Prepare a release
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:244
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
23 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
24 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
25 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
26 #. the second vertical bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:401
28 msgid "|pinentry-label|_OK"
29 msgstr ""
30
31 #: agent/call-pinentry.c:402
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:403
36 msgid "|pinentry-label|PIN:"
37 msgstr ""
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
40 #. for the quality bar.
41 #: agent/call-pinentry.c:649
42 msgid "Quality:"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
46 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
47 #. string to describe what this is about.  The length of the
48 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
49 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #. will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:671
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:715
56 msgid ""
57 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
58 "session"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:718
62 #, fuzzy
63 msgid ""
64 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
65 "this session"
66 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:775
69 #, c-format
70 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
71 msgstr ""
72
73 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
74 #, fuzzy
75 msgid "PIN too long"
76 msgstr "rida on liiga pikk\n"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:796
79 #, fuzzy
80 msgid "Passphrase too long"
81 msgstr "liiga pikk parool\n"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:804
84 #, fuzzy
85 msgid "Invalid characters in PIN"
86 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:809
89 msgid "PIN too short"
90 msgstr ""
91
92 #: agent/call-pinentry.c:821
93 #, fuzzy
94 msgid "Bad PIN"
95 msgstr "halb MPI"
96
97 #: agent/call-pinentry.c:822
98 #, fuzzy
99 msgid "Bad Passphrase"
100 msgstr "halb parool"
101
102 #: agent/call-pinentry.c:858
103 #, fuzzy
104 msgid "Passphrase"
105 msgstr "halb parool"
106
107 #: agent/command-ssh.c:529
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
110 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
111
112 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
113 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
114 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
115 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
116 #, c-format
117 msgid "can't create `%s': %s\n"
118 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
121 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
122 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
123 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
124 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
125 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
126 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
127 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
128 #, c-format
129 msgid "can't open `%s': %s\n"
130 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
131
132 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
135 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1657
138 #, c-format
139 msgid "detected card with S/N: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: agent/command-ssh.c:1662
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
145 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
146
147 #: agent/command-ssh.c:1682
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "no suitable card key found: %s\n"
150 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:1732
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
155 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
156
157 #: agent/command-ssh.c:1747
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error writing key: %s\n"
160 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2055
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
165 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
168 #, fuzzy
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "muuda parooli"
171
172 #: agent/command-ssh.c:2404
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
176 "0Awithin gpg-agent's key storage"
177 msgstr ""
178
179 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
180 #: tools/symcryptrun.c:433
181 msgid "does not match - try again"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/command-ssh.c:2949
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
187 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
188
189 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
190 msgid "Please insert the card with serial number"
191 msgstr ""
192
193 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
194 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/divert-scd.c:200
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 #: agent/divert-scd.c:205
204 msgid "PUK"
205 msgstr ""
206
207 #: agent/divert-scd.c:212
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #: agent/divert-scd.c:238
212 #, c-format
213 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
214 msgstr ""
215
216 #: agent/divert-scd.c:287
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Korrake parooli: "
220
221 #: agent/divert-scd.c:289
222 #, fuzzy
223 msgid "Repeat this PUK"
224 msgstr "Korrake parooli: "
225
226 #: agent/divert-scd.c:290
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Korrake parooli: "
230
231 #: agent/divert-scd.c:295
232 #, fuzzy
233 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
234 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
235
236 #: agent/divert-scd.c:297
237 #, fuzzy
238 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
239 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
240
241 #: agent/divert-scd.c:298
242 #, fuzzy
243 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
244 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
245
246 #: agent/divert-scd.c:310
247 #, c-format
248 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
249 msgstr ""
250
251 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
252 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "error creating temporary file: %s\n"
255 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
256
257 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
260 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
261
262 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
263 #, fuzzy
264 msgid "Enter new passphrase"
265 msgstr "Sisestage parool\n"
266
267 #: agent/genkey.c:167
268 #, fuzzy
269 msgid "Take this one anyway"
270 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
271
272 #: agent/genkey.c:193
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
276 "at least %u character long."
277 msgid_plural ""
278 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
279 "at least %u characters long."
280 msgstr[0] ""
281 msgstr[1] ""
282
283 #: agent/genkey.c:214
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
287 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
288 msgid_plural ""
289 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
290 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
291 msgstr[0] ""
292 msgstr[1] ""
293
294 #: agent/genkey.c:237
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
298 "a known term or match%%0Acertain pattern."
299 msgstr ""
300
301 #: agent/genkey.c:253
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
305 msgstr ""
306
307 #: agent/genkey.c:255
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
311 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
312 msgstr ""
313
314 #: agent/genkey.c:264
315 msgid "Yes, protection is not needed"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/genkey.c:308
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
321 msgstr ""
322 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
323 "\n"
324
325 #: agent/genkey.c:431
326 #, fuzzy
327 msgid "Please enter the new passphrase"
328 msgstr "muuda parooli"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
331 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
332 #, fuzzy
333 msgid ""
334 "@Options:\n"
335 " "
336 msgstr ""
337 "@\n"
338 "Võtmed:\n"
339 " "
340
341 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:105
342 msgid "run in server mode (foreground)"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:108
346 msgid "run in daemon mode (background)"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
350 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
351 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
352 msgid "verbose"
353 msgstr "ole jutukas"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
356 #: sm/gpgsm.c:282
357 msgid "be somewhat more quiet"
358 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
361 msgid "sh-style command output"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
365 msgid "csh-style command output"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
369 #: tools/symcryptrun.c:166
370 #, fuzzy
371 msgid "|FILE|read options from FILE"
372 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:123
375 msgid "do not detach from the console"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:132
379 msgid "do not grab keyboard and mouse"
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:165
383 #, fuzzy
384 msgid "use a log file for the server"
385 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:135
388 #, fuzzy
389 msgid "use a standard location for the socket"
390 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
391
392 #: agent/gpg-agent.c:138
393 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:141
397 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:142
401 #, fuzzy
402 msgid "do not use the SCdaemon"
403 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:154
406 msgid "ignore requests to change the TTY"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:156
410 msgid "ignore requests to change the X display"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:159
414 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:172
418 msgid "do not use the PIN cache when signing"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:174
422 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:176
426 #, fuzzy
427 msgid "allow presetting passphrase"
428 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:177
431 msgid "enable ssh-agent emulation"
432 msgstr ""
433
434 #: agent/gpg-agent.c:179
435 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
436 msgstr ""
437
438 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
439 #. reporting address.  This is so that we can change the
440 #. reporting address without breaking the translations.
