498 msgstr "malbona pasfrazo"
499
500 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
503 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
504
505 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
506 #, fuzzy
507 msgid "cancelled\n"
508 msgstr "nuligita de uzanto\n"
509
510 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "error opening `%s': %s\n"
513 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
514
515 #: agent/trustlist.c:130
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
518 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
519
520 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
521 #, c-format
522 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/trustlist.c:164
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
528 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
529
530 #: agent/trustlist.c:199
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
533 msgstr "kiraso: %s\n"
534
535 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
536 #, c-format
537 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/trustlist.c:264
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
543 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
544
545 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
546 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
547 msgstr ""
548
549 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
550 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
551 #. Pinentry to insert a line break.  The double
552 #. percent sign is actually needed because it is also
553 #. a printf format string.  If you need to insert a
554 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
555 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
556 #. fingerprint string whereas the first one receives
557 #. the name as store in the certificate.
558 #: agent/trustlist.c:471
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
562 "fingerprint:%%0A  %s"
563 msgstr ""
564
565 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
566 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
567 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
568 #: agent/trustlist.c:480
569 msgid "Correct"
570 msgstr ""
571
572 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
573 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
574 #. Pinentry to insert a line break.  The double
575 #. percent sign is actually needed because it is also
576 #. a printf format string.  If you need to insert a
577 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
578 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
579 #. certificate.
580 #: agent/trustlist.c:494
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
584 "certificates?"
585 msgstr ""
586
587 #: agent/trustlist.c:500
588 #, fuzzy
589 msgid "Yes"
590 msgstr "jes"
591
592 #: agent/trustlist.c:500
593 msgid "No"
594 msgstr ""
595
596 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error creating a pipe: %s\n"
599 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
600
601 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
604 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
605
606 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error forking process: %s\n"
609 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
610
611 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
612 #, c-format
613 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
614 msgstr ""
615
616 #: common/exechelp.c:446
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
619 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
620
621 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
624 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
625
626 #: common/exechelp.c:487
627 #, c-format
628 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
629 msgstr ""
630
631 #: common/exechelp.c:498
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error running `%s': terminated\n"
634 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
635
636 #: common/http.c:1622
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error creating socket: %s\n"
639 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
640
641 #: common/http.c:1666
642 #, fuzzy
643 msgid "host not found"
644 msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
645
646 #: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
647 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
648 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
649
650 #: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
651 #, c-format
652 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
653 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
654
655 #: common/simple-pwquery.c:379
656 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
657 msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
658
659 #: common/simple-pwquery.c:389
660 #, fuzzy
661 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
662 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
663
664 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
665 #, fuzzy
666 msgid "canceled by user\n"
667 msgstr "nuligita de uzanto\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
670 #, fuzzy
671 msgid "problem with the agent\n"
672 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
673
674 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
675 #, c-format
676 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
677 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
678
679 #: common/sysutils.c:183
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
682 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
683
684 #: common/sysutils.c:215
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
687 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
688
689 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
690 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
691 #, fuzzy
692 msgid "yes"
693 msgstr "jes"
694
695 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
696 msgid "yY"
697 msgstr "jJ"
698
699 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
700 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
701 msgid "no"
702 msgstr "ne"
703
704 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
705 msgid "nN"
706 msgstr "nN"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 #: common/yesno.c:74
710 msgid "quit"
711 msgstr "fini"
712
713 #: common/yesno.c:77
714 msgid "qQ"
715 msgstr "fF"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:111
719 msgid "okay|okay"
720 msgstr ""
721
722 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
723 #: common/yesno.c:113
724 msgid "cancel|cancel"
725 msgstr ""
726
727 #: common/yesno.c:114
728 msgid "oO"
729 msgstr ""
730
731 #: common/yesno.c:115
732 #, fuzzy
733 msgid "cC"
734 msgstr "k"
735
736 #: g10/armor.c:320
737 #, c-format
738 msgid "armor: %s\n"
739 msgstr "kiraso: %s\n"
740
741 #: g10/armor.c:359
742 msgid "invalid armor header: "
743 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
744
745 #: g10/armor.c:370
746 msgid "armor header: "
747 msgstr "kirasoæapo: "
748
749 #: g10/armor.c:381
750 msgid "invalid clearsig header\n"
751 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
752
753 #: g10/armor.c:433
754 msgid "nested clear text signatures\n"
755 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
756
757 #: g10/armor.c:568
758 #, fuzzy
759 msgid "unexpected armor: "
760 msgstr "neatendita kiraso:"
761
762 #: g10/armor.c:580
763 msgid "invalid dash escaped line: "
764 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
765
766 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
769 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
770
771 #: g10/armor.c:777
772 msgid "premature eof (no CRC)\n"
773 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
774
775 #: g10/armor.c:811
776 msgid "premature eof (in CRC)\n"
777 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
778
779 #: g10/armor.c:819
780 msgid "malformed CRC\n"
781 msgstr "misformita CRC\n"
782
783 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
786 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
787
788 #: g10/armor.c:843
789 #, fuzzy
790 msgid "premature eof (in trailer)\n"
791 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
792
793 #: g10/armor.c:847
794 msgid "error in trailer line\n"
795 msgstr "eraro en vostolinio\n"
796
797 #: g10/armor.c:1158
798 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
799 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
800
801 #: g10/armor.c:1163
802 #, c-format
803 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
804 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
805
806 #: g10/armor.c:1167
807 msgid ""
808 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
809 msgstr ""
810 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
811 "uzata\n"
812
813 #: g10/build-packet.c:944
814 #, fuzzy
815 msgid ""
816 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
817 "an '='\n"
818 msgstr ""
819 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
820 "kaj fini per '='\n"
821
822 #: g10/build-packet.c:956
823 #, fuzzy
824 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
825 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
826
827 #: g10/build-packet.c:962
828 #, fuzzy
829 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
830 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
831
832 #: g10/build-packet.c:980
833 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
834 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
835
836 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
837 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
838 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
839
840 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
841 msgid "not human readable"
842 msgstr "ne homlegebla"
843
844 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
845 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
846 msgstr ""
847
848 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
849 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
850 msgstr ""
851
852 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
855 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
856
857 #: g10/card-util.c:69
858 #, c-format
859 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
860 msgstr ""
861
862 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
863 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
864 #, fuzzy
865 msgid "can't do this in batch mode\n"
866 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
867
868 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
869 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
870 #: g10/keygen.c:1617
871 msgid "Your selection? "
872 msgstr "Via elekto? "
873
874 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
875 msgid "[not set]"
876 msgstr ""
877
878 #: g10/card-util.c:414
879 #, fuzzy
880 msgid "male"
881 msgstr "en"
882
883 #: g10/card-util.c:415
884 #, fuzzy
885 msgid "female"
886 msgstr "en"
887
888 #: g10/card-util.c:415
889 #, fuzzy
890 msgid "unspecified"
891 msgstr "Nenia kialo specifita"
892
893 #: g10/card-util.c:442
894 #, fuzzy
895 msgid "not forced"
896 msgstr "ne traktita"
897
898 #: g10/card-util.c:442
899 msgid "forced"
900 msgstr ""
901
902 #: g10/card-util.c:520
903 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
904 msgstr ""
905
906 #: g10/card-util.c:522
907 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
908 msgstr ""
909
910 #: g10/card-util.c:524
911 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
912 msgstr ""
913
914 #: g10/card-util.c:541
915 msgid "Cardholder's surname: "
916 msgstr ""
917
918 #: g10/card-util.c:543
919 msgid "Cardholder's given name: "
920 msgstr ""
921
922 #: g10/card-util.c:561
923 #, c-format
924 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
925 msgstr ""
926
927 #: g10/card-util.c:582
928 #, fuzzy
929 msgid "URL to retrieve public key: "
930 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
931
932 #: g10/card-util.c:590
933 #, c-format
934 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
935 msgstr ""
936
937 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
938 #, c-format
939 msgid "error reading `%s': %s\n"
940 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
941
942 #: g10/card-util.c:696
943 msgid "Login data (account name): "
944 msgstr ""
945
946 #: g10/card-util.c:706
947 #, c-format
948 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
949 msgstr ""
950
951 #: g10/card-util.c:765
952 msgid "Private DO data: "
953 msgstr ""
954
955 #: g10/card-util.c:775
956 #, c-format
957 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
958 msgstr ""
959
960 #: g10/card-util.c:795
961 #, fuzzy
962 msgid "Language preferences: "
963 msgstr "aktualigitaj preferoj"
964
965 #: g10/card-util.c:803
966 #, fuzzy
967 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
968 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
969
970 #: g10/card-util.c:812
971 #, fuzzy
972 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
973 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
974
975 #: g10/card-util.c:833
976 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
977 msgstr ""
978
979 #: g10/card-util.c:847
980 #, fuzzy
981 msgid "Error: invalid response.\n"
982 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
983
984 #: g10/card-util.c:868
985 #, fuzzy
986 msgid "CA fingerprint: "
987 msgstr "Fingrospuro:"
988
989 #: g10/card-util.c:891
990 #, fuzzy
991 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
992 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
993
994 #: g10/card-util.c:939
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "key operation not possible: %s\n"
997 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
998
999 #: g10/card-util.c:940
1000 #, fuzzy
1001 msgid "not an OpenPGP card"
1002 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1003
1004 #: g10/card-util.c:949
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "error getting current key info: %s\n"
