Preparing for a release.
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:13+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:243
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 #: agent/call-pinentry.c:605
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 #: agent/call-pinentry.c:627
35 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:671
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:674
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:731
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rida on liiga pikk\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:752
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "liiga pikk parool\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:760
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:765
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:777
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "halb MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:778
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "halb parool"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:814
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "halb parool"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1121
96 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1122 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
106 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
109 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044
110 #: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "muuda parooli"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2949
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
173 msgid "Please insert the card with serial number"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
177 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
178 msgstr ""
179
180 #: agent/divert-scd.c:200
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr ""
183
184 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
185 #. used to unblock a PIN.
186 #: agent/divert-scd.c:205
187 msgid "PUK"
188 msgstr ""
189
190 #: agent/divert-scd.c:212
191 msgid "Reset Code"
192 msgstr ""
193
194 #: agent/divert-scd.c:238
195 #, c-format
196 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
197 msgstr ""
198
199 #: agent/divert-scd.c:287
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this Reset Code"
202 msgstr "Korrake parooli: "
203
204 #: agent/divert-scd.c:289
205 #, fuzzy
206 msgid "Repeat this PUK"
207 msgstr "Korrake parooli: "
208
209 #: agent/divert-scd.c:290
210 #, fuzzy
211 msgid "Repeat this PIN"
212 msgstr "Korrake parooli: "
213
214 #: agent/divert-scd.c:295
215 #, fuzzy
216 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
217 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
218
219 #: agent/divert-scd.c:297
220 #, fuzzy
221 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
222 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
223
224 #: agent/divert-scd.c:298
225 #, fuzzy
226 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
227 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
228
229 #: agent/divert-scd.c:310
230 #, c-format
231 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
232 msgstr ""
233
234 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
235 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error creating temporary file: %s\n"
238 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
239
240 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
243 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
244
245 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
246 #, fuzzy
247 msgid "Enter new passphrase"
248 msgstr "Sisestage parool\n"
249
250 #: agent/genkey.c:167
251 #, fuzzy
252 msgid "Take this one anyway"
253 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
254
255 #: agent/genkey.c:193
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
259 "at least %u character long."
260 msgid_plural ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
262 "at least %u characters long."
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265
266 #: agent/genkey.c:214
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
270 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
271 msgid_plural ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
273 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
274 msgstr[0] ""
275 msgstr[1] ""
276
277 #: agent/genkey.c:237
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
281 "a known term or match%%0Acertain pattern."
282 msgstr ""
283
284 #: agent/genkey.c:253
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
288 msgstr ""
289
290 #: agent/genkey.c:255
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
294 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
295 msgstr ""
296
297 #: agent/genkey.c:264
298 msgid "Yes, protection is not needed"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/genkey.c:308
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
304 msgstr ""
305 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
306 "\n"
307
308 #: agent/genkey.c:431
309 #, fuzzy
310 msgid "Please enter the new passphrase"
311 msgstr "muuda parooli"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
314 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Võtmed:\n"
322 " "
323
324 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
325 msgid "run in server mode (foreground)"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
329 msgid "run in daemon mode (background)"
330 msgstr ""
331
332 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:486 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
333 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
334 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
335 msgid "verbose"
336 msgstr "ole jutukas"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
339 #: sm/gpgsm.c:282
340 msgid "be somewhat more quiet"
341 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
344 msgid "sh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
348 msgid "csh-style command output"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:312
352 #: tools/symcryptrun.c:167
353 #, fuzzy
354 msgid "|FILE|read options from FILE"
355 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
358 msgid "do not detach from the console"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:133
362 msgid "do not grab keyboard and mouse"
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
366 #, fuzzy
367 msgid "use a log file for the server"
368 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:136
371 #, fuzzy
372 msgid "use a standard location for the socket"
373 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
374
375 #: agent/gpg-agent.c:139
376 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:142
380 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:143
384 #, fuzzy
385 msgid "do not use the SCdaemon"
386 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:155
389 msgid "ignore requests to change the TTY"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:157
393 msgid "ignore requests to change the X display"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:160
397 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:173
401 msgid "do not use the PIN cache when signing"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:175
405 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:177
409 #, fuzzy
410 msgid "allow presetting passphrase"
411 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:178
414 msgid "enable ssh-agent emulation"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:180
418 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
419 msgstr ""
420
421 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
422 #. reporting address.  This is so that we can change the
423 #. reporting address without breaking the translations.
424 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
425 #: g10/gpg.c:813 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
426 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
427 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
428 #, fuzzy
429 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
430 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:341
433 #, fuzzy
434 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
435 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:343
438 msgid ""
439 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
440 "Secret key management for GnuPG\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:389 g10/gpg.c:1006 scd/scdaemon.c:317 sm/gpgsm.c:669
444 #, c-format
445 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:609 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
449 #: scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:996
450 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
451 #, c-format
452 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
453 msgstr ""
454
455 #: agent/gpg-agent.c:720 g10/gpg.c:2109 scd/scdaemon.c:505 sm/gpgsm.c:1008
456 #, c-format
457 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
458 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:725 agent/gpg-agent.c:1326 g10/gpg.c:2113
461 #: scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1012 tools/symcryptrun.c:929
462 #, c-format
463 msgid "option file `%s': %s\n"
464 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:733 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:518 sm/gpgsm.c:1019
467 #, c-format
468 msgid "reading options from `%s'\n"
469 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1095 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
472 #: g10/plaintext.c:162
473 #, c-format
474 msgid "error creating `%s': %s\n"
475 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1439 agent/gpg-agent.c:1557 agent/gpg-agent.c:1561
478 #: agent/gpg-agent.c:1602 agent/gpg-agent.c:1606 g10/exec.c:188
479 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1015
480 #, c-format
481 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
482 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1029
485 msgid "name of socket too long\n"
486 msgstr ""
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1476 scd/scdaemon.c:1052
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't create socket: %s\n"
491 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1485
494 #, c-format
495 msgid "socket name `%s' is too long\n"
496 msgstr ""
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1503
499 #, fuzzy
500 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
501 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1514 scd/scdaemon.c:1071
504 #, fuzzy
505 msgid "error getting nonce for the socket\n"
506 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1519 scd/scdaemon.c:1074
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
511 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1531 scd/scdaemon.c:1083
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "listen() failed: %s\n"
516 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1537 scd/scdaemon.c:1090
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "listening on socket `%s'\n"
521 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1565 agent/gpg-agent.c:1612 g10/openfile.c:432
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "directory `%s' created\n"
526 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1618
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
531 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1622
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
536 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1752 scd/scdaemon.c:1106
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
541 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1774
544 #, c-format
545 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
546 msgstr ""
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1779
549 #, c-format
550 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
551 msgstr ""
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1799
554 #, c-format
555 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
556 msgstr ""
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1804
559 #, c-format
560 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
561 msgstr ""
562
563 #: agent/gpg-agent.c:1944 scd/scdaemon.c:1243
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
566 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
567
568 #: agent/gpg-agent.c:2067 scd/scdaemon.c:1310
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "%s %s stopped\n"
571 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:2195
574 #, fuzzy
575 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
576 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
577
578 #: agent/gpg-agent.c:2206 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
579 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
580 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
581 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
582
583 #: agent/gpg-agent.c:2219 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
584 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
585 #, c-format
586 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
587 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
588
589 #: agent/preset-passphrase.c:98
590 #, fuzzy
591 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
592 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
593
594 #: agent/preset-passphrase.c:101
595 msgid ""
596 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
597 "Password cache maintenance\n"
598 msgstr ""
599
600 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:372 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
601 #: tools/gpgconf.c:60
602 msgid ""
603 "@Commands:\n"
604 " "
605 msgstr ""
606 "@Käsud:\n"
607 " "
608
609 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:439 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
610 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
611 #: tools/symcryptrun.c:157
612 msgid ""
613 "@\n"
614 "Options:\n"
615 " "
616 msgstr ""
617 "@\n"
618 "Võtmed:\n"
619 " "
620
621 #: agent/protect-tool.c:166
622 #, fuzzy
623 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
624 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
625
626 #: agent/protect-tool.c:168
627 msgid ""
628 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
629 "Secret key maintenance tool\n"
630 msgstr ""
631
632 #: agent/protect-tool.c:1162
633 #, fuzzy
634 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
635 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
636
637 #: agent/protect-tool.c:1167
638 #, fuzzy
639 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
640 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
641
642 #: agent/protect-tool.c:1173
643 msgid ""
644 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
645 "system."
646 msgstr ""
647
648 #: agent/protect-tool.c:1178
649 #, fuzzy
650 msgid ""
651 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
652 "needed to complete this operation."
