Build fixes for W32
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:198
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:428
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:431
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:478
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:498 agent/call-pinentry.c:510
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:499
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:507
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:512
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:524
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "malbona MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:525
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "malbona pasfrazo"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:561
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "malbona pasfrazo"
73
74 #: agent/command-ssh.c:531
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1010 g10/keygen.c:3067
80 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:277
81 #: g10/openfile.c:370 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
87 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
88 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1011 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
89 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:194 g10/openfile.c:355
90 #: g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
91 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
92 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:101 g10/verify.c:164 sm/gpgsm.c:1765
93 #: sm/gpgsm.c:1802 sm/gpgsm.c:1840 sm/qualified.c:74
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1621
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1626
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1646
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1696
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1711
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2016
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2351
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2852
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:219
146 #, fuzzy
147 msgid "Admin PIN"
148 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
149
150 #: agent/divert-scd.c:277
151 #, fuzzy
152 msgid "Repeat this PIN"
153 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
154
155 #: agent/divert-scd.c:280
156 #, fuzzy
157 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
158 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
159
160 #: agent/divert-scd.c:292
161 #, c-format
162 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/genkey.c:90
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
170 msgid_plural ""
171 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
172 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
173 msgstr[0] ""
174 msgstr[1] ""
175
176 #: agent/genkey.c:100
177 #, fuzzy
178 msgid "Take this one anyway"
179 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
180
181 #: agent/genkey.c:101
182 #, fuzzy
183 msgid "Enter new passphrase"
184 msgstr "Donu pasfrazon\n"
185
186 #: agent/genkey.c:146
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
189 msgstr ""
190 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
191 "\n"
192
193 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1198
194 #, fuzzy
195 msgid "Please re-enter this passphrase"
196 msgstr "þanøi la pasfrazon"
197
198 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1204
199 #: tools/symcryptrun.c:458
200 msgid "does not match - try again"
201 msgstr ""
202
203 #: agent/genkey.c:265
204 #, fuzzy
205 msgid "Please enter the new passphrase"
206 msgstr "þanøi la pasfrazon"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:114 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
209 #: scd/scdaemon.c:103
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "@Options:\n"
213 " "
214 msgstr ""
215 "@\n"
216 "Opcioj:\n"
217 " "
218
219 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:105
220 msgid "run in server mode (foreground)"
221 msgstr ""
222
223 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:108
224 msgid "run in daemon mode (background)"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
228 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
229 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
230 msgid "verbose"
231 msgstr "detala eligo"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:119 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
234 #: sm/gpgsm.c:339
235 msgid "be somewhat more quiet"
236 msgstr "iom malpli da informoj"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:111
239 msgid "sh-style command output"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:112
243 msgid "csh-style command output"
244 msgstr ""
245
246 #: agent/gpg-agent.c:122 tools/symcryptrun.c:169
247 #, fuzzy
248 msgid "|FILE|read options from FILE"
249 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
250
251 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:121
252 msgid "do not detach from the console"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:128
256 msgid "do not grab keyboard and mouse"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
260 #: tools/symcryptrun.c:168
261 #, fuzzy
262 msgid "use a log file for the server"
263 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:131
266 #, fuzzy
267 msgid "use a standard location for the socket"
268 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
269
270 #: agent/gpg-agent.c:135
271 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:138
275 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:139
279 #, fuzzy
280 msgid "do not use the SCdaemon"
281 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:146
284 msgid "ignore requests to change the TTY"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:148
288 msgid "ignore requests to change the X display"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:151
292 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:157
296 msgid "do not use the PIN cache when signing"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:159
300 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:161
304 #, fuzzy
305 msgid "allow presetting passphrase"
306 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:162
309 msgid "enable ssh-agent emulation"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:164
313 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:248 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
317 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
318 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
319 #, fuzzy
320 msgid "Please report bugs to <"
321 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
322
323 #: agent/gpg-agent.c:251
324 #, fuzzy
325 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
326 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:253
329 msgid ""
330 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
331 "Secret key management for GnuPG\n"
332 msgstr ""
333
334 #: agent/gpg-agent.c:288 g10/gpg.c:917 scd/scdaemon.c:232 sm/gpgsm.c:635
335 #, c-format
336 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:473 agent/protect-tool.c:1045 kbx/kbxutil.c:421
340 #: scd/scdaemon.c:325 sm/gpgsm.c:756 sm/gpgsm.c:759 tools/symcryptrun.c:1028
341 #, c-format
342 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:566 g10/gpg.c:2022 scd/scdaemon.c:401 sm/gpgsm.c:850
346 #, c-format
347 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
348 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:571 agent/gpg-agent.c:1132 g10/gpg.c:2026
351 #: scd/scdaemon.c:406 sm/gpgsm.c:854 tools/symcryptrun.c:961
352 #, c-format
353 msgid "option file `%s': %s\n"
354 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
355
356 #: agent/gpg-agent.c:579 g10/gpg.c:2033 scd/scdaemon.c:414 sm/gpgsm.c:861
357 #, c-format
358 msgid "reading options from `%s'\n"
359 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:902 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
362 #: g10/plaintext.c:164
363 #, c-format
364 msgid "error creating `%s': %s\n"
365 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:1192 agent/gpg-agent.c:1295 agent/gpg-agent.c:1299
368 #: agent/gpg-agent.c:1338 agent/gpg-agent.c:1342 g10/exec.c:174
369 #: g10/openfile.c:431 scd/scdaemon.c:904
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
372 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:1206 scd/scdaemon.c:918
375 msgid "name of socket too long\n"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:1232 scd/scdaemon.c:944
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "can't create socket: %s\n"
381 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:973
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
386 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1269 scd/scdaemon.c:981
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "listen() failed: %s\n"
391 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1275 scd/scdaemon.c:987
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "listening on socket `%s'\n"
396 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1303 agent/gpg-agent.c:1348 g10/openfile.c:434
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "directory `%s' created\n"
401 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1354
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
406 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1358
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
411 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1460
414 #, c-format
415 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1465
419 #, c-format
420 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1482
424 #, c-format
425 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
426 msgstr ""
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1487
429 #, c-format
430 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1106
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
436 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1694 scd/scdaemon.c:1173
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "%s %s stopped\n"
441 msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1715
444 #, fuzzy
445 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
446 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1725 common/simple-pwquery.c:331 g10/call-agent.c:137
449 #: sm/call-agent.c:148 tools/gpg-connect-agent.c:753
450 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
451 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1737 common/simple-pwquery.c:346 g10/call-agent.c:149
454 #: sm/call-agent.c:160 tools/gpg-connect-agent.c:764
455 #, c-format
456 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
457 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
458
459 #: agent/preset-passphrase.c:100
460 #, fuzzy
461 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
462 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
463
464 #: agent/preset-passphrase.c:103
465 msgid ""
466 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
467 "Password cache maintenance\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/protect-tool.c:151
471 #, fuzzy
472 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
473 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
474
475 #: agent/protect-tool.c:153
476 msgid ""
477 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
478 "Secret key maintenance tool\n"
479 msgstr ""
480
481 #: agent/protect-tool.c:1189
482 #, fuzzy
483 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
484 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
485
486 #: agent/protect-tool.c:1192
487 #, fuzzy
488 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
489 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
490
491 #: agent/protect-tool.c:1195
492 msgid ""
493 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
494 "system."
495 msgstr ""
496
497 #: agent/protect-tool.c:1200
498 #, fuzzy
499 msgid ""
500 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
501 "needed to complete this operation."
502 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
503
504 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:459
505 #, fuzzy
506 msgid "Passphrase:"
507 msgstr "malbona pasfrazo"
508
509 #: agent/protect-tool.c:1219 tools/symcryptrun.c:473
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
512 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
513
514 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:477
515 #, fuzzy
516 msgid "cancelled\n"
517 msgstr "nuligita de uzanto\n"
518
519 #: agent/trustlist.c:133 agent/trustlist.c:321
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "error opening `%s': %s\n"
522 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
523
524 #: agent/trustlist.c:148
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
527 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
528
529 #: agent/trustlist.c:168 agent/trustlist.c:176
530 #, c-format
531 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/trustlist.c:182
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
537 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:217
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
542 msgstr "kiraso: %s\n"
543
544 #: agent/trustlist.c:243 agent/trustlist.c:250
545 #, c-format
546 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/trustlist.c:282
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
552 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
553
554 #: agent/trustlist.c:383 agent/trustlist.c:422
555 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
556 msgstr ""
557
558 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
559 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
560 #. Pinentry to insert a line break.  The double
561 #. percent sign is actually needed because it is also
562 #. a printf format string.  If you need to insert a
563 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
564 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
565 #. fingerprint string whereas the first one receives
566 #. the name as store in the certificate.