1007 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
1008
1009 #: g10/card-util.c:1034
1010 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1011 msgstr ""
1012
1013 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1014 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1015 msgstr ""
1016
1017 #: g10/card-util.c:1076
1018 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1019 msgstr ""
1020
1021 #: g10/card-util.c:1085
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1025 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1026 "You should change them using the command --change-pin\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: g10/card-util.c:1120
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1032 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1035 #, fuzzy
1036 msgid "   (1) Signature key\n"
1037 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1038
1039 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1040 #, fuzzy
1041 msgid "   (2) Encryption key\n"
1042 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
1043
1044 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1045 msgid "   (3) Authentication key\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1049 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1050 msgid "Invalid selection.\n"
1051 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1200
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Please select where to store the key:\n"
1056 msgstr "Kialo por revoko: "
1057
1058 #: g10/card-util.c:1235
1059 #, fuzzy
1060 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1061 msgstr "nekonata densig-metodo"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1240
1064 #, fuzzy
1065 msgid "secret parts of key are not available\n"
1066 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1245
1069 #, fuzzy
1070 msgid "secret key already stored on a card\n"
1071 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1074 msgid "quit this menu"
1075 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1318
1078 #, fuzzy
1079 msgid "show admin commands"
1080 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1083 msgid "show this help"
1084 msgstr "montri æi tiun helpon"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1321
1087 #, fuzzy
1088 msgid "list all available data"
1089 msgstr "Nenia helpo disponata"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1324
1092 msgid "change card holder's name"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: g10/card-util.c:1325
1096 msgid "change URL to retrieve key"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/card-util.c:1326
1100 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: g10/card-util.c:1327
1104 #, fuzzy
1105 msgid "change the login name"
1106 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1328
1109 #, fuzzy
1110 msgid "change the language preferences"
1111 msgstr "þanøi la posedantofidon"
1112
1113 #: g10/card-util.c:1329
1114 msgid "change card holder's sex"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: g10/card-util.c:1330
1118 #, fuzzy
1119 msgid "change a CA fingerprint"
1120 msgstr "montri fingrospuron"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1331
1123 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/card-util.c:1332
1127 #, fuzzy
1128 msgid "generate new keys"
1129 msgstr "krei novan þlosilparon"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1333
1132 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/card-util.c:1334
1136 msgid "verify the PIN and list all data"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1140 msgid "Command> "
1141 msgstr "Komando> "
1142
1143 #: g10/card-util.c:1492
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Admin-only command\n"
1146 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:1523
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Admin commands are allowed\n"
1151 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:1525
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1156 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1157
1158 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1159 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1160 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1161
1162 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1163 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1164 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
1165
1166 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3846 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1167 #, c-format
1168 msgid "can't open `%s'\n"
1169 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1170
1171 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1172 #: g10/revoke.c:228
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1175 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
1176
1177 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1178 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1179 #, c-format
1180 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1181 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
1182
1183 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1184 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/delkey.c:135
1188 #, fuzzy
1189 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1190 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
1191
1192 #: g10/delkey.c:147
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1195 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1196
1197 #: g10/delkey.c:155
1198 #, fuzzy
1199 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1200 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
1201
1202 #: g10/delkey.c:165
1203 #, c-format
1204 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1205 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
1206
1207 #: g10/delkey.c:175
1208 msgid "ownertrust information cleared\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/delkey.c:206
1212 #, c-format
1213 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1214 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1215
1216 #: g10/delkey.c:208
1217 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1218 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1221 #, c-format
1222 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1223 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
1224
1225 #: g10/encode.c:227
1226 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: g10/encode.c:241
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "using cipher %s\n"
1232 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1235 #, c-format
1236 msgid "`%s' already compressed\n"
1237 msgstr "'%s' jam densigita\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1240 #, c-format
1241 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1242 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:466
1245 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1246 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:491
1249 #, c-format
1250 msgid "reading from `%s'\n"
1251 msgstr "legas el '%s'\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:519
1254 msgid ""
1255 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1256 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:529
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid ""
1261 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1262 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid ""
1267 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1268 "preferences\n"
1269 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1270
1271 #: g10/encode.c:725
1272 #, c-format
1273 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1279 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1280
1281 #: g10/encode.c:822
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1284 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
1285
1286 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:265
1287 #, c-format
1288 msgid "%s encrypted data\n"
1289 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
1290
1291 #: g10/encr-data.c:71 g10/mainproc.c:269
1292 #, c-format
1293 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1294 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
1295
1296 #: g10/encr-data.c:108 sm/decrypt.c:128
1297 msgid ""
1298 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1299 msgstr ""
1300 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
1301
1302 #: g10/encr-data.c:119
1303 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1304 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
1305
1306 #: g10/exec.c:51
1307 msgid "no remote program execution supported\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: g10/exec.c:315
1311 msgid ""
1312 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: g10/exec.c:345
1316 #, fuzzy
1317 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1318 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1319
1320 #: g10/exec.c:423
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1323 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1324
1325 #: g10/exec.c:426
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1328 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1329
1330 #: g10/exec.c:511
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1333 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1334
1335 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1336 msgid "unnatural exit of external program\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: g10/exec.c:537
1340 msgid "unable to execute external program\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/exec.c:554
1344 #, c-format
1345 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1349 #, c-format
1350 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/exec.c:611
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1356 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1357
1358 #: g10/export.c:63
1359 #, fuzzy
1360 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1361 msgstr ""
1362 "\n"
1363 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
1364
1365 #: g10/export.c:65
1366 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/export.c:67
1370 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/export.c:69
1374 #, fuzzy
1375 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1376 msgstr "revoki flankan þlosilon"
1377
1378 #: g10/export.c:71
1379 #, fuzzy
1380 msgid "remove unusable parts from key during export"
1381 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
1382
1383 #: g10/export.c:73
1384 msgid "remove as much as possible from key during export"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: g10/export.c:75
1388 msgid "export keys in an S-expression based format"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/export.c:339
1392 #, fuzzy
1393 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1394 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1395
1396 #: g10/export.c:368
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1399 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
1400
1401 #: g10/export.c:376
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1404 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
1405
1406 #: g10/export.c:387
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1409 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
1410
1411 #: g10/export.c:538
1412 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/export.c:561
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1418 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1419
1420 #: g10/export.c:582
1421 #, c-format
1422 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/export.c:631
1426 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1427 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1428
1429 #: g10/getkey.c:153
1430 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1431 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1432
1433 #: g10/getkey.c:176
1434 #, fuzzy
1435 msgid "[User ID not found]"
1436 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1437
1438 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1439 #: g10/getkey.c:1000
1440 #, c-format
1441 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: g10/getkey.c:1827
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1447 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1448
1449 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1452 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1453
1454 #: g10/getkey.c:2612
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1457 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1458
1459 #: g10/getkey.c:2659
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1462 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1463
1464 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1465 msgid ""
1466 "@Commands:\n"
1467 " "
1468 msgstr ""
1469 "@Komandoj:\n"
1470 " "
1471
1472 #: g10/gpg.c:369
1473 msgid "|[file]|make a signature"
1474 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1475
1476 #: g10/gpg.c:370
1477 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1478 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1479
1480 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1481 msgid "make a detached signature"
1482 msgstr "fari apartan subskribon"
1483
1484 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1485 msgid "encrypt data"
1486 msgstr "æifri datenojn"
1487
1488 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1489 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1490 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1491
1492 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1493 msgid "decrypt data (default)"
1494 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1495
1496 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:250
1497 msgid "verify a signature"
1498 msgstr "kontroli subskribon"
1499
1500 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:252
1501 msgid "list keys"
1502 msgstr "listigi þlosilojn"
1503
1504 #: g10/gpg.c:382