653 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
654
655 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:435
656 #, fuzzy
657 msgid "Passphrase:"
658 msgstr "halb parool"
659
660 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:446
661 #, fuzzy
662 msgid "cancelled\n"
663 msgstr "Katkesta"
664
665 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:442
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
668 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
669
670 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "error opening `%s': %s\n"
673 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
674
675 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
678 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
679
680 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
681 #, c-format
682 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
683 msgstr ""
684
685 #: agent/trustlist.c:185
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
688 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
689
690 #: agent/trustlist.c:229
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
693 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
694
695 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
696 #, c-format
697 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
698 msgstr ""
699
700 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
703 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
704
705 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
706 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
707 msgstr ""
708
709 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
710 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
711 #. Pinentry to insert a line break.  The double
712 #. percent sign is actually needed because it is also
713 #. a printf format string.  If you need to insert a
714 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
715 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
716 #. certificate.
717 #: agent/trustlist.c:611
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
721 "certificates?"
722 msgstr ""
723
724 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
725 #, fuzzy
726 msgid "Yes"
727 msgstr "jah"
728
729 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
730 msgid "No"
731 msgstr ""
732
733 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
734 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
735 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
736 #. needed because it is also a printf format string.  If you
737 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
738 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
739 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
740 #. as stored in the certificate.
741 #: agent/trustlist.c:654
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
745 "fingerprint:%%0A  %s"
746 msgstr ""
747
748 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
749 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
750 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
751 #: agent/trustlist.c:668
752 msgid "Correct"
753 msgstr ""
754
755 #: agent/trustlist.c:668
756 msgid "Wrong"
757 msgstr ""
758
759 #: agent/findkey.c:156
760 #, c-format
761 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
762 msgstr ""
763
764 #: agent/findkey.c:172
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
768 "it now."
769 msgstr ""
770
771 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
772 #, fuzzy
773 msgid "Change passphrase"
774 msgstr "muuda parooli"
775
776 #: agent/findkey.c:194
777 msgid "I'll change it later"
778 msgstr ""
779
780 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
781 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "error creating a pipe: %s\n"
784 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
785
786 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
789 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
790
791 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "error forking process: %s\n"
794 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
795
796 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
797 #, c-format
798 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
799 msgstr ""
800
801 #: common/exechelp.c:819
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
804 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
805
806 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
809 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
810
811 #: common/exechelp.c:870
812 #, c-format
813 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
814 msgstr ""
815
816 #: common/exechelp.c:883
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "error running `%s': terminated\n"
819 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
820
821 #: common/http.c:1674
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "error creating socket: %s\n"
824 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
825
826 #: common/http.c:1718
827 #, fuzzy
828 msgid "host not found"
829 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
830
831 #: common/simple-pwquery.c:338
832 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
833 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
834
835 #: common/simple-pwquery.c:395
836 #, c-format
837 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
838 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
839
840 #: common/simple-pwquery.c:406
841 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
842 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
843
844 #: common/simple-pwquery.c:416
845 #, fuzzy
846 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
847 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
848
849 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
850 #, fuzzy
851 msgid "canceled by user\n"
852 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
853
854 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
855 #, fuzzy
856 msgid "problem with the agent\n"
857 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
858
859 #: common/sysutils.c:105
860 #, c-format
861 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
862 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
863
864 #: common/sysutils.c:200
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
867 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
868
869 #: common/sysutils.c:232
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
872 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
873
874 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
875 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
876 msgid "yes"
877 msgstr "jah"
878
879 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
880 msgid "yY"
881 msgstr "jJ"
882
883 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
884 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
885 msgid "no"
886 msgstr "ei"
887
888 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
889 msgid "nN"
890 msgstr "eE"
891
892 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
893 #: common/yesno.c:76
894 msgid "quit"
895 msgstr "välju"
896
897 #: common/yesno.c:79
898 msgid "qQ"
899 msgstr "vV"
900
901 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
902 #: common/yesno.c:113
903 msgid "okay|okay"
904 msgstr ""
905
906 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
907 #: common/yesno.c:115
908 msgid "cancel|cancel"
909 msgstr ""
910
911 #: common/yesno.c:116
912 msgid "oO"
913 msgstr ""
914
915 #: common/yesno.c:117
916 #, fuzzy
917 msgid "cC"
918 msgstr "c"
919
920 #: common/miscellaneous.c:77
921 #, c-format
922 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
923 msgstr ""
924
925 #: common/miscellaneous.c:80
926 #, c-format
927 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
928 msgstr ""
929
930 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
931 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
932 msgstr ""
933
934 #: common/asshelp.c:306
935 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
936 msgstr ""
937
938 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
939 #. verbatim.  It will not be printed.
940 #: common/audit.c:474
941 msgid "|audit-log-result|Good"
942 msgstr ""
943
944 #: common/audit.c:477
945 msgid "|audit-log-result|Bad"
946 msgstr ""
947
948 #: common/audit.c:479
949 msgid "|audit-log-result|Not supported"
950 msgstr ""
951
952 #: common/audit.c:481
953 #, fuzzy
954 msgid "|audit-log-result|No certificate"
955 msgstr "halb sertifikaat"
956
957 #: common/audit.c:483
958 #, fuzzy
959 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
960 msgstr "halb sertifikaat"
961
962 #: common/audit.c:485
963 msgid "|audit-log-result|Error"
964 msgstr ""
965
966 #: common/audit.c:487
967 #, fuzzy
968 msgid "|audit-log-result|Not used"
969 msgstr "halb sertifikaat"
970
971 #: common/audit.c:489
972 #, fuzzy
973 msgid "|audit-log-result|Okay"
974 msgstr "halb sertifikaat"
975
976 #: common/audit.c:491
977 #, fuzzy
978 msgid "|audit-log-result|Skipped"
979 msgstr "halb sertifikaat"
980
981 #: common/audit.c:493
982 #, fuzzy
983 msgid "|audit-log-result|Some"
984 msgstr "halb sertifikaat"
985
986 #: common/audit.c:726
987 #, fuzzy
988 msgid "Certificate chain available"
989 msgstr "halb sertifikaat"
990
991 #: common/audit.c:733
992 #, fuzzy
993 msgid "root certificate missing"
994 msgstr "halb sertifikaat"
995
996 #: common/audit.c:759
997 msgid "Data encryption succeeded"
998 msgstr ""
999
1000 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Data available"
1003 msgstr "Võtme leiate: "
1004
1005 #: common/audit.c:767
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Session key created"
1008 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
1009
1010 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "algorithm: %s"
1013 msgstr "pakend: %s\n"
1014
1015 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "unsupported algorithm: %s"
1018 msgstr ""
1019 "\n"
1020 "Toetatud algoritmid:\n"
1021
1022 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1023 #, fuzzy
1024 msgid "seems to be not encrypted"
1025 msgstr "krüptimata"
1026
1027 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1028 msgid "Number of recipients"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1032 #, c-format
1033 msgid "Recipient %d"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: common/audit.c:825
1037 msgid "Data signing succeeded"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "data hash algorithm: %s"
1043 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1044
1045 #: common/audit.c:862
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "Signer %d"
1048 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1049
1050 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "attr hash algorithm: %s"
1053 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1054
1055 #: common/audit.c:901
1056 msgid "Data decryption succeeded"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: common/audit.c:910
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Encryption algorithm supported"
1062 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
1063
1064 #: common/audit.c:993
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Data verification succeeded"
1067 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
1068
1069 #: common/audit.c:1002
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Signature available"
1072 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1073
1074 #: common/audit.c:1024
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Parsing data succeeded"
1077 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
1078
1079 #: common/audit.c:1036
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1082 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1083
1084 #: common/audit.c:1051
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "Signature %d"
1087 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1088
1089 #: common/audit.c:1079
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Certificate chain valid"
1092 msgstr "See võti on aegunud!"
1093
1094 #: common/audit.c:1090
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Root certificate trustworthy"
1097 msgstr "halb sertifikaat"
1098
1099 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1100 #, fuzzy
1101 msgid "no CRL found for certificate"
1102 msgstr "halb sertifikaat"
1103
1104 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1105 #, fuzzy
1106 msgid "the available CRL is too old"
1107 msgstr "Võtme leiate: "
1108
1109 #: common/audit.c:1119
1110 #, fuzzy
1111 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1112 msgstr "halb sertifikaat"
1113
1114 #: common/audit.c:1139
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Included certificates"
1117 msgstr "halb sertifikaat"
1118
1119 #: common/audit.c:1194
1120 msgid "No audit log entries."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: common/audit.c:1243
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Unknown operation"
1126 msgstr "tundmatu versioon"
1127
1128 #: common/audit.c:1261
1129 msgid "Gpg-Agent usable"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: common/audit.c:1271
1133 msgid "Dirmngr usable"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: common/audit.c:1307
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "No help available for `%s'."