441 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
442 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
443 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
444 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
445 #, fuzzy
446 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
447 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:342
450 #, fuzzy
451 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
452 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:344
455 msgid ""
456 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
457 "Secret key management for GnuPG\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
461 #, c-format
462 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:611 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
466 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
467 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
468 #, c-format
469 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
470 msgstr ""
471
472 #: agent/gpg-agent.c:726 g10/gpg.c:2115 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
473 #, c-format
474 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
475 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:731 agent/gpg-agent.c:1333 g10/gpg.c:2119
478 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
479 #, c-format
480 msgid "option file `%s': %s\n"
481 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:739 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
484 #, c-format
485 msgid "reading options from `%s'\n"
486 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1102 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
489 #: g10/plaintext.c:162
490 #, c-format
491 msgid "error creating `%s': %s\n"
492 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1446 agent/gpg-agent.c:1564 agent/gpg-agent.c:1568
495 #: agent/gpg-agent.c:1609 agent/gpg-agent.c:1613 g10/exec.c:188
496 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
497 #, c-format
498 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
499 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1460 scd/scdaemon.c:1035
502 msgid "name of socket too long\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1483 scd/scdaemon.c:1058
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "can't create socket: %s\n"
508 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1492
511 #, c-format
512 msgid "socket name `%s' is too long\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1510
516 #, fuzzy
517 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
518 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1077
521 #, fuzzy
522 msgid "error getting nonce for the socket\n"
523 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1526 scd/scdaemon.c:1080
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
528 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1538 scd/scdaemon.c:1089
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "listen() failed: %s\n"
533 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1096
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "listening on socket `%s'\n"
538 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1619 g10/openfile.c:432
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "directory `%s' created\n"
543 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1625
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
548 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1629
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
553 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1759 scd/scdaemon.c:1112
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
558 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:1781
561 #, c-format
562 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
563 msgstr ""
564
565 #: agent/gpg-agent.c:1786
566 #, c-format
567 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
568 msgstr ""
569
570 #: agent/gpg-agent.c:1806
571 #, c-format
572 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
573 msgstr ""
574
575 #: agent/gpg-agent.c:1811
576 #, c-format
577 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
578 msgstr ""
579
580 #: agent/gpg-agent.c:1951 scd/scdaemon.c:1249
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
583 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
584
585 #: agent/gpg-agent.c:2074 scd/scdaemon.c:1316
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "%s %s stopped\n"
588 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
589
590 #: agent/gpg-agent.c:2210
591 #, fuzzy
592 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
593 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
594
595 #: agent/gpg-agent.c:2221 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:291
596 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
597 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
598 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
599
600 #: agent/gpg-agent.c:2234 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:303
601 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
602 #, c-format
603 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
604 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
605
606 #: agent/preset-passphrase.c:98
607 #, fuzzy
608 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
609 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
610
611 #: agent/preset-passphrase.c:101
612 msgid ""
613 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
614 "Password cache maintenance\n"
615 msgstr ""
616
617 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
618 #: tools/gpgconf.c:60
619 msgid ""
620 "@Commands:\n"
621 " "
622 msgstr ""
623 "@Käsud:\n"
624 " "
625
626 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
627 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
628 #: tools/symcryptrun.c:156
629 msgid ""
630 "@\n"
631 "Options:\n"
632 " "
633 msgstr ""
634 "@\n"
635 "Võtmed:\n"
636 " "
637
638 #: agent/protect-tool.c:166
639 #, fuzzy
640 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
641 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
642
643 #: agent/protect-tool.c:168
644 msgid ""
645 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
646 "Secret key maintenance tool\n"
647 msgstr ""
648
649 #: agent/protect-tool.c:1162
650 #, fuzzy
651 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
652 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
653
654 #: agent/protect-tool.c:1167
655 #, fuzzy
656 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
657 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
658
659 #: agent/protect-tool.c:1173
660 msgid ""
661 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
662 "system."
663 msgstr ""
664
665 #: agent/protect-tool.c:1178
666 #, fuzzy
667 msgid ""
668 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
669 "needed to complete this operation."
670 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
671
672 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
673 #, fuzzy
674 msgid "Passphrase:"
675 msgstr "halb parool"
676
677 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
678 #, fuzzy
679 msgid "cancelled\n"
680 msgstr "Katkesta"
681
682 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
685 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
686
687 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "error opening `%s': %s\n"
690 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
691
692 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
695 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
696
697 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
698 #, c-format
699 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
700 msgstr ""
701
702 #: agent/trustlist.c:185
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
705 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
706
707 #: agent/trustlist.c:229
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
710 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
711
712 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
713 #, c-format
714 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
715 msgstr ""
716
717 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
720 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
721
722 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
723 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
724 msgstr ""
725
726 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
727 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
728 #. Pinentry to insert a line break.  The double
729 #. percent sign is actually needed because it is also
730 #. a printf format string.  If you need to insert a
731 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
732 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
733 #. certificate.
734 #: agent/trustlist.c:611
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
738 "certificates?"
739 msgstr ""
740
741 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
742 #, fuzzy
743 msgid "Yes"
744 msgstr "jah"
745
746 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
747 msgid "No"
748 msgstr ""
749
750 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
751 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
752 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
753 #. needed because it is also a printf format string.  If you
754 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
755 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
756 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
757 #. as stored in the certificate.
758 #: agent/trustlist.c:654
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
762 "fingerprint:%%0A  %s"
763 msgstr ""
764
765 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
766 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
767 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
768 #: agent/trustlist.c:668
769 msgid "Correct"
770 msgstr ""
771
772 #: agent/trustlist.c:668
773 msgid "Wrong"
774 msgstr ""
775
776 #: agent/findkey.c:156
777 #, c-format
778 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
779 msgstr ""
780
781 #: agent/findkey.c:172
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
785 "it now."
786 msgstr ""
787
788 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
789 #, fuzzy
790 msgid "Change passphrase"
791 msgstr "muuda parooli"
792
793 #: agent/findkey.c:194
794 msgid "I'll change it later"
795 msgstr ""
796
797 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
798 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "error creating a pipe: %s\n"
801 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
802
803 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
806 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
807
808 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "error forking process: %s\n"
811 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
812
813 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
814 #, c-format
815 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
816 msgstr ""
817
818 #: common/exechelp.c:819
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
821 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
822
823 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
826 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
827
828 #: common/exechelp.c:870
829 #, c-format
830 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
831 msgstr ""
832
833 #: common/exechelp.c:883
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "error running `%s': terminated\n"
836 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
837
838 #: common/http.c:1674
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "error creating socket: %s\n"
841 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
842
843 #: common/http.c:1718
844 #, fuzzy
845 msgid "host not found"
846 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
847
848 #: common/simple-pwquery.c:338
849 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
850 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
851
852 #: common/simple-pwquery.c:395
853 #, c-format
854 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
855 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
856
857 #: common/simple-pwquery.c:406
858 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
859 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
860
861 #: common/simple-pwquery.c:416
862 #, fuzzy
863 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
864 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
865
866 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
867 #, fuzzy
868 msgid "canceled by user\n"
869 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
870
871 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
872 #, fuzzy
873 msgid "problem with the agent\n"
874 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
875
876 #: common/sysutils.c:105
877 #, c-format
878 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
879 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
880
881 #: common/sysutils.c:200
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
884 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
885
886 #: common/sysutils.c:232
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
889 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
890
891 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
892 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
893 msgid "yes"
894 msgstr "jah"
895
896 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
897 msgid "yY"
898 msgstr "jJ"
899
900 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
901 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
902 msgid "no"
903 msgstr "ei"
904
905 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
906 msgid "nN"
907 msgstr "eE"
908
909 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
910 #: common/yesno.c:76
911 msgid "quit"
912 msgstr "välju"
913
914 #: common/yesno.c:79
915 msgid "qQ"
916 msgstr "vV"
917
918 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
919 #: common/yesno.c:113
920 msgid "okay|okay"
921 msgstr ""
922
923 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
924 #: common/yesno.c:115
925 msgid "cancel|cancel"
926 msgstr ""
927
928 #: common/yesno.c:116
929 msgid "oO"
930 msgstr ""
931
932 #: common/yesno.c:117
933 #, fuzzy
934 msgid "cC"
935 msgstr "c"
936
937 #: common/miscellaneous.c:77
938 #, c-format
939 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
940 msgstr ""
941
942 #: common/miscellaneous.c:80
943 #, c-format
944 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
945 msgstr ""
946
947 #: common/asshelp.c:208 tools/gpg-connect-agent.c:2129
948 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
949 msgstr ""
950
951 #: common/asshelp.c:314
952 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
953 msgstr ""
954
955 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
956 #. verbatim.  It will not be printed.