1505 msgid "list keys and signatures"
1506 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1507
1508 #: g10/gpg.c:383
1509 #, fuzzy
1510 msgid "list and check key signatures"
1511 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1512
1513 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1514 msgid "list keys and fingerprints"
1515 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1516
1517 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1518 msgid "list secret keys"
1519 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1520
1521 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:257
1522 msgid "generate a new key pair"
1523 msgstr "krei novan þlosilparon"
1524
1525 #: g10/gpg.c:387
1526 msgid "remove keys from the public keyring"
1527 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1528
1529 #: g10/gpg.c:389
1530 msgid "remove keys from the secret keyring"
1531 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1532
1533 #: g10/gpg.c:390
1534 msgid "sign a key"
1535 msgstr "subskribi þlosilon"
1536
1537 #: g10/gpg.c:391
1538 msgid "sign a key locally"
1539 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1540
1541 #: g10/gpg.c:392
1542 msgid "sign or edit a key"
1543 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1544
1545 #: g10/gpg.c:393
1546 msgid "generate a revocation certificate"
1547 msgstr "krei revokatestilon"
1548
1549 #: g10/gpg.c:395
1550 msgid "export keys"
1551 msgstr "eksporti þlosilojn"
1552
1553 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:259
1554 msgid "export keys to a key server"
1555 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1556
1557 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:260
1558 msgid "import keys from a key server"
1559 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1560
1561 #: g10/gpg.c:399
1562 msgid "search for keys on a key server"
1563 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1564
1565 #: g10/gpg.c:401
1566 msgid "update all keys from a keyserver"
1567 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1568
1569 #: g10/gpg.c:405
1570 msgid "import/merge keys"
1571 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1572
1573 #: g10/gpg.c:408
1574 msgid "print the card status"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: g10/gpg.c:409
1578 msgid "change data on a card"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/gpg.c:410
1582 msgid "change a card's PIN"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: g10/gpg.c:418
1586 msgid "update the trust database"
1587 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1588
1589 #: g10/gpg.c:425
1590 msgid "|algo [files]|print message digests"
1591 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1592
1593 #: g10/gpg.c:429 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1594 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1595 msgid ""
1596 "@\n"
1597 "Options:\n"
1598 " "
1599 msgstr ""
1600 "@\n"
1601 "Opcioj:\n"
1602 " "
1603
1604 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:280
1605 msgid "create ascii armored output"
1606 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1607
1608 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:290
1609 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1610 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1611
1612 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:326
1613 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1614 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1615
1616 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:329
1617 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1618 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1619
1620 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:331
1621 msgid "use canonical text mode"
1622 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1623
1624 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1625 msgid "use as output file"
1626 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1627
1628 #: g10/gpg.c:477 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1629 msgid "do not make any changes"
1630 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1631
1632 #: g10/gpg.c:478
1633 msgid "prompt before overwriting"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: g10/gpg.c:520
1637 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: g10/gpg.c:521
1641 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1645 msgid ""
1646 "@\n"
1647 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1648 msgstr ""
1649 "@\n"
1650 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1653 msgid ""
1654 "@\n"
1655 "Examples:\n"
1656 "\n"
1657 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1658 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1659 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1660 " --list-keys [names]        show keys\n"
1661 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1662 msgstr ""
1663 "@\n"
1664 "Ekzemploj:\n"
1665 "\n"
1666 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1667 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1668 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1669 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1670 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:745 g10/gpgv.c:96
1673 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1674 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:762
1677 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1678 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1679
1680 #: g10/gpg.c:765
1681 msgid ""
1682 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1683 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1684 "default operation depends on the input data\n"
1685 msgstr ""
1686 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1687 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1688 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:530
1691 msgid ""
1692 "\n"
1693 "Supported algorithms:\n"
1694 msgstr ""
1695 "\n"
1696 "Realigitaj metodoj:\n"
1697
1698 #: g10/gpg.c:779
1699 msgid "Pubkey: "
1700 msgstr ""
1701
1702 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2311
1703 msgid "Cipher: "
1704 msgstr ""
1705
1706 #: g10/gpg.c:793
1707 msgid "Hash: "
1708 msgstr ""
1709
1710 #: g10/gpg.c:800 g10/keyedit.c:2357
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Compression: "
1713 msgstr "Komento: "
1714
1715 #: g10/gpg.c:884
1716 msgid "usage: gpg [options] "
1717 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1718
1719 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1720 msgid "conflicting commands\n"
1721 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:1074
1724 #, c-format
1725 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: g10/gpg.c:1271
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1731 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:1274
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1736 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:1277
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1741 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:1283
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1746 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:1286
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1751 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1289
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1756 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:1295
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1761 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:1298
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid ""
1766 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1767 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1301
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1772 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1307
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1777 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1310
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid ""
1782 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1783 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1313
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1788 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1456
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1793 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1549
1796 msgid "display photo IDs during key listings"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: g10/gpg.c:1551
1800 msgid "show policy URLs during signature listings"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: g10/gpg.c:1553
1804 #, fuzzy
1805 msgid "show all notations during signature listings"
1806 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1555
1809 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/gpg.c:1559
1813 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: g10/gpg.c:1561
1817 #, fuzzy
1818 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1819 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1563
1822 msgid "show user ID validity during key listings"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/gpg.c:1565
1826 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: g10/gpg.c:1567
1830 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: g10/gpg.c:1569
1834 #, fuzzy
1835 msgid "show the keyring name in key listings"
1836 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
1837
1838 #: g10/gpg.c:1571
1839 #, fuzzy
1840 msgid "show expiration dates during signature listings"
1841 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:1944
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1846 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:2203 g10/gpg.c:2846 g10/gpg.c:2858
1849 #, c-format
1850 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1851 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:2216
1854 #, c-format
1855 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: g10/gpg.c:2368 g10/gpg.c:2380
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1861 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1862
1863 #: g10/gpg.c:2462
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1866 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1867
1868 #: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2678 g10/keyedit.c:4065
1869 #, fuzzy
1870 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1871 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2497
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1876 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2500
1879 #, fuzzy
1880 msgid "invalid keyserver options\n"
1881 msgstr "nevalida þlosilaro"
1882
1883 #: g10/gpg.c:2507
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1886 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2510
1889 #, fuzzy
1890 msgid "invalid import options\n"
1891 msgstr "nevalida kiraso"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2517
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1896 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2520
1899 #, fuzzy
1900 msgid "invalid export options\n"
1901 msgstr "nevalida þlosilaro"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2527
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1906 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2530
1909 #, fuzzy
1910 msgid "invalid list options\n"
1911 msgstr "nevalida kiraso"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2538
1914 msgid "display photo IDs during signature verification"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: g10/gpg.c:2540
1918 msgid "show policy URLs during signature verification"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:2542
1922 #, fuzzy
1923 msgid "show all notations during signature verification"
1924 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:2544
1927 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: g10/gpg.c:2548
1931 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: g10/gpg.c:2550
1935 #, fuzzy
1936 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1937 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2552
1940 #, fuzzy
1941 msgid "show user ID validity during signature verification"
1942 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2554
1945 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/gpg.c:2556
1949 msgid "validate signatures with PKA data"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: g10/gpg.c:2558
1953 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: g10/gpg.c:2565
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1959 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2568
1962 #, fuzzy
1963 msgid "invalid verify options\n"
1964 msgstr "nevalida þlosilaro"
1965
1966 #: g10/gpg.c:2575
1967 #, c-format
1968 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: g10/gpg.c:2749
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1974 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2752
1977 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/gpg.c:2835 sm/gpgsm.c:1235
1981 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1982 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:2839
1985 #, c-format
1986 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1987 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:2848
1990 #, c-format
1991 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1992 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2851
1995 #, c-format
1996 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1997 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:2866
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2002 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:2880
2005 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2006 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:2886
2009 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2010 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:2892
2013 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2014 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2905