1139 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
1140
1141 #: common/helpfile.c:80
1142 #, fuzzy
1143 msgid "ignoring garbage line"
1144 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1145
1146 #: common/gettime.c:503
1147 #, fuzzy
1148 msgid "[none]"
1149 msgstr "tundmatu"
1150
1151 #: g10/armor.c:379
1152 #, c-format
1153 msgid "armor: %s\n"
1154 msgstr "pakend: %s\n"
1155
1156 #: g10/armor.c:418
1157 msgid "invalid armor header: "
1158 msgstr "vigane pakendi päis: "
1159
1160 #: g10/armor.c:429
1161 msgid "armor header: "
1162 msgstr "pakendi päis: "
1163
1164 #: g10/armor.c:442
1165 msgid "invalid clearsig header\n"
1166 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
1167
1168 #: g10/armor.c:455
1169 #, fuzzy
1170 msgid "unknown armor header: "
1171 msgstr "pakendi päis: "
1172
1173 #: g10/armor.c:508
1174 msgid "nested clear text signatures\n"
1175 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
1176
1177 #: g10/armor.c:643
1178 #, fuzzy
1179 msgid "unexpected armor: "
1180 msgstr "ootamatu pakend:"
1181
1182 #: g10/armor.c:655
1183 msgid "invalid dash escaped line: "
1184 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
1185
1186 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1189 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
1190
1191 #: g10/armor.c:852
1192 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1193 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
1194
1195 #: g10/armor.c:886
1196 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1197 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
1198
1199 #: g10/armor.c:894
1200 msgid "malformed CRC\n"
1201 msgstr "vigane CRC\n"
1202
1203 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #: g10/armor.c:918
1209 #, fuzzy
1210 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1211 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
1212
1213 #: g10/armor.c:922
1214 msgid "error in trailer line\n"
1215 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1216
1217 #: g10/armor.c:1233
1218 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1219 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1220
1221 #: g10/armor.c:1238
1222 #, c-format
1223 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1224 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
1225
1226 #: g10/armor.c:1242
1227 msgid ""
1228 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1229 msgstr ""
1230 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1231
1232 #: g10/build-packet.c:976
1233 msgid ""
1234 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1235 "an '='\n"
1236 msgstr ""
1237 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1238 "ning lõpus peab olema '='\n"
1239
1240 #: g10/build-packet.c:988
1241 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1242 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1243
1244 #: g10/build-packet.c:994
1245 #, fuzzy
1246 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1247 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1248
1249 #: g10/build-packet.c:1012
1250 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1251 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1252
1253 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1254 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1255 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
1256
1257 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1258 msgid "not human readable"
1259 msgstr "pole inimese poolt loetav"
1260
1261 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1264 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
1265
1266 #: g10/card-util.c:90
1267 #, c-format
1268 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1272 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1273 #, fuzzy
1274 msgid "can't do this in batch mode\n"
1275 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
1276
1277 #: g10/card-util.c:106
1278 #, fuzzy
1279 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1280 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
1281
1282 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1285 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
1286
1287 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1288 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1289 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1290 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1291 msgid "Your selection? "
1292 msgstr "Teie valik? "
1293
1294 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1295 msgid "[not set]"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: g10/card-util.c:509
1299 #, fuzzy
1300 msgid "male"
1301 msgstr "enable"
1302
1303 #: g10/card-util.c:510
1304 #, fuzzy
1305 msgid "female"
1306 msgstr "enable"
1307
1308 #: g10/card-util.c:510
1309 #, fuzzy
1310 msgid "unspecified"
1311 msgstr "Põhjus puudub"
1312
1313 #: g10/card-util.c:537
1314 #, fuzzy
1315 msgid "not forced"
1316 msgstr "ei töödeldud"
1317
1318 #: g10/card-util.c:537
1319 msgid "forced"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: g10/card-util.c:628
1323 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: g10/card-util.c:630
1327 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: g10/card-util.c:632
1331 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: g10/card-util.c:649
1335 msgid "Cardholder's surname: "
1336 msgstr ""
1337
1338 #: g10/card-util.c:651
1339 msgid "Cardholder's given name: "
1340 msgstr ""
1341
1342 #: g10/card-util.c:669
1343 #, c-format
1344 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: g10/card-util.c:690
1348 #, fuzzy
1349 msgid "URL to retrieve public key: "
1350 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:698
1353 #, c-format
1354 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1360 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
1361
1362 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1363 #, c-format
1364 msgid "error reading `%s': %s\n"
1365 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:836
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "error writing `%s': %s\n"
1370 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:863
1373 msgid "Login data (account name): "
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/card-util.c:873
1377 #, c-format
1378 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/card-util.c:909
1382 msgid "Private DO data: "
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/card-util.c:919
1386 #, c-format
1387 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: g10/card-util.c:1002
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Language preferences: "
1393 msgstr "uuendatud eelistused"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1010
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1398 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1019
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1403 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1041
1406 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1407 msgstr ""
1408
1409 #: g10/card-util.c:1055
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Error: invalid response.\n"
1412 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1077
1415 #, fuzzy
1416 msgid "CA fingerprint: "
1417 msgstr "näita sõrmejälge"
1418
1419 #: g10/card-util.c:1100
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1422 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1150
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "key operation not possible: %s\n"
1427 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1151
1430 #, fuzzy
1431 msgid "not an OpenPGP card"
1432 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1433
1434 #: g10/card-util.c:1164
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "error getting current key info: %s\n"
1437 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1438
1439 #: g10/card-util.c:1251
1440 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1441 msgstr ""
1442
1443 #: g10/card-util.c:1267
1444 msgid ""
1445 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1446 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1447 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: g10/card-util.c:1292
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1453 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
1454
1455 #: g10/card-util.c:1294
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1458 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
1459
1460 #: g10/card-util.c:1295
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1463 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
1464
1465 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1466 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1467 #, c-format
1468 msgid "rounded up to %u bits\n"
1469 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
1470
1471 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1472 #, c-format
1473 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: g10/card-util.c:1319
1477 #, c-format
1478 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: g10/card-util.c:1339
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1484 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
1485
1486 #: g10/card-util.c:1361
1487 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1488 msgstr ""
1489
1490 #: g10/card-util.c:1375
1491 #, fuzzy
1492 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1493 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1494
1495 #: g10/card-util.c:1378
1496 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1497 msgstr ""
1498
1499 #: g10/card-util.c:1390
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1503 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1504 "You should change them using the command --change-pin\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: g10/card-util.c:1446
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1510 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1511
1512 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1513 #, fuzzy
1514 msgid "   (1) Signature key\n"
1515 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1516
1517 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1518 #, fuzzy
1519 msgid "   (2) Encryption key\n"
1520 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1521
1522 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1523 msgid "   (3) Authentication key\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1527 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1528 msgid "Invalid selection.\n"
1529 msgstr "Vigane valik.\n"
1530
1531 #: g10/card-util.c:1553
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Please select where to store the key:\n"
1534 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1535
1536 #: g10/card-util.c:1597
1537 #, fuzzy
1538 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1539 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1540
1541 #: g10/card-util.c:1602
1542 #, fuzzy
1543 msgid "secret parts of key are not available\n"
1544 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1545
1546 #: g10/card-util.c:1607
1547 #, fuzzy
1548 msgid "secret key already stored on a card\n"
1549 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1550
1551 #: g10/card-util.c:1620
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "error writing key to card: %s\n"
1554 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1555
1556 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1557 msgid "quit this menu"
1558 msgstr "välju sellest menüüst"
1559
1560 #: g10/card-util.c:1681
1561 #, fuzzy
1562 msgid "show admin commands"
1563 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1564
1565 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1566 msgid "show this help"
1567 msgstr "näita seda abiinfot"
1568
1569 #: g10/card-util.c:1684
1570 #, fuzzy
1571 msgid "list all available data"
1572 msgstr "Võtme leiate: "
1573
1574 #: g10/card-util.c:1687
1575 msgid "change card holder's name"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: g10/card-util.c:1688
1579 msgid "change URL to retrieve key"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: g10/card-util.c:1689
1583 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: g10/card-util.c:1690
1587 #, fuzzy
1588 msgid "change the login name"
1589 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1590
1591 #: g10/card-util.c:1691
1592 #, fuzzy
1593 msgid "change the language preferences"
1594 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1595
1596 #: g10/card-util.c:1692
1597 msgid "change card holder's sex"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: g10/card-util.c:1693
1601 #, fuzzy
1602 msgid "change a CA fingerprint"
1603 msgstr "näita sõrmejälge"
1604
1605 #: g10/card-util.c:1694
1606 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: g10/card-util.c:1695
1610 #, fuzzy
1611 msgid "generate new keys"
1612 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1613
1614 #: g10/card-util.c:1696
1615 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: g10/card-util.c:1697
1619 msgid "verify the PIN and list all data"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: g10/card-util.c:1698
1623 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1627 msgid "Command> "
1628 msgstr "Käsklus> "
1629
1630 #: g10/card-util.c:1861
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Admin-only command\n"
1633 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1634
1635 #: g10/card-util.c:1892
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Admin commands are allowed\n"
1638 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1639
1640 #: g10/card-util.c:1894
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1643 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1644
1645 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1646 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1647 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1648
1649 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1650 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1651 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1652
1653 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4005 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1654 #, c-format
1655 msgid "can't open `%s'\n"
1656 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1657
1658 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
1659 #: g10/revoke.c:226
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1662 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1663
1664 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1665 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1666 #, c-format
1667 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1668 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1669
1670 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1671 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1672 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1673
1674 #: g10/delkey.c:133
1675 #, fuzzy
1676 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1677 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1678
1679 #: g10/delkey.c:145
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1682 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1683
1684 #: g10/delkey.c:153
1685 #, fuzzy
1686 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1687 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1688
1689 #: g10/delkey.c:163
1690 #, c-format
1691 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1692 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1693
1694 #: g10/delkey.c:173
1695 msgid "ownertrust information cleared\n"
1696 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1697
1698 #: g10/delkey.c:204
1699 #, c-format
1700 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1701 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1702
1703 #: g10/delkey.c:206
1704 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1705 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1706
1707 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1708 #, c-format
1709 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1710 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1711
1712 #: g10/encode.c:232
1713 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1714 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1715
1716 #: g10/encode.c:246
