2b0ba044271d592cac99040e71289f6136367e23
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-29 16:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:594
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:597
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:632
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:655
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:697
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rida on liiga pikk\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:718
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "liiga pikk parool\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:726
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:731
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:743
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "halb MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:744
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "halb parool"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:780
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "halb parool"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3221
96 #: g10/keygen.c:3254 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2706
106 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2073
110 #: sm/gpgsm.c:2110 sm/gpgsm.c:2148 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1619
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1624
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1644
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1694
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1709
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2014
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
151 #: agent/protect-tool.c:1197
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "muuda parooli"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2363
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
164 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2885
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/divert-scd.c:224
178 msgid "Reset Code"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:284
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this Reset Code"
184 msgstr "Korrake parooli: "
185
186 #: agent/divert-scd.c:285
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this PIN"
189 msgstr "Korrake parooli: "
190
191 #: agent/divert-scd.c:290
192 #, fuzzy
193 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
194 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
195
196 #: agent/divert-scd.c:291
197 #, fuzzy
198 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
199 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
200
201 #: agent/divert-scd.c:303
202 #, c-format
203 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
204 msgstr ""
205
206 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
207 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "error creating temporary file: %s\n"
210 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
211
212 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
215 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
216
217 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter new passphrase"
220 msgstr "Sisestage parool\n"
221
222 #: agent/genkey.c:165
223 #, fuzzy
224 msgid "Take this one anyway"
225 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
226
227 #: agent/genkey.c:191
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
231 "at least %u character long."
232 msgid_plural ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u characters long."
235 msgstr[0] ""
236 msgstr[1] ""
237
238 #: agent/genkey.c:212
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
242 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
243 msgid_plural ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
246 msgstr[0] ""
247 msgstr[1] ""
248
249 #: agent/genkey.c:235
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
253 "a known term or match%%0Acertain pattern."
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:251
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:253
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
266 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
267 msgstr ""
268
269 #: agent/genkey.c:262
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/genkey.c:306
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
276 msgstr ""
277 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
278 "\n"
279
280 #: agent/genkey.c:429
281 #, fuzzy
282 msgid "Please enter the new passphrase"
283 msgstr "muuda parooli"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
286 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
287 #, fuzzy
288 msgid ""
289 "@Options:\n"
290 " "
291 msgstr ""
292 "@\n"
293 "Võtmed:\n"
294 " "
295
296 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
297 msgid "run in server mode (foreground)"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
301 msgid "run in daemon mode (background)"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
305 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
306 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
307 msgid "verbose"
308 msgstr "ole jutukas"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
311 #: sm/gpgsm.c:345
312 msgid "be somewhat more quiet"
313 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
316 msgid "sh-style command output"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
320 msgid "csh-style command output"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
324 #, fuzzy
325 msgid "|FILE|read options from FILE"
326 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
329 msgid "do not detach from the console"
330 msgstr ""
331
332 #: agent/gpg-agent.c:131
333 msgid "do not grab keyboard and mouse"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
337 #, fuzzy
338 msgid "use a log file for the server"
339 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:134
342 #, fuzzy
343 msgid "use a standard location for the socket"
344 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
345
346 #: agent/gpg-agent.c:137
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:140
351 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:141
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:150
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:152
364 msgid "ignore requests to change the X display"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:155
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:168
372 msgid "do not use the PIN cache when signing"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:170
376 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:172
380 #, fuzzy
381 msgid "allow presetting passphrase"
382 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:173
385 msgid "enable ssh-agent emulation"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:175
389 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
393 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171
394 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
395 #, fuzzy
396 msgid "Please report bugs to <"
397 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:293
400 #, fuzzy
401 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
402 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:295
405 msgid ""
406 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
407 "Secret key management for GnuPG\n"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732
411 #, c-format
412 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
416 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:970 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:997
417 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
418 #, c-format
419 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:1061
423 #, c-format
424 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
425 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2073
428 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1065 tools/symcryptrun.c:930
429 #, c-format
430 msgid "option file `%s': %s\n"
431 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:1072
434 #, c-format
435 msgid "reading options from `%s'\n"
436 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
439 #: g10/plaintext.c:162
440 #, c-format
441 msgid "error creating `%s': %s\n"
442 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1430 agent/gpg-agent.c:1434
445 #: agent/gpg-agent.c:1475 agent/gpg-agent.c:1479 g10/exec.c:172
446 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
447 #, c-format
448 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
449 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:937
452 msgid "name of socket too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:960
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "can't create socket: %s\n"
458 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1356
461 #, c-format
462 msgid "socket name `%s' is too long\n"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1376
466 #, fuzzy
467 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
468 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1387 scd/scdaemon.c:980
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1392 scd/scdaemon.c:983
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
478 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1404 scd/scdaemon.c:992
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "listen() failed: %s\n"
483 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:999
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "listening on socket `%s'\n"
488 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1438 agent/gpg-agent.c:1485 g10/openfile.c:432
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "directory `%s' created\n"
493 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1491
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
498 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1495
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
503 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1015
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
508 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1634
511 #, c-format
512 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1639
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1659
521 #, c-format
522 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1664
526 #, c-format
527 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1781 scd/scdaemon.c:1137
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
533 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1894 scd/scdaemon.c:1204
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "%s %s stopped\n"
538 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1917
541 #, fuzzy
542 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
543 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1928 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
546 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
547 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
548 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1941 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
551 #: tools/gpg-connect-agent.c:2043
552 #, c-format
553 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
554 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
555
556 #: agent/preset-passphrase.c:98
557 #, fuzzy
558 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
559 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
560
561 #: agent/preset-passphrase.c:101
562 msgid ""
563 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
564 "Password cache maintenance\n"
565 msgstr ""
566
567 #: agent/protect-tool.c:149
568 #, fuzzy
569 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
570 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
571
572 #: agent/protect-tool.c:151
573 msgid ""
574 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
575 "Secret key maintenance tool\n"
576 msgstr ""
577
578 #: agent/protect-tool.c:1188
579 #, fuzzy
580 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
581 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
582
583 #: agent/protect-tool.c:1191
584 #, fuzzy
585 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
586 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
587
588 #: agent/protect-tool.c:1194
589 msgid ""
590 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
591 "system."
592 msgstr ""
593
594 #: agent/protect-tool.c:1199
595 #, fuzzy
596 msgid ""
597 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
598 "needed to complete this operation."
599 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
600
601 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
602 #, fuzzy
603 msgid "Passphrase:"
604 msgstr "halb parool"
605
606 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
609 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
610
611 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
612 #, fuzzy
613 msgid "cancelled\n"
614 msgstr "Katkesta"
615
616 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "error opening `%s': %s\n"
619 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
624 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
627 #, c-format
628 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
630
631 #: agent/trustlist.c:181
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
634 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:216
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
639 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
642 #, c-format
643 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
644 msgstr ""
645
646 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
649 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
650
651 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
652 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
656 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
657 #. Pinentry to insert a line break.  The double
658 #. percent sign is actually needed because it is also
659 #. a printf format string.  If you need to insert a
660 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
661 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
662 #. fingerprint string whereas the first one receives
663 #. the name as stored in the certificate.