2017 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2018 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:2971 g10/gpg.c:2995 sm/gpgsm.c:1278
2021 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2022 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1286
2025 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2026 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2983
2029 #, fuzzy
2030 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2031 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2989
2034 #, fuzzy
2035 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2036 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:3004
2039 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2040 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:3006
2043 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2044 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:3008
2047 #, fuzzy
2048 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2049 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:3010
2052 #, fuzzy
2053 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2054 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:3012
2057 #, fuzzy
2058 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2059 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3015
2062 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2063 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:3019
2066 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2067 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:3026
2070 #, fuzzy
2071 msgid "invalid default preferences\n"
2072 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3035
2075 #, fuzzy
2076 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2077 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3039
2080 #, fuzzy
2081 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2082 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3043
2085 #, fuzzy
2086 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2087 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3076
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2092 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3123
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2097 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3128
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2102 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3133
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2107 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3231
2110 #, c-format
2111 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2112 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:3242
2115 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/gpg.c:3253
2119 msgid "--store [filename]"
2120 msgstr "--store [dosiero]"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3260
2123 msgid "--symmetric [filename]"
2124 msgstr "--symmetric [dosiero]"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3262
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2129 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:3272
2132 msgid "--encrypt [filename]"
2133 msgstr "--encrypt [dosiero]"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3285
2136 #, fuzzy
2137 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2138 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3287
2141 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: g10/gpg.c:3290
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2147 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3308
2150 msgid "--sign [filename]"
2151 msgstr "--sign [dosiero]"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3321
2154 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2155 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3336
2158 #, fuzzy
2159 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2160 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3338
2163 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: g10/gpg.c:3341
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2169 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3361
2172 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2173 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3370
2176 msgid "--clearsign [filename]"
2177 msgstr "--clearsign [dosiero]"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3395
2180 msgid "--decrypt [filename]"
2181 msgstr "--decrypt [dosiero]"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3403
2184 msgid "--sign-key user-id"
2185 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3407
2188 msgid "--lsign-key user-id"
2189 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3428
2192 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2193 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3499
2196 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2197 msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3541
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2202 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3543
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2207 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3545
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key export failed: %s\n"
2212 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3556
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2217 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:3566
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2222 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:3617
2225 #, c-format
2226 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2227 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:3625
2230 #, c-format
2231 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2232 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:3715
2235 #, c-format
2236 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2237 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:3832
2240 msgid "[filename]"
2241 msgstr "[dosiero]"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3836
2244 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2245 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:4147
2248 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2249 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:4149
2252 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2253 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:4182
2256 #, fuzzy
2257 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2258 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2259
2260 #: g10/gpgv.c:73
2261 #, fuzzy
2262 msgid "take the keys from this keyring"
2263 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
2264
2265 #: g10/gpgv.c:75
2266 #, fuzzy
2267 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2268 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
2269
2270 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2271 msgid "|FD|write status info to this FD"
2272 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
2273
2274 #: g10/gpgv.c:100
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2277 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2278
2279 #: g10/gpgv.c:103
2280 msgid ""
2281 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2282 "Check signatures against known trusted keys\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: g10/helptext.c:51
2286 msgid ""
2287 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2288 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2289 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2290 msgstr ""
2291 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
2292 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
2293 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
2294
2295 #: g10/helptext.c:57
2296 msgid ""
2297 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2298 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2299 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2300 "ultimately trusted\n"
2301 msgstr ""
2302 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
2303 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
2304 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
2305 "absolute fidata\n"
2306
2307 #: g10/helptext.c:64
2308 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2309 msgstr ""
2310 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
2311
2312 #: g10/helptext.c:68
2313 msgid ""
2314 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2315 msgstr ""
2316 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
2317
2318 #: g10/helptext.c:72
2319 msgid ""
2320 "Select the algorithm to use.\n"
2321 "\n"
2322 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2323 "for signatures.\n"
2324 "\n"
2325 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2326 "\n"
2327 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2328 "\n"
2329 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: g10/helptext.c:86
2333 msgid ""
2334 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2335 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2336 "Please consult your security expert first."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: g10/helptext.c:93
2340 msgid "Enter the size of the key"
2341 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
2342
2343 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2344 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2345 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2346 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
2347
2348 #: g10/helptext.c:107
2349 msgid ""
2350 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2351 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2352 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2353 "the given value as an interval."
2354 msgstr ""
2355 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
2356 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
2357 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
2358 "la donitan valoron kiel gamon."
2359
2360 #: g10/helptext.c:119
2361 msgid "Enter the name of the key holder"
2362 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
2363
2364 #: g10/helptext.c:124
2365 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2366 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
2367
2368 #: g10/helptext.c:128
2369 msgid "Please enter an optional comment"
2370 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
2371
2372 #: g10/helptext.c:133
2373 msgid ""
2374 "N  to change the name.\n"
2375 "C  to change the comment.\n"
2376 "E  to change the email address.\n"
2377 "O  to continue with key generation.\n"
2378 "Q  to to quit the key generation."
2379 msgstr ""
2380 "N  por þanøi la nomon.\n"
2381 "K  por þanøi la komenton.\n"
2382 "A  por þanøi la retadreson.\n"
2383 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
2384 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
2385
2386 #: g10/helptext.c:142
2387 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2388 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
2389
2390 #: g10/helptext.c:150
2391 msgid ""
2392 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2393 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2394 "know how carefully you verified this.\n"
2395 "\n"
2396 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2397 "the\n"
2398 "    key.\n"
2399 "\n"
2400 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2401 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2402 "for\n"
2403 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2404 "user.\n"
2405 "\n"
2406 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2407 "could\n"
2408 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2409 "the\n"
2410 "    key against a photo ID.\n"
2411 "\n"
2412 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2413 "could\n"
2414 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2415 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2416 "a\n"
2417 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2418 "the\n"
2419 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2420 "exchange\n"
2421 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2422 "\n"
2423 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2424 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2425 "\"\n"
2426 "mean to you when you sign other keys.\n"
2427 "\n"
2428 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2429 msgstr ""
2430 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
2431 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
2432 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
2433 "\n"
2434 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
2435 "    kontrolis la þlosilon.\n"
2436 "\n"
2437 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
2438 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
2439 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
2440 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
2441 "\n"
2442 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2443 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
2444 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
2445 "\n"
2446 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2447 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
2448 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
2449 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
2450 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
2451 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
2452 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
2453 "\n"
2454 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
2455 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
2456 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
2457 "\n"
2458 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
2459
2460 #: g10/helptext.c:188
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2463 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
2464
2465 #: g10/helptext.c:192
2466 msgid ""
2467 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2468 "All certificates are then also lost!"