1717 #, c-format
1718 msgid "using cipher %s\n"
1719 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1720
1721 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1722 #, c-format
1723 msgid "`%s' already compressed\n"
1724 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1725
1726 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1729 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1730
1731 #: g10/encode.c:485
1732 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1733 msgstr ""
1734 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1735
1736 #: g10/encode.c:510
1737 #, c-format
1738 msgid "reading from `%s'\n"
1739 msgstr "loen failist `%s'\n"
1740
1741 #: g10/encode.c:541
1742 msgid ""
1743 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1744 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1745
1746 #: g10/encode.c:559
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid ""
1749 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1750 msgstr ""
1751 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1752
1753 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid ""
1756 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1757 "preferences\n"
1758 msgstr ""
1759 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1760
1761 #: g10/encode.c:751
1762 #, c-format
1763 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1764 msgstr ""
1765 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1766
1767 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1768 #, c-format
1769 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1770 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1771
1772 #: g10/encode.c:848
1773 #, c-format
1774 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1775 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1776
1777 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1778 #, c-format
1779 msgid "%s encrypted data\n"
1780 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1781
1782 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1783 #, c-format
1784 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1785 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1786
1787 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1788 msgid ""
1789 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1790 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1791
1792 #: g10/encr-data.c:145
1793 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1794 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1795
1796 #: g10/exec.c:57
1797 msgid "no remote program execution supported\n"
1798 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1799
1800 #: g10/exec.c:308
1801 msgid ""
1802 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1803 msgstr ""
1804 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1805 "ebaturvalised õigused\n"
1806
1807 #: g10/exec.c:338
1808 #, fuzzy
1809 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1810 msgstr ""
1811 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1812 "kasutamist\n"
1813
1814 #: g10/exec.c:416
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1817 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1818
1819 #: g10/exec.c:419
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1822 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1823
1824 #: g10/exec.c:510
1825 #, c-format
1826 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1827 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1828
1829 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1830 msgid "unnatural exit of external program\n"
1831 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1832
1833 #: g10/exec.c:536
1834 msgid "unable to execute external program\n"
1835 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1836
1837 #: g10/exec.c:553
1838 #, c-format
1839 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1840 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1841
1842 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1843 #, c-format
1844 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1845 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1846
1847 #: g10/exec.c:611
1848 #, c-format
1849 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1850 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1851
1852 #: g10/export.c:61
1853 #, fuzzy
1854 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1855 msgstr ""
1856 "\n"
1857 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1858
1859 #: g10/export.c:63
1860 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: g10/export.c:65
1864 #, fuzzy
1865 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1866 msgstr ""
1867 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1868 "\n"
1869
1870 #: g10/export.c:67
1871 #, fuzzy
1872 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1873 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1874
1875 #: g10/export.c:69
1876 #, fuzzy
1877 msgid "remove unusable parts from key during export"
1878 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1879
1880 #: g10/export.c:71
1881 msgid "remove as much as possible from key during export"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: g10/export.c:73
1885 msgid "export keys in an S-expression based format"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: g10/export.c:338
1889 #, fuzzy
1890 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1891 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1892
1893 #: g10/export.c:367
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1896 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1897
1898 #: g10/export.c:375
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1901 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1902
1903 #: g10/export.c:386
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1906 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1907
1908 #: g10/export.c:537
1909 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: g10/export.c:560
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1915 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1916
1917 #: g10/export.c:584
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1920 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1921
1922 #: g10/export.c:633
1923 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1924 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1925
1926 #: g10/getkey.c:152
1927 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1928 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1929
1930 #: g10/getkey.c:175
1931 #, fuzzy
1932 msgid "[User ID not found]"
1933 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1934
1935 #: g10/getkey.c:1113
1936 #, c-format
1937 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: g10/getkey.c:1118
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1943 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
1944
1945 #: g10/getkey.c:1120
1946 #, fuzzy
1947 msgid "No fingerprint"
1948 msgstr "näita sõrmejälge"
1949
1950 #: g10/getkey.c:1930
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1953 msgstr ""
1954 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1955 "kasutamisega\n"
1956
1957 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1960 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1961
1962 #: g10/getkey.c:2759
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1965 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1966
1967 #: g10/getkey.c:2806
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1970 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1973 #, fuzzy
1974 msgid "make a signature"
1975 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1976
1977 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1978 #, fuzzy
1979 msgid "make a clear text signature"
1980 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1981
1982 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:190
1983 msgid "make a detached signature"
1984 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1985
1986 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1987 msgid "encrypt data"
1988 msgstr "krüpteeri andmed"
1989
1990 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1991 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1992 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1993
1994 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1995 msgid "decrypt data (default)"
1996 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1997
1998 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:194
1999 msgid "verify a signature"
2000 msgstr "kontrolli allkirja"
2001
2002 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:195
2003 msgid "list keys"
2004 msgstr "näita võtmeid"
2005
2006 #: g10/gpg.c:387
2007 msgid "list keys and signatures"
2008 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
2009
2010 #: g10/gpg.c:388
2011 #, fuzzy
2012 msgid "list and check key signatures"
2013 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
2014
2015 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:200
2016 msgid "list keys and fingerprints"
2017 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
2018
2019 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:198
2020 msgid "list secret keys"
2021 msgstr "näita salajasi võtmeid"
2022
2023 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
2024 msgid "generate a new key pair"
2025 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
2026
2027 #: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:203
2028 msgid "remove keys from the public keyring"
2029 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
2030
2031 #: g10/gpg.c:395
2032 msgid "remove keys from the secret keyring"
2033 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
2034
2035 #: g10/gpg.c:396
2036 msgid "sign a key"
2037 msgstr "allkirjasta võti"
2038
2039 #: g10/gpg.c:397
2040 msgid "sign a key locally"
2041 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
2042
2043 #: g10/gpg.c:398
2044 msgid "sign or edit a key"
2045 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
2046
2047 #: g10/gpg.c:400
2048 msgid "generate a revocation certificate"
2049 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
2050
2051 #: g10/gpg.c:402
2052 msgid "export keys"
2053 msgstr "ekspordi võtmed"
2054
2055 #: g10/gpg.c:403 sm/gpgsm.c:204
2056 msgid "export keys to a key server"
2057 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
2058
2059 #: g10/gpg.c:404 sm/gpgsm.c:205
2060 msgid "import keys from a key server"
2061 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
2062
2063 #: g10/gpg.c:406
2064 msgid "search for keys on a key server"
2065 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
2066
2067 #: g10/gpg.c:408
2068 msgid "update all keys from a keyserver"
2069 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
2070
2071 #: g10/gpg.c:413
2072 msgid "import/merge keys"
2073 msgstr "impordi/mesti võtmed"
2074
2075 #: g10/gpg.c:416
2076 msgid "print the card status"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: g10/gpg.c:417
2080 msgid "change data on a card"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: g10/gpg.c:418
2084 msgid "change a card's PIN"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/gpg.c:427
2088 msgid "update the trust database"
2089 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2090
2091 #: g10/gpg.c:434
2092 #, fuzzy
2093 msgid "print message digests"
2094 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
2095
2096 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:210
2097 msgid "run in server mode"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:228
2101 msgid "create ascii armored output"
2102 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
2103
2104 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:241
2105 #, fuzzy
2106 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2107 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
2108
2109 #: g10/gpg.c:457 sm/gpgsm.c:278
2110 #, fuzzy
2111 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2112 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
2113
2114 #: g10/gpg.c:460
2115 #, fuzzy
2116 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2117 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
2118
2119 #: g10/gpg.c:466
2120 msgid "use canonical text mode"
2121 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
2122
2123 #: g10/gpg.c:483 sm/gpgsm.c:280
2124 #, fuzzy
2125 msgid "|FILE|write output to FILE"
2126 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
2127
2128 #: g10/gpg.c:499 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2129 msgid "do not make any changes"
2130 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
2131
2132 #: g10/gpg.c:500
2133 msgid "prompt before overwriting"
2134 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
2135
2136 #: g10/gpg.c:552
2137 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2141 msgid ""
2142 "@\n"
2143 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2144 msgstr ""
2145 "@\n"
2146 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:586 sm/gpgsm.c:339
2149 msgid ""
2150 "@\n"
2151 "Examples:\n"
2152 "\n"
2153 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2154 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2155 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2156 " --list-keys [names]        show keys\n"
2157 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2158 msgstr ""
2159 "@\n"
2160 "Näited:\n"
2161 "\n"
2162 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
2163 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
2164 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
2165 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
2166 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:835
2169 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2170 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2171
2172 #: g10/gpg.c:838
2173 msgid ""
2174 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2175 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2176 "default operation depends on the input data\n"
2177 msgstr ""
2178 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2179 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
2180 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:849 sm/gpgsm.c:543
2183 msgid ""
2184 "\n"
2185 "Supported algorithms:\n"
2186 msgstr ""
2187 "\n"
2188 "Toetatud algoritmid:\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:852
2191 msgid "Pubkey: "
2192 msgstr "Avalik võti: "
2193
2194 #: g10/gpg.c:859 g10/keyedit.c:2356
2195 msgid "Cipher: "
2196 msgstr "¦iffer: "
2197
2198 #: g10/gpg.c:866
2199 msgid "Hash: "
2200 msgstr "Räsi: "
2201
2202 #: g10/gpg.c:873 g10/keyedit.c:2401
2203 msgid "Compression: "
2204 msgstr "Pakkimine: "
2205
2206 #: g10/gpg.c:943
2207 msgid "usage: gpg [options] "
2208 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
2209
2210 #: g10/gpg.c:1157 sm/gpgsm.c:716
2211 msgid "conflicting commands\n"
2212 msgstr "vastuolulised käsud\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:1175
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2217 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:1372
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2222 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:1375
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2227 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:1378
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2232 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:1384
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2237 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:1387
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2242 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:1390
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2247 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:1396
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2252 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:1399
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid ""
2257 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2258 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:1402
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2263 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:1408
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2268 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:1411