567 #: agent/trustlist.c:498
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
571 "fingerprint:%%0A  %s"
572 msgstr ""
573
574 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
575 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
576 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
577 #: agent/trustlist.c:507
578 msgid "Correct"
579 msgstr ""
580
581 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
582 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
583 #. Pinentry to insert a line break.  The double
584 #. percent sign is actually needed because it is also
585 #. a printf format string.  If you need to insert a
586 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
587 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
588 #. certificate.
589 #: agent/trustlist.c:527
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
593 "certificates?"
594 msgstr ""
595
596 #: agent/trustlist.c:533
597 #, fuzzy
598 msgid "Yes"
599 msgstr "jes"
600
601 #: agent/trustlist.c:533
602 msgid "No"
603 msgstr ""
604
605 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error creating a pipe: %s\n"
608 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
609
610 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
613 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
614
615 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error forking process: %s\n"
618 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
619
620 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
621 #, c-format
622 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
623 msgstr ""
624
625 #: common/exechelp.c:452
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
628 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
629
630 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
633 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
634
635 #: common/exechelp.c:493
636 #, c-format
637 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
638 msgstr ""
639
640 #: common/exechelp.c:504
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error running `%s': terminated\n"
643 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
644
645 #: common/http.c:1627
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error creating socket: %s\n"
648 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
649
650 #: common/http.c:1671
651 #, fuzzy
652 msgid "host not found"
653 msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
654
655 #: common/simple-pwquery.c:317
656 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
657 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
658
659 #: common/simple-pwquery.c:378
660 #, c-format
661 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
662 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
663
664 #: common/simple-pwquery.c:389
665 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
666 msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
667
668 #: common/simple-pwquery.c:399
669 #, fuzzy
670 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
671 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
672
673 #: common/simple-pwquery.c:562 common/simple-pwquery.c:658
674 #, fuzzy
675 msgid "canceled by user\n"
676 msgstr "nuligita de uzanto\n"
677
678 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:664
679 #, fuzzy
680 msgid "problem with the agent\n"
681 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
682
683 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:136
684 #, c-format
685 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
686 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
687
688 #: common/sysutils.c:183
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
691 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
692
693 #: common/sysutils.c:215
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
696 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
697
698 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
699 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
700 #, fuzzy
701 msgid "yes"
702 msgstr "jes"
703
704 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
705 msgid "yY"
706 msgstr "jJ"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
710 msgid "no"
711 msgstr "ne"
712
713 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
714 msgid "nN"
715 msgstr "nN"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:74
719 msgid "quit"
720 msgstr "fini"
721
722 #: common/yesno.c:77
723 msgid "qQ"
724 msgstr "fF"
725
726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
727 #: common/yesno.c:111
728 msgid "okay|okay"
729 msgstr ""
730
731 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
732 #: common/yesno.c:113
733 msgid "cancel|cancel"
734 msgstr ""
735
736 #: common/yesno.c:114
737 msgid "oO"
738 msgstr ""
739
740 #: common/yesno.c:115
741 #, fuzzy
742 msgid "cC"
743 msgstr "k"
744
745 #: common/miscellaneous.c:73
746 #, c-format
747 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
748 msgstr ""
749
750 #: common/miscellaneous.c:76
751 #, c-format
752 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
753 msgstr ""
754
755 #: g10/armor.c:368
756 #, c-format
757 msgid "armor: %s\n"
758 msgstr "kiraso: %s\n"
759
760 #: g10/armor.c:407
761 msgid "invalid armor header: "
762 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
763
764 #: g10/armor.c:418
765 msgid "armor header: "
766 msgstr "kirasoæapo: "
767
768 #: g10/armor.c:429
769 msgid "invalid clearsig header\n"
770 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
771
772 #: g10/armor.c:481
773 msgid "nested clear text signatures\n"
774 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
775
776 #: g10/armor.c:616
777 #, fuzzy
778 msgid "unexpected armor: "
779 msgstr "neatendita kiraso:"
780
781 #: g10/armor.c:628
782 msgid "invalid dash escaped line: "
783 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
784
785 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
788 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
789
790 #: g10/armor.c:825
791 msgid "premature eof (no CRC)\n"
792 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
793
794 #: g10/armor.c:859
795 msgid "premature eof (in CRC)\n"
796 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
797
798 #: g10/armor.c:867
799 msgid "malformed CRC\n"
800 msgstr "misformita CRC\n"
801
802 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
805 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
806
807 #: g10/armor.c:891
808 #, fuzzy
809 msgid "premature eof (in trailer)\n"
810 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
811
812 #: g10/armor.c:895
813 msgid "error in trailer line\n"
814 msgstr "eraro en vostolinio\n"
815
816 #: g10/armor.c:1206
817 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
818 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
819
820 #: g10/armor.c:1211
821 #, c-format
822 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
823 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
824
825 #: g10/armor.c:1215
826 msgid ""
827 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
828 msgstr ""
829 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
830 "uzata\n"
831
832 #: g10/build-packet.c:978
833 #, fuzzy
834 msgid ""
835 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
836 "an '='\n"
837 msgstr ""
838 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
839 "kaj fini per '='\n"
840
841 #: g10/build-packet.c:990
842 #, fuzzy
843 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
844 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
845
846 #: g10/build-packet.c:996
847 #, fuzzy
848 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
849 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
850
851 #: g10/build-packet.c:1014
852 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
853 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
854
855 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
856 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
857 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
858
859 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
860 msgid "not human readable"
861 msgstr "ne homlegebla"
862
863 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:106
864 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
865 msgstr ""
866
867 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:171
868 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
869 msgstr ""
870
871 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
874 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
875
876 #: g10/card-util.c:69
877 #, c-format
878 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
879 msgstr ""
880
881 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
882 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
883 #, fuzzy
884 msgid "can't do this in batch mode\n"
885 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
886
887 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
888 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
889 #: g10/keygen.c:1617
890 msgid "Your selection? "
891 msgstr "Via elekto? "
892
893 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
894 msgid "[not set]"
895 msgstr ""
896
897 #: g10/card-util.c:414
898 #, fuzzy
899 msgid "male"
900 msgstr "en"
901
902 #: g10/card-util.c:415
903 #, fuzzy
904 msgid "female"
905 msgstr "en"
906
907 #: g10/card-util.c:415
908 #, fuzzy
909 msgid "unspecified"
910 msgstr "Nenia kialo specifita"
911
912 #: g10/card-util.c:442
913 #, fuzzy
914 msgid "not forced"
915 msgstr "ne traktita"
916
917 #: g10/card-util.c:442
918 msgid "forced"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/card-util.c:520
922 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
923 msgstr ""
924
925 #: g10/card-util.c:522
926 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:524
930 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: g10/card-util.c:541
934 msgid "Cardholder's surname: "
935 msgstr ""
936
937 #: g10/card-util.c:543
938 msgid "Cardholder's given name: "
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:561
942 #, c-format
943 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
944 msgstr ""
945
946 #: g10/card-util.c:582
947 #, fuzzy
948 msgid "URL to retrieve public key: "
949 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
950
951 #: g10/card-util.c:590
952 #, c-format
953 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
954 msgstr ""
955
956 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
957 #, c-format
958 msgid "error reading `%s': %s\n"
959 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
960
961 #: g10/card-util.c:696
962 msgid "Login data (account name): "
963 msgstr ""
964
965 #: g10/card-util.c:706
966 #, c-format
967 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
968 msgstr ""
969
970 #: g10/card-util.c:765
971 msgid "Private DO data: "
972 msgstr ""
973
974 #: g10/card-util.c:775
975 #, c-format
976 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
977 msgstr ""
978
979 #: g10/card-util.c:795
980 #, fuzzy
981 msgid "Language preferences: "
982 msgstr "aktualigitaj preferoj"
983
984 #: g10/card-util.c:803
985 #, fuzzy
986 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
987 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
988
989 #: g10/card-util.c:812
990 #, fuzzy
991 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
992 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
993
994 #: g10/card-util.c:833
995 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
996 msgstr ""
997
998 #: g10/card-util.c:847
999 #, fuzzy
1000 msgid "Error: invalid response.\n"
1001 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1002
1003 #: g10/card-util.c:868
1004 #, fuzzy
1005 msgid "CA fingerprint: "
1006 msgstr "Fingrospuro:"
1007
1008 #: g10/card-util.c:891
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1011 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1012
1013 #: g10/card-util.c:939
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "key operation not possible: %s\n"
1016 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:940
1019 #, fuzzy
1020 msgid "not an OpenPGP card"
1021 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:949
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "error getting current key info: %s\n"
1026 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
1027
1028 #: g10/card-util.c:1034
1029 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1030 msgstr ""
1031
1032 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1033 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1034 msgstr ""
1035
1036 #: g10/card-util.c:1076
1037 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1038 msgstr ""
1039
1040 #: g10/card-util.c:1085
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1044 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1045 "You should change them using the command --change-pin\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: g10/card-util.c:1120
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1051 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1054 #, fuzzy
1055 msgid "   (1) Signature key\n"
1056 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1059 #, fuzzy
1060 msgid "   (2) Encryption key\n"
1061 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1064 msgid "   (3) Authentication key\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1068 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1069 msgid "Invalid selection.\n"
1070 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1200
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Please select where to store the key:\n"
1075 msgstr "Kialo por revoko: "
1076
1077 #: g10/card-util.c:1235
1078 #, fuzzy
1079 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1080 msgstr "nekonata densig-metodo"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1240
1083 #, fuzzy
1084 msgid "secret parts of key are not available\n"
1085 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1245
1088 #, fuzzy
1089 msgid "secret key already stored on a card\n"
1090 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1093 msgid "quit this menu"
1094 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1318
1097 #, fuzzy
1098 msgid "show admin commands"
1099 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1100
1101 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1102 msgid "show this help"
1103 msgstr "montri æi tiun helpon"
1104
1105 #: g10/card-util.c:1321
1106 #, fuzzy
1107 msgid "list all available data"
1108 msgstr "Nenia helpo disponata"
1109
1110 #: g10/card-util.c:1324
1111 msgid "change card holder's name"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/card-util.c:1325
1115 msgid "change URL to retrieve key"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/card-util.c:1326
1119 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: g10/card-util.c:1327
1123 #, fuzzy
1124 msgid "change the login name"
1125 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1328
1128 #, fuzzy
1129 msgid "change the language preferences"
1130 msgstr "þanøi la posedantofidon"
1131
1132 #: g10/card-util.c:1329
1133 msgid "change card holder's sex"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: g10/card-util.c:1330
1137 #, fuzzy
1138 msgid "change a CA fingerprint"
1139 msgstr "montri fingrospuron"
1140
1141 #: g10/card-util.c:1331
1142 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: g10/card-util.c:1332
1146 #, fuzzy
1147 msgid "generate new keys"
1148 msgstr "krei novan þlosilparon"
1149
1150 #: g10/card-util.c:1333
1151 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: g10/card-util.c:1334
1155 msgid "verify the PIN and list all data"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1159 msgid "Command> "
1160 msgstr "Komando> "
1161
1162 #: g10/card-util.c:1492
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Admin-only command\n"
1165 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:1523
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Admin commands are allowed\n"
1170 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:1525
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1175 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1178 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1179 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1180
1181 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1182 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1183 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
1184
1185 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3857 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1186 #, c-format
1187 msgid "can't open `%s'\n"
1188 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1189