957 #: common/audit.c:474
958 msgid "|audit-log-result|Good"
959 msgstr ""
960
961 #: common/audit.c:477
962 msgid "|audit-log-result|Bad"
963 msgstr ""
964
965 #: common/audit.c:479
966 msgid "|audit-log-result|Not supported"
967 msgstr ""
968
969 #: common/audit.c:481
970 #, fuzzy
971 msgid "|audit-log-result|No certificate"
972 msgstr "halb sertifikaat"
973
974 #: common/audit.c:483
975 #, fuzzy
976 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
977 msgstr "halb sertifikaat"
978
979 #: common/audit.c:485
980 msgid "|audit-log-result|Error"
981 msgstr ""
982
983 #: common/audit.c:487
984 #, fuzzy
985 msgid "|audit-log-result|Not used"
986 msgstr "halb sertifikaat"
987
988 #: common/audit.c:489
989 #, fuzzy
990 msgid "|audit-log-result|Okay"
991 msgstr "halb sertifikaat"
992
993 #: common/audit.c:491
994 #, fuzzy
995 msgid "|audit-log-result|Skipped"
996 msgstr "halb sertifikaat"
997
998 #: common/audit.c:493
999 #, fuzzy
1000 msgid "|audit-log-result|Some"
1001 msgstr "halb sertifikaat"
1002
1003 #: common/audit.c:726
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Certificate chain available"
1006 msgstr "halb sertifikaat"
1007
1008 #: common/audit.c:733
1009 #, fuzzy
1010 msgid "root certificate missing"
1011 msgstr "halb sertifikaat"
1012
1013 #: common/audit.c:759
1014 msgid "Data encryption succeeded"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Data available"
1020 msgstr "Võtme leiate: "
1021
1022 #: common/audit.c:767
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Session key created"
1025 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
1026
1027 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "algorithm: %s"
1030 msgstr "pakend: %s\n"
1031
1032 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "unsupported algorithm: %s"
1035 msgstr ""
1036 "\n"
1037 "Toetatud algoritmid:\n"
1038
1039 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1040 #, fuzzy
1041 msgid "seems to be not encrypted"
1042 msgstr "krüptimata"
1043
1044 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1045 msgid "Number of recipients"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1049 #, c-format
1050 msgid "Recipient %d"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: common/audit.c:825
1054 msgid "Data signing succeeded"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "data hash algorithm: %s"
1060 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1061
1062 #: common/audit.c:862
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "Signer %d"
1065 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1066
1067 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "attr hash algorithm: %s"
1070 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1071
1072 #: common/audit.c:901
1073 msgid "Data decryption succeeded"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: common/audit.c:910
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Encryption algorithm supported"
1079 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
1080
1081 #: common/audit.c:993
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Data verification succeeded"
1084 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
1085
1086 #: common/audit.c:1002
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Signature available"
1089 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1090
1091 #: common/audit.c:1024
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Parsing data succeeded"
1094 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
1095
1096 #: common/audit.c:1036
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1099 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1100
1101 #: common/audit.c:1051
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Signature %d"
1104 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1105
1106 #: common/audit.c:1079
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Certificate chain valid"
1109 msgstr "See võti on aegunud!"
1110
1111 #: common/audit.c:1090
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Root certificate trustworthy"
1114 msgstr "halb sertifikaat"
1115
1116 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1117 #, fuzzy
1118 msgid "no CRL found for certificate"
1119 msgstr "halb sertifikaat"
1120
1121 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1122 #, fuzzy
1123 msgid "the available CRL is too old"
1124 msgstr "Võtme leiate: "
1125
1126 #: common/audit.c:1119
1127 #, fuzzy
1128 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1129 msgstr "halb sertifikaat"
1130
1131 #: common/audit.c:1139
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Included certificates"
1134 msgstr "halb sertifikaat"
1135
1136 #: common/audit.c:1194
1137 msgid "No audit log entries."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: common/audit.c:1243
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Unknown operation"
1143 msgstr "tundmatu versioon"
1144
1145 #: common/audit.c:1261
1146 msgid "Gpg-Agent usable"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: common/audit.c:1271
1150 msgid "Dirmngr usable"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: common/audit.c:1307
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "No help available for `%s'."
1156 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
1157
1158 #: common/helpfile.c:80
1159 #, fuzzy
1160 msgid "ignoring garbage line"
1161 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1162
1163 #: common/gettime.c:503
1164 #, fuzzy
1165 msgid "[none]"
1166 msgstr "tundmatu"
1167
1168 #: g10/armor.c:379
1169 #, c-format
1170 msgid "armor: %s\n"
1171 msgstr "pakend: %s\n"
1172
1173 #: g10/armor.c:418
1174 msgid "invalid armor header: "
1175 msgstr "vigane pakendi päis: "
1176
1177 #: g10/armor.c:429
1178 msgid "armor header: "
1179 msgstr "pakendi päis: "
1180
1181 #: g10/armor.c:442
1182 msgid "invalid clearsig header\n"
1183 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
1184
1185 #: g10/armor.c:455
1186 #, fuzzy
1187 msgid "unknown armor header: "
1188 msgstr "pakendi päis: "
1189
1190 #: g10/armor.c:508
1191 msgid "nested clear text signatures\n"
1192 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
1193
1194 #: g10/armor.c:643
1195 #, fuzzy
1196 msgid "unexpected armor: "
1197 msgstr "ootamatu pakend:"
1198
1199 #: g10/armor.c:655
1200 msgid "invalid dash escaped line: "
1201 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
1202
1203 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1206 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
1207
1208 #: g10/armor.c:852
1209 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1210 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
1211
1212 #: g10/armor.c:886
1213 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1214 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
1215
1216 #: g10/armor.c:894
1217 msgid "malformed CRC\n"
1218 msgstr "vigane CRC\n"
1219
1220 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1223 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1224
1225 #: g10/armor.c:918
1226 #, fuzzy
1227 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1228 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
1229
1230 #: g10/armor.c:922
1231 msgid "error in trailer line\n"
1232 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1233
1234 #: g10/armor.c:1233
1235 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1236 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1237
1238 #: g10/armor.c:1238
1239 #, c-format
1240 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1241 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
1242
1243 #: g10/armor.c:1242
1244 msgid ""
1245 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1246 msgstr ""
1247 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1248
1249 #: g10/build-packet.c:976
1250 msgid ""
1251 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1252 "an '='\n"
1253 msgstr ""
1254 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1255 "ning lõpus peab olema '='\n"
1256
1257 #: g10/build-packet.c:988
1258 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1259 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1260
1261 #: g10/build-packet.c:994
1262 #, fuzzy
1263 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1264 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1265
1266 #: g10/build-packet.c:1012
1267 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1268 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1269
1270 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1271 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1272 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
1273
1274 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1275 msgid "not human readable"
1276 msgstr "pole inimese poolt loetav"
1277
1278 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1281 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
1282
1283 #: g10/card-util.c:90
1284 #, c-format
1285 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1289 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1290 #, fuzzy
1291 msgid "can't do this in batch mode\n"
1292 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:106
1295 #, fuzzy
1296 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1297 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1302 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1305 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1306 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1307 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1308 msgid "Your selection? "
1309 msgstr "Teie valik? "
1310
1311 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1312 msgid "[not set]"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: g10/card-util.c:509
1316 #, fuzzy
1317 msgid "male"
1318 msgstr "enable"
1319
1320 #: g10/card-util.c:510
1321 #, fuzzy
1322 msgid "female"
1323 msgstr "enable"
1324
1325 #: g10/card-util.c:510
1326 #, fuzzy
1327 msgid "unspecified"
1328 msgstr "Põhjus puudub"
1329
1330 #: g10/card-util.c:537
1331 #, fuzzy
1332 msgid "not forced"
1333 msgstr "ei töödeldud"
1334
1335 #: g10/card-util.c:537
1336 msgid "forced"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: g10/card-util.c:628
1340 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/card-util.c:630
1344 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: g10/card-util.c:632
1348 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/card-util.c:649
1352 msgid "Cardholder's surname: "
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/card-util.c:651
1356 msgid "Cardholder's given name: "
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/card-util.c:669
1360 #, c-format
1361 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: g10/card-util.c:690
1365 #, fuzzy
1366 msgid "URL to retrieve public key: "
1367 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1368
1369 #: g10/card-util.c:698
1370 #, c-format
1371 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1377 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
1378
1379 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1380 #, c-format
1381 msgid "error reading `%s': %s\n"
1382 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:836
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "error writing `%s': %s\n"
1387 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1388
1389 #: g10/card-util.c:863
1390 msgid "Login data (account name): "
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/card-util.c:873
1394 #, c-format
1395 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: g10/card-util.c:909
1399 msgid "Private DO data: "
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/card-util.c:919
1403 #, c-format
1404 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/card-util.c:1002
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Language preferences: "
1410 msgstr "uuendatud eelistused"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1010
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1415 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1019
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1420 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1041
1423 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1424 msgstr ""
1425
1426 #: g10/card-util.c:1055
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Error: invalid response.\n"
1429 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1430
1431 #: g10/card-util.c:1077
1432 #, fuzzy
1433 msgid "CA fingerprint: "
1434 msgstr "näita sõrmejälge"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1100
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1439 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1150
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "key operation not possible: %s\n"
1444 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1151
1447 #, fuzzy
1448 msgid "not an OpenPGP card"
1449 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1450
1451 #: g10/card-util.c:1164
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "error getting current key info: %s\n"
1454 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1251
1457 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1458 msgstr ""
1459
1460 #: g10/card-util.c:1267
1461 msgid ""
1462 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1463 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1464 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: g10/card-util.c:1292
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1470 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
1471
1472 #: g10/card-util.c:1294
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1475 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
1476
1477 #: g10/card-util.c:1295
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1480 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
1481
1482 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1483 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1484 #, c-format
1485 msgid "rounded up to %u bits\n"
1486 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
1487
1488 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1489 #, c-format
1490 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/card-util.c:1319
1494 #, c-format