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid ""
2273 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2274 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:1414
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2279 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:1593
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2284 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:1697
2287 msgid "display photo IDs during key listings"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: g10/gpg.c:1699
2291 msgid "show policy URLs during signature listings"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: g10/gpg.c:1701
2295 #, fuzzy
2296 msgid "show all notations during signature listings"
2297 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:1703
2300 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: g10/gpg.c:1707
2304 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: g10/gpg.c:1709
2308 #, fuzzy
2309 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2310 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:1711
2313 msgid "show user ID validity during key listings"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: g10/gpg.c:1713
2317 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: g10/gpg.c:1715
2321 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/gpg.c:1717
2325 #, fuzzy
2326 msgid "show the keyring name in key listings"
2327 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
2328
2329 #: g10/gpg.c:1719
2330 #, fuzzy
2331 msgid "show expiration dates during signature listings"
2332 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:1853
2335 #, c-format
2336 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2337 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:1945
2340 #, c-format
2341 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: g10/gpg.c:2343 g10/gpg.c:3034 g10/gpg.c:3046
2345 #, c-format
2346 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2347 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:2527 g10/gpg.c:2539
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2352 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:2621
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2357 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:2644 g10/gpg.c:2839 g10/keyedit.c:4131
2360 #, fuzzy
2361 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2362 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:2656
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2367 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:2659
2370 #, fuzzy
2371 msgid "invalid keyserver options\n"
2372 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:2666
2375 #, c-format
2376 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2377 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:2669
2380 msgid "invalid import options\n"
2381 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:2676
2384 #, c-format
2385 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2386 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:2679
2389 msgid "invalid export options\n"
2390 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:2686
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2395 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:2689
2398 #, fuzzy
2399 msgid "invalid list options\n"
2400 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:2697
2403 msgid "display photo IDs during signature verification"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: g10/gpg.c:2699
2407 msgid "show policy URLs during signature verification"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: g10/gpg.c:2701
2411 #, fuzzy
2412 msgid "show all notations during signature verification"
2413 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:2703
2416 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: g10/gpg.c:2707
2420 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: g10/gpg.c:2709
2424 #, fuzzy
2425 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2426 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:2711
2429 #, fuzzy
2430 msgid "show user ID validity during signature verification"
2431 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:2713
2434 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: g10/gpg.c:2715
2438 #, fuzzy
2439 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2440 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:2717
2443 msgid "validate signatures with PKA data"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: g10/gpg.c:2719
2447 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: g10/gpg.c:2726
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2453 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:2729
2456 #, fuzzy
2457 msgid "invalid verify options\n"
2458 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:2736
2461 #, c-format
2462 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2463 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:2922
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2468 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:2925
2471 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: g10/gpg.c:3023 sm/gpgsm.c:1437
2475 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2476 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3027
2479 #, c-format
2480 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2481 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3036
2484 #, c-format
2485 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2486 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3039
2489 #, c-format
2490 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2491 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3054
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2496 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3068
2499 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2500 msgstr ""
2501 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3074
2504 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2505 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3080
2508 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2509 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3093
2512 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2513 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3160 g10/gpg.c:3184 sm/gpgsm.c:1509
2516 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2517 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3166 g10/gpg.c:3190 sm/gpgsm.c:1515 sm/gpgsm.c:1521
2520 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2521 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3172
2524 #, fuzzy
2525 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2526 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3178
2529 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2530 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3193
2533 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2534 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3195
2537 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2538 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3197
2541 #, fuzzy
2542 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2543 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2544
2545 #: g10/gpg.c:3199
2546 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2547 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3201
2550 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2551 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2552
2553 #: g10/gpg.c:3204
2554 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2555 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3208
2558 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2559 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3215
2562 msgid "invalid default preferences\n"
2563 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2564
2565 #: g10/gpg.c:3219
2566 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2567 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2568
2569 #: g10/gpg.c:3223
2570 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2571 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2572
2573 #: g10/gpg.c:3227
2574 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2575 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3260
2578 #, c-format
2579 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2580 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2581
2582 #: g10/gpg.c:3307
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2585 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2586
2587 #: g10/gpg.c:3312
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2590 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2591
2592 #: g10/gpg.c:3317
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2595 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2596
2597 #: g10/gpg.c:3403
2598 #, c-format
2599 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2600 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2601
2602 #: g10/gpg.c:3414
2603 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2604 msgstr ""
2605 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2606
2607 #: g10/gpg.c:3435
2608 msgid "--store [filename]"
2609 msgstr "--store [failinimi]"
2610
2611 #: g10/gpg.c:3442
2612 msgid "--symmetric [filename]"
2613 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2614
2615 #: g10/gpg.c:3444
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2618 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2619
2620 #: g10/gpg.c:3454
2621 msgid "--encrypt [filename]"
2622 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2623
2624 #: g10/gpg.c:3467
2625 #, fuzzy
2626 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2627 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2628
2629 #: g10/gpg.c:3469
2630 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: g10/gpg.c:3472
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2636 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2637
2638 #: g10/gpg.c:3490
2639 msgid "--sign [filename]"
2640 msgstr "--sign [failinimi]"
2641
2642 #: g10/gpg.c:3503
2643 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2644 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2645
2646 #: g10/gpg.c:3518
2647 #, fuzzy
2648 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2649 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2650
2651 #: g10/gpg.c:3520
2652 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: g10/gpg.c:3523
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2658 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2659
2660 #: g10/gpg.c:3543
2661 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2662 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2663
2664 #: g10/gpg.c:3552
2665 msgid "--clearsign [filename]"
2666 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2667
2668 #: g10/gpg.c:3577
2669 msgid "--decrypt [filename]"
2670 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2671
2672 #: g10/gpg.c:3585
2673 msgid "--sign-key user-id"
2674 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2675
2676 #: g10/gpg.c:3589
2677 msgid "--lsign-key user-id"
2678 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2679
2680 #: g10/gpg.c:3610
2681 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2682 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2683
2684 #: g10/gpg.c:3702
2685 #, c-format
2686 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2687 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2688
2689 #: g10/gpg.c:3704
2690 #, c-format
2691 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2692 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2693
2694 #: g10/gpg.c:3706
2695 #, c-format
2696 msgid "key export failed: %s\n"
2697 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2698
2699 #: g10/gpg.c:3717
2700 #, c-format
2701 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2702 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2703
2704 #: g10/gpg.c:3727
2705 #, c-format
2706 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2707 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2708
2709 #: g10/gpg.c:3778
2710 #, c-format
2711 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2712 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2713
2714 #: g10/gpg.c:3786
2715 #, c-format
2716 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2717 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2718
2719 #: g10/gpg.c:3876
2720 #, c-format
2721 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2722 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2723
2724 #: g10/gpg.c:3991
2725 msgid "[filename]"
2726 msgstr "[failinimi]"
2727
2728 #: g10/gpg.c:3995
2729 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2730 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2731
2732 #: g10/gpg.c:4309
2733 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2734 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2735
2736 #: g10/gpg.c:4311
2737 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2738 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2739
2740 #: g10/gpg.c:4344
2741 #, fuzzy
2742 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2743 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2744
2745 #: g10/gpgv.c:74
2746 #, fuzzy
2747 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2748 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2749
2750 #: g10/gpgv.c:76
2751 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2752 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2753
2754 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2755 msgid "|FD|write status info to this FD"
2756 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2757
2758 #: g10/gpgv.c:117
2759 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2760 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2761
2762 #: g10/gpgv.c:119
2763 #, fuzzy
2764 msgid ""
2765 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2766 "Check signatures against known trusted keys\n"
2767 msgstr ""
2768 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2769 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2770
2771 #: g10/helptext.c:72
2772 msgid "No help available"
2773 msgstr "Abiinfo puudub"
2774
2775 #: g10/helptext.c:82
2776 #, c-format
2777 msgid "No help available for `%s'"
2778 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2779
2780 #: g10/import.c:94
2781 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: g10/import.c:96
2785 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: g10/import.c:98
2789 #, fuzzy
2790 msgid "do not update the trustdb after import"
2791 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2792
2793 #: g10/import.c:100
2794 #, fuzzy
2795 msgid "create a public key when importing a secret key"
2796 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2797
2798 #: g10/import.c:102
2799 msgid "only accept updates to existing keys"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: g10/import.c:104
2803 #, fuzzy
2804 msgid "remove unusable parts from key after import"
2805 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2806
2807 #: g10/import.c:106
2808 msgid "remove as much as possible from key after import"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: g10/import.c:269
2812 #, c-format
2813 msgid "skipping block of type %d\n"
2814 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2815
2816 #: g10/import.c:278
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "%lu keys processed so far\n"
2819 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2820
2821 #: g10/import.c:295
2822 #, c-format
2823 msgid "Total number processed: %lu\n"
2824 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2825
2826 #: g10/import.c:297
2827 #, c-format
2828 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2829 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2830
2831 #: g10/import.c:300
2832 #, c-format
2833 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2834 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2835
2836 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2837 #, c-format
2838 msgid "              imported: %lu"
2839 msgstr "            imporditud: %lu"
2840
2841 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2842 #, c-format
2843 msgid "             unchanged: %lu\n"
2844 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2845