1190 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1191 #: g10/revoke.c:228
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1194 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
1195
1196 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1197 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1198 #, c-format
1199 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1200 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1203 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: g10/delkey.c:135
1207 #, fuzzy
1208 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1209 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
1210
1211 #: g10/delkey.c:147
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1214 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1215
1216 #: g10/delkey.c:155
1217 #, fuzzy
1218 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1219 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
1220
1221 #: g10/delkey.c:165
1222 #, c-format
1223 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1224 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
1225
1226 #: g10/delkey.c:175
1227 msgid "ownertrust information cleared\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: g10/delkey.c:206
1231 #, c-format
1232 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1233 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1234
1235 #: g10/delkey.c:208
1236 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1237 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1240 #, c-format
1241 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1242 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:234
1245 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: g10/encode.c:248
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "using cipher %s\n"
1251 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1254 #, c-format
1255 msgid "`%s' already compressed\n"
1256 msgstr "'%s' jam densigita\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1259 #, c-format
1260 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1261 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1262
1263 #: g10/encode.c:487
1264 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1265 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
1266
1267 #: g10/encode.c:512
1268 #, c-format
1269 msgid "reading from `%s'\n"
1270 msgstr "legas el '%s'\n"
1271
1272 #: g10/encode.c:543
1273 msgid ""
1274 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1275 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
1276
1277 #: g10/encode.c:561
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid ""
1280 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1281 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1282
1283 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid ""
1286 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1287 "preferences\n"
1288 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1289
1290 #: g10/encode.c:767
1291 #, c-format
1292 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1298 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1299
1300 #: g10/encode.c:864
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1303 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
1304
1305 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:288
1306 #, c-format
1307 msgid "%s encrypted data\n"
1308 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
1309
1310 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:292
1311 #, c-format
1312 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1313 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
1314
1315 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1316 msgid ""
1317 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1318 msgstr ""
1319 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
1320
1321 #: g10/encr-data.c:146
1322 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1323 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
1324
1325 #: g10/exec.c:51
1326 msgid "no remote program execution supported\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: g10/exec.c:315
1330 msgid ""
1331 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: g10/exec.c:345
1335 #, fuzzy
1336 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1337 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1338
1339 #: g10/exec.c:423
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1342 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1343
1344 #: g10/exec.c:426
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1347 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1348
1349 #: g10/exec.c:511
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1352 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1353
1354 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1355 msgid "unnatural exit of external program\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/exec.c:537
1359 msgid "unable to execute external program\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/exec.c:554
1363 #, c-format
1364 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1368 #, c-format
1369 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: g10/exec.c:611
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1375 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1376
1377 #: g10/export.c:63
1378 #, fuzzy
1379 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1380 msgstr ""
1381 "\n"
1382 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
1383
1384 #: g10/export.c:65
1385 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: g10/export.c:67
1389 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/export.c:69
1393 #, fuzzy
1394 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1395 msgstr "revoki flankan þlosilon"
1396
1397 #: g10/export.c:71
1398 #, fuzzy
1399 msgid "remove unusable parts from key during export"
1400 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
1401
1402 #: g10/export.c:73
1403 msgid "remove as much as possible from key during export"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: g10/export.c:75
1407 msgid "export keys in an S-expression based format"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: g10/export.c:340
1411 #, fuzzy
1412 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1413 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1414
1415 #: g10/export.c:369
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1418 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
1419
1420 #: g10/export.c:377
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1423 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
1424
1425 #: g10/export.c:388
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1428 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
1429
1430 #: g10/export.c:539
1431 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: g10/export.c:562
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1437 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1438
1439 #: g10/export.c:586
1440 #, c-format
1441 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: g10/export.c:635
1445 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1446 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1447
1448 #: g10/getkey.c:153
1449 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1450 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1451
1452 #: g10/getkey.c:176
1453 #, fuzzy
1454 msgid "[User ID not found]"
1455 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1456
1457 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1458 #: g10/getkey.c:1004
1459 #, c-format
1460 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: g10/getkey.c:1836
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1466 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1467
1468 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1471 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1472
1473 #: g10/getkey.c:2624
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1476 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1477
1478 #: g10/getkey.c:2671
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1481 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1482
1483 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1484 msgid ""
1485 "@Commands:\n"
1486 " "
1487 msgstr ""
1488 "@Komandoj:\n"
1489 " "
1490
1491 #: g10/gpg.c:371
1492 msgid "|[file]|make a signature"
1493 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1494
1495 #: g10/gpg.c:372
1496 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1497 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1498
1499 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1500 msgid "make a detached signature"
1501 msgstr "fari apartan subskribon"
1502
1503 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1504 msgid "encrypt data"
1505 msgstr "æifri datenojn"
1506
1507 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1508 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1509 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1510
1511 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1512 msgid "decrypt data (default)"
1513 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1514
1515 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1516 msgid "verify a signature"
1517 msgstr "kontroli subskribon"
1518
1519 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1520 msgid "list keys"
1521 msgstr "listigi þlosilojn"
1522
1523 #: g10/gpg.c:384
1524 msgid "list keys and signatures"
1525 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1526
1527 #: g10/gpg.c:385
1528 #, fuzzy
1529 msgid "list and check key signatures"
1530 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1531
1532 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1533 msgid "list keys and fingerprints"
1534 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1535
1536 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1537 msgid "list secret keys"
1538 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1539
1540 #: g10/gpg.c:388
1541 msgid "generate a new key pair"
1542 msgstr "krei novan þlosilparon"
1543
1544 #: g10/gpg.c:389
1545 msgid "remove keys from the public keyring"
1546 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1547
1548 #: g10/gpg.c:391
1549 msgid "remove keys from the secret keyring"
1550 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1551
1552 #: g10/gpg.c:392
1553 msgid "sign a key"
1554 msgstr "subskribi þlosilon"
1555
1556 #: g10/gpg.c:393
1557 msgid "sign a key locally"
1558 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1559
1560 #: g10/gpg.c:394
1561 msgid "sign or edit a key"
1562 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1563
1564 #: g10/gpg.c:395
1565 msgid "generate a revocation certificate"
1566 msgstr "krei revokatestilon"
1567
1568 #: g10/gpg.c:397
1569 msgid "export keys"
1570 msgstr "eksporti þlosilojn"
1571
1572 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1573 msgid "export keys to a key server"
1574 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1575
1576 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1577 msgid "import keys from a key server"
1578 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1579
1580 #: g10/gpg.c:401
1581 msgid "search for keys on a key server"
1582 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1583
1584 #: g10/gpg.c:403
1585 msgid "update all keys from a keyserver"
1586 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1587
1588 #: g10/gpg.c:407
1589 msgid "import/merge keys"
1590 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1591
1592 #: g10/gpg.c:410
1593 msgid "print the card status"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: g10/gpg.c:411
1597 msgid "change data on a card"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: g10/gpg.c:412
1601 msgid "change a card's PIN"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: g10/gpg.c:421
1605 msgid "update the trust database"
1606 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1607
1608 #: g10/gpg.c:428
1609 msgid "|algo [files]|print message digests"
1610 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1611
1612 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1613 msgid "run in server mode"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1617 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1618 msgid ""
1619 "@\n"
1620 "Options:\n"
1621 " "
1622 msgstr ""
1623 "@\n"
1624 "Opcioj:\n"
1625 " "
1626
1627 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1628 msgid "create ascii armored output"
1629 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1630
1631 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1632 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1633 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1634
1635 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1636 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1637 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1638
1639 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1640 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1641 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1642
1643 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1644 msgid "use canonical text mode"
1645 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1646
1647 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1648 msgid "use as output file"
1649 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1650
1651 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1652 msgid "do not make any changes"
1653 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1654
1655 #: g10/gpg.c:482
1656 msgid "prompt before overwriting"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: g10/gpg.c:524
1660 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: g10/gpg.c:525
1664 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1668 msgid ""
1669 "@\n"
1670 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1671 msgstr ""
1672 "@\n"
1673 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1674
1675 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1676 msgid ""
1677 "@\n"
1678 "Examples:\n"
1679 "\n"
1680 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1681 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1682 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1683 " --list-keys [names]        show keys\n"
1684 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1685 msgstr ""
1686 "@\n"
1687 "Ekzemploj:\n"
1688 "\n"
1689 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1690 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1691 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1692 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1693 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1696 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1697 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:768
1700 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1701 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1702
1703 #: g10/gpg.c:771
1704 msgid ""
1705 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1706 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1707 "default operation depends on the input data\n"
1708 msgstr ""
1709 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1710 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1711 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1714 msgid ""
1715 "\n"
1716 "Supported algorithms:\n"
1717 msgstr ""
1718 "\n"
1719 "Realigitaj metodoj:\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:785
1722 msgid "Pubkey: "
1723 msgstr ""
1724
1725 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1726 msgid "Cipher: "
1727 msgstr ""
1728
1729 #: g10/gpg.c:799
1730 msgid "Hash: "
1731 msgstr ""
1732
1733 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Compression: "
1736 msgstr "Komento: "
1737
1738 #: g10/gpg.c:876
1739 msgid "usage: gpg [options] "
1740 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1741
1742 #: g10/gpg.c:1046 sm/gpgsm.c:671
1743 msgid "conflicting commands\n"
1744 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1745
1746 #: g10/gpg.c:1064
1747 #, c-format
1748 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: g10/gpg.c:1261
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1754 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:1264
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1759 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:1267
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1764 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:1273
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1769 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:1276