1495 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: g10/card-util.c:1339
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1501 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
1502
1503 #: g10/card-util.c:1361
1504 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1505 msgstr ""
1506
1507 #: g10/card-util.c:1375
1508 #, fuzzy
1509 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1510 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1511
1512 #: g10/card-util.c:1378
1513 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1514 msgstr ""
1515
1516 #: g10/card-util.c:1390
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1520 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1521 "You should change them using the command --change-pin\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: g10/card-util.c:1446
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1527 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1528
1529 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1530 #, fuzzy
1531 msgid "   (1) Signature key\n"
1532 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1533
1534 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1535 #, fuzzy
1536 msgid "   (2) Encryption key\n"
1537 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1538
1539 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1540 msgid "   (3) Authentication key\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1544 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1545 msgid "Invalid selection.\n"
1546 msgstr "Vigane valik.\n"
1547
1548 #: g10/card-util.c:1553
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Please select where to store the key:\n"
1551 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1552
1553 #: g10/card-util.c:1597
1554 #, fuzzy
1555 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1556 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1557
1558 #: g10/card-util.c:1602
1559 #, fuzzy
1560 msgid "secret parts of key are not available\n"
1561 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1562
1563 #: g10/card-util.c:1607
1564 #, fuzzy
1565 msgid "secret key already stored on a card\n"
1566 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1567
1568 #: g10/card-util.c:1620
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "error writing key to card: %s\n"
1571 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1572
1573 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1574 msgid "quit this menu"
1575 msgstr "välju sellest menüüst"
1576
1577 #: g10/card-util.c:1681
1578 #, fuzzy
1579 msgid "show admin commands"
1580 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1581
1582 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1583 msgid "show this help"
1584 msgstr "näita seda abiinfot"
1585
1586 #: g10/card-util.c:1684
1587 #, fuzzy
1588 msgid "list all available data"
1589 msgstr "Võtme leiate: "
1590
1591 #: g10/card-util.c:1687
1592 msgid "change card holder's name"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: g10/card-util.c:1688
1596 msgid "change URL to retrieve key"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: g10/card-util.c:1689
1600 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: g10/card-util.c:1690
1604 #, fuzzy
1605 msgid "change the login name"
1606 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1607
1608 #: g10/card-util.c:1691
1609 #, fuzzy
1610 msgid "change the language preferences"
1611 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1612
1613 #: g10/card-util.c:1692
1614 msgid "change card holder's sex"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: g10/card-util.c:1693
1618 #, fuzzy
1619 msgid "change a CA fingerprint"
1620 msgstr "näita sõrmejälge"
1621
1622 #: g10/card-util.c:1694
1623 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: g10/card-util.c:1695
1627 #, fuzzy
1628 msgid "generate new keys"
1629 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1630
1631 #: g10/card-util.c:1696
1632 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: g10/card-util.c:1697
1636 msgid "verify the PIN and list all data"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: g10/card-util.c:1698
1640 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: g10/card-util.c:1820
1644 msgid "gpg/card> "
1645 msgstr ""
1646
1647 #: g10/card-util.c:1861
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Admin-only command\n"
1650 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1651
1652 #: g10/card-util.c:1892
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Admin commands are allowed\n"
1655 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1656
1657 #: g10/card-util.c:1894
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1660 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1661
1662 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1663 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1664 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1665
1666 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1667 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1668 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1669
1670 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4023 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1671 #, c-format
1672 msgid "can't open `%s'\n"
1673 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1674
1675 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1676 #: g10/revoke.c:226
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1679 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1680
1681 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1682 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1683 #, c-format
1684 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1685 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1686
1687 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1688 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1689 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1690
1691 #: g10/delkey.c:133
1692 #, fuzzy
1693 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1694 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1695
1696 #: g10/delkey.c:145
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1699 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1700
1701 #: g10/delkey.c:153
1702 #, fuzzy
1703 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1704 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1705
1706 #: g10/delkey.c:163
1707 #, c-format
1708 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1709 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1710
1711 #: g10/delkey.c:173
1712 msgid "ownertrust information cleared\n"
1713 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1714
1715 #: g10/delkey.c:204
1716 #, c-format
1717 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1718 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1719
1720 #: g10/delkey.c:206
1721 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1722 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1723
1724 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1725 #, c-format
1726 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1727 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1728
1729 #: g10/encode.c:232
1730 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1731 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1732
1733 #: g10/encode.c:246
1734 #, c-format
1735 msgid "using cipher %s\n"
1736 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1737
1738 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1739 #, c-format
1740 msgid "`%s' already compressed\n"
1741 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1742
1743 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1744 #, c-format
1745 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1746 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1747
1748 #: g10/encode.c:485
1749 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1750 msgstr ""
1751 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1752
1753 #: g10/encode.c:510
1754 #, c-format
1755 msgid "reading from `%s'\n"
1756 msgstr "loen failist `%s'\n"
1757
1758 #: g10/encode.c:541
1759 msgid ""
1760 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1761 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1762
1763 #: g10/encode.c:559
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid ""
1766 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1767 msgstr ""
1768 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1769
1770 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid ""
1773 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1774 "preferences\n"
1775 msgstr ""
1776 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1777
1778 #: g10/encode.c:751
1779 #, c-format
1780 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1781 msgstr ""
1782 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1783
1784 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1785 #, c-format
1786 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1787 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1788
1789 #: g10/encode.c:848
1790 #, c-format
1791 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1792 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1793
1794 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1795 #, c-format
1796 msgid "%s encrypted data\n"
1797 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1798
1799 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1800 #, c-format
1801 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1802 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1803
1804 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1805 msgid ""
1806 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1807 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1808
1809 #: g10/encr-data.c:145
1810 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1811 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1812
1813 #: g10/exec.c:57
1814 msgid "no remote program execution supported\n"
1815 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1816
1817 #: g10/exec.c:308
1818 msgid ""
1819 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1820 msgstr ""
1821 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1822 "ebaturvalised õigused\n"
1823
1824 #: g10/exec.c:338
1825 #, fuzzy
1826 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1827 msgstr ""
1828 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1829 "kasutamist\n"
1830
1831 #: g10/exec.c:416
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1834 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1835
1836 #: g10/exec.c:419
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1839 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1840
1841 #: g10/exec.c:510
1842 #, c-format
1843 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1844 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1845
1846 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1847 msgid "unnatural exit of external program\n"
1848 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1849
1850 #: g10/exec.c:536
1851 msgid "unable to execute external program\n"
1852 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1853
1854 #: g10/exec.c:553
1855 #, c-format
1856 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1857 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1858
1859 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1860 #, c-format
1861 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1862 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1863
1864 #: g10/exec.c:611
1865 #, c-format
1866 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1867 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1868
1869 #: g10/export.c:61
1870 #, fuzzy
1871 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1872 msgstr ""
1873 "\n"
1874 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1875
1876 #: g10/export.c:63
1877 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: g10/export.c:65
1881 #, fuzzy
1882 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1883 msgstr ""
1884 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1885 "\n"
1886
1887 #: g10/export.c:67
1888 #, fuzzy
1889 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1890 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1891
1892 #: g10/export.c:69
1893 #, fuzzy
1894 msgid "remove unusable parts from key during export"
1895 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1896
1897 #: g10/export.c:71
1898 msgid "remove as much as possible from key during export"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: g10/export.c:73
1902 msgid "export keys in an S-expression based format"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: g10/export.c:338
1906 #, fuzzy
1907 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1908 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1909
1910 #: g10/export.c:367
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1913 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1914
1915 #: g10/export.c:375
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1918 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1919
1920 #: g10/export.c:386
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1923 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1924
1925 #: g10/export.c:537
1926 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: g10/export.c:560
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1932 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1933
1934 #: g10/export.c:584
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1937 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1938
1939 #: g10/export.c:633
1940 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1941 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1942
1943 #: g10/getkey.c:152
1944 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1945 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1946
1947 #: g10/getkey.c:175
1948 #, fuzzy
1949 msgid "[User ID not found]"
1950 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1951
1952 #: g10/getkey.c:1113
1953 #, c-format
1954 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/getkey.c:1118