2846 #: g10/import.c:310
2847 #, c-format
2848 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2849 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2850
2851 #: g10/import.c:312
2852 #, c-format
2853 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2854 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2855
2856 #: g10/import.c:314
2857 #, c-format
2858 msgid "        new signatures: %lu\n"
2859 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2860
2861 #: g10/import.c:316
2862 #, c-format
2863 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2864 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2865
2866 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2867 #, c-format
2868 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2869 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2870
2871 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2872 #, c-format
2873 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2874 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2875
2876 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2877 #, c-format
2878 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2879 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2880
2881 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2882 #, c-format
2883 msgid "          not imported: %lu\n"
2884 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2885
2886 #: g10/import.c:326
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2889 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2890
2891 #: g10/import.c:328
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2894 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2895
2896 #: g10/import.c:569
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2900 "algorithms on these user IDs:\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: g10/import.c:610
2904 #, c-format
2905 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: g10/import.c:625
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2911 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2912
2913 #: g10/import.c:637
2914 #, c-format
2915 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: g10/import.c:650
2919 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: g10/import.c:652
2923 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: g10/import.c:676
2927 #, c-format
2928 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: no user ID\n"
2934 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2935
2936 #: g10/import.c:758
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2939 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2940
2941 #: g10/import.c:773
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2944 msgstr ""
2945 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2946
2947 #: g10/import.c:779
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2950 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2951
2952 #: g10/import.c:781
2953 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2954 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2955
2956 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2959 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2960
2961 #: g10/import.c:797
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2964 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2965
2966 #: g10/import.c:806
2967 #, c-format
2968 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2969 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2970
2971 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2972 #, c-format
2973 msgid "writing to `%s'\n"
2974 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2975
2976 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2977 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2978 #, c-format
2979 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2980 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2981
2982 #: g10/import.c:834
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2985 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2986
2987 #: g10/import.c:858
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2990 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2991
2992 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2995 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2996
2997 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3000 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
3001
3002 #: g10/import.c:920
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3005 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
3006
3007 #: g10/import.c:923
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3010 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
3011
3012 #: g10/import.c:926
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3015 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
3016
3017 #: g10/import.c:929
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3020 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
3021
3022 #: g10/import.c:932
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3025 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
3026
3027 #: g10/import.c:935
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3030 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
3031
3032 #: g10/import.c:938
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3035 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
3036
3037 #: g10/import.c:941
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3040 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
3041
3042 #: g10/import.c:944
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3045 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
3046
3047 #: g10/import.c:947
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3050 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
3051
3052 #: g10/import.c:971
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3055 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1143
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3060 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
3061
3062 #: g10/import.c:1154
3063 #, fuzzy
3064 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3065 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
3066
3067 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3068 #, c-format
3069 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3070 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1182
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "key %s: secret key imported\n"
3075 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
3076
3077 #: g10/import.c:1212
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3080 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1222
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3085 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
3086
3087 #: g10/import.c:1254
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3090 msgstr ""
3091 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1297
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3096 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1329
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3101 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1398
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3106 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
3107
3108 #: g10/import.c:1413
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3111 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
3112
3113 #: g10/import.c:1415
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3116 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
3117
3118 #: g10/import.c:1433
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3121 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
3122
3123 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3126 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
3127
3128 #: g10/import.c:1446
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3131 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
3132
3133 #: g10/import.c:1461
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3136 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
3137
3138 #: g10/import.c:1483
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3141 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
3142
3143 #: g10/import.c:1496
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3146 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
3147
3148 #: g10/import.c:1511
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3151 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
3152
3153 #: g10/import.c:1555
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3156 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
3157
3158 #: g10/import.c:1576
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3161 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
3162
3163 #: g10/import.c:1603
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3166 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
3167
3168 #: g10/import.c:1613
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3171 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
3172
3173 #: g10/import.c:1630
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3176 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
3177
3178 #: g10/import.c:1644
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3181 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3182
3183 #: g10/import.c:1652
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3186 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3187
3188 #: g10/import.c:1781
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3191 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3192
3193 #: g10/import.c:1843
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3196 msgstr ""
3197 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3198
3199 #: g10/import.c:1857
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3202 msgstr ""
3203 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3204
3205 #: g10/import.c:1916
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3208 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3209
3210 #: g10/import.c:1950
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3213 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3214
3215 #: g10/import.c:2351
3216 #, fuzzy
3217 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3218 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3219
3220 #: g10/import.c:2359
3221 #, fuzzy
3222 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3223 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3224
3225 #: g10/import.c:2361
3226 #, fuzzy
3227 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3228 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3229
3230 #: g10/keydb.c:181
3231 #, c-format
3232 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3233 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3234
3235 #: g10/keydb.c:187
3236 #, c-format
3237 msgid "keyring `%s' created\n"
3238 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3239
3240 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3243 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3244
3245 #: g10/keydb.c:719
3246 #, c-format
3247 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3248 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:265
3251 msgid "[revocation]"
3252 msgstr "[tühistamine]"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:266
3255 msgid "[self-signature]"
3256 msgstr "[iseenda allkiri]"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3259 msgid "1 bad signature\n"
3260 msgstr "1 halb allkiri\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3263 #, c-format
3264 msgid "%d bad signatures\n"
3265 msgstr "%d halba allkirja\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3268 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3269 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3272 #, c-format
3273 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3274 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3277 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3278 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3281 #, c-format
3282 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3283 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:356
3286 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3287 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:358
3290 #, c-format
3291 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3292 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3295 #, fuzzy
3296 msgid ""
3297 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3298 "keys\n"
3299 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3300 "etc.)\n"
3301 msgstr ""
3302 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3303 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3304 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3305 "\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3310 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "  %d = I trust fully\n"
3315 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:438
3318 msgid ""
3319 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3320 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3321 "trust signatures on your behalf.\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: g10/keyedit.c:454
3325 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: g10/keyedit.c:598
3329 #, c-format
3330 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3331 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3332
3333 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3334 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3335 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3336 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3337
3338 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3339 #: g10/keyedit.c:1789
3340 msgid "  Unable to sign.\n"
3341 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:626
3344 #, c-format
3345 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3346 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3347
3348 #: g10/keyedit.c:654
3349 #, c-format
3350 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3351 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3352
3353 #: g10/keyedit.c:682
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3356 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3357
3358 #: g10/keyedit.c:684
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Sign it? (y/N) "
3361 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3362
3363 #: g10/keyedit.c:706
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "The self-signature on \"%s\"\n"
3367 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3368 msgstr ""
3369 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3370 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:715
3373 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3374 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3375
3376 #: g10/keyedit.c:729
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "Your current signature on \"%s\"\n"
3380 "has expired.\n"
3381 msgstr ""
3382 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3383 "on aegunud.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:733
3386 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3387 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:754
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "Your current signature on \"%s\"\n"
3393 "is a local signature.\n"
3394 msgstr ""
3395 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3396 "on lokaalne allkiri.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:758
3399 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3400 msgstr ""
3401 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:779
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3406 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:782
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3411 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:787
3414 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3415 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3416
3417 #: g10/keyedit.c:809
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3420 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:824
3423 msgid "This key has expired!"