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1774 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:1279
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1779 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:1285
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1784 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:1288
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid ""
1789 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1790 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1791
1792 #: g10/gpg.c:1291
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1795 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:1297
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1800 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:1300
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid ""
1805 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1806 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1303
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1811 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1446
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1816 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:1539
1819 msgid "display photo IDs during key listings"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: g10/gpg.c:1541
1823 msgid "show policy URLs during signature listings"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: g10/gpg.c:1543
1827 #, fuzzy
1828 msgid "show all notations during signature listings"
1829 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:1545
1832 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: g10/gpg.c:1549
1836 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/gpg.c:1551
1840 #, fuzzy
1841 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1842 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1843
1844 #: g10/gpg.c:1553
1845 msgid "show user ID validity during key listings"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: g10/gpg.c:1555
1849 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/gpg.c:1557
1853 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/gpg.c:1559
1857 #, fuzzy
1858 msgid "show the keyring name in key listings"
1859 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
1860
1861 #: g10/gpg.c:1561
1862 #, fuzzy
1863 msgid "show expiration dates during signature listings"
1864 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:1824
1867 #, c-format
1868 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: g10/gpg.c:1980
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1874 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2240 g10/gpg.c:2881 g10/gpg.c:2893
1877 #, c-format
1878 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1879 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1884 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1885
1886 #: g10/gpg.c:2492
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1889 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1890
1891 #: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4080
1892 #, fuzzy
1893 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1894 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1895
1896 #: g10/gpg.c:2527
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1899 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:2530
1902 #, fuzzy
1903 msgid "invalid keyserver options\n"
1904 msgstr "nevalida þlosilaro"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2537
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1909 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2540
1912 #, fuzzy
1913 msgid "invalid import options\n"
1914 msgstr "nevalida kiraso"
1915
1916 #: g10/gpg.c:2547
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1919 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:2550
1922 #, fuzzy
1923 msgid "invalid export options\n"
1924 msgstr "nevalida þlosilaro"
1925
1926 #: g10/gpg.c:2557
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1929 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1930
1931 #: g10/gpg.c:2560
1932 #, fuzzy
1933 msgid "invalid list options\n"
1934 msgstr "nevalida kiraso"
1935
1936 #: g10/gpg.c:2568
1937 msgid "display photo IDs during signature verification"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: g10/gpg.c:2570
1941 msgid "show policy URLs during signature verification"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: g10/gpg.c:2572
1945 #, fuzzy
1946 msgid "show all notations during signature verification"
1947 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:2574
1950 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: g10/gpg.c:2578
1954 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/gpg.c:2580
1958 #, fuzzy
1959 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1960 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1961
1962 #: g10/gpg.c:2582
1963 #, fuzzy
1964 msgid "show user ID validity during signature verification"
1965 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:2584
1968 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: g10/gpg.c:2586
1972 #, fuzzy
1973 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1974 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2588
1977 msgid "validate signatures with PKA data"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/gpg.c:2590
1981 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: g10/gpg.c:2597
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1987 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:2600
1990 #, fuzzy
1991 msgid "invalid verify options\n"
1992 msgstr "nevalida þlosilaro"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2607
1995 #, c-format
1996 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: g10/gpg.c:2781
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2002 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:2784
2005 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: g10/gpg.c:2870 sm/gpgsm.c:1221
2009 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2010 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:2874
2013 #, c-format
2014 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2015 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2883
2018 #, c-format
2019 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2020 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:2886
2023 #, c-format
2024 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2025 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:2901
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2030 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:2915
2033 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2034 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:2921
2037 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2038 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:2927
2041 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2042 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:2940
2045 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2046 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:3006 g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1277
2049 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2050 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:3012 g10/gpg.c:3036 sm/gpgsm.c:1285
2053 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2054 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:3018
2057 #, fuzzy
2058 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2059 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3024
2062 #, fuzzy
2063 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2064 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3039
2067 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2068 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3041
2071 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2072 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3043
2075 #, fuzzy
2076 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2077 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3045
2080 #, fuzzy
2081 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2082 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3047
2085 #, fuzzy
2086 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2087 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3050
2090 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2091 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3054
2094 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2095 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:3061
2098 #, fuzzy
2099 msgid "invalid default preferences\n"
2100 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:3070
2103 #, fuzzy
2104 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2105 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3074
2108 #, fuzzy
2109 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2110 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3078
2113 #, fuzzy
2114 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2115 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3111
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2120 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3158
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2125 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:3163
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2130 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3168
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2135 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3260
2138 #, c-format
2139 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2140 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3271
2143 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: g10/gpg.c:3292
2147 msgid "--store [filename]"
2148 msgstr "--store [dosiero]"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3299
2151 msgid "--symmetric [filename]"
2152 msgstr "--symmetric [dosiero]"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3301
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2157 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3311
2160 msgid "--encrypt [filename]"
2161 msgstr "--encrypt [dosiero]"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3324
2164 #, fuzzy
2165 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2166 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3326
2169 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/gpg.c:3329
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2175 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3347
2178 msgid "--sign [filename]"
2179 msgstr "--sign [dosiero]"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3360
2182 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2183 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3375
2186 #, fuzzy
2187 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2188 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3377
2191 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/gpg.c:3380
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2197 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3400
2200 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2201 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
2202
2203 #: g10/gpg.c:3409
2204 msgid "--clearsign [filename]"
2205 msgstr "--clearsign [dosiero]"
2206
2207 #: g10/gpg.c:3434
2208 msgid "--decrypt [filename]"
2209 msgstr "--decrypt [dosiero]"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3442
2212 msgid "--sign-key user-id"
2213 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
2214
2215 #: g10/gpg.c:3446
2216 msgid "--lsign-key user-id"
2217 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
2218
2219 #: g10/gpg.c:3467
2220 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2221 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3552
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2226 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3554
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2231 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3556
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "key export failed: %s\n"
2236 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3567
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2241 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3577
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2246 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3628
2249 #, c-format
2250 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2251 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:3636
2254 #, c-format
2255 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2256 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:3726
2259 #, c-format
2260 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2261 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:3843
2264 msgid "[filename]"
2265 msgstr "[dosiero]"
2266
2267 #: g10/gpg.c:3847
2268 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2269 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:4159
2272 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2273 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:4161
2276 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2277 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:4194
2280 #, fuzzy
2281 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2282 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2283
2284 #: g10/gpgv.c:73
2285 #, fuzzy
2286 msgid "take the keys from this keyring"
2287 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
2288
2289 #: g10/gpgv.c:75
2290 #, fuzzy
2291 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2292 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
2293
2294 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2295 msgid "|FD|write status info to this FD"
2296 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
2297
2298 #: g10/gpgv.c:100
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2301 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2302
2303 #: g10/gpgv.c:103
2304 msgid ""
2305 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2306 "Check signatures against known trusted keys\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: g10/helptext.c:51
2310 msgid ""
2311 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2312 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2313 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2314 msgstr ""
2315 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
2316 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
2317 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
2318
2319 #: g10/helptext.c:57
2320 msgid ""
2321 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2322 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2323 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2324 "ultimately trusted\n"
2325 msgstr ""
2326 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
2327 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
2328 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
2329 "absolute fidata\n"
2330
2331 #: g10/helptext.c:64
2332 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2333 msgstr ""
2334 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
2335
2336 #: g10/helptext.c:68
2337 msgid ""
2338 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2339 msgstr ""
2340 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
2341
2342 #: g10/helptext.c:72
2343 msgid ""
2344 "Select the algorithm to use.\n"
2345 "\n"
2346 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2347 "for signatures.\n"
2348 "\n"
2349 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2350 "\n"
2351 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2352 "\n"
2353 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: g10/helptext.c:86
2357 msgid ""
2358 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2359 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2360 "Please consult your security expert first."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: g10/helptext.c:93
2364 msgid "Enter the size of the key"
2365 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
2366
2367 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2368 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2369 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2370 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
2371
2372 #: g10/helptext.c:107
2373 msgid ""
2374 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2375 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2376 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2377 "the given value as an interval."