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1960 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
1961
1962 #: g10/getkey.c:1120
1963 #, fuzzy
1964 msgid "No fingerprint"
1965 msgstr "näita sõrmejälge"
1966
1967 #: g10/getkey.c:1930
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1970 msgstr ""
1971 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1972 "kasutamisega\n"
1973
1974 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1977 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1978
1979 #: g10/getkey.c:2759
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1982 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1983
1984 #: g10/getkey.c:2806
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1987 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1990 #, fuzzy
1991 msgid "make a signature"
1992 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1993
1994 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1995 #, fuzzy
1996 msgid "make a clear text signature"
1997 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1998
1999 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
2000 msgid "make a detached signature"
2001 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
2002
2003 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
2004 msgid "encrypt data"
2005 msgstr "krüpteeri andmed"
2006
2007 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
2008 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2009 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
2010
2011 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
2012 msgid "decrypt data (default)"
2013 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
2014
2015 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
2016 msgid "verify a signature"
2017 msgstr "kontrolli allkirja"
2018
2019 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
2020 msgid "list keys"
2021 msgstr "näita võtmeid"
2022
2023 #: g10/gpg.c:388
2024 msgid "list keys and signatures"
2025 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
2026
2027 #: g10/gpg.c:389
2028 #, fuzzy
2029 msgid "list and check key signatures"
2030 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
2031
2032 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2033 msgid "list keys and fingerprints"
2034 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
2035
2036 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2037 msgid "list secret keys"
2038 msgstr "näita salajasi võtmeid"
2039
2040 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2041 msgid "generate a new key pair"
2042 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
2043
2044 #: g10/gpg.c:393
2045 msgid "generate a revocation certificate"
2046 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
2047
2048 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2049 msgid "remove keys from the public keyring"
2050 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
2051
2052 #: g10/gpg.c:397
2053 msgid "remove keys from the secret keyring"
2054 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
2055
2056 #: g10/gpg.c:398
2057 msgid "sign a key"
2058 msgstr "allkirjasta võti"
2059
2060 #: g10/gpg.c:399
2061 msgid "sign a key locally"
2062 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
2063
2064 #: g10/gpg.c:400
2065 msgid "sign or edit a key"
2066 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
2067
2068 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2069 #, fuzzy
2070 msgid "change a passphrase"
2071 msgstr "muuda parooli"
2072
2073 #: g10/gpg.c:404
2074 msgid "export keys"
2075 msgstr "ekspordi võtmed"
2076
2077 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2078 msgid "export keys to a key server"
2079 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
2080
2081 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2082 msgid "import keys from a key server"
2083 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
2084
2085 #: g10/gpg.c:408
2086 msgid "search for keys on a key server"
2087 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
2088
2089 #: g10/gpg.c:410
2090 msgid "update all keys from a keyserver"
2091 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
2092
2093 #: g10/gpg.c:415
2094 msgid "import/merge keys"
2095 msgstr "impordi/mesti võtmed"
2096
2097 #: g10/gpg.c:418
2098 msgid "print the card status"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: g10/gpg.c:419
2102 msgid "change data on a card"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: g10/gpg.c:420
2106 msgid "change a card's PIN"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: g10/gpg.c:429
2110 msgid "update the trust database"
2111 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2112
2113 #: g10/gpg.c:436
2114 #, fuzzy
2115 msgid "print message digests"
2116 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
2117
2118 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2119 msgid "run in server mode"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2123 msgid "create ascii armored output"
2124 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
2125
2126 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2127 #, fuzzy
2128 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2129 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
2130
2131 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2132 #, fuzzy
2133 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2134 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
2135
2136 #: g10/gpg.c:462
2137 #, fuzzy
2138 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2139 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
2140
2141 #: g10/gpg.c:468
2142 msgid "use canonical text mode"
2143 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
2144
2145 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2146 #, fuzzy
2147 msgid "|FILE|write output to FILE"
2148 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
2149
2150 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2151 msgid "do not make any changes"
2152 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
2153
2154 #: g10/gpg.c:502
2155 msgid "prompt before overwriting"
2156 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
2157
2158 #: g10/gpg.c:554
2159 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2163 msgid ""
2164 "@\n"
2165 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2166 msgstr ""
2167 "@\n"
2168 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2171 msgid ""
2172 "@\n"
2173 "Examples:\n"
2174 "\n"
2175 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2176 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2177 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2178 " --list-keys [names]        show keys\n"
2179 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2180 msgstr ""
2181 "@\n"
2182 "Näited:\n"
2183 "\n"
2184 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
2185 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
2186 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
2187 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
2188 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:836
2191 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2192 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2193
2194 #: g10/gpg.c:839
2195 msgid ""
2196 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2197 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2198 "default operation depends on the input data\n"
2199 msgstr ""
2200 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2201 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
2202 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2205 msgid ""
2206 "\n"
2207 "Supported algorithms:\n"
2208 msgstr ""
2209 "\n"
2210 "Toetatud algoritmid:\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:853
2213 msgid "Pubkey: "
2214 msgstr "Avalik võti: "
2215
2216 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2422
2217 msgid "Cipher: "
2218 msgstr "¦iffer: "
2219
2220 #: g10/gpg.c:867
2221 msgid "Hash: "
2222 msgstr "Räsi: "
2223
2224 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2467
2225 msgid "Compression: "
2226 msgstr "Pakkimine: "
2227
2228 #: g10/gpg.c:944
2229 msgid "usage: gpg [options] "
2230 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
2231
2232 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2233 msgid "conflicting commands\n"
2234 msgstr "vastuolulised käsud\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:1176
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2239 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:1373
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2244 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:1376
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2249 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:1379
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2254 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:1385
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2259 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:1388
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2264 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:1391
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2269 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:1397
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2274 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:1400
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid ""
2279 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2280 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:1403
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2285 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:1409
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2290 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:1412
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid ""
2295 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2296 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:1415
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2301 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:1595
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2306 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:1699
2309 msgid "display photo IDs during key listings"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: g10/gpg.c:1701
2313 msgid "show policy URLs during signature listings"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: g10/gpg.c:1703
2317 #, fuzzy
2318 msgid "show all notations during signature listings"
2319 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:1705
2322 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: g10/gpg.c:1709
2326 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: g10/gpg.c:1711
2330 #, fuzzy
2331 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2332 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:1713
2335 msgid "show user ID validity during key listings"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: g10/gpg.c:1715
2339 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: g10/gpg.c:1717
2343 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: g10/gpg.c:1719
2347 #, fuzzy
2348 msgid "show the keyring name in key listings"
2349 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
2350
2351 #: g10/gpg.c:1721
2352 #, fuzzy
2353 msgid "show expiration dates during signature listings"
2354 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:1855
2357 #, c-format
2358 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2359 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:1948
2362 #, c-format
2363 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: g10/gpg.c:2350 g10/gpg.c:3041 g10/gpg.c:3053
2367 #, c-format
2368 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2369 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2546
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2374 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:2628
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2379 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:2651 g10/gpg.c:2846 g10/keyedit.c:4197
2382 #, fuzzy
2383 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2384 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:2663
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2389 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:2666
2392 #, fuzzy
2393 msgid "invalid keyserver options\n"
2394 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:2673
2397 #, c-format
2398 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2399 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:2676
2402 msgid "invalid import options\n"
2403 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:2683
2406 #, c-format
2407 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2408 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:2686
2411 msgid "invalid export options\n"
2412 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:2693
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2417 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:2696
2420 #, fuzzy
2421 msgid "invalid list options\n"
2422 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:2704
2425 msgid "display photo IDs during signature verification"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: g10/gpg.c:2706
2429 msgid "show policy URLs during signature verification"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: g10/gpg.c:2708
2433 #, fuzzy
2434 msgid "show all notations during signature verification"
2435 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:2710
2438 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: g10/gpg.c:2714
2442 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: g10/gpg.c:2716
2446 #, fuzzy
2447 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2448 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:2718
2451 #, fuzzy
2452 msgid "show user ID validity during signature verification"
2453 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:2720
2456 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: g10/gpg.c:2722
2460 #, fuzzy
2461 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2462 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:2724