3424 msgstr "See võti on aegunud!"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:842
3427 #, c-format
3428 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3429 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:848
3432 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3433 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:888
3436 msgid ""
3437 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3438 "mode.\n"
3439 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:890
3442 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3443 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:915
3446 msgid ""
3447 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3448 "belongs\n"
3449 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3450 msgstr ""
3451 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3452 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3453 "sisestage \"0\".\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:920
3456 #, c-format
3457 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3458 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:922
3461 #, c-format
3462 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3463 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:924
3466 #, c-format
3467 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3468 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:926
3471 #, c-format
3472 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3473 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:932
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3478 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3479
3480 #: g10/keyedit.c:956
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid ""
3483 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3484 "key \"%s\" (%s)\n"
3485 msgstr ""
3486 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3487 "võtmega allkirjastada: \""
3488
3489 #: g10/keyedit.c:963
3490 #, fuzzy
3491 msgid "This will be a self-signature.\n"
3492 msgstr ""
3493 "\n"
3494 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:969
3497 #, fuzzy
3498 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3499 msgstr ""
3500 "\n"
3501 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:977
3504 #, fuzzy
3505 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3506 msgstr ""
3507 "\n"
3508 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:987
3511 #, fuzzy
3512 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3513 msgstr ""
3514 "\n"
3515 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:994
3518 #, fuzzy
3519 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3520 msgstr ""
3521 "\n"
3522 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1001
3525 #, fuzzy
3526 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3527 msgstr ""
3528 "\n"
3529 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1006
3532 #, fuzzy
3533 msgid "I have checked this key casually.\n"
3534 msgstr ""
3535 "\n"
3536 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1011
3539 #, fuzzy
3540 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3541 msgstr ""
3542 "\n"
3543 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1021
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Really sign? (y/N) "
3548 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
3551 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
3552 #, c-format
3553 msgid "signing failed: %s\n"
3554 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1131
3557 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3561 msgid "This key is not protected.\n"
3562 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3565 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3566 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3571 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3574 msgid "Key is protected.\n"
3575 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1186
3578 #, c-format
3579 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3580 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1192
3583 msgid ""
3584 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3585 "\n"
3586 msgstr ""
3587 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3588 "\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3591 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3592 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1212
3595 msgid ""
3596 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3597 "\n"
3598 msgstr ""
3599 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3600 "\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1215
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3605 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1296
3608 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3609 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1382
3612 msgid "save and quit"
3613 msgstr "salvesta ja välju"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1385
3616 #, fuzzy
3617 msgid "show key fingerprint"
3618 msgstr "näita sõrmejälge"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1386
3621 msgid "list key and user IDs"
3622 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1388
3625 msgid "select user ID N"
3626 msgstr "vali kasutaja ID N"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1389
3629 #, fuzzy
3630 msgid "select subkey N"
3631 msgstr "vali kasutaja ID N"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1390
3634 #, fuzzy
3635 msgid "check signatures"
3636 msgstr "tühista allkirjad"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1395
3639 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1400
3643 #, fuzzy
3644 msgid "sign selected user IDs locally"
3645 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1402
3648 #, fuzzy
3649 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3650 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1404
3653 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1408
3657 msgid "add a user ID"
3658 msgstr "lisa kasutaja ID"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1410
3661 msgid "add a photo ID"
3662 msgstr "lisa foto ID"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1412
3665 #, fuzzy
3666 msgid "delete selected user IDs"
3667 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1417
3670 #, fuzzy
3671 msgid "add a subkey"
3672 msgstr "addkey"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1421
3675 msgid "add a key to a smartcard"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1423
3679 msgid "move a key to a smartcard"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1425
3683 msgid "move a backup key to a smartcard"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1429
3687 #, fuzzy
3688 msgid "delete selected subkeys"
3689 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1431
3692 msgid "add a revocation key"
3693 msgstr "lisa tühistamise võti"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1433
3696 #, fuzzy
3697 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3698 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1435
3701 #, fuzzy
3702 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3703 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1437
3706 #, fuzzy
3707 msgid "flag the selected user ID as primary"
3708 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1439
3711 #, fuzzy
3712 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3713 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1442
3716 msgid "list preferences (expert)"
3717 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1444
3720 msgid "list preferences (verbose)"
3721 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1446
3724 #, fuzzy
3725 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3726 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1451
3729 #, fuzzy
3730 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3731 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1453
3734 #, fuzzy
3735 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3736 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1455
3739 msgid "change the passphrase"
3740 msgstr "muuda parooli"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1459
3743 msgid "change the ownertrust"
3744 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1461
3747 #, fuzzy
3748 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3749 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:1463
3752 #, fuzzy
3753 msgid "revoke selected user IDs"
3754 msgstr "tühista kasutaja ID"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:1468
3757 #, fuzzy
3758 msgid "revoke key or selected subkeys"
3759 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:1469
3762 #, fuzzy
3763 msgid "enable key"
3764 msgstr "luba võti"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:1470
3767 #, fuzzy
3768 msgid "disable key"
3769 msgstr "blokeeri võti"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:1471
3772 #, fuzzy
3773 msgid "show selected photo IDs"
3774 msgstr "näita foto ID"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:1473
3777 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: g10/keyedit.c:1475
3781 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: g10/keyedit.c:1599
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3787 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:1617
3790 msgid "Secret key is available.\n"
3791 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:1700
3794 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3795 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:1708
3798 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3799 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:1727
3802 msgid ""
3803 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3804 "(lsign),\n"
3805 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3806 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: g10/keyedit.c:1777
3810 msgid "Key is revoked."
3811 msgstr "Võti on tühistatud."
3812
3813 #: g10/keyedit.c:1796
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3816 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:1803
3819 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3820 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:1812
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3825 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:1835
3828 #, c-format
3829 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3830 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3833 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3834 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:1859
3837 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3838 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:1861
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3843 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3844
3845 #: g10/keyedit.c:1862
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3848 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3849
3850 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3851 #. moving the key and not about removing it.