2378 msgstr ""
2379 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
2380 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
2381 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
2382 "la donitan valoron kiel gamon."
2383
2384 #: g10/helptext.c:119
2385 msgid "Enter the name of the key holder"
2386 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
2387
2388 #: g10/helptext.c:124
2389 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2390 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
2391
2392 #: g10/helptext.c:128
2393 msgid "Please enter an optional comment"
2394 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
2395
2396 #: g10/helptext.c:133
2397 msgid ""
2398 "N  to change the name.\n"
2399 "C  to change the comment.\n"
2400 "E  to change the email address.\n"
2401 "O  to continue with key generation.\n"
2402 "Q  to to quit the key generation."
2403 msgstr ""
2404 "N  por þanøi la nomon.\n"
2405 "K  por þanøi la komenton.\n"
2406 "A  por þanøi la retadreson.\n"
2407 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
2408 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
2409
2410 #: g10/helptext.c:142
2411 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2412 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
2413
2414 #: g10/helptext.c:150
2415 msgid ""
2416 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2417 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2418 "know how carefully you verified this.\n"
2419 "\n"
2420 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2421 "the\n"
2422 "    key.\n"
2423 "\n"
2424 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2425 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2426 "for\n"
2427 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2428 "user.\n"
2429 "\n"
2430 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2431 "could\n"
2432 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2433 "the\n"
2434 "    key against a photo ID.\n"
2435 "\n"
2436 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2437 "could\n"
2438 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2439 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2440 "a\n"
2441 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2442 "the\n"
2443 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2444 "exchange\n"
2445 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2446 "\n"
2447 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2448 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2449 "\"\n"
2450 "mean to you when you sign other keys.\n"
2451 "\n"
2452 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2453 msgstr ""
2454 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
2455 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
2456 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
2457 "\n"
2458 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
2459 "    kontrolis la þlosilon.\n"
2460 "\n"
2461 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
2462 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
2463 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
2464 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
2465 "\n"
2466 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2467 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
2468 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
2469 "\n"
2470 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2471 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
2472 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
2473 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
2474 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
2475 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
2476 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
2477 "\n"
2478 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
2479 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
2480 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
2481 "\n"
2482 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
2483
2484 #: g10/helptext.c:188
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2487 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
2488
2489 #: g10/helptext.c:192
2490 msgid ""
2491 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2492 "All certificates are then also lost!"
2493 msgstr ""
2494 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
2495 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
2496
2497 #: g10/helptext.c:197
2498 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2499 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
2500
2501 #: g10/helptext.c:202
2502 msgid ""
2503 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2504 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2505 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2506 msgstr ""
2507 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
2508 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
2509 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
2510
2511 #: g10/helptext.c:207
2512 msgid ""
2513 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2514 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2515 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2516 "a trust connection through another already certified key."
2517 msgstr ""
2518 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
2519 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
2520 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
2521 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
2522
2523 #: g10/helptext.c:213
2524 msgid ""
2525 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2526 "your keyring."
2527 msgstr ""
2528 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
2529 "via þlosilaro."
2530
2531 #: g10/helptext.c:217
2532 msgid ""
2533 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2534 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2535 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2536 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2537 "a second one is available."
2538 msgstr ""
2539 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
2540 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
2541 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
2542 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
2543 "havebla."
2544
2545 #: g10/helptext.c:225
2546 #, fuzzy
2547 msgid ""
2548 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2549 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2550 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2551 msgstr ""
2552 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
2553 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
2554 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
2555
2556 #: g10/helptext.c:232
2557 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2558 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2559
2560 #: g10/helptext.c:238
2561 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2562 msgstr ""
2563 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2564
2565 #: g10/helptext.c:242
2566 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2567 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2568
2569 #: g10/helptext.c:247
2570 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2571 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2572
2573 #: g10/helptext.c:252
2574 msgid ""
2575 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2576 "file (which is shown in brackets) will be used."
2577 msgstr ""
2578 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2579 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2580
2581 #: g10/helptext.c:258
2582 msgid ""
2583 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2584 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2585 "  \"Key has been compromised\"\n"
2586 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2587 "      got access to your secret key.\n"
2588 "  \"Key is superseded\"\n"
2589 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2590 "  \"Key is no longer used\"\n"
2591 "      Use this if you have retired this key.\n"
2592 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2593 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2594 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2595 msgstr ""
2596 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2597 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2598 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2599 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2600 "      via sekreta þlosilo.\n"
2601 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2602 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2603 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2604 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2605 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2606 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2607 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2608
2609 #: g10/helptext.c:274
2610 msgid ""
2611 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2612 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2613 "An empty line ends the text.\n"
2614 msgstr ""
2615 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2616 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2617 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2618
2619 #: g10/helptext.c:289
2620 msgid "No help available"
2621 msgstr "Nenia helpo disponata"
2622
2623 #: g10/helptext.c:297
2624 #, c-format
2625 msgid "No help available for `%s'"
2626 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2627
2628 #: g10/import.c:96
2629 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: g10/import.c:98
2633 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: g10/import.c:100
2637 #, fuzzy
2638 msgid "do not update the trustdb after import"
2639 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2640
2641 #: g10/import.c:102
2642 msgid "create a public key when importing a secret key"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: g10/import.c:104
2646 msgid "only accept updates to existing keys"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: g10/import.c:106
2650 #, fuzzy
2651 msgid "remove unusable parts from key after import"
2652 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2653
2654 #: g10/import.c:108
2655 msgid "remove as much as possible from key after import"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: g10/import.c:271
2659 #, c-format
2660 msgid "skipping block of type %d\n"
2661 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2662
2663 #: g10/import.c:280
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "%lu keys processed so far\n"
2666 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2667
2668 #: g10/import.c:297
2669 #, c-format
2670 msgid "Total number processed: %lu\n"
2671 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:299
2674 #, c-format
2675 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2676 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:302
2679 #, c-format
2680 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2681 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2684 #, c-format
2685 msgid "              imported: %lu"
2686 msgstr "                  importitaj: %lu"
2687
2688 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2689 #, c-format
2690 msgid "             unchanged: %lu\n"
2691 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:312
2694 #, c-format
2695 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2696 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:314
2699 #, c-format
2700 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2701 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:316
2704 #, c-format
2705 msgid "        new signatures: %lu\n"
2706 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:318
2709 #, c-format
2710 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2711 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2714 #, c-format
2715 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2716 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2717
2718 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2719 #, c-format
2720 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2721 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2724 #, c-format
2725 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2726 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2727
2728 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "          not imported: %lu\n"
2731 msgstr "                  importitaj: %lu"
2732
2733 #: g10/import.c:328
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2736 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2737
2738 #: g10/import.c:330
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2741 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2742
2743 #: g10/import.c:571
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2747 "algorithms on these user IDs:\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: g10/import.c:612
2751 #, c-format
2752 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: g10/import.c:627
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2758 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2759
2760 #: g10/import.c:639
2761 #, c-format
2762 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: g10/import.c:652
2766 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: g10/import.c:654
2770 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: g10/import.c:678
2774 #, c-format
2775 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: no user ID\n"
2781 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2782
2783 #: g10/import.c:757
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2786 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2787
2788 #: g10/import.c:772
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2791 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2792
2793 #: g10/import.c:778
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2796 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2797
2798 #: g10/import.c:780
2799 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2800 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2801
2802 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2805 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2806
2807 #: g10/import.c:796
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2810 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2811
2812 #: g10/import.c:805
2813 #, c-format
2814 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2815 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2816
2817 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:280 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2818 #, c-format
2819 msgid "writing to `%s'\n"
2820 msgstr "skribas al '%s'\n"
2821
2822 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2823 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2824 #, c-format
2825 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2826 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2827
2828 #: g10/import.c:833
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2831 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2832
2833 #: g10/import.c:857
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2836 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2837
2838 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2841 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2842
2843 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2846 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2847
2848 #: g10/import.c:919
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2851 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2852
2853 #: g10/import.c:922
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2856 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2857
2858 #: g10/import.c:925
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2861 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2862
2863 #: g10/import.c:928
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2866 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2867
2868 #: g10/import.c:931
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2871 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2872
2873 #: g10/import.c:934
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2876 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2877
2878 #: g10/import.c:937
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2881 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2882
2883 #: g10/import.c:940
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2886 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2887
2888 #: g10/import.c:943
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2891 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2892
2893 #: g10/import.c:946
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2896 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2897
2898 #: g10/import.c:969
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2901 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1132
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2906 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1143
2909 #, fuzzy
2910 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2911 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2914 #, c-format
2915 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2916 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1171
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: secret key imported\n"
2921 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1201
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2926 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1211
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2931 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1241
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2936 msgstr ""
2937 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1284
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2942 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1316