2469 msgstr ""
2470 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
2471 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
2472
2473 #: g10/helptext.c:197
2474 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2475 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
2476
2477 #: g10/helptext.c:202
2478 msgid ""
2479 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2480 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2481 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2482 msgstr ""
2483 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
2484 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
2485 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
2486
2487 #: g10/helptext.c:207
2488 msgid ""
2489 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2490 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2491 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2492 "a trust connection through another already certified key."
2493 msgstr ""
2494 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
2495 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
2496 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
2497 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
2498
2499 #: g10/helptext.c:213
2500 msgid ""
2501 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2502 "your keyring."
2503 msgstr ""
2504 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
2505 "via þlosilaro."
2506
2507 #: g10/helptext.c:217
2508 msgid ""
2509 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2510 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2511 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2512 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2513 "a second one is available."
2514 msgstr ""
2515 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
2516 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
2517 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
2518 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
2519 "havebla."
2520
2521 #: g10/helptext.c:225
2522 #, fuzzy
2523 msgid ""
2524 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2525 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2526 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2527 msgstr ""
2528 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
2529 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
2530 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
2531
2532 #: g10/helptext.c:232
2533 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2534 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2535
2536 #: g10/helptext.c:238
2537 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2538 msgstr ""
2539 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2540
2541 #: g10/helptext.c:242
2542 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2543 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2544
2545 #: g10/helptext.c:247
2546 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2547 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2548
2549 #: g10/helptext.c:252
2550 msgid ""
2551 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2552 "file (which is shown in brackets) will be used."
2553 msgstr ""
2554 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2555 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2556
2557 #: g10/helptext.c:258
2558 msgid ""
2559 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2560 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2561 "  \"Key has been compromised\"\n"
2562 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2563 "      got access to your secret key.\n"
2564 "  \"Key is superseded\"\n"
2565 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2566 "  \"Key is no longer used\"\n"
2567 "      Use this if you have retired this key.\n"
2568 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2569 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2570 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2571 msgstr ""
2572 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2573 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2574 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2575 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2576 "      via sekreta þlosilo.\n"
2577 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2578 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2579 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2580 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2581 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2582 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2583 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2584
2585 #: g10/helptext.c:274
2586 msgid ""
2587 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2588 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2589 "An empty line ends the text.\n"
2590 msgstr ""
2591 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2592 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2593 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2594
2595 #: g10/helptext.c:289
2596 msgid "No help available"
2597 msgstr "Nenia helpo disponata"
2598
2599 #: g10/helptext.c:297
2600 #, c-format
2601 msgid "No help available for `%s'"
2602 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2603
2604 #: g10/import.c:96
2605 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: g10/import.c:98
2609 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: g10/import.c:100
2613 #, fuzzy
2614 msgid "do not update the trustdb after import"
2615 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2616
2617 #: g10/import.c:102
2618 msgid "create a public key when importing a secret key"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: g10/import.c:104
2622 msgid "only accept updates to existing keys"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: g10/import.c:106
2626 #, fuzzy
2627 msgid "remove unusable parts from key after import"
2628 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2629
2630 #: g10/import.c:108
2631 msgid "remove as much as possible from key after import"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: g10/import.c:268
2635 #, c-format
2636 msgid "skipping block of type %d\n"
2637 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2638
2639 #: g10/import.c:277
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "%lu keys processed so far\n"
2642 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2643
2644 #: g10/import.c:294
2645 #, c-format
2646 msgid "Total number processed: %lu\n"
2647 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:296
2650 #, c-format
2651 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2652 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:299
2655 #, c-format
2656 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2657 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2660 #, c-format
2661 msgid "              imported: %lu"
2662 msgstr "                  importitaj: %lu"
2663
2664 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2665 #, c-format
2666 msgid "             unchanged: %lu\n"
2667 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:309
2670 #, c-format
2671 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2672 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:311
2675 #, c-format
2676 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2677 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:313
2680 #, c-format
2681 msgid "        new signatures: %lu\n"
2682 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:315
2685 #, c-format
2686 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2687 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2690 #, c-format
2691 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2692 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2695 #, c-format
2696 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2697 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2700 #, c-format
2701 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2702 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "          not imported: %lu\n"
2707 msgstr "                  importitaj: %lu"
2708
2709 #: g10/import.c:325
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2712 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:327
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2717 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2718
2719 #: g10/import.c:568
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2723 "algorithms on these user IDs:\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: g10/import.c:606
2727 #, c-format
2728 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: g10/import.c:618
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2734 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2735
2736 #: g10/import.c:630
2737 #, c-format
2738 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: g10/import.c:643
2742 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: g10/import.c:645
2746 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: g10/import.c:669
2750 #, c-format
2751 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: no user ID\n"
2757 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2758
2759 #: g10/import.c:748
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2762 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2763
2764 #: g10/import.c:763
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2767 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2768
2769 #: g10/import.c:769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2772 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2773
2774 #: g10/import.c:771
2775 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2776 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2777
2778 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2781 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2782
2783 #: g10/import.c:787
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2786 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2787
2788 #: g10/import.c:796
2789 #, c-format
2790 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2791 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2794 #, c-format
2795 msgid "writing to `%s'\n"
2796 msgstr "skribas al '%s'\n"
2797
2798 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2799 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2800 #, c-format
2801 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2802 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2803
2804 #: g10/import.c:824
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2807 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2808
2809 #: g10/import.c:848
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2812 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2813
2814 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2817 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2818
2819 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2822 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:910
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2827 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2828
2829 #: g10/import.c:913
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2832 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2833
2834 #: g10/import.c:916
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2837 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2838
2839 #: g10/import.c:919
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2842 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2843
2844 #: g10/import.c:922
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2847 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2848
2849 #: g10/import.c:925
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2852 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2853
2854 #: g10/import.c:928
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2857 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2858
2859 #: g10/import.c:931
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2862 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2863
2864 #: g10/import.c:934
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2867 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2868
2869 #: g10/import.c:937
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2872 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2873
2874 #: g10/import.c:960
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2877 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1123
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2882 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1134
2885 #, fuzzy
2886 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2887 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2890 #, c-format
2891 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2892 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1162
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: secret key imported\n"
2897 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1192
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2902 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1202
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2907 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1232
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2912 msgstr ""
2913 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1275
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2918 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1307
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2923 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1373
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2928 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1388
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2933 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1390
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2938 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1408
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2943 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2948 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1421
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2953 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1436
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2958 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1458
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2963 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1471
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2968 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1486
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2973 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1528
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2978 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2979
2980 #: g10/import.c:1549
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2983 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1576
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2988 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1586
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2993 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1603
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2998 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1617
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3003 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1625
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3008 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1725
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3013 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1787
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3018 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1801
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3023 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1860
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3028 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1894
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3033 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
3034
3035 #: g10/import.c:2283
3036 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: g10/import.c:2291
3040 #, fuzzy
3041 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3042 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3043
3044 #: g10/import.c:2293
3045 #, fuzzy
3046 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3047 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3048
3049 #: g10/keydb.c:170
3050 #, c-format
3051 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3052 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3053
3054 #: g10/keydb.c:176
3055 #, c-format
3056 msgid "keyring `%s' created\n"
3057 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
3058
3059 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3062 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3063
3064 #: g10/keydb.c:699
3065 #, c-format
3066 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3067 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:267
3070 msgid "[revocation]"
3071 msgstr "[revoko]"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:268
3074 msgid "[self-signature]"
3075 msgstr "[mem-subskribo]"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3078 msgid "1 bad signature\n"
3079 msgstr "1 malbona subskribo\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3082 #, c-format
3083 msgid "%d bad signatures\n"
3084 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3087 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3088 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3091 #, c-format
3092 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3093 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3096 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3097 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3100 #, c-format
3101 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3102 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:358
3105 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3106 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:360
3109 #, c-format
3110 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3111 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3114 #, fuzzy
3115 msgid ""
3116 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3117 "keys\n"
3118 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3119 "etc.)\n"
3120 msgstr ""
3121 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
3122 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3123 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3124 "\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3129 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "  %d = I trust fully\n"
3134 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:440
3137 msgid ""
3138 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3139 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3140 "trust signatures on your behalf.\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: g10/keyedit.c:456
3144 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: g10/keyedit.c:600
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3150 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3153 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3156 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3159 #: g10/keyedit.c:1749
3160 msgid "  Unable to sign.\n"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: g10/keyedit.c:628
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3166 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:656
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3171 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:684
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3176 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:686
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Sign it? (y/N) "
3181 msgstr "Æu vere subskribi? "
3182
3183 #: g10/keyedit.c:708
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid ""
3186 "The self-signature on \"%s\"\n"
3187 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3188 msgstr ""
3189 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3190 "estas loka subskribo.\n"
3191 "\n"
3192 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:717
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3197 msgstr ""
3198 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3199 "estas loka subskribo.\n"
3200 "\n"
3201 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:731
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid ""
3206 "Your current signature on \"%s\"\n"
3207 "has expired.\n"
3208 msgstr ""
3209 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3210 "estas loka subskribo.\n"
3211 "\n"
3212 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:735
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3217 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:756
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid ""
3222 "Your current signature on \"%s\"\n"
3223 "is a local signature.\n"
3224 msgstr ""
3225 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3226 "estas loka subskribo.\n"
3227 "\n"
3228 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:760
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3233 msgstr ""
3234 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3235 "estas loka subskribo.\n"
3236 "\n"
3237 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:781
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3242 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:784
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3247 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:789
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3252 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:811
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3257 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:826
3260 msgid "This key has expired!"