664 #: agent/trustlist.c:541
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
668 "fingerprint:%%0A  %s"
669 msgstr ""
670
671 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
672 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
673 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
674 #: agent/trustlist.c:554
675 msgid "Correct"
676 msgstr ""
677
678 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
679 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
680 #. Pinentry to insert a line break.  The double
681 #. percent sign is actually needed because it is also
682 #. a printf format string.  If you need to insert a
683 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
684 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
685 #. certificate.
686 #: agent/trustlist.c:577
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
690 "certificates?"
691 msgstr ""
692
693 #: agent/trustlist.c:587
694 #, fuzzy
695 msgid "Yes"
696 msgstr "jah"
697
698 #: agent/trustlist.c:587
699 msgid "No"
700 msgstr ""
701
702 #: agent/findkey.c:158
703 #, c-format
704 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:174
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
711 "it now."
712 msgstr ""
713
714 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
715 #, fuzzy
716 msgid "Change passphrase"
717 msgstr "muuda parooli"
718
719 #: agent/findkey.c:196
720 msgid "I'll change it later"
721 msgstr ""
722
723 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1406
724 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
728
729 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
732 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error forking process: %s\n"
737 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
740 #, c-format
741 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
742 msgstr ""
743
744 #: common/exechelp.c:661
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
747 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
748
749 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
752 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:712
755 #, c-format
756 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
757 msgstr ""
758
759 #: common/exechelp.c:725
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "error running `%s': terminated\n"
762 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
763
764 #: common/http.c:1634
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error creating socket: %s\n"
767 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
768
769 #: common/http.c:1678
770 #, fuzzy
771 msgid "host not found"
772 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
773
774 #: common/simple-pwquery.c:335
775 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
776 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
777
778 #: common/simple-pwquery.c:393
779 #, c-format
780 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
781 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:404
784 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
785 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:414
788 #, fuzzy
789 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
790 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
793 #, fuzzy
794 msgid "canceled by user\n"
795 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
796
797 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
798 #, fuzzy
799 msgid "problem with the agent\n"
800 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
801
802 #: common/sysutils.c:105
803 #, c-format
804 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
805 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
806
807 #: common/sysutils.c:200
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
810 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
811
812 #: common/sysutils.c:232
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
815 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
819 msgid "yes"
820 msgstr "jah"
821
822 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
823 msgid "yY"
824 msgstr "jJ"
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
828 msgid "no"
829 msgstr "ei"
830
831 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
832 msgid "nN"
833 msgstr "eE"
834
835 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
836 #: common/yesno.c:72
837 msgid "quit"
838 msgstr "välju"
839
840 #: common/yesno.c:75
841 msgid "qQ"
842 msgstr "vV"
843
844 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
845 #: common/yesno.c:109
846 msgid "okay|okay"
847 msgstr ""
848
849 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
850 #: common/yesno.c:111
851 msgid "cancel|cancel"
852 msgstr ""
853
854 #: common/yesno.c:112
855 msgid "oO"
856 msgstr ""
857
858 #: common/yesno.c:113
859 #, fuzzy
860 msgid "cC"
861 msgstr "c"
862
863 #: common/miscellaneous.c:71
864 #, c-format
865 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
866 msgstr ""
867
868 #: common/miscellaneous.c:74
869 #, c-format
870 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
871 msgstr ""
872
873 #: common/asshelp.c:242
874 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
875 msgstr ""
876
877 #: common/asshelp.c:347
878 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
879 msgstr ""
880
881 #: common/audit.c:682
882 #, fuzzy
883 msgid "Certificate chain available"
884 msgstr "halb sertifikaat"
885
886 #: common/audit.c:689
887 #, fuzzy
888 msgid "root certificate missing"
889 msgstr "halb sertifikaat"
890
891 #: common/audit.c:715
892 msgid "Data encryption succeeded"
893 msgstr ""
894
895 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
896 #, fuzzy
897 msgid "Data available"
898 msgstr "Võtme leiate: "
899
900 #: common/audit.c:723
901 #, fuzzy
902 msgid "Session key created"
903 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
904
905 #: common/audit.c:728
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "algorithm: %s"
908 msgstr "pakend: %s\n"
909
910 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "unsupported algorithm: %s"
913 msgstr ""
914 "\n"
915 "Toetatud algoritmid:\n"
916
917 #: common/audit.c:734
918 #, fuzzy
919 msgid "seems to be not encrypted"
920 msgstr "krüptimata"
921
922 #: common/audit.c:740
923 msgid "Number of recipients"
924 msgstr ""
925
926 #: common/audit.c:748
927 #, c-format
928 msgid "Recipient %d"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:776
932 msgid "Data signing succeeded"
933 msgstr ""
934
935 #: common/audit.c:796
936 msgid "Data decryption succeeded"
937 msgstr ""
938
939 #: common/audit.c:821
940 #, fuzzy
941 msgid "Data verification succeeded"
942 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
943
944 #: common/audit.c:830
945 #, fuzzy
946 msgid "Signature available"
947 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
948
949 #: common/audit.c:835
950 #, fuzzy
951 msgid "Parsing signature succeeded"
952 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
953
954 #: common/audit.c:840
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Bad hash algorithm: %s"
957 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
958
959 #: common/audit.c:855
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Signature %d"
962 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
963
964 #: common/audit.c:871
965 #, fuzzy
966 msgid "Certificate chain valid"
967 msgstr "See võti on aegunud!"
968
969 #: common/audit.c:882
970 #, fuzzy
971 msgid "Root certificate trustworthy"
972 msgstr "halb sertifikaat"
973
974 #: common/audit.c:892
975 #, fuzzy
976 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
977 msgstr "halb sertifikaat"
978
979 #: common/audit.c:909
980 #, fuzzy
981 msgid "Included certificates"
982 msgstr "halb sertifikaat"
983
984 #: common/audit.c:968
985 msgid "No audit log entries."
986 msgstr ""
987
988 #: common/audit.c:1017
989 #, fuzzy
990 msgid "Unknown operation"
991 msgstr "tundmatu versioon"
992
993 #: common/audit.c:1035
994 msgid "Gpg-Agent usable"
995 msgstr ""
996
997 #: common/audit.c:1045
998 msgid "Dirmngr usable"
999 msgstr ""
1000
1001 #: common/audit.c:1081
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "No help available for `%s'."