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2947 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1382
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2952 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1397
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2957 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1399
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2962 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1417
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2967 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2972 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1430
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2977 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1445
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2982 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1467
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2987 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1480
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2992 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1495
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2997 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1537
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3002 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
3003
3004 #: g10/import.c:1558
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3007 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1585
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3012 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1595
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3017 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1612
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3022 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1626
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3027 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1634
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3032 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1734
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3037 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1796
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3042 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1810
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3047 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1869
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3052 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1903
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3057 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
3058
3059 #: g10/import.c:2292
3060 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: g10/import.c:2300
3064 #, fuzzy
3065 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3066 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3067
3068 #: g10/import.c:2302
3069 #, fuzzy
3070 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3071 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3072
3073 #: g10/keydb.c:170
3074 #, c-format
3075 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3076 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3077
3078 #: g10/keydb.c:176
3079 #, c-format
3080 msgid "keyring `%s' created\n"
3081 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
3082
3083 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3086 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3087
3088 #: g10/keydb.c:699
3089 #, c-format
3090 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3091 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:267
3094 msgid "[revocation]"
3095 msgstr "[revoko]"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:268
3098 msgid "[self-signature]"
3099 msgstr "[mem-subskribo]"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3102 msgid "1 bad signature\n"
3103 msgstr "1 malbona subskribo\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3106 #, c-format
3107 msgid "%d bad signatures\n"
3108 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3111 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3112 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3115 #, c-format
3116 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3117 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3120 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3121 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3124 #, c-format
3125 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3126 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:358
3129 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3130 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:360
3133 #, c-format
3134 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3135 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3138 #, fuzzy
3139 msgid ""
3140 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3141 "keys\n"
3142 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3143 "etc.)\n"
3144 msgstr ""
3145 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
3146 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3147 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3148 "\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3153 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "  %d = I trust fully\n"
3158 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:440
3161 msgid ""
3162 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3163 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3164 "trust signatures on your behalf.\n"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: g10/keyedit.c:456
3168 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: g10/keyedit.c:600
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3174 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3177 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3180 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3183 #: g10/keyedit.c:1761
3184 msgid "  Unable to sign.\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: g10/keyedit.c:628
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3190 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:656
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3195 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:684
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3200 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:686
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Sign it? (y/N) "
3205 msgstr "Æu vere subskribi? "
3206
3207 #: g10/keyedit.c:708
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid ""
3210 "The self-signature on \"%s\"\n"
3211 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3212 msgstr ""
3213 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3214 "estas loka subskribo.\n"
3215 "\n"
3216 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:717
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3221 msgstr ""
3222 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3223 "estas loka subskribo.\n"
3224 "\n"
3225 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:731
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid ""
3230 "Your current signature on \"%s\"\n"
3231 "has expired.\n"
3232 msgstr ""
3233 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3234 "estas loka subskribo.\n"
3235 "\n"
3236 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:735
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3241 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:756
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid ""
3246 "Your current signature on \"%s\"\n"
3247 "is a local signature.\n"
3248 msgstr ""
3249 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3250 "estas loka subskribo.\n"
3251 "\n"
3252 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:760
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3257 msgstr ""
3258 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3259 "estas loka subskribo.\n"
3260 "\n"
3261 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:781
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3266 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:784
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3271 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:789
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3276 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:811
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3281 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:826
3284 msgid "This key has expired!"
3285 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:844
3288 #, c-format
3289 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3290 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:850
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3295 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3296
3297 #: g10/keyedit.c:890
3298 #, fuzzy
3299 msgid ""
3300 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3301 "mode.\n"
3302 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:892
3305 #, fuzzy
3306 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3307 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:917
3310 msgid ""
3311 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3312 "belongs\n"
3313 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3314 msgstr ""
3315 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
3316 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:922
3319 #, c-format
3320 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3321 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:924
3324 #, c-format
3325 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3326 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:926
3329 #, c-format
3330 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3331 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:928
3334 #, c-format
3335 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3336 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:934
3339 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3340 msgstr ""
3341
3342 #: g10/keyedit.c:958
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid ""
3345 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3346 "key \"%s\" (%s)\n"
3347 msgstr ""
3348 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
3349 "per via þlosilo: \""
3350
3351 #: g10/keyedit.c:965
3352 #, fuzzy
3353 msgid "This will be a self-signature.\n"
3354 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:971
3357 #, fuzzy
3358 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3359 msgstr ""
3360 "\n"
3361 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:979
3364 #, fuzzy
3365 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3366 msgstr ""
3367 "\n"
3368 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:989
3371 #, fuzzy
3372 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3373 msgstr ""
3374 "\n"
3375 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:996
3378 #, fuzzy
3379 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3380 msgstr ""
3381 "\n"
3382 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1003
3385 #, fuzzy
3386 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3387 msgstr ""
3388 "\n"
3389 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1008
3392 #, fuzzy
3393 msgid "I have checked this key casually.\n"
3394 msgstr ""
3395 "\n"
3396 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1013
3399 #, fuzzy
3400 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3401 msgstr ""
3402 "\n"
3403 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1023
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Really sign? (y/N) "
3408 msgstr "Æu vere subskribi? "
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3411 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3412 #, c-format
3413 msgid "signing failed: %s\n"
3414 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1133
3417 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3421 msgid "This key is not protected.\n"
3422 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3425 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3426 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3431 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3434 msgid "Key is protected.\n"
3435 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1180
3438 #, c-format
3439 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3440 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1186
3443 msgid ""
3444 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3445 "\n"
3446 msgstr ""
3447 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3448 "\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3451 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3452 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1206
3455 msgid ""
3456 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3457 "\n"
3458 msgstr ""
3459 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3460 "\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1209
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3465 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1280
3468 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3469 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1366
3472 msgid "save and quit"
3473 msgstr "skribi kaj fini"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1369
3476 #, fuzzy
3477 msgid "show key fingerprint"
3478 msgstr "montri fingrospuron"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1370
3481 msgid "list key and user IDs"
3482 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1372
3485 msgid "select user ID N"
3486 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1373
3489 #, fuzzy
3490 msgid "select subkey N"
3491 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1374
3494 #, fuzzy
3495 msgid "check signatures"
3496 msgstr "revoki subskribojn"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1379
3499 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1384
3503 #, fuzzy
3504 msgid "sign selected user IDs locally"
3505 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1386
3508 #, fuzzy
3509 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3510 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1388
3513 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1392
3517 msgid "add a user ID"
3518 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1394
3521 msgid "add a photo ID"
3522 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1396
3525 #, fuzzy
3526 msgid "delete selected user IDs"
3527 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1401
3530 #, fuzzy
3531 msgid "add a subkey"
3532 msgstr "al"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1405
3535 msgid "add a key to a smartcard"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1407
3539 msgid "move a key to a smartcard"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1409
3543 msgid "move a backup key to a smartcard"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1413
3547 #, fuzzy
3548 msgid "delete selected subkeys"
3549 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1415
3552 #, fuzzy
3553 msgid "add a revocation key"
3554 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1417
3557 #, fuzzy
3558 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3559 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1419
3562 #, fuzzy
3563 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3564 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1421
3567 #, fuzzy
3568 msgid "flag the selected user ID as primary"
3569 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1423
3572 #, fuzzy
3573 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3574 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1426
3577 msgid "list preferences (expert)"
3578 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1428
3581 msgid "list preferences (verbose)"
3582 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1430
3585 #, fuzzy
3586 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3587 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1435
3590 #, fuzzy
3591 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3592 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1437
3595 #, fuzzy
3596 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3597 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1439
3600 msgid "change the passphrase"
3601 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1443
3604 msgid "change the ownertrust"
3605 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1445
3608 #, fuzzy
3609 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3610 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1447
3613 #, fuzzy
3614 msgid "revoke selected user IDs"
3615 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1452
3618 #, fuzzy
3619 msgid "revoke key or selected subkeys"
3620 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1453
3623 #, fuzzy
3624 msgid "enable key"
3625 msgstr "þalti þlosilon"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1454
3628 #, fuzzy
3629 msgid "disable key"
3630 msgstr "malþalti þlosilon"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1455
3633 #, fuzzy
3634 msgid "show selected photo IDs"
3635 msgstr "montri foto-identigilon"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1457
3638 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1459
3642 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1581
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3648 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1599
3651 msgid "Secret key is available.\n"
3652 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1682
3655 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3656 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1690
3659 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3660 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1709
3663 msgid ""
3664 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3665 "(lsign),\n"
3666 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3667 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1749
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Key is revoked."