3261 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:844
3264 #, c-format
3265 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3266 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:850
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3271 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3272
3273 #: g10/keyedit.c:890
3274 #, fuzzy
3275 msgid ""
3276 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3277 "mode.\n"
3278 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:892
3281 #, fuzzy
3282 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3283 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:917
3286 msgid ""
3287 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3288 "belongs\n"
3289 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3290 msgstr ""
3291 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
3292 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:922
3295 #, c-format
3296 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3297 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:924
3300 #, c-format
3301 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3302 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:926
3305 #, c-format
3306 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3307 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:928
3310 #, c-format
3311 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3312 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:934
3315 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3316 msgstr ""
3317
3318 #: g10/keyedit.c:958
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid ""
3321 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3322 "key \"%s\" (%s)\n"
3323 msgstr ""
3324 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
3325 "per via þlosilo: \""
3326
3327 #: g10/keyedit.c:965
3328 #, fuzzy
3329 msgid "This will be a self-signature.\n"
3330 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:971
3333 #, fuzzy
3334 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3335 msgstr ""
3336 "\n"
3337 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:979
3340 #, fuzzy
3341 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3342 msgstr ""
3343 "\n"
3344 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:989
3347 #, fuzzy
3348 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3349 msgstr ""
3350 "\n"
3351 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:996
3354 #, fuzzy
3355 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3356 msgstr ""
3357 "\n"
3358 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1003
3361 #, fuzzy
3362 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1008
3368 #, fuzzy
3369 msgid "I have checked this key casually.\n"
3370 msgstr ""
3371 "\n"
3372 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1013
3375 #, fuzzy
3376 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3377 msgstr ""
3378 "\n"
3379 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1023
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Really sign? (y/N) "
3384 msgstr "Æu vere subskribi? "
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3387 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3388 #, c-format
3389 msgid "signing failed: %s\n"
3390 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1133
3393 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3397 msgid "This key is not protected.\n"
3398 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3401 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3402 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3407 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3410 msgid "Key is protected.\n"
3411 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1180
3414 #, c-format
3415 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3416 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1186
3419 msgid ""
3420 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3421 "\n"
3422 msgstr ""
3423 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3424 "\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3427 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3428 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1200
3431 msgid ""
3432 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3433 "\n"
3434 msgstr ""
3435 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3436 "\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1203
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3441 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1274
3444 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3445 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1360
3448 msgid "save and quit"
3449 msgstr "skribi kaj fini"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1363
3452 #, fuzzy
3453 msgid "show key fingerprint"
3454 msgstr "montri fingrospuron"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1364
3457 msgid "list key and user IDs"
3458 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1366
3461 msgid "select user ID N"
3462 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1367
3465 #, fuzzy
3466 msgid "select subkey N"
3467 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1368
3470 #, fuzzy
3471 msgid "check signatures"
3472 msgstr "revoki subskribojn"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1373
3475 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1378
3479 #, fuzzy
3480 msgid "sign selected user IDs locally"
3481 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1380
3484 #, fuzzy
3485 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3486 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1382
3489 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1386
3493 msgid "add a user ID"
3494 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1388
3497 msgid "add a photo ID"
3498 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1390
3501 #, fuzzy
3502 msgid "delete selected user IDs"
3503 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1395
3506 #, fuzzy
3507 msgid "add a subkey"
3508 msgstr "al"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1399
3511 msgid "add a key to a smartcard"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1401
3515 msgid "move a key to a smartcard"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1403
3519 msgid "move a backup key to a smartcard"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1407
3523 #, fuzzy
3524 msgid "delete selected subkeys"
3525 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1409
3528 #, fuzzy
3529 msgid "add a revocation key"
3530 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1411
3533 #, fuzzy
3534 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3535 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1413
3538 #, fuzzy
3539 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3540 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1415
3543 #, fuzzy
3544 msgid "flag the selected user ID as primary"
3545 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1417
3548 #, fuzzy
3549 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3550 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1420
3553 msgid "list preferences (expert)"
3554 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1422
3557 msgid "list preferences (verbose)"
3558 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1424
3561 #, fuzzy
3562 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3563 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1429
3566 #, fuzzy
3567 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3568 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1431
3571 #, fuzzy
3572 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3573 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1433
3576 msgid "change the passphrase"
3577 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1437
3580 msgid "change the ownertrust"
3581 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1439
3584 #, fuzzy
3585 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3586 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1441
3589 #, fuzzy
3590 msgid "revoke selected user IDs"
3591 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1446
3594 #, fuzzy
3595 msgid "revoke key or selected subkeys"
3596 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1447
3599 #, fuzzy
3600 msgid "enable key"
3601 msgstr "þalti þlosilon"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1448
3604 #, fuzzy
3605 msgid "disable key"
3606 msgstr "malþalti þlosilon"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1449
3609 #, fuzzy
3610 msgid "show selected photo IDs"
3611 msgstr "montri foto-identigilon"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1451
3614 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1453
3618 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1571
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3624 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1589
3627 msgid "Secret key is available.\n"
3628 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1670
3631 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3632 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1678
3635 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3636 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1697
3639 msgid ""
3640 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3641 "(lsign),\n"
3642 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3643 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1737
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Key is revoked."