1004 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
1005
1006 #: common/helpfile.c:80
1007 #, fuzzy
1008 msgid "ignoring garbage line"
1009 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1010
1011 #: g10/armor.c:379
1012 #, c-format
1013 msgid "armor: %s\n"
1014 msgstr "pakend: %s\n"
1015
1016 #: g10/armor.c:418
1017 msgid "invalid armor header: "
1018 msgstr "vigane pakendi päis: "
1019
1020 #: g10/armor.c:429
1021 msgid "armor header: "
1022 msgstr "pakendi päis: "
1023
1024 #: g10/armor.c:442
1025 msgid "invalid clearsig header\n"
1026 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
1027
1028 #: g10/armor.c:455
1029 #, fuzzy
1030 msgid "unknown armor header: "
1031 msgstr "pakendi päis: "
1032
1033 #: g10/armor.c:508
1034 msgid "nested clear text signatures\n"
1035 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
1036
1037 #: g10/armor.c:643
1038 #, fuzzy
1039 msgid "unexpected armor: "
1040 msgstr "ootamatu pakend:"
1041
1042 #: g10/armor.c:655
1043 msgid "invalid dash escaped line: "
1044 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
1045
1046 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1049 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
1050
1051 #: g10/armor.c:852
1052 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1053 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:886
1056 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1057 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:894
1060 msgid "malformed CRC\n"
1061 msgstr "vigane CRC\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1066 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:918
1069 #, fuzzy
1070 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1071 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:922
1074 msgid "error in trailer line\n"
1075 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1076
1077 #: g10/armor.c:1233
1078 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1079 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1080
1081 #: g10/armor.c:1238
1082 #, c-format
1083 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1084 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:1242
1087 msgid ""
1088 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1089 msgstr ""
1090 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1091
1092 #: g10/build-packet.c:976
1093 msgid ""
1094 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1095 "an '='\n"
1096 msgstr ""
1097 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1098 "ning lõpus peab olema '='\n"
1099
1100 #: g10/build-packet.c:988
1101 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1102 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:994
1105 #, fuzzy
1106 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1107 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1108
1109 #: g10/build-packet.c:1012
1110 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1111 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1112
1113 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1114 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1115 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
1116
1117 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1118 msgid "not human readable"
1119 msgstr "pole inimese poolt loetav"
1120
1121 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1124 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
1125
1126 #: g10/card-util.c:67
1127 #, c-format
1128 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1132 #: g10/keygen.c:2897 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1133 #, fuzzy
1134 msgid "can't do this in batch mode\n"
1135 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
1136
1137 #: g10/card-util.c:83
1138 #, fuzzy
1139 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1140 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
1141
1142 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1848
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1145 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
1146
1147 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1148 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1592
1149 #: g10/keygen.c:1659 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1150 msgid "Your selection? "
1151 msgstr "Teie valik? "
1152
1153 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1154 msgid "[not set]"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: g10/card-util.c:465
1158 #, fuzzy
1159 msgid "male"
1160 msgstr "enable"
1161
1162 #: g10/card-util.c:466
1163 #, fuzzy
1164 msgid "female"
1165 msgstr "enable"
1166
1167 #: g10/card-util.c:466
1168 #, fuzzy
1169 msgid "unspecified"
1170 msgstr "Põhjus puudub"
1171
1172 #: g10/card-util.c:493
1173 #, fuzzy
1174 msgid "not forced"
1175 msgstr "ei töödeldud"
1176
1177 #: g10/card-util.c:493
1178 msgid "forced"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: g10/card-util.c:574
1182 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: g10/card-util.c:576
1186 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: g10/card-util.c:578
1190 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: g10/card-util.c:595
1194 msgid "Cardholder's surname: "
1195 msgstr ""
1196
1197 #: g10/card-util.c:597
1198 msgid "Cardholder's given name: "
1199 msgstr ""
1200
1201 #: g10/card-util.c:615
1202 #, c-format
1203 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: g10/card-util.c:636
1207 #, fuzzy
1208 msgid "URL to retrieve public key: "
1209 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:644
1212 #, c-format
1213 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1219 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1222 #, c-format
1223 msgid "error reading `%s': %s\n"
1224 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1225
1226 #: g10/card-util.c:779
1227 msgid "Login data (account name): "
1228 msgstr ""
1229
1230 #: g10/card-util.c:789
1231 #, c-format
1232 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: g10/card-util.c:824
1236 msgid "Private DO data: "
1237 msgstr ""
1238
1239 #: g10/card-util.c:834
1240 #, c-format
1241 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: g10/card-util.c:884
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Language preferences: "
1247 msgstr "uuendatud eelistused"
1248
1249 #: g10/card-util.c:892
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1252 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1253
1254 #: g10/card-util.c:901
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1257 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:922
1260 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1261 msgstr ""
1262
1263 #: g10/card-util.c:936
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Error: invalid response.\n"
1266 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:957
1269 #, fuzzy
1270 msgid "CA fingerprint: "
1271 msgstr "näita sõrmejälge"
1272
1273 #: g10/card-util.c:980
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1276 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1277
1278 #: g10/card-util.c:1028
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "key operation not possible: %s\n"
1281 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:1029
1284 #, fuzzy
1285 msgid "not an OpenPGP card"
1286 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1038
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "error getting current key info: %s\n"
1291 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1122
1294 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1295 msgstr ""
1296
1297 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1298 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1299 msgstr ""
1300
1301 #: g10/card-util.c:1163
1302 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1303 msgstr ""
1304
1305 #: g10/card-util.c:1172
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1309 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1310 "You should change them using the command --change-pin\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: g10/card-util.c:1206
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1316 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1319 #, fuzzy
1320 msgid "   (1) Signature key\n"
1321 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1324 #, fuzzy
1325 msgid "   (2) Encryption key\n"
1326 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1329 msgid "   (3) Authentication key\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1333 #: g10/keygen.c:1596 g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1698 g10/revoke.c:685
1334 msgid "Invalid selection.\n"
1335 msgstr "Vigane valik.\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1282
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Please select where to store the key:\n"
1340 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1317
1343 #, fuzzy
1344 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1345 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1322
1348 #, fuzzy
1349 msgid "secret parts of key are not available\n"
1350 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1327
1353 #, fuzzy
1354 msgid "secret key already stored on a card\n"
1355 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1362
1358 msgid "quit this menu"
1359 msgstr "välju sellest menüüst"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1398
1362 #, fuzzy
1363 msgid "show admin commands"
1364 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1365
1367 msgid "show this help"
1368 msgstr "näita seda abiinfot"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1401
1371 #, fuzzy
1372 msgid "list all available data"
1373 msgstr "Võtme leiate: "
1374
1375 #: g10/card-util.c:1404
1376 msgid "change card holder's name"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/card-util.c:1405
1380 msgid "change URL to retrieve key"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/card-util.c:1406
1384 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: g10/card-util.c:1407
1388 #, fuzzy
1389 msgid "change the login name"
1390 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1408
1393 #, fuzzy
1394 msgid "change the language preferences"
1395 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1409
1398 msgid "change card holder's sex"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: g10/card-util.c:1410
1402 #, fuzzy
1403 msgid "change a CA fingerprint"
1404 msgstr "näita sõrmejälge"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1411
1407 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: g10/card-util.c:1412
1411 #, fuzzy
1412 msgid "generate new keys"
1413 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1413
1416 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/card-util.c:1414
1420 msgid "verify the PIN and list all data"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: g10/card-util.c:1415
1424 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1634
1428 msgid "Command> "
1429 msgstr "Käsklus> "
1430
1431 #: g10/card-util.c:1580
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Admin-only command\n"
1434 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1611
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Admin commands are allowed\n"
1439 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1613
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1444 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2257
1447 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1448 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1449
1450 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1451 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1452 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1453
1454 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3950 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1455 #, c-format
1456 msgid "can't open `%s'\n"
1457 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1458
1459 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3404 g10/keyserver.c:1727
1460 #: g10/revoke.c:226
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1463 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1464
1465 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1466 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1467 #, c-format
1468 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1469 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1470
1471 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1472 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1473 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1474
1475 #: g10/delkey.c:133
1476 #, fuzzy
1477 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1478 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1479
1480 #: g10/delkey.c:145
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1483 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1484
1485 #: g10/delkey.c:153
1486 #, fuzzy
1487 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1488 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1489
1490 #: g10/delkey.c:163
1491 #, c-format
1492 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1493 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1494
1495 #: g10/delkey.c:173
1496 msgid "ownertrust information cleared\n"
1497 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1498
1499 #: g10/delkey.c:204
1500 #, c-format
1501 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1502 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1503
1504 #: g10/delkey.c:206
1505 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1506 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1509 #, c-format
1510 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1511 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1512
1513 #: g10/encode.c:232
1514 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1515 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1516
1517 #: g10/encode.c:246
1518 #, c-format
1519 msgid "using cipher %s\n"
1520 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1521
1522 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1523 #, c-format
1524 msgid "`%s' already compressed\n"
1525 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1526
1527 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1528 #, c-format