3673 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1768
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3678 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1775
3681 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3682 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1784
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3687 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1807
3690 #, c-format
3691 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3692 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3695 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3696 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1831
3699 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3700 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1833
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3705 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1834
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3710 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1884
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3715 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1896
3718 #, fuzzy
3719 msgid "You must select exactly one key.\n"
3720 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1924
3723 msgid "Command expects a filename argument\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1938
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3729 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1955
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3734 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1979
3737 msgid "You must select at least one key.\n"
3738 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:1982
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3743 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1983
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3748 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2018
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3753 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2019
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3758 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2037
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3763 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2048
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3768 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2050
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3773 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2100
3776 msgid ""
3777 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2142
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Set preference list to:\n"
3783 msgstr "agordi liston de preferoj"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2148
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3788 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2150
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3793 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2218
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Save changes? (y/N) "
3798 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2221
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3803 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2231
3806 #, c-format
3807 msgid "update failed: %s\n"
3808 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2238
3811 #, c-format
3812 msgid "update secret failed: %s\n"
3813 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2245
3816 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3817 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2345
3820 msgid "Digest: "
3821 msgstr ""
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2396
3824 msgid "Features: "
3825 msgstr ""
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2407
3828 msgid "Keyserver no-modify"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3832 msgid "Preferred keyserver: "
3833 msgstr ""
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Notations: "
3838 msgstr "Notacio: "
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2641
3841 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2700
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3847 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2721
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3852 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2727
3855 #, fuzzy
3856 msgid "(sensitive)"
3857 msgstr " (sentema)"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3860 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "created: %s"
3863 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:985
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "revoked: %s"
3868 msgstr "rev"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "expired: %s"
3873 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3876 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3877 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:991
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "expires: %s"
3880 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2752
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "usage: %s"
3885 msgstr " fido: %c/%c"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2767
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "trust: %s"
3890 msgstr " fido: %c/%c"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2771
3893 #, c-format
3894 msgid "validity: %s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2778
3898 msgid "This key has been disabled"
3899 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3902 msgid "card-no: "
3903 msgstr ""
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2830
3906 msgid ""
3907 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3908 "unless you restart the program.\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3912 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3913 #, fuzzy
3914 msgid "revoked"
3915 msgstr "rev"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3918 #: g10/mainproc.c:1839 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3919 #, fuzzy
3920 msgid "expired"
3921 msgstr "eksval"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2961
3924 msgid ""
3925 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3926 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3022
3930 msgid ""
3931 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3932 "versions\n"
3933 "         of PGP to reject this key.\n"
3934 msgstr ""
3935 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3936 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3941 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3033
3944 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3945 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3173
3948 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3949 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3183
3952 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3953 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3187
3956 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3957 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3193
3960 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3961 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3207
3964 #, c-format
3965 msgid "Deleted %d signature.\n"
3966 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3208
3969 #, c-format
3970 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3971 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3211
3974 msgid "Nothing deleted.\n"
3975 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3978 msgid "invalid"
3979 msgstr "nevalida"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3246
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3984 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3253
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3989 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3254
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3994 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3262
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3999 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3263
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4004 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3357
4007 #, fuzzy
4008 msgid ""
4009 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4010 "cause\n"
4011 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4012 msgstr ""
4013 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4014 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3368
4017 #, fuzzy
4018 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4019 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3388
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4024 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3413
4027 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: g10/keyedit.c:3428
4031 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3450
4035 #, fuzzy
4036 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4037 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3469
4040 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3475
4044 #, fuzzy
4045 msgid ""
4046 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4047 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3536
4050 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4051 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3542
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4056 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:3546
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4061 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3549
4064 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4065 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3595
4068 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4069 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3611
4072 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4073 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3684
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4078 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:3690
4081 #, c-format
4082 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: g10/keyedit.c:3852
4086 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4087 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4092 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4062
4095 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4096 msgstr ""
4097
4098 #: g10/keyedit.c:4142
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4101 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4143
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4106 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4107
4108 #: g10/keyedit.c:4205
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Enter the notation: "
4111 msgstr "Subskribo-notacio: "
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4354
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Proceed? (y/N) "
4116 msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4418
4119 #, c-format
4120 msgid "No user ID with index %d\n"
4121 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4476
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "No user ID with hash %s\n"
4126 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4503
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "No subkey with index %d\n"
4131 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4638
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4136 msgstr "uzantidentigilo: \""
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4141 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4144 msgid " (non-exportable)"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: g10/keyedit.c:4647
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "This signature expired on %s.\n"
4150 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4151
4152 #: g10/keyedit.c:4651
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4155 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4655
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4160 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4682
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4165 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4708
4168 #, fuzzy
4169 msgid " (non-revocable)"
4170 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4715
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4175 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4737
4178 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4179 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
4180
4181 #: g10/keyedit.c:4757
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4184 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
4185
4186 #: g10/keyedit.c:4787
4187 msgid "no secret key\n"
4188 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:4857
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4193 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:4874
4196 #, c-format
4197 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: g10/keyedit.c:4938
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4203 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4204
4205 #: g10/keyedit.c:5000
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4208 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4209
4210 #: g10/keyedit.c:5095
4211 #, c-format
4212 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: g10/keygen.c:265
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4218 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:272
4221 #, fuzzy
4222 msgid "too many cipher preferences\n"
4223 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:274
4226 #, fuzzy
4227 msgid "too many digest preferences\n"
4228 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:276
4231 #, fuzzy
4232 msgid "too many compression preferences\n"
4233 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:401
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4238 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:875
4241 #, fuzzy
4242 msgid "writing direct signature\n"
4243 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:914
4246 msgid "writing self signature\n"
4247 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:964
4250 msgid "writing key binding signature\n"
4251 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4254 #: g10/keygen.c:2948
4255 #, c-format
4256 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4257 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4260 #, c-format
4261 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4262 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1276
4265 msgid ""
4266 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: g10/keygen.c:1492
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Sign"
4272 msgstr "subskribi"
4273
4274 #: g10/keygen.c:1495
4275 msgid "Certify"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: g10/keygen.c:1498
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Encrypt"
4281 msgstr "æifri datenojn"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1501
4284 msgid "Authenticate"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: g10/keygen.c:1509
4288 msgid "SsEeAaQq"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: g10/keygen.c:1528
4292 #, c-format
4293 msgid "Possible actions for a %s key: "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keygen.c:1532
4297 msgid "Current allowed actions: "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: g10/keygen.c:1537
4301 #, c-format
4302 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/keygen.c:1540
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4308 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1543
4311 #, c-format
4312 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: g10/keygen.c:1546
4316 #, c-format
4317 msgid "   (%c) Finished\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: g10/keygen.c:1602
4321 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4322 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1604
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4327 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1605
4330 #, c-format
4331 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4332 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1607
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4337 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1609
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4342 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1610
4345 #, c-format
4346 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4347 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1612
4350 #, c-format
4351 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4352 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1614
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4357 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1683
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4362 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:1693
4365 #, c-format
4366 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: g10/keygen.c:1700
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4372 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
4373
4374 #: g10/keygen.c:1714
4375 #, c-format
4376 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: g10/keygen.c:1720
4380 #, c-format
4381 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4382 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4385 #, c-format
4386 msgid "rounded up to %u bits\n"
4387 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1779
4390 msgid ""
4391 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4392 "         0 = key does not expire\n"
4393 "      <n>  = key expires in n days\n"
4394 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4395 "      <n>m = key expires in n months\n"
4396 "      <n>y = key expires in n years\n"
4397 msgstr ""
4398 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4399 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4400 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4401 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4402 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4403 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1790
4406 msgid ""
4407 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4408 "         0 = signature does not expire\n"
4409 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4410 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4411 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4412 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4413 msgstr ""
4414 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4415 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4416 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4417 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4418 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4419 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:1813
4422 msgid "Key is valid for? (0) "
4423 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
4424
4425 #: g10/keygen.c:1818
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4428 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
4429
4430 #: g10/keygen.c:1836
4431 msgid "invalid value\n"
4432 msgstr "nevalida valoro\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1843
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Key does not expire at all\n"
4437 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:1844
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Signature does not expire at all\n"
4442 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:1849
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "Key expires at %s\n"
4447 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:1850
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "Signature expires at %s\n"
4452 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:1854
4455 msgid ""
4456 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4457 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4458 msgstr ""
4459 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
4460 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1861
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Is this correct? (y/N) "
4465 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
4466
4467 #: g10/keygen.c:1884
4468 #, fuzzy
4469 msgid ""
4470 "\n"
4471 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4472 "ID\n"
4473 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4474 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4475 "\n"
4476 msgstr ""
4477 "\n"
4478 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
4479 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
4480 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4481 "\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:1897
4484 msgid "Real name: "
4485 msgstr "Vera nomo: "
4486
4487 #: g10/keygen.c:1905
4488 msgid "Invalid character in name\n"
4489 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:1907
4492 msgid "Name may not start with a digit\n"
4493 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:1909
4496 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4497 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:1917
4500 msgid "Email address: "
4501 msgstr "Retadreso: "
4502
4503 #: g10/keygen.c:1923
4504 msgid "Not a valid email address\n"
4505 msgstr "Nevalida retadreso\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:1931
4508 msgid "Comment: "
4509 msgstr "Komento: "
4510
4511 #: g10/keygen.c:1937
4512 msgid "Invalid character in comment\n"
4513 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:1959
4516 #, c-format
4517 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4518 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:1965
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "You selected this USER-ID:\n"
4524 "    \"%s\"\n"
4525 "\n"
4526 msgstr ""
4527 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
4528 "    \"%s\"\n"
4529 "\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:1970
4532 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4533 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
4534
4535 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4536 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4537 #. string which should be translated accordingly and the
4538 #. letter changed to match the one in the answer string.