3649 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1756
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3654 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1763
3657 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3658 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1772
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3663 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1795
3666 #, c-format
3667 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3668 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3671 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3672 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1819
3675 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3676 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1821
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3681 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1822
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3686 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1872
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3691 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1884
3694 #, fuzzy
3695 msgid "You must select exactly one key.\n"
3696 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1912
3699 msgid "Command expects a filename argument\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1926
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3705 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1943
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3710 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1967
3713 msgid "You must select at least one key.\n"
3714 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1970
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3719 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1971
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3724 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2006
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3729 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2007
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3734 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2025
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3739 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2036
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3744 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2038
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3749 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2088
3752 msgid ""
3753 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2130
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Set preference list to:\n"
3759 msgstr "agordi liston de preferoj"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2136
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3764 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2138
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3769 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2206
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Save changes? (y/N) "
3774 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2209
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3779 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2219
3782 #, c-format
3783 msgid "update failed: %s\n"
3784 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2226
3787 #, c-format
3788 msgid "update secret failed: %s\n"
3789 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2233
3792 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3793 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2334
3796 msgid "Digest: "
3797 msgstr ""
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2386
3800 msgid "Features: "
3801 msgstr ""
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2397
3804 msgid "Keyserver no-modify"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3808 msgid "Preferred keyserver: "
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Notations: "
3814 msgstr "Notacio: "
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2631
3817 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2690
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3823 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2711
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3828 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2717
3831 #, fuzzy
3832 msgid "(sensitive)"
3833 msgstr " (sentema)"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3836 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "created: %s"
3839 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "revoked: %s"
3844 msgstr "rev"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "expired: %s"
3849 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3852 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3853 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "expires: %s"
3856 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2742
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "usage: %s"
3861 msgstr " fido: %c/%c"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2757
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "trust: %s"
3866 msgstr " fido: %c/%c"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2761
3869 #, c-format
3870 msgid "validity: %s"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2768
3874 msgid "This key has been disabled"
3875 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3878 msgid "card-no: "
3879 msgstr ""
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2820
3882 msgid ""
3883 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3884 "unless you restart the program.\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3888 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3889 #, fuzzy
3890 msgid "revoked"
3891 msgstr "rev"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3894 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3895 #, fuzzy
3896 msgid "expired"
3897 msgstr "eksval"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2951
3900 msgid ""
3901 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3902 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3012
3906 msgid ""
3907 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3908 "versions\n"
3909 "         of PGP to reject this key.\n"
3910 msgstr ""
3911 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3912 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3917 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3023
3920 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3921 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3163
3924 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3925 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3173
3928 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3929 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3177
3932 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3933 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3183
3936 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3937 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3197
3940 #, c-format
3941 msgid "Deleted %d signature.\n"
3942 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3198
3945 #, c-format
3946 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3947 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3201
3950 msgid "Nothing deleted.\n"
3951 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3954 msgid "invalid"
3955 msgstr "nevalida"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3250
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3960 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3342
3963 #, fuzzy
3964 msgid ""
3965 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3966 "cause\n"
3967 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3968 msgstr ""
3969 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3970 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3353
3973 #, fuzzy
3974 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3975 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3373
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3980 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3398
3983 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3413
3987 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3435
3991 #, fuzzy
3992 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3993 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3454
3996 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3460
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4003 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3521
4006 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4007 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3527
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4012 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3531
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4017 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3534
4020 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4021 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3580
4024 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4025 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3596
4028 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4029 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3669
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4034 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3675
4037 #, c-format
4038 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3837
4042 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4043 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4048 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4047
4051 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4052 msgstr ""
4053
4054 #: g10/keyedit.c:4127
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4057 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:4128
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4062 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:4190
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Enter the notation: "
4067 msgstr "Subskribo-notacio: "
4068
4069 #: g10/keyedit.c:4339
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Proceed? (y/N) "
4072 msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4403
4075 #, c-format
4076 msgid "No user ID with index %d\n"
4077 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4461
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "No user ID with hash %s\n"
4082 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:4488
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "No subkey with index %d\n"
4087 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4623
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4092 msgstr "uzantidentigilo: \""
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4097 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4100 msgid " (non-exportable)"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4632
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "This signature expired on %s.\n"
4106 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4107
4108 #: g10/keyedit.c:4636
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4111 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4640
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4116 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4667
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4121 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4693
4124 #, fuzzy
4125 msgid " (non-revocable)"
4126 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4700
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4131 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4722
4134 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4135 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:4742
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4140 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4772
4143 msgid "no secret key\n"
4144 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
4145
4146 #: g10/keyedit.c:4842
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4149 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4150
4151 #: g10/keyedit.c:4859
4152 #, c-format
4153 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: g10/keyedit.c:4923
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4159 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4160
4161 #: g10/keyedit.c:4985
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4164 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4165
4166 #: g10/keyedit.c:5080
4167 #, c-format
4168 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: g10/keygen.c:265
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4174 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
4175
4176 #: g10/keygen.c:272
4177 #, fuzzy
4178 msgid "too many cipher preferences\n"
4179 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:274
4182 #, fuzzy
4183 msgid "too many digest preferences\n"
4184 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:276
4187 #, fuzzy
4188 msgid "too many compression preferences\n"
4189 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:401
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4194 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:875
4197 #, fuzzy
4198 msgid "writing direct signature\n"
4199 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:914
4202 msgid "writing self signature\n"
4203 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:964
4206 msgid "writing key binding signature\n"
4207 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4210 #: g10/keygen.c:2931
4211 #, c-format
4212 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4213 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
4216 #, c-format
4217 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4218 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:1276
4221 msgid ""
4222 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: g10/keygen.c:1492
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Sign"
4228 msgstr "subskribi"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1495
4231 msgid "Certify"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: g10/keygen.c:1498
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Encrypt"
4237 msgstr "æifri datenojn"
4238
4239 #: g10/keygen.c:1501
4240 msgid "Authenticate"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: g10/keygen.c:1509
4244 msgid "SsEeAaQq"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: g10/keygen.c:1528
4248 #, c-format
4249 msgid "Possible actions for a %s key: "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: g10/keygen.c:1532
4253 msgid "Current allowed actions: "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: g10/keygen.c:1537
4257 #, c-format
4258 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: g10/keygen.c:1540
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4264 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1543
4267 #, c-format
4268 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: g10/keygen.c:1546
4272 #, c-format
4273 msgid "   (%c) Finished\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keygen.c:1602
4277 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4278 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1604
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4283 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1605
4286 #, c-format
4287 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4288 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1607
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4293 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1609
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4298 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1610
4301 #, c-format
4302 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4303 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:1612
4306 #, c-format
4307 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4308 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1614
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4313 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1683
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4318 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1693
4321 #, c-format
4322 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: g10/keygen.c:1700
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4328 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
4329
4330 #: g10/keygen.c:1714
4331 #, c-format
4332 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: g10/keygen.c:1720
4336 #, c-format
4337 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4338 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4341 #, c-format
4342 msgid "rounded up to %u bits\n"
4343 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1779
4346 msgid ""
4347 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4348 "         0 = key does not expire\n"
4349 "      <n>  = key expires in n days\n"
4350 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4351 "      <n>m = key expires in n months\n"
4352 "      <n>y = key expires in n years\n"
4353 msgstr ""
4354 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4355 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4356 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4357 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4358 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4359 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1790
4362 msgid ""
4363 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4364 "         0 = signature does not expire\n"
4365 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4366 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4367 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4368 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4369 msgstr ""
4370 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4371 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4372 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4373 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4374 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4375 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1813
4378 msgid "Key is valid for? (0) "
4379 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
4380
4381 #: g10/keygen.c:1818
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4384 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
4385
4386 #: g10/keygen.c:1836
4387 msgid "invalid value\n"
4388 msgstr "nevalida valoro\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1843
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Key does not expire at all\n"
4393 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:1844
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Signature does not expire at all\n"
4398 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4399
4400 #: g10/keygen.c:1849
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "Key expires at %s\n"
4403 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1850
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Signature expires at %s\n"
4408 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:1856
4411 msgid ""
4412 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4413 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4414 msgstr ""
4415 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
4416 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:1861
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Is this correct? (y/N) "
4421 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
4422
4423 #: g10/keygen.c:1884
4424 #, fuzzy
4425 msgid ""
4426 "\n"
4427 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4428 "ID\n"
4429 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4430 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4431 "\n"
4432 msgstr ""
4433 "\n"
4434 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
4435 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
4436 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4437 "\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:1897
4440 msgid "Real name: "
4441 msgstr "Vera nomo: "
4442
4443 #: g10/keygen.c:1905
4444 msgid "Invalid character in name\n"
4445 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
4446
4447 #: g10/keygen.c:1907
4448 msgid "Name may not start with a digit\n"
4449 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:1909
4452 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4453 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:1917
4456 msgid "Email address: "
4457 msgstr "Retadreso: "
4458
4459 #: g10/keygen.c:1923
4460 msgid "Not a valid email address\n"
4461 msgstr "Nevalida retadreso\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:1931
4464 msgid "Comment: "
4465 msgstr "Komento: "
4466
4467 #: g10/keygen.c:1937
4468 msgid "Invalid character in comment\n"
4469 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:1959
4472 #, c-format
4473 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4474 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:1965
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "You selected this USER-ID:\n"
4480 "    \"%s\"\n"
4481 "\n"
4482 msgstr ""
4483 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
4484 "    \"%s\"\n"
4485 "\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:1970
4488 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4489 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
4490
4491 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4492 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4493 #. string which should be translated accordingly and the
4494 #. letter changed to match the one in the answer string.