1529 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1530 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1531
1532 #: g10/encode.c:485
1533 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1534 msgstr ""
1535 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1536
1537 #: g10/encode.c:510
1538 #, c-format
1539 msgid "reading from `%s'\n"
1540 msgstr "loen failist `%s'\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:541
1543 msgid ""
1544 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1545 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:559
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid ""
1550 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1551 msgstr ""
1552 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1553
1554 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid ""
1557 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1558 "preferences\n"
1559 msgstr ""
1560 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1561
1562 #: g10/encode.c:751
1563 #, c-format
1564 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1565 msgstr ""
1566 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1567
1568 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1569 #, c-format
1570 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1571 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1572
1573 #: g10/encode.c:848
1574 #, c-format
1575 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1576 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1577
1578 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1579 #, c-format
1580 msgid "%s encrypted data\n"
1581 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1582
1583 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1584 #, c-format
1585 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1586 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1587
1588 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1589 msgid ""
1590 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1591 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1592
1593 #: g10/encr-data.c:145
1594 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1595 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1596
1597 #: g10/exec.c:49
1598 msgid "no remote program execution supported\n"
1599 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1600
1601 #: g10/exec.c:313
1602 msgid ""
1603 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1604 msgstr ""
1605 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1606 "ebaturvalised õigused\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:343
1609 #, fuzzy
1610 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1611 msgstr ""
1612 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1613 "kasutamist\n"
1614
1615 #: g10/exec.c:421
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1618 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1619
1620 #: g10/exec.c:424
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1623 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1624
1625 #: g10/exec.c:509
1626 #, c-format
1627 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1628 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1629
1630 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1631 msgid "unnatural exit of external program\n"
1632 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1633
1634 #: g10/exec.c:535
1635 msgid "unable to execute external program\n"
1636 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1637
1638 #: g10/exec.c:552
1639 #, c-format
1640 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1641 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1642
1643 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1644 #, c-format
1645 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1646 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1647
1648 #: g10/exec.c:609
1649 #, c-format
1650 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1651 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1652
1653 #: g10/export.c:61
1654 #, fuzzy
1655 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1656 msgstr ""
1657 "\n"
1658 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1659
1660 #: g10/export.c:63
1661 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: g10/export.c:65
1665 #, fuzzy
1666 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1667 msgstr ""
1668 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1669 "\n"
1670
1671 #: g10/export.c:67
1672 #, fuzzy
1673 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1674 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1675
1676 #: g10/export.c:69
1677 #, fuzzy
1678 msgid "remove unusable parts from key during export"
1679 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1680
1681 #: g10/export.c:71
1682 msgid "remove as much as possible from key during export"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: g10/export.c:73
1686 msgid "export keys in an S-expression based format"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: g10/export.c:338
1690 #, fuzzy
1691 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1692 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1693
1694 #: g10/export.c:367
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1697 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1698
1699 #: g10/export.c:375
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1702 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1703
1704 #: g10/export.c:386
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1707 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1708
1709 #: g10/export.c:537
1710 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: g10/export.c:560
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1716 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1717
1718 #: g10/export.c:584
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1721 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1722
1723 #: g10/export.c:633
1724 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1725 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1726
1727 #: g10/getkey.c:152
1728 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1729 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1730
1731 #: g10/getkey.c:175
1732 #, fuzzy
1733 msgid "[User ID not found]"
1734 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1735
1736 #: g10/getkey.c:1111
1737 #, c-format
1738 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: g10/getkey.c:1116
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1744 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
1745
1746 #: g10/getkey.c:1118
1747 #, fuzzy
1748 msgid "No fingerprint"
1749 msgstr "näita sõrmejälge"
1750
1751 #: g10/getkey.c:1928
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1754 msgstr ""
1755 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1756 "kasutamisega\n"
1757
1758 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3729
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1761 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1762
1763 #: g10/getkey.c:2762
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1766 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1767
1768 #: g10/getkey.c:2809
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1771 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1774 msgid ""
1775 "@Commands:\n"
1776 " "
1777 msgstr ""
1778 "@Käsud:\n"
1779 " "
1780
1781 #: g10/gpg.c:372
1782 msgid "|[file]|make a signature"
1783 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1784
1785 #: g10/gpg.c:373
1786 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1787 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1788
1789 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1790 msgid "make a detached signature"
1791 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1792
1793 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1794 msgid "encrypt data"
1795 msgstr "krüpteeri andmed"
1796
1797 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1798 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1799 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1800
1801 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1802 msgid "decrypt data (default)"
1803 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1804
1805 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1806 msgid "verify a signature"
1807 msgstr "kontrolli allkirja"
1808
1809 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1810 msgid "list keys"
1811 msgstr "näita võtmeid"
1812
1813 #: g10/gpg.c:385
1814 msgid "list keys and signatures"
1815 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1816
1817 #: g10/gpg.c:386
1818 #, fuzzy
1819 msgid "list and check key signatures"
1820 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1821
1822 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1823 msgid "list keys and fingerprints"
1824 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1825
1826 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1827 msgid "list secret keys"
1828 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1829
1830 #: g10/gpg.c:389
1831 msgid "generate a new key pair"
1832 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1833
1834 #: g10/gpg.c:390
1835 msgid "remove keys from the public keyring"
1836 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1837
1838 #: g10/gpg.c:392
1839 msgid "remove keys from the secret keyring"
1840 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1841
1842 #: g10/gpg.c:393
1843 msgid "sign a key"
1844 msgstr "allkirjasta võti"
1845
1846 #: g10/gpg.c:394
1847 msgid "sign a key locally"
1848 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1849
1850 #: g10/gpg.c:395
1851 msgid "sign or edit a key"
1852 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1853
1854 #: g10/gpg.c:396
1855 msgid "generate a revocation certificate"
1856 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1857
1858 #: g10/gpg.c:398
1859 msgid "export keys"
1860 msgstr "ekspordi võtmed"
1861
1862 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1863 msgid "export keys to a key server"
1864 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1865
1866 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1867 msgid "import keys from a key server"
1868 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1869
1870 #: g10/gpg.c:402
1871 msgid "search for keys on a key server"
1872 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1873
1874 #: g10/gpg.c:404
1875 msgid "update all keys from a keyserver"
1876 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1877
1878 #: g10/gpg.c:409
1879 msgid "import/merge keys"
1880 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1881
1882 #: g10/gpg.c:412
1883 msgid "print the card status"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: g10/gpg.c:413
1887 msgid "change data on a card"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: g10/gpg.c:414
1891 msgid "change a card's PIN"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: g10/gpg.c:423
1895 msgid "update the trust database"
1896 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1897
1898 #: g10/gpg.c:430
1899 msgid "|algo [files]|print message digests"
1900 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1901
1902 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1903 msgid "run in server mode"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1907 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1908 msgid ""
1909 "@\n"
1910 "Options:\n"
1911 " "
1912 msgstr ""
1913 "@\n"
1914 "Võtmed:\n"
1915 " "
1916
1917 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1918 msgid "create ascii armored output"
1919 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1920
1921 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1922 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1923 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1924
1925 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1926 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1927 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1928
1929 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1930 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1931 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1932
1933 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1934 msgid "use canonical text mode"
1935 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1936
1937 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1938 #, fuzzy
1939 msgid "|FILE|write output to FILE"
1940 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
1941
1942 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1943 msgid "do not make any changes"
1944 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1945
1946 #: g10/gpg.c:484
1947 msgid "prompt before overwriting"
1948 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1949
1950 #: g10/gpg.c:527
1951 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: g10/gpg.c:528
1955 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1959 msgid ""
1960 "@\n"
1961 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1962 msgstr ""
1963 "@\n"
1964 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1967 msgid ""
1968 "@\n"
1969 "Examples:\n"
1970 "\n"
1971 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1972 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1973 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1974 " --list-keys [names]        show keys\n"
1975 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1976 msgstr ""
1977 "@\n"
1978 "Näited:\n"
1979 "\n"
1980 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1981 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1982 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1983 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1984 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1987 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1988 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:777
1991 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1992 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1993
1994 #: g10/gpg.c:780
1995 msgid ""
1996 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1997 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1998 "default operation depends on the input data\n"
1999 msgstr ""
2000 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2001 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