2465 msgid "validate signatures with PKA data"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: g10/gpg.c:2726
2469 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: g10/gpg.c:2733
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2475 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:2736
2478 #, fuzzy
2479 msgid "invalid verify options\n"
2480 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:2743
2483 #, c-format
2484 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2485 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:2929
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2490 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:2932
2493 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1440
2497 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2498 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3034
2501 #, c-format
2502 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2503 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3043
2506 #, c-format
2507 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2508 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3046
2511 #, c-format
2512 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2513 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3061
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2518 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3075
2521 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2522 msgstr ""
2523 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3081
2526 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2527 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3087
2530 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2531 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3100
2534 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2535 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3167 g10/gpg.c:3191 sm/gpgsm.c:1512
2538 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2539 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3173 g10/gpg.c:3197 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2542 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2543 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2544
2545 #: g10/gpg.c:3179
2546 #, fuzzy
2547 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2548 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2549
2550 #: g10/gpg.c:3185
2551 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2552 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3200
2555 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2556 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2557
2558 #: g10/gpg.c:3202
2559 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2560 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3204
2563 #, fuzzy
2564 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2565 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3206
2568 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2569 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2570
2571 #: g10/gpg.c:3208
2572 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2573 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2574
2575 #: g10/gpg.c:3211
2576 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2577 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3215
2580 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2581 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2582
2583 #: g10/gpg.c:3222
2584 msgid "invalid default preferences\n"
2585 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2586
2587 #: g10/gpg.c:3226
2588 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2589 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2590
2591 #: g10/gpg.c:3230
2592 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2593 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2594
2595 #: g10/gpg.c:3234
2596 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2597 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3267
2600 #, c-format
2601 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2602 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3314
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2607 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3319
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2612 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3324
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2617 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:3410
2620 #, c-format
2621 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2622 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2623
2624 #: g10/gpg.c:3421
2625 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2626 msgstr ""
2627 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2628
2629 #: g10/gpg.c:3442
2630 msgid "--store [filename]"
2631 msgstr "--store [failinimi]"
2632
2633 #: g10/gpg.c:3449
2634 msgid "--symmetric [filename]"
2635 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2636
2637 #: g10/gpg.c:3451
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2640 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2641
2642 #: g10/gpg.c:3461
2643 msgid "--encrypt [filename]"
2644 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2645
2646 #: g10/gpg.c:3474
2647 #, fuzzy
2648 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2649 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2650
2651 #: g10/gpg.c:3476
2652 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: g10/gpg.c:3479
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2658 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2659
2660 #: g10/gpg.c:3497
2661 msgid "--sign [filename]"
2662 msgstr "--sign [failinimi]"
2663
2664 #: g10/gpg.c:3510
2665 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2666 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2667
2668 #: g10/gpg.c:3525
2669 #, fuzzy
2670 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2671 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2672
2673 #: g10/gpg.c:3527
2674 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: g10/gpg.c:3530
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2680 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2681
2682 #: g10/gpg.c:3550
2683 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2684 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2685
2686 #: g10/gpg.c:3559
2687 msgid "--clearsign [filename]"
2688 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2689
2690 #: g10/gpg.c:3584
2691 msgid "--decrypt [filename]"
2692 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2693
2694 #: g10/gpg.c:3592
2695 msgid "--sign-key user-id"
2696 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2697
2698 #: g10/gpg.c:3596
2699 msgid "--lsign-key user-id"
2700 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2701
2702 #: g10/gpg.c:3617
2703 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2704 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2705
2706 #: g10/gpg.c:3633
2707 #, fuzzy
2708 msgid "--passwd <user-id>"
2709 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2710
2711 #: g10/gpg.c:3720
2712 #, c-format
2713 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2714 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2715
2716 #: g10/gpg.c:3722
2717 #, c-format
2718 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2719 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2720
2721 #: g10/gpg.c:3724
2722 #, c-format
2723 msgid "key export failed: %s\n"
2724 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2725
2726 #: g10/gpg.c:3735
2727 #, c-format
2728 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2729 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2730
2731 #: g10/gpg.c:3745
2732 #, c-format
2733 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2734 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2735
2736 #: g10/gpg.c:3796
2737 #, c-format
2738 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2739 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2740
2741 #: g10/gpg.c:3804
2742 #, c-format
2743 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2744 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2745
2746 #: g10/gpg.c:3894
2747 #, c-format
2748 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2749 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2750
2751 #: g10/gpg.c:4009
2752 msgid "[filename]"
2753 msgstr "[failinimi]"
2754
2755 #: g10/gpg.c:4013
2756 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2757 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2758
2759 #: g10/gpg.c:4327
2760 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2761 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2762
2763 #: g10/gpg.c:4329
2764 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2765 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2766
2767 #: g10/gpg.c:4362
2768 #, fuzzy
2769 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2770 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2771
2772 #: g10/gpgv.c:74
2773 #, fuzzy
2774 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2775 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2776
2777 #: g10/gpgv.c:76
2778 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2779 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2780
2781 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2782 msgid "|FD|write status info to this FD"
2783 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2784
2785 #: g10/gpgv.c:117
2786 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2787 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2788
2789 #: g10/gpgv.c:119
2790 #, fuzzy
2791 msgid ""
2792 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2793 "Check signatures against known trusted keys\n"
2794 msgstr ""
2795 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2796 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2797
2798 #: g10/helptext.c:72
2799 msgid "No help available"
2800 msgstr "Abiinfo puudub"
2801
2802 #: g10/helptext.c:82
2803 #, c-format
2804 msgid "No help available for `%s'"
2805 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2806
2807 #: g10/import.c:94
2808 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: g10/import.c:96
2812 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: g10/import.c:98
2816 #, fuzzy
2817 msgid "do not update the trustdb after import"
2818 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2819
2820 #: g10/import.c:100
2821 #, fuzzy
2822 msgid "create a public key when importing a secret key"
2823 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2824
2825 #: g10/import.c:102
2826 msgid "only accept updates to existing keys"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: g10/import.c:104
2830 #, fuzzy
2831 msgid "remove unusable parts from key after import"
2832 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2833
2834 #: g10/import.c:106
2835 msgid "remove as much as possible from key after import"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: g10/import.c:269
2839 #, c-format
2840 msgid "skipping block of type %d\n"
2841 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2842
2843 #: g10/import.c:278
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "%lu keys processed so far\n"
2846 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2847
2848 #: g10/import.c:295
2849 #, c-format
2850 msgid "Total number processed: %lu\n"
2851 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2852
2853 #: g10/import.c:297
2854 #, c-format
2855 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2856 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2857
2858 #: g10/import.c:300
2859 #, c-format
2860 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2861 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2862
2863 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2864 #, c-format
2865 msgid "              imported: %lu"
2866 msgstr "            imporditud: %lu"
2867
2868 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2869 #, c-format
2870 msgid "             unchanged: %lu\n"
2871 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2872
2873 #: g10/import.c:310
2874 #, c-format
2875 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2876 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2877
2878 #: g10/import.c:312
2879 #, c-format
2880 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2881 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2882
2883 #: g10/import.c:314
2884 #, c-format
2885 msgid "        new signatures: %lu\n"
2886 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2887
2888 #: g10/import.c:316
2889 #, c-format
2890 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2891 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2892
2893 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2894 #, c-format
2895 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2896 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2897
2898 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2899 #, c-format
2900 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2901 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2902
2903 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2904 #, c-format
2905 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2906 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2907
2908 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2909 #, c-format
2910 msgid "          not imported: %lu\n"
2911 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2912
2913 #: g10/import.c:326
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2916 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2917
2918 #: g10/import.c:328
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2921 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2922
2923 #: g10/import.c:569
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2927 "algorithms on these user IDs:\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: g10/import.c:610
2931 #, c-format
2932 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: g10/import.c:625
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2938 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2939
2940 #: g10/import.c:637
2941 #, c-format