4539 #.
4540 #. n = Change name
4541 #. c = Change comment
4542 #. e = Change email
4543 #. o = Okay (ready, continue)
4544 #. q = Quit
4545 #.
4546 #: g10/keygen.c:1986
4547 msgid "NnCcEeOoQq"
4548 msgstr "NnKkAaBbFf"
4549
4550 #: g10/keygen.c:1996
4551 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4552 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
4553
4554 #: g10/keygen.c:1997
4555 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4556 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
4557
4558 #: g10/keygen.c:2016
4559 msgid "Please correct the error first\n"
4560 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
4561
4562 #: g10/keygen.c:2055
4563 msgid ""
4564 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4565 "\n"
4566 msgstr ""
4567 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
4568 "\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:2070
4571 #, c-format
4572 msgid "%s.\n"
4573 msgstr "%s.\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:2076
4576 msgid ""
4577 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4578 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4579 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4580 "\n"
4581 msgstr ""
4582 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
4583 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
4584 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
4585 "\n"
4586
4587 #: g10/keygen.c:2098
4588 msgid ""
4589 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4590 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4591 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4592 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4593 msgstr ""
4594 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
4595 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
4596 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
4597 "akiri sufiæe da entropio.\n"
4598
4599 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4600 msgid "Key generation canceled.\n"
4601 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4604 #, c-format
4605 msgid "writing public key to `%s'\n"
4606 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
4607
4608 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4611 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4612
4613 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4614 #, c-format
4615 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4616 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4617
4618 #: g10/keygen.c:3242
4619 #, c-format
4620 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4621 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
4622
4623 #: g10/keygen.c:3248
4624 #, c-format
4625 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4626 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
4627
4628 #: g10/keygen.c:3266
4629 #, c-format
4630 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4631 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
4632
4633 #: g10/keygen.c:3273
4634 #, c-format
4635 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4636 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
4637
4638 #: g10/keygen.c:3296
4639 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4640 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
4641
4642 #: g10/keygen.c:3307
4643 #, fuzzy
4644 msgid ""
4645 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4646 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4647 msgstr ""
4648 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
4649 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
4650
4651 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4652 #, c-format
4653 msgid "Key generation failed: %s\n"
4654 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
4655
4656 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4660 msgstr ""
4661 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
4662 "horloøeraro)\n"
4663
4664 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4668 msgstr ""
4669 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
4670 "horloøeraro)\n"
4671
4672 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4673 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4674 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
4675
4676 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Really create? (y/N) "
4679 msgstr "Æu vere krei? "
4680
4681 #: g10/keygen.c:3714
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4684 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
4685
4686 #: g10/keygen.c:3762
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4689 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
4690
4691 #: g10/keygen.c:3788
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4694 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
4695
4696 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4697 msgid "never     "
4698 msgstr ""
4699
4700 #: g10/keylist.c:265
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Critical signature policy: "
4703 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4704
4705 #: g10/keylist.c:267
4706 msgid "Signature policy: "
4707 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4708
4709 #: g10/keylist.c:306
4710 msgid "Critical preferred keyserver: "
4711 msgstr ""
4712
4713 #: g10/keylist.c:359
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Critical signature notation: "
4716 msgstr "Subskribo-notacio: "
4717
4718 #: g10/keylist.c:361
4719 msgid "Signature notation: "
4720 msgstr "Subskribo-notacio: "
4721
4722 #: g10/keylist.c:471
4723 msgid "Keyring"
4724 msgstr "Þlosilaro"
4725
4726 #: g10/keylist.c:1506
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Primary key fingerprint:"
4729 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
4730
4731 #: g10/keylist.c:1508
4732 #, fuzzy
4733 msgid "     Subkey fingerprint:"
4734 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4735
4736 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4737 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4738 #: g10/keylist.c:1515
4739 #, fuzzy
4740 msgid " Primary key fingerprint:"
4741 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4742
4743 #: g10/keylist.c:1517
4744 #, fuzzy
4745 msgid "      Subkey fingerprint:"
4746 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4747
4748 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4749 #, fuzzy
4750 msgid "      Key fingerprint ="
4751 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4752
4753 #: g10/keylist.c:1592
4754 msgid "      Card serial no. ="
4755 msgstr ""
4756
4757 #: g10/keyring.c:1251
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4760 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
4761
4762 #: g10/keyring.c:1256
4763 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4764 msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
4765
4766 #: g10/keyring.c:1258
4767 #, c-format
4768 msgid "%s is the unchanged one\n"
4769 msgstr "%s estas la neþanøita\n"
4770
4771 #: g10/keyring.c:1259
4772 #, c-format
4773 msgid "%s is the new one\n"
4774 msgstr "%s estas la nova\n"
4775
4776 #: g10/keyring.c:1260
4777 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4778 msgstr "Bonvolu ripari æi tiun eblan sekurecproblemon\n"
4779
4780 #: g10/keyring.c:1382
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "caching keyring `%s'\n"
4783 msgstr "kontrolas þlosilaron '%s'\n"
4784
4785 #: g10/keyring.c:1428
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4788 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4789
4790 #: g10/keyring.c:1440
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4793 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4794
4795 #: g10/keyring.c:1512
4796 #, c-format
4797 msgid "%s: keyring created\n"
4798 msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
4799
4800 #: g10/keyserver.c:73
4801 msgid "include revoked keys in search results"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: g10/keyserver.c:74
4805 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: g10/keyserver.c:76
4809 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: g10/keyserver.c:78
4813 msgid "do not delete temporary files after using them"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: g10/keyserver.c:82
4817 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: g10/keyserver.c:84
4821 #, fuzzy
4822 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4823 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
4824
4825 #: g10/keyserver.c:86
4826 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: g10/keyserver.c:152
4830 #, c-format
4831 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: g10/keyserver.c:535
4835 #, fuzzy
4836 msgid "disabled"
4837 msgstr "el"
4838
4839 #: g10/keyserver.c:736
4840 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4841 msgstr ""
4842
4843 #: g10/keyserver.c:820 g10/keyserver.c:1442
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4846 msgstr "nevalida þlosilaro"
4847
4848 #: g10/keyserver.c:918
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4851 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:920
4854 #, fuzzy
4855 msgid "key not found on keyserver\n"
4856 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4857
4858 #: g10/keyserver.c:1161
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4861 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4862