2002 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:583
2005 msgid ""
2006 "\n"
2007 "Supported algorithms:\n"
2008 msgstr ""
2009 "\n"
2010 "Toetatud algoritmid:\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:794
2013 msgid "Pubkey: "
2014 msgstr "Avalik võti: "
2015
2016 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2323
2017 msgid "Cipher: "
2018 msgstr "¦iffer: "
2019
2020 #: g10/gpg.c:808
2021 msgid "Hash: "
2022 msgstr "Räsi: "
2023
2024 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2368
2025 msgid "Compression: "
2026 msgstr "Pakkimine: "
2027
2028 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:603
2029 msgid "Used libraries:"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: g10/gpg.c:930
2033 msgid "usage: gpg [options] "
2034 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
2035
2036 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:768
2037 msgid "conflicting commands\n"
2038 msgstr "vastuolulised käsud\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1118
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2043 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1315
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2048 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1318
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2053 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1321
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2058 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1327
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2063 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1330
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2068 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1333
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2073 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:1339
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2078 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:1342
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid ""
2083 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2084 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1345
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2089 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:1351
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2094 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1354
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid ""
2099 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2100 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1357
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2105 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1536
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2110 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1636
2113 msgid "display photo IDs during key listings"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: g10/gpg.c:1638
2117 msgid "show policy URLs during signature listings"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/gpg.c:1640
2121 #, fuzzy
2122 msgid "show all notations during signature listings"
2123 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:1642
2126 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: g10/gpg.c:1646
2130 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: g10/gpg.c:1648
2134 #, fuzzy
2135 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2136 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:1650
2139 msgid "show user ID validity during key listings"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: g10/gpg.c:1652
2143 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: g10/gpg.c:1654
2147 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: g10/gpg.c:1656
2151 #, fuzzy
2152 msgid "show the keyring name in key listings"
2153 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
2154
2155 #: g10/gpg.c:1658
2156 #, fuzzy
2157 msgid "show expiration dates during signature listings"
2158 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:1817
2161 #, c-format
2162 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2163 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:1908
2166 #, c-format
2167 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2171 #, c-format
2172 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2173 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2178 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2567
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2183 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4087
2186 #, fuzzy
2187 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2188 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2602
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2193 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2605
2196 #, fuzzy
2197 msgid "invalid keyserver options\n"
2198 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2612
2201 #, c-format
2202 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2203 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2615
2206 msgid "invalid import options\n"
2207 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2622
2210 #, c-format
2211 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2212 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2625
2215 msgid "invalid export options\n"
2216 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2632
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2221 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2635
2224 #, fuzzy
2225 msgid "invalid list options\n"
2226 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2643
2229 msgid "display photo IDs during signature verification"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: g10/gpg.c:2645
2233 msgid "show policy URLs during signature verification"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: g10/gpg.c:2647
2237 #, fuzzy
2238 msgid "show all notations during signature verification"
2239 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2649
2242 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: g10/gpg.c:2653
2246 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: g10/gpg.c:2655
2250 #, fuzzy
2251 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2252 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:2657
2255 #, fuzzy
2256 msgid "show user ID validity during signature verification"
2257 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2659
2260 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: g10/gpg.c:2661
2264 #, fuzzy
2265 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2266 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:2663
2269 msgid "validate signatures with PKA data"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: g10/gpg.c:2665
2273 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: g10/gpg.c:2672
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2279 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2675
2282 #, fuzzy
2283 msgid "invalid verify options\n"
2284 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2682
2287 #, c-format
2288 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2289 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:2857
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2294 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:2860
2297 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1481
2301 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2302 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:2969
2305 #, c-format
2306 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2307 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:2978
2310 #, c-format
2311 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2312 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:2981
2315 #, c-format
2316 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2317 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:2996
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2322 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3010
2325 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2326 msgstr ""
2327 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3016
2330 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2331 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3022
2334 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2335 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3035
2338 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2339 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1553
2342 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2343 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1561 sm/gpgsm.c:1567
2346 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2347 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3113
2350 #, fuzzy
2351 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2352 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3119
2355 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2356 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3134
2359 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2360 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3136
2363 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2364 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3138
2367 #, fuzzy
2368 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2369 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3140
2372 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2373 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3142
2376 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2377 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3145
2380 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2381 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3149
2384 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2385 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3156
2388 msgid "invalid default preferences\n"
2389 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3165
2392 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2393 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3169
2396 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2397 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3173
2400 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2401 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3206
2404 #, c-format
2405 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2406 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3253
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2411 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3258
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2416 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3263
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2421 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3346
2424 #, c-format
2425 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2426 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3357
2429 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2430 msgstr ""
2431 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3378
2434 msgid "--store [filename]"
2435 msgstr "--store [failinimi]"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3385
2438 msgid "--symmetric [filename]"
2439 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3387
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2444 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3397
2447 msgid "--encrypt [filename]"
2448 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3410
2451 #, fuzzy
2452 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2453 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3412
2456 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: g10/gpg.c:3415
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2462 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3433
2465 msgid "--sign [filename]"
2466 msgstr "--sign [failinimi]"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3446
2469 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2470 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3461
2473 #, fuzzy
2474 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2475 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3463
2478 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: g10/gpg.c:3466
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2484 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3486
2487 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2488 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3495
2491 msgid "--clearsign [filename]"
2492 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3520
2495 msgid "--decrypt [filename]"
2496 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3528
2499 msgid "--sign-key user-id"
2500 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3532
2503 msgid "--lsign-key user-id"
2504 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3553
2507 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2508 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3645
2511 #, c-format
2512 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2513 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3647
2516 #, c-format
2517 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2518 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3649
2521 #, c-format
2522 msgid "key export failed: %s\n"
2523 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3660
2526 #, c-format
2527 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2528 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3670
2531 #, c-format
2532 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2533 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:3721
2536 #, c-format
2537 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2538 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3729
2541 #, c-format
2542 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2543 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2544
2545 #: g10/gpg.c:3819
2546 #, c-format
2547 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2548 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2549
2550 #: g10/gpg.c:3936
2551 msgid "[filename]"
2552 msgstr "[failinimi]"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3940
2555 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2556 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2557