2942 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: g10/import.c:650
2946 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: g10/import.c:652
2950 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: g10/import.c:676
2954 #, c-format
2955 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: no user ID\n"
2961 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2962
2963 #: g10/import.c:758
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2966 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2967
2968 #: g10/import.c:773
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2971 msgstr ""
2972 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2973
2974 #: g10/import.c:779
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2977 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2978
2979 #: g10/import.c:781
2980 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2981 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2982
2983 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2986 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2987
2988 #: g10/import.c:797
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2991 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2992
2993 #: g10/import.c:806
2994 #, c-format
2995 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2996 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2997
2998 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2999 #, c-format
3000 msgid "writing to `%s'\n"
3001 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
3002
3003 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
3004 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
3005 #, c-format
3006 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3007 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
3008
3009 #: g10/import.c:834
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3012 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
3013
3014 #: g10/import.c:858
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3017 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
3018
3019 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3022 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
3023
3024 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3027 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
3028
3029 #: g10/import.c:920
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3032 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
3033
3034 #: g10/import.c:923
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3037 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
3038
3039 #: g10/import.c:926
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3042 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
3043
3044 #: g10/import.c:929
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3047 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
3048
3049 #: g10/import.c:932
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3052 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
3053
3054 #: g10/import.c:935
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3057 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
3058
3059 #: g10/import.c:938
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3062 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
3063
3064 #: g10/import.c:941
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3067 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
3068
3069 #: g10/import.c:944
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3072 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
3073
3074 #: g10/import.c:947
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3077 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
3078
3079 #: g10/import.c:971
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3082 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1143
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3087 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1154
3090 #, fuzzy
3091 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3092 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
3093
3094 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3095 #, c-format
3096 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3097 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
3098
3099 #: g10/import.c:1182
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "key %s: secret key imported\n"
3102 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
3103
3104 #: g10/import.c:1212
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3107 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1222
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3112 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
3113
3114 #: g10/import.c:1254
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3117 msgstr ""
3118 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
3119
3120 #: g10/import.c:1297
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3123 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
3124
3125 #: g10/import.c:1329
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3128 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
3129
3130 #: g10/import.c:1398
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3133 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
3134
3135 #: g10/import.c:1413
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3138 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
3139
3140 #: g10/import.c:1415
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3143 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
3144
3145 #: g10/import.c:1433
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3148 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
3149
3150 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3153 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
3154
3155 #: g10/import.c:1446
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3158 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
3159
3160 #: g10/import.c:1461
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3163 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
3164
3165 #: g10/import.c:1483
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3168 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
3169
3170 #: g10/import.c:1496
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3173 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
3174
3175 #: g10/import.c:1511
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3178 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
3179
3180 #: g10/import.c:1555
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3183 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
3184
3185 #: g10/import.c:1576
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3188 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
3189
3190 #: g10/import.c:1603
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3193 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
3194
3195 #: g10/import.c:1613
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3198 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
3199
3200 #: g10/import.c:1630
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3203 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
3204
3205 #: g10/import.c:1644
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3208 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3209
3210 #: g10/import.c:1652
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3213 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3214
3215 #: g10/import.c:1781
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3218 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3219
3220 #: g10/import.c:1843
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3223 msgstr ""
3224 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3225
3226 #: g10/import.c:1857
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3229 msgstr ""
3230 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3231
3232 #: g10/import.c:1916
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3235 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3236
3237 #: g10/import.c:1950
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3240 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3241
3242 #: g10/import.c:2351
3243 #, fuzzy
3244 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3245 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3246
3247 #: g10/import.c:2359
3248 #, fuzzy
3249 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3250 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3251
3252 #: g10/import.c:2361
3253 #, fuzzy
3254 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3255 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3256
3257 #: g10/keydb.c:181
3258 #, c-format
3259 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3260 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3261
3262 #: g10/keydb.c:187
3263 #, c-format
3264 msgid "keyring `%s' created\n"
3265 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3266
3267 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3270 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3271
3272 #: g10/keydb.c:719
3273 #, c-format
3274 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3275 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:265
3278 msgid "[revocation]"
3279 msgstr "[tühistamine]"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:266
3282 msgid "[self-signature]"
3283 msgstr "[iseenda allkiri]"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3286 msgid "1 bad signature\n"
3287 msgstr "1 halb allkiri\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3290 #, c-format
3291 msgid "%d bad signatures\n"
3292 msgstr "%d halba allkirja\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3295 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3296 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3299 #, c-format
3300 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3301 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3304 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3305 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3308 #, c-format
3309 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3310 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:356
3313 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3314 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:358
3317 #, c-format
3318 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3319 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3322 #, fuzzy
3323 msgid ""
3324 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3325 "keys\n"
3326 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3327 "etc.)\n"
3328 msgstr ""
3329 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3330 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3331 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3332 "\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3337 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "  %d = I trust fully\n"
3342 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:438
3345 msgid ""
3346 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3347 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3348 "trust signatures on your behalf.\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: g10/keyedit.c:454
3352 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: g10/keyedit.c:598
3356 #, c-format
3357 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3358 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3359
3360 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3361 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3362 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3363 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3366 #: g10/keyedit.c:1789
3367 msgid "  Unable to sign.\n"
3368 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:626
3371 #, c-format
3372 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3373 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3374
3375 #: g10/keyedit.c:654
3376 #, c-format
3377 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3378 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3379
3380 #: g10/keyedit.c:682
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3383 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3384
3385 #: g10/keyedit.c:684
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Sign it? (y/N) "
3388 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:706
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "The self-signature on \"%s\"\n"
3394 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3395 msgstr ""
3396 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3397 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:715
3400 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3401 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:729
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "Your current signature on \"%s\"\n"
3407 "has expired.\n"
3408 msgstr ""
3409 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3410 "on aegunud.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:733
3413 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3414 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3415
3416 #: g10/keyedit.c:754
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "Your current signature on \"%s\"\n"
3420 "is a local signature.\n"
3421 msgstr ""
3422 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3423 "on lokaalne allkiri.\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:758
3426 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3427 msgstr ""
3428 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:779
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3433 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:782
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3438 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:787
3441 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3442 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3443
3444 #: g10/keyedit.c:809
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3447 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:824
3450 msgid "This key has expired!"