4495 #.
4496 #. n = Change name
4497 #. c = Change comment
4498 #. e = Change email
4499 #. o = Okay (ready, continue)
4500 #. q = Quit
4501 #.
4502 #: g10/keygen.c:1986
4503 msgid "NnCcEeOoQq"
4504 msgstr "NnKkAaBbFf"
4505
4506 #: g10/keygen.c:1996
4507 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4508 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
4509
4510 #: g10/keygen.c:1997
4511 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4512 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
4513
4514 #: g10/keygen.c:2016
4515 msgid "Please correct the error first\n"
4516 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:2056
4519 msgid ""
4520 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4521 "\n"
4522 msgstr ""
4523 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
4524 "\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:2066 g10/passphrase.c:810
4527 #, c-format
4528 msgid "%s.\n"
4529 msgstr "%s.\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:2072
4532 msgid ""
4533 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4534 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4535 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4536 "\n"
4537 msgstr ""
4538 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
4539 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
4540 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
4541 "\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:2094
4544 msgid ""
4545 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4546 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4547 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4548 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4549 msgstr ""
4550 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
4551 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
4552 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
4553 "akiri sufiæe da entropio.\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:2876
4556 msgid "Key generation canceled.\n"
4557 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
4560 #, c-format
4561 msgid "writing public key to `%s'\n"
4562 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4567 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4570 #, c-format
4571 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4572 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:3222
4575 #, c-format
4576 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4577 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3228
4580 #, c-format
4581 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4582 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:3246
4585 #, c-format
4586 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4587 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:3253
4590 #, c-format
4591 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4592 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:3276
4595 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4596 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3287
4599 #, fuzzy
4600 msgid ""
4601 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4602 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4603 msgstr ""
4604 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
4605 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
4608 #, c-format
4609 msgid "Key generation failed: %s\n"
4610 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
4611
4612 #: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4616 msgstr ""
4617 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
4618 "horloøeraro)\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4624 msgstr ""
4625 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
4626 "horloøeraro)\n"
4627
4628 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
4629 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4630 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
4631
4632 #: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Really create? (y/N) "
4635 msgstr "Æu vere krei? "
4636
4637 #: g10/keygen.c:3688
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4640 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
4641
4642 #: g10/keygen.c:3736
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4645 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
4646
4647 #: g10/keygen.c:3762
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4650 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
4651
4652 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4653 msgid "never     "
4654 msgstr ""
4655
4656 #: g10/keylist.c:265
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Critical signature policy: "
4659 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4660
4661 #: g10/keylist.c:267
4662 msgid "Signature policy: "
4663 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4664
4665 #: g10/keylist.c:306
4666 msgid "Critical preferred keyserver: "
4667 msgstr ""
4668
4669 #: g10/keylist.c:359
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Critical signature notation: "
4672 msgstr "Subskribo-notacio: "
4673
4674 #: g10/keylist.c:361
4675 msgid "Signature notation: "
4676 msgstr "Subskribo-notacio: "
4677
4678 #: g10/keylist.c:471
4679 msgid "Keyring"
4680 msgstr "Þlosilaro"
4681
4682 #: g10/keylist.c:1506
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Primary key fingerprint:"
4685 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
4686
4687 #: g10/keylist.c:1508
4688 #, fuzzy
4689 msgid "     Subkey fingerprint:"
4690 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4691
4692 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4693 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4694 #: g10/keylist.c:1515
4695 #, fuzzy
4696 msgid " Primary key fingerprint:"
4697 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4698
4699 #: g10/keylist.c:1517
4700 #, fuzzy
4701 msgid "      Subkey fingerprint:"
4702 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4703
4704 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4705 #, fuzzy
4706 msgid "      Key fingerprint ="
4707 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4708
4709 #: g10/keylist.c:1592
4710 msgid "      Card serial no. ="
4711 msgstr ""
4712
4713 #: g10/keyring.c:1251
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4716 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
4717
4718 #: g10/keyring.c:1256
4719 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4720 msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
4721
4722 #: g10/keyring.c:1258
4723 #, c-format
4724 msgid "%s is the unchanged one\n"
4725 msgstr "%s estas la neþanøita\n"
4726
4727 #: g10/keyring.c:1259
4728 #, c-format
4729 msgid "%s is the new one\n"
4730 msgstr "%s estas la nova\n"
4731
4732 #: g10/keyring.c:1260
4733 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4734 msgstr "Bonvolu ripari æi tiun eblan sekurecproblemon\n"
4735
4736 #: g10/keyring.c:1382
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "caching keyring `%s'\n"
4739 msgstr "kontrolas þlosilaron '%s'\n"
4740
4741 #: g10/keyring.c:1428
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4744 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4745
4746 #: g10/keyring.c:1440
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4749 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4750
4751 #: g10/keyring.c:1512
4752 #, c-format
4753 msgid "%s: keyring created\n"
4754 msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
4755
4756 #: g10/keyserver.c:66
4757 msgid "include revoked keys in search results"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: g10/keyserver.c:67
4761 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: g10/keyserver.c:69
4765 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: g10/keyserver.c:71
4769 msgid "do not delete temporary files after using them"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: g10/keyserver.c:75
4773 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: g10/keyserver.c:77
4777 #, fuzzy
4778 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4779 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
4780
4781 #: g10/keyserver.c:79
4782 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: g10/keyserver.c:145
4786 #, c-format
4787 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: g10/keyserver.c:528
4791 #, fuzzy
4792 msgid "disabled"
4793 msgstr "el"
4794
4795 #: g10/keyserver.c:729
4796 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4802 msgstr "nevalida þlosilaro"
4803
4804 #: g10/keyserver.c:911
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4807 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4808
4809 #: g10/keyserver.c:913
4810 #, fuzzy
4811 msgid "key not found on keyserver\n"
4812 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4813
4814 #: g10/keyserver.c:1154
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4817 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4818
4819 #: g10/keyserver.c:1158
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "requesting key %s from %s\n"
4822 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4823
4824 #: g10/keyserver.c:1182
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4827 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4828
4829 #: g10/keyserver.c:1185
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "searching for names from %s\n"
4832 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4833
4834 #: g10/keyserver.c:1333
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4837 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4838
4839 #: g10/keyserver.c:1337
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "sending key %s to %s\n"
4842 msgstr ""
4843 "\"\n"
4844 "subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
4845
4846 #: g10/keyserver.c:1380
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4849 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4850
4851 #: g10/keyserver.c:1383
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4854 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4855
4856 #: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
4857 #, fuzzy
4858 msgid "no keyserver action!\n"
4859 msgstr "nevalida þlosilaro"
4860
4861 #: g10/keyserver.c:1438
4862 #, c-format