2558 #: g10/gpg.c:4252
2559 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2560 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:4254
2563 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2564 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2565
2566 #: g10/gpg.c:4287
2567 #, fuzzy
2568 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2569 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2570
2571 #: g10/gpgv.c:72
2572 msgid "take the keys from this keyring"
2573 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2574
2575 #: g10/gpgv.c:74
2576 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2577 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2578
2579 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2580 msgid "|FD|write status info to this FD"
2581 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2582
2583 #: g10/gpgv.c:99
2584 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2585 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2586
2587 #: g10/gpgv.c:102
2588 msgid ""
2589 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2590 "Check signatures against known trusted keys\n"
2591 msgstr ""
2592 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2593 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2594
2595 #: g10/helptext.c:72
2596 msgid "No help available"
2597 msgstr "Abiinfo puudub"
2598
2599 #: g10/helptext.c:82
2600 #, c-format
2601 msgid "No help available for `%s'"
2602 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2603
2604 #: g10/import.c:94
2605 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: g10/import.c:96
2609 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: g10/import.c:98
2613 #, fuzzy
2614 msgid "do not update the trustdb after import"
2615 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2616
2617 #: g10/import.c:100
2618 #, fuzzy
2619 msgid "create a public key when importing a secret key"
2620 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2621
2622 #: g10/import.c:102
2623 msgid "only accept updates to existing keys"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: g10/import.c:104
2627 #, fuzzy
2628 msgid "remove unusable parts from key after import"
2629 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2630
2631 #: g10/import.c:106
2632 msgid "remove as much as possible from key after import"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: g10/import.c:269
2636 #, c-format
2637 msgid "skipping block of type %d\n"
2638 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2639
2640 #: g10/import.c:278
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "%lu keys processed so far\n"
2643 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2644
2645 #: g10/import.c:295
2646 #, c-format
2647 msgid "Total number processed: %lu\n"
2648 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:297
2651 #, c-format
2652 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2653 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:300
2656 #, c-format
2657 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2658 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2661 #, c-format
2662 msgid "              imported: %lu"
2663 msgstr "            imporditud: %lu"
2664
2665 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2666 #, c-format
2667 msgid "             unchanged: %lu\n"
2668 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:310
2671 #, c-format
2672 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2673 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:312
2676 #, c-format
2677 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2678 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:314
2681 #, c-format
2682 msgid "        new signatures: %lu\n"
2683 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:316
2686 #, c-format
2687 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2688 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2691 #, c-format
2692 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2693 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2694
2695 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2696 #, c-format
2697 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2698 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2699
2700 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2701 #, c-format
2702 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2703 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2704
2705 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2706 #, c-format
2707 msgid "          not imported: %lu\n"
2708 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:326
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2713 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:328
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2718 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:569
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2724 "algorithms on these user IDs:\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: g10/import.c:610
2728 #, c-format
2729 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: g10/import.c:625
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2735 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2736
2737 #: g10/import.c:637
2738 #, c-format
2739 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: g10/import.c:650
2743 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: g10/import.c:652
2747 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: g10/import.c:676
2751 #, c-format
2752 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: no user ID\n"
2758 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2759
2760 #: g10/import.c:758
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2763 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2764
2765 #: g10/import.c:773
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2768 msgstr ""
2769 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2770
2771 #: g10/import.c:779
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2774 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2775
2776 #: g10/import.c:781
2777 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2778 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2779
2780 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2783 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2784
2785 #: g10/import.c:797
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2788 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2789
2790 #: g10/import.c:806
2791 #, c-format
2792 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2793 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2794
2795 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2796 #, c-format
2797 msgid "writing to `%s'\n"
2798 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2799
2800 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2801 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2802 #, c-format
2803 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2804 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2805
2806 #: g10/import.c:834
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2809 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2810
2811 #: g10/import.c:858
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2814 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2815
2816 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2819 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2820
2821 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2824 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2825
2826 #: g10/import.c:920
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2829 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2830
2831 #: g10/import.c:923
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2834 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2835
2836 #: g10/import.c:926
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2839 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2840
2841 #: g10/import.c:929
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2844 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2845
2846 #: g10/import.c:932
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2849 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2850
2851 #: g10/import.c:935
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2854 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2855
2856 #: g10/import.c:938
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2859 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2860
2861 #: g10/import.c:941
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2864 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2865
2866 #: g10/import.c:944
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2869 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2870
2871 #: g10/import.c:947
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2874 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2875
2876 #: g10/import.c:971
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2879 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1143
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2884 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1154
2887 #, fuzzy
2888 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2889 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2892 #, c-format
2893 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2894 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1182
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: secret key imported\n"
2899 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1212
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2904 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1222
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2909 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1252
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2914 msgstr ""
2915 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1295
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2920 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1327
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2925 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1393
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2930 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1408
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2935 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1410
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2940 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1428
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2945 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2950 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1441
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2955 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1456
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2960 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1478
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2965 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1491
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2970 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1506
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2975 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1548
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2980 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2981
2982 #: g10/import.c:1569
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2985 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1596
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2990 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1606
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2995 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1623
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3000 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1637
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3005 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1645
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3010 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1774
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3015 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1836
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3020 msgstr ""
3021 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1850
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3026 msgstr ""
3027 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1909
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3032 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1943
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3037 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3038
3039 #: g10/import.c:2332
3040 #, fuzzy
3041 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3042 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3043
3044 #: g10/import.c:2340
3045 #, fuzzy
3046 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3047 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3048
3049 #: g10/import.c:2342
3050 #, fuzzy
3051 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3052 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3053
3054 #: g10/keydb.c:181
3055 #, c-format
3056 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3057 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3058
3059 #: g10/keydb.c:187
3060 #, c-format
3061 msgid "keyring `%s' created\n"
3062 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3063
3064 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3067 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3068
3069 #: g10/keydb.c:710
3070 #, c-format
3071 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3072 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:265
3075 msgid "[revocation]"
3076 msgstr "[tühistamine]"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:266
3079 msgid "[self-signature]"
3080 msgstr "[iseenda allkiri]"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3083 msgid "1 bad signature\n"
3084 msgstr "1 halb allkiri\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3087 #, c-format
3088 msgid "%d bad signatures\n"
3089 msgstr "%d halba allkirja\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3092 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3093 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3096 #, c-format