3451 msgstr "See võti on aegunud!"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:842
3454 #, c-format
3455 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3456 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:848
3459 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3460 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3461
3462 #: g10/keyedit.c:888
3463 msgid ""
3464 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3465 "mode.\n"
3466 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:890
3469 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3470 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:915
3473 msgid ""
3474 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3475 "belongs\n"
3476 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3477 msgstr ""
3478 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3479 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3480 "sisestage \"0\".\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:920
3483 #, c-format
3484 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3485 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:922
3488 #, c-format
3489 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3490 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:924
3493 #, c-format
3494 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3495 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:926
3498 #, c-format
3499 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3500 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:932
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3505 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3506
3507 #: g10/keyedit.c:956
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid ""
3510 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3511 "key \"%s\" (%s)\n"
3512 msgstr ""
3513 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3514 "võtmega allkirjastada: \""
3515
3516 #: g10/keyedit.c:963
3517 #, fuzzy
3518 msgid "This will be a self-signature.\n"
3519 msgstr ""
3520 "\n"
3521 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:969
3524 #, fuzzy
3525 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3526 msgstr ""
3527 "\n"
3528 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:977
3531 #, fuzzy
3532 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3533 msgstr ""
3534 "\n"
3535 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:987
3538 #, fuzzy
3539 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3540 msgstr ""
3541 "\n"
3542 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:994
3545 #, fuzzy
3546 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3547 msgstr ""
3548 "\n"
3549 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1001
3552 #, fuzzy
3553 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3554 msgstr ""
3555 "\n"
3556 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1006
3559 #, fuzzy
3560 msgid "I have checked this key casually.\n"
3561 msgstr ""
3562 "\n"
3563 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1011
3566 #, fuzzy
3567 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3568 msgstr ""
3569 "\n"
3570 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1021
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Really sign? (y/N) "
3575 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3578 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3579 #, c-format
3580 msgid "signing failed: %s\n"
3581 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1131
3584 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3588 msgid "This key is not protected.\n"
3589 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3592 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3593 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3598 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3601 msgid "Key is protected.\n"
3602 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1186
3605 #, c-format
3606 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3607 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1192
3610 msgid ""
3611 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3612 "\n"
3613 msgstr ""
3614 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3615 "\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3618 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3619 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1212
3622 msgid ""
3623 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3624 "\n"
3625 msgstr ""
3626 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3627 "\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1215
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3632 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1296
3635 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3636 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1382
3639 msgid "save and quit"
3640 msgstr "salvesta ja välju"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1385
3643 #, fuzzy
3644 msgid "show key fingerprint"
3645 msgstr "näita sõrmejälge"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1386
3648 msgid "list key and user IDs"
3649 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1388
3652 msgid "select user ID N"
3653 msgstr "vali kasutaja ID N"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1389
3656 #, fuzzy
3657 msgid "select subkey N"
3658 msgstr "vali kasutaja ID N"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1390
3661 #, fuzzy
3662 msgid "check signatures"
3663 msgstr "tühista allkirjad"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1395
3666 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1400
3670 #, fuzzy
3671 msgid "sign selected user IDs locally"
3672 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1402
3675 #, fuzzy
3676 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3677 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1404
3680 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1408
3684 msgid "add a user ID"
3685 msgstr "lisa kasutaja ID"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1410
3688 msgid "add a photo ID"
3689 msgstr "lisa foto ID"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1412
3692 #, fuzzy
3693 msgid "delete selected user IDs"
3694 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1417
3697 #, fuzzy
3698 msgid "add a subkey"
3699 msgstr "addkey"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1421
3702 msgid "add a key to a smartcard"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1423
3706 msgid "move a key to a smartcard"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1425
3710 msgid "move a backup key to a smartcard"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1429
3714 #, fuzzy
3715 msgid "delete selected subkeys"
3716 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1431
3719 msgid "add a revocation key"
3720 msgstr "lisa tühistamise võti"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1433
3723 #, fuzzy
3724 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3725 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1435
3728 #, fuzzy
3729 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3730 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1437
3733 #, fuzzy
3734 msgid "flag the selected user ID as primary"
3735 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1439
3738 #, fuzzy
3739 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3740 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1442
3743 msgid "list preferences (expert)"
3744 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1444
3747 msgid "list preferences (verbose)"
3748 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1446
3751 #, fuzzy
3752 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3753 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1451
3756 #, fuzzy
3757 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3758 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:1453
3761 #, fuzzy
3762 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3763 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3764
3765 #: g10/keyedit.c:1455
3766 msgid "change the passphrase"
3767 msgstr "muuda parooli"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:1459
3770 msgid "change the ownertrust"
3771 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:1461
3774 #, fuzzy
3775 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3776 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:1463
3779 #, fuzzy
3780 msgid "revoke selected user IDs"
3781 msgstr "tühista kasutaja ID"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:1468
3784 #, fuzzy
3785 msgid "revoke key or selected subkeys"
3786 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:1469
3789 #, fuzzy
3790 msgid "enable key"
3791 msgstr "luba võti"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:1470
3794 #, fuzzy
3795 msgid "disable key"
3796 msgstr "blokeeri võti"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:1471
3799 #, fuzzy
3800 msgid "show selected photo IDs"
3801 msgstr "näita foto ID"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:1473
3804 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: g10/keyedit.c:1475
3808 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keyedit.c:1599
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3814 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:1617
3817 msgid "Secret key is available.\n"
3818 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:1700
3821 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3822 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:1708
3825 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3826 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:1727
3829 msgid ""
3830 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3831 "(lsign),\n"
3832 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3833 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: g10/keyedit.c:1777
3837 msgid "Key is revoked."
3838 msgstr "Võti on tühistatud."
3839
3840 #: g10/keyedit.c:1796
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3843 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3844
3845 #: g10/keyedit.c:1803
3846 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3847 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:1812
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3852 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:1835
3855 #, c-format
3856 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3857 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3860 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3861 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:1859
3864 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3865 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:1861
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3870 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:1862
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3875 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3876
3877 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3878 #. moving the key and not about removing it.
3879 #: g10/keyedit.c:1915
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3882 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3883
3884 #: g10/keyedit.c:1927
3885 #, fuzzy
3886 msgid "You must select exactly one key.\n"
3887 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:1955
3890 msgid "Command expects a filename argument\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keyedit.c:1969
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3896 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:1986
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3901 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2010
3904 msgid "You must select at least one key.\n"
3905 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2013
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3910 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2014
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3915 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2049
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3920 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3921
3922 #: g10/keyedit.c:2050
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3925 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3926
3927 #: g10/keyedit.c:2068
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3930 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3931
3932 #: g10/keyedit.c:2079
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3935 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3936
3937 #: g10/keyedit.c:2081
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3940 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3941
3942 #: g10/keyedit.c:2131
3943 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: g10/keyedit.c:2173
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Set preference list to:\n"
3949 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:2179
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3954 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3955
3956 #: g10/keyedit.c:2181
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3959 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3960
3961 #: g10/keyedit.c:2251
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Save changes? (y/N) "
3964 msgstr "Salvestan muutused? "
3965
3966 #: g10/keyedit.c:2254
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3969 msgstr "Väljun salvestamata? "
3970
3971 #: g10/keyedit.c:2264
3972 #, c-format
3973 msgid "update failed: %s\n"
3974 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keyedit.c:2352
3977 #, c-format
3978 msgid "update secret failed: %s\n"
3979 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:2278
3982 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3983 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:2445
3986 msgid "Digest: "
3987 msgstr "Teatelühend: "
3988
3989 #: g10/keyedit.c:2496
3990 msgid "Features: "
3991 msgstr "Omadused: "
3992
3993 #: g10/keyedit.c:2507
3994 msgid "Keyserver no-modify"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: g10/keyedit.c:2522 g10/keylist.c:314
3998 msgid "Preferred keyserver: "
3999 msgstr ""
4000
4001 #: g10/keyedit.c:2530 g10/keyedit.c:2531
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Notations: "
4004 msgstr "Noteering: "
4005
4006 #: g10/keyedit.c:2752
4007 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4008 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:2811
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
4013 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
4014
4015 #: g10/keyedit.c:2832
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4018 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
4019
4020 #: g10/keyedit.c:2838
4021 #, fuzzy
4022 msgid "(sensitive)"
4023 msgstr " (tundlik)"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
4026 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "created: %s"
4029 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "revoked: %s"
4034 msgstr "[tühistatud] "
4035
4036 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "expired: %s"
4039 msgstr " [aegub: %s]"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
4042 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
4043 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "expires: %s"
4046 msgstr " [aegub: %s]"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:2863
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "usage: %s"
4051 msgstr " usaldus: %c/%c"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:2878
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "trust: %s"
4056 msgstr " usaldus: %c/%c"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:2882
4059 #, c-format
4060 msgid "validity: %s"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: g10/keyedit.c:2889
4064 msgid "This key has been disabled"
4065 msgstr "See võti on blokeeritud"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:206
4068 msgid "card-no: "
4069 msgstr ""
4070
4071 #: g10/keyedit.c:2941
4072 msgid ""
4073 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4074 "unless you restart the program.\n"
4075 msgstr ""
4076 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
4077 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
4080 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
4081 #, fuzzy
4082 msgid "revoked"
4083 msgstr "[tühistatud] "
4084
4085 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
4086 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
4087 #, fuzzy
4088 msgid "expired"
4089 msgstr "expire"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:3072
4092 msgid ""
4093 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4094 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4095 msgstr ""
4096 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
4097 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:3133
4100 msgid ""