3097 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3098 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3101 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3102 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3105 #, c-format
3106 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3107 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:356
3110 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3111 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:358
3114 #, c-format
3115 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3116 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3119 #, fuzzy
3120 msgid ""
3121 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3122 "keys\n"
3123 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3124 "etc.)\n"
3125 msgstr ""
3126 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3127 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3128 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3129 "\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3134 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "  %d = I trust fully\n"
3139 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:438
3142 msgid ""
3143 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3144 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3145 "trust signatures on your behalf.\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: g10/keyedit.c:454
3149 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: g10/keyedit.c:598
3153 #, c-format
3154 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3155 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3156
3157 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3158 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3159 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3160 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3161
3162 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3163 #: g10/keyedit.c:1759
3164 msgid "  Unable to sign.\n"
3165 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:626
3168 #, c-format
3169 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3170 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3171
3172 #: g10/keyedit.c:654
3173 #, c-format
3174 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3175 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3176
3177 #: g10/keyedit.c:682
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3180 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3181
3182 #: g10/keyedit.c:684
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Sign it? (y/N) "
3185 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:706
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "The self-signature on \"%s\"\n"
3191 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3192 msgstr ""
3193 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3194 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:715
3197 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3198 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:729
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Your current signature on \"%s\"\n"
3204 "has expired.\n"
3205 msgstr ""
3206 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3207 "on aegunud.\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:733
3210 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3211 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:754
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "Your current signature on \"%s\"\n"
3217 "is a local signature.\n"
3218 msgstr ""
3219 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3220 "on lokaalne allkiri.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:758
3223 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3224 msgstr ""
3225 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:779
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3230 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:782
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3235 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:787
3238 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3239 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:809
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3244 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:824
3247 msgid "This key has expired!"
3248 msgstr "See võti on aegunud!"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:842
3251 #, c-format
3252 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3253 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:848
3256 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3257 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:888
3260 msgid ""
3261 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3262 "mode.\n"
3263 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:890
3266 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3267 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:915
3270 msgid ""
3271 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3272 "belongs\n"
3273 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3274 msgstr ""
3275 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3276 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3277 "sisestage \"0\".\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:920
3280 #, c-format
3281 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3282 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:922
3285 #, c-format
3286 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3287 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:924
3290 #, c-format
3291 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3292 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:926
3295 #, c-format
3296 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3297 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:932
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3302 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3303
3304 #: g10/keyedit.c:956
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid ""
3307 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3308 "key \"%s\" (%s)\n"
3309 msgstr ""
3310 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3311 "võtmega allkirjastada: \""
3312
3313 #: g10/keyedit.c:963
3314 #, fuzzy
3315 msgid "This will be a self-signature.\n"
3316 msgstr ""
3317 "\n"
3318 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:969
3321 #, fuzzy
3322 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3323 msgstr ""
3324 "\n"
3325 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:977
3328 #, fuzzy
3329 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3330 msgstr ""
3331 "\n"
3332 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:987
3335 #, fuzzy
3336 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3337 msgstr ""
3338 "\n"
3339 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:994
3342 #, fuzzy
3343 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3344 msgstr ""
3345 "\n"
3346 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1001
3349 #, fuzzy
3350 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3351 msgstr ""
3352 "\n"
3353 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1006
3356 #, fuzzy
3357 msgid "I have checked this key casually.\n"
3358 msgstr ""
3359 "\n"
3360 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1011
3363 #, fuzzy
3364 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3365 msgstr ""
3366 "\n"
3367 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1021
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Really sign? (y/N) "
3372 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4806 g10/keyedit.c:4897 g10/keyedit.c:4961
3375 #: g10/keyedit.c:5022 g10/sign.c:316
3376 #, c-format
3377 msgid "signing failed: %s\n"
3378 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1131
3381 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3596
3385 msgid "This key is not protected.\n"
3386 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3583 g10/revoke.c:538
3389 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3390 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3599
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3395 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3603
3398 msgid "Key is protected.\n"
3399 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1178
3402 #, c-format
3403 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3404 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1184
3407 msgid ""
3408 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3409 "\n"
3410 msgstr ""
3411 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3412 "\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2158
3415 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3416 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1204
3419 msgid ""
3420 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3421 "\n"
3422 msgstr ""
3423 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3424 "\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1207
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3429 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1278
3432 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3433 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1364
3436 msgid "save and quit"
3437 msgstr "salvesta ja välju"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1367
3440 #, fuzzy
3441 msgid "show key fingerprint"
3442 msgstr "näita sõrmejälge"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1368
3445 msgid "list key and user IDs"
3446 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1370
3449 msgid "select user ID N"
3450 msgstr "vali kasutaja ID N"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1371
3453 #, fuzzy
3454 msgid "select subkey N"
3455 msgstr "vali kasutaja ID N"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1372
3458 #, fuzzy
3459 msgid "check signatures"
3460 msgstr "tühista allkirjad"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1377
3463 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1382
3467 #, fuzzy
3468 msgid "sign selected user IDs locally"
3469 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1384
3472 #, fuzzy
3473 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3474 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1386
3477 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1390
3481 msgid "add a user ID"
3482 msgstr "lisa kasutaja ID"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1392
3485 msgid "add a photo ID"
3486 msgstr "lisa foto ID"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1394
3489 #, fuzzy
3490 msgid "delete selected user IDs"
3491 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1399
3494 #, fuzzy
3495 msgid "add a subkey"
3496 msgstr "addkey"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1403
3499 msgid "add a key to a smartcard"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1405
3503 msgid "move a key to a smartcard"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1407
3507 msgid "move a backup key to a smartcard"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1411
3511 #, fuzzy
3512 msgid "delete selected subkeys"
3513 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1413
3516 msgid "add a revocation key"
3517 msgstr "lisa tühistamise võti"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1415
3520 #, fuzzy
3521 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3522 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1417
3525 #, fuzzy
3526 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3527 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1419
3530 #, fuzzy
3531 msgid "flag the selected user ID as primary"
3532 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1421
3535 #, fuzzy
3536 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3537 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1424
3540 msgid "list preferences (expert)"
3541 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1426
3544 msgid "list preferences (verbose)"
3545 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1428
3548 #, fuzzy
3549 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3550 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1433
3553 #, fuzzy
3554 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3555 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1435
3558 #, fuzzy
3559 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3560 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1437
3563 msgid "change the passphrase"
3564 msgstr "muuda parooli"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1441
3567 msgid "change the ownertrust"
3568 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1443
3571 #, fuzzy
3572 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3573 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1445
3576 #, fuzzy
3577 msgid "revoke selected user IDs"
3578 msgstr "tühista kasutaja ID"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1450
3581 #, fuzzy
3582 msgid "revoke key or selected subkeys"
3583 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1451
3586 #, fuzzy
3587 msgid "enable key"
3588 msgstr "luba võti"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1452
3591 #, fuzzy
3592 msgid "disable key"
3593 msgstr "blokeeri võti"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1453
3596 #, fuzzy
3597 msgid "show selected photo IDs"
3598 msgstr "näita foto ID"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1455
3601 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1457
3605 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1579
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3611 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1597
3614 msgid "Secret key is available.\n"
3615 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1680
3618 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3619 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1688
3622 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3623 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1707
3626 msgid ""
3627 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3628 "(lsign),\n"
3629 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3630 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1747
3634 msgid "Key is revoked."
3635 msgstr "Võti on tühistatud."
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1766
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3640 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1773
3643 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3644 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1782
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3649 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1805
3652 #, c-format
3653 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3654 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3657 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3658 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1829
3661 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3662 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1831
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3667 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1832
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3672 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1882
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3677 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1894
3680 #, fuzzy
3681 msgid "You must select exactly one key.\n"
3682 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1922
3685 msgid "Command expects a filename argument\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1936
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3691 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1953
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3696 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1977
3699 msgid "You must select at least one key.\n"
3700 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1980
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3705 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1981
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3710 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2016
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3715 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2017
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3720 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2035
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3725 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2046
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3730 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2048
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3735 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2098
3738 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2140
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Set preference list to:\n"
3744 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2146
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3749 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2148
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3754 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2218
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Save changes? (y/N) "
3759 msgstr "Salvestan muutused? "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2221
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3764 msgstr "Väljun salvestamata? "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2231
3767 #, c-format
3768 msgid "update failed: %s\n"
3769 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2238
3772 #, c-format
3773 msgid "update secret failed: %s\n"
3774 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2245
3777 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3778 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2346
3781 msgid "Digest: "
3782 msgstr "Teatelühend: "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2397
3785 msgid "Features: "
3786 msgstr "Omadused: "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2408
3789 msgid "Keyserver no-modify"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2423 g10/keylist.c:310
3793 msgid "Preferred keyserver: "
3794 msgstr ""
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2431 g10/keyedit.c:2432
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Notations: "
3799 msgstr "Noteering: "
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2642
3802 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3803 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2701
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3808 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2722
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3813 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2728
3816 #, fuzzy
3817 msgid "(sensitive)"
3818 msgstr " (tundlik)"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3821 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "created: %s"
3824 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "revoked: %s"
3829 msgstr "[tühistatud] "
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "expired: %s"
3834 msgstr " [aegub: %s]"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2751 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2863 g10/keyedit.c:2878
3837 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3838 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "expires: %s"
3841 msgstr " [aegub: %s]"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2753
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "usage: %s"
3846 msgstr " usaldus: %c/%c"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2768
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "trust: %s"
3851 msgstr " usaldus: %c/%c"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2772
3854 #, c-format
3855 msgid "validity: %s"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2779
3859 msgid "This key has been disabled"
3860 msgstr "See võti on blokeeritud"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2807 g10/keylist.c:202
3863 msgid "card-no: "
3864 msgstr ""
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2831
3867 msgid ""
3868 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3869 "unless you restart the program.\n"
3870 msgstr ""
3871 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3872 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:539
3875 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3876 #, fuzzy
3877 msgid "revoked"
3878 msgstr "[tühistatud] "
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:3243 g10/keyserver.c:543
3881 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3882 #, fuzzy
3883 msgid "expired"
3884 msgstr "expire"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2962
3887 msgid ""
3888 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3889 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3890 msgstr ""
3891 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3892 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3023
3895 msgid ""
3896 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3897 "versions\n"
3898 "         of PGP to reject this key.\n"
3899 msgstr ""
3900 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3901 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3028 g10/keyedit.c:3363
3904 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3905 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3034
3908 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3909 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3174
3912 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3913 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3184
3916 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3917 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3188
3920 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3921 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3194
3924 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3925 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3208
3928 #, c-format
3929 msgid "Deleted %d signature.\n"
3930 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3209
3933 #, c-format
3934 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3935 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3212
3938 msgid "Nothing deleted.\n"
3939 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3245 g10/trustdb.c:1697
3942 #, fuzzy
3943 msgid "invalid"
3944 msgstr "vigane pakend"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3247
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3949 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3254
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3954 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3255
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3959 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3263
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3964 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3264
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3969 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3358
3972 msgid ""
3973 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3974 "cause\n"
3975 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3976 msgstr ""
3977 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3978 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3369
3981 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3982 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3389
3985 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3986 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3414
3989 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3990 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3429
3993 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3994 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3451
3997 #, fuzzy
3998 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3999 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3470
4002 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4003 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3476
4006 #, fuzzy
4007 msgid ""
4008 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4009 msgstr ""
4010 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3537
4013 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4014 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3543
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4019 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3547
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4024 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3550
4027 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4028 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:3596
4031 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4032 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3612
4035 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4036 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3690
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4041 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3696
4044 #, c-format
4045 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3859
4049 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4050 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3898 g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4128 g10/keyedit.c:4269
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4055 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4069
4058 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4059 msgstr ""
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4149
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4064 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4065
4066 #: g10/keyedit.c:4150
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4069 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4212
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Enter the notation: "
4074 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4361
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Proceed? (y/N) "
4079 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4425
4082 #, c-format
4083 msgid "No user ID with index %d\n"
4084 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4483
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "No user ID with hash %s\n"
4089 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4510
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "No subkey with index %d\n"
4094 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4645
4097 #, fuzzy,&nb