3852 #: g10/keyedit.c:1915
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3855 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3856
3857 #: g10/keyedit.c:1927
3858 #, fuzzy
3859 msgid "You must select exactly one key.\n"
3860 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:1955
3863 msgid "Command expects a filename argument\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: g10/keyedit.c:1969
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3869 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:1986
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3874 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2010
3877 msgid "You must select at least one key.\n"
3878 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2013
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3883 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2014
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3888 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2049
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3893 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2050
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3898 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2068
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3903 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2079
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3908 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2081
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3913 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2131
3916 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2173
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Set preference list to:\n"
3922 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2179
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3927 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3928
3929 #: g10/keyedit.c:2181
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3932 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2251
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Save changes? (y/N) "
3937 msgstr "Salvestan muutused? "
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2254
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3942 msgstr "Väljun salvestamata? "
3943
3944 #: g10/keyedit.c:2264
3945 #, c-format
3946 msgid "update failed: %s\n"
3947 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:2271
3950 #, c-format
3951 msgid "update secret failed: %s\n"
3952 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:2278
3955 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3956 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:2379
3959 msgid "Digest: "
3960 msgstr "Teatelühend: "
3961
3962 #: g10/keyedit.c:2430
3963 msgid "Features: "
3964 msgstr "Omadused: "
3965
3966 #: g10/keyedit.c:2441
3967 msgid "Keyserver no-modify"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3971 msgid "Preferred keyserver: "
3972 msgstr ""
3973
3974 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Notations: "
3977 msgstr "Noteering: "
3978
3979 #: g10/keyedit.c:2686
3980 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3981 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:2745
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3986 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3987
3988 #: g10/keyedit.c:2766
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3991 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3992
3993 #: g10/keyedit.c:2772
3994 #, fuzzy
3995 msgid "(sensitive)"
3996 msgstr " (tundlik)"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3999 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "created: %s"
4002 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "revoked: %s"
4007 msgstr "[tühistatud] "
4008
4009 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "expired: %s"
4012 msgstr " [aegub: %s]"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
4015 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
4016 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "expires: %s"
4019 msgstr " [aegub: %s]"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:2797
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "usage: %s"
4024 msgstr " usaldus: %c/%c"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:2812
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "trust: %s"
4029 msgstr " usaldus: %c/%c"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:2816
4032 #, c-format
4033 msgid "validity: %s"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: g10/keyedit.c:2823
4037 msgid "This key has been disabled"
4038 msgstr "See võti on blokeeritud"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
4041 msgid "card-no: "
4042 msgstr ""
4043
4044 #: g10/keyedit.c:2875
4045 msgid ""
4046 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4047 "unless you restart the program.\n"
4048 msgstr ""
4049 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
4050 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
4053 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
4054 #, fuzzy
4055 msgid "revoked"
4056 msgstr "[tühistatud] "
4057
4058 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
4059 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
4060 #, fuzzy
4061 msgid "expired"
4062 msgstr "expire"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3006
4065 msgid ""
4066 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4067 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4068 msgstr ""
4069 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
4070 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:3067
4073 msgid ""
4074 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4075 "versions\n"
4076 "         of PGP to reject this key.\n"
4077 msgstr ""
4078 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
4079 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
4082 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4083 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
4084
4085 #: g10/keyedit.c:3078
4086 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4087 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:3218
4090 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4091 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:3228
4094 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4095 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3232
4098 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4099 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:3238
4102 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4103 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:3252
4106 #, c-format
4107 msgid "Deleted %d signature.\n"
4108 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:3253
4111 #, c-format
4112 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4113 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:3256
4116 msgid "Nothing deleted.\n"
4117 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1732
4120 #, fuzzy
4121 msgid "invalid"
4122 msgstr "vigane pakend"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:3291
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4127 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4128
4129 #: g10/keyedit.c:3298
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4132 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4133
4134 #: g10/keyedit.c:3299
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4137 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4138
4139 #: g10/keyedit.c:3307
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4142 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:3308
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4147 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:3402
4150 msgid ""
4151 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4152 "cause\n"
4153 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4154 msgstr ""
4155 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
4156 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:3413
4159 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4160 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:3433
4163 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4164 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
4165
4166 #: g10/keyedit.c:3458
4167 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4168 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
4169
4170 #: g10/keyedit.c:3473
4171 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4172 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
4173
4174 #: g10/keyedit.c:3495
4175 #, fuzzy
4176 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4177 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
4178
4179 #: g10/keyedit.c:3514
4180 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4181 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
4182
4183 #: g10/keyedit.c:3520
4184 #, fuzzy
4185 msgid ""
4186 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4187 msgstr ""
4188 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
4189
4190 #: g10/keyedit.c:3581
4191 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4192 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
4193
4194 #: g10/keyedit.c:3587
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4197 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
4198
4199 #: g10/keyedit.c:3591
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4202 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
4203
4204 #: g10/keyedit.c:3594
4205 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4206 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:3640
4209 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4210 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:3656
4213 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4214 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4215
4216 #: g10/keyedit.c:3734
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4219 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4220
4221 #: g10/keyedit.c:3740
4222 #, c-format
4223 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: g10/keyedit.c:3903
4227 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4228 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4233 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4234
4235 #: g10/keyedit.c:4113
4236 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4237 msgstr ""
4238
4239 #: g10/keyedit.c:4193
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4242 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4243
4244 #: g10/keyedit.c:4194
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4247 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4248
4249 #: g10/keyedit.c:4256
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Enter the notation: "
4252 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4253
4254 #: g10/keyedit.c:4405
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Proceed? (y/N) "
4257 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4258
4259 #: g10/keyedit.c:4477
4260 #, c-format
4261 msgid "No user ID with index %d\n"
4262 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4263
4264 #: g10/keyedit.c:4538
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "No user ID with hash %s\n"
4267 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4268
4269 #: g10/keyedit.c:4573
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "No subkey with index %d\n"
4272 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4273
4274 #: g10/keyedit.c:4708
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4277 msgstr "kasutaja ID: \""
4278
4279 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4282 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4283
4284 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
4285 msgid " (non-exportable)"
4286 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4287
4288 #: g10/keyedit.c:4717
4289 #, c-format
4290 msgid "This signature expired on %s.\n"
4291 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4292
4293 #: g10/keyedit.c:4721
4294 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4295 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4296
4297 #: g10/keyedit.c:4725
4298 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4299 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4300
4301 #: g10/keyedit.c:4776
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Not signed by you.\n"
4304 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s\n"
4305
4306 #: g10/keyedit.c:4782
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4309 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4310
4311 #: g10/keyedit.c:4808
4312 #, fuzzy
4313 msgid " (non-revocable)"
4314 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4315
4316 #: g10/keyedit.c:4815
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4319 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4320
4321 #: g10/keyedit.c:4837
4322 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4323 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4324
4325 #: g10/keyedit.c:4857
4326 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4327 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4328
4329 #: g10/keyedit.c:4887
4330 msgid "no secret key\n"
4331 msgstr "salajast võtit pole\n"
4332
4333 #: g10/keyedit.c:4957
4334 #, c-format
4335 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4336 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4337
4338 #: g10/keyedit.c:4974
4339 #, c-format
4340 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4341 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4342
4343 #: g10/keyedit.c:5038
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4346 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4347
4348 #: g10/keyedit.c:5100
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4351 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4352
4353 #: g10/keyedit.c:5195
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4356 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:275
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4361 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:282
4364 #, fuzzy
4365 msgid "too many cipher preferences\n"
4366 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:284
4369 #, fuzzy
4370 msgid "too many digest preferences\n"
4371 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:286
4374 #, fuzzy
4375 msgid "too many compression preferences\n"
4376 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:426
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4381 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:910
4384 msgid "writing direct signature\n"
4385 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:952
4388 msgid "writing self signature\n"
4389 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:1009
4392 msgid "writing key binding signature\n"
4393 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
4396 #: g10/keygen.c:3269
4397 #, c-format
4398 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4399 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
4402 #: g10/keygen.c:3275
4403 #, c-format
4404 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4405 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4406
4407 #: g10/keygen.c:1335
4408 msgid ""
4409 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: g10/keygen.c:1558
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Sign"
4415 msgstr "sign"
4416
4417 #: g10/keygen.c:1561
4418 msgid "Certify"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: g10/keygen.c:1564
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Encrypt"
4424 msgstr "krüpteeri andmed"
4425
4426 #: g10/keygen.c:1567
4427 msgid "Authenticate"
4428 msgstr ""
4429
4430 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4431 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4432 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4433 #. functions:
4434 #.
4435 #. s = Toggle signing capability
4436 #. e = Toggle encryption capability
4437 #. a = Toggle authentication capability
4438 #. q = Finish
4439 #.
4440 #: g10/keygen.c:1585
4441 msgid "SsEeAaQq"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: g10/keygen.c:1608
4445 #, c-format
4446 msgid "Possible actions for a %s key: "
4447 msgstr ""
4448
4449 #: g10/keygen.c:1612
4450 msgid "Current allowed actions: "
4451 msgstr ""
4452
4453 #: g10/keygen.c:1617
4454 #, c-format
4455 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: g10/keygen.c:1620
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4461 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:1623
4464 #, c-format
4465 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: g10/keygen.c:1626
4469 #, c-format
4470 msgid "   (%c) Finished\n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
4474 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4475 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:1689
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4480 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:1691
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4485 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:1693
4488 #, c-format
4489 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4490 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:1694
4493 #, c-format
4494 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4495 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:1698
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4500 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:1699
4503 #, c-format
4504 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4505 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:1703
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4510 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:1704
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4515 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:1812
4518 #, c-format
4519 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: g10/keygen.c:1820
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4525 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4526
4527 #: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4530 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4531
4532 #: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
4533 #, c-format
4534 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4535 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:1925
4538 msgid ""
4539 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4540 "         0 = key does not expire\n"
4541 "      <n>  = key expires in n days\n"
4542 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4543 "      <n>m = key expires in n months\n"
4544 "      <n>y = key expires in n years\n"
4545 msgstr ""
4546 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4547 "         0 = võti ei aegu\n"
4548 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4549 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4550 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4551 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:1936
4554 msgid ""
4555 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4556 "         0 = signature does not expire\n"
4557 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4558 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4559 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4560 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4561 msgstr ""
4562 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4563 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4564 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4565 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4566 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4567 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:1959
4570 msgid "Key is valid for? (0) "
4571 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4572
4573 #: g10/keygen.c:1964
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4576 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4577
4578 #: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
4579 msgid "invalid value\n"
4580 msgstr "vigane väärtus\n"
4581
4582 #: g10/keygen.c:1989
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Key does not expire at all\n"
4585 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4586
4587 #: g10/keygen.c:1990
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Signature does not expire at all\n"
4590 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4591
4592 #: g10/keygen.c:1995
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "Key expires at %s\n"
4595 msgstr "%s aegub %s\n"
4596
4597 #: g10/keygen.c:1996
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "Signature expires at %s\n"
4600 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4601
4602 #: g10/keygen.c:2000
4603 msgid ""
4604 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4605 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4606 msgstr ""
4607 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4608 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:2013
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Is this correct? (y/N) "
4613 msgstr "On see õige (j/e)? "
4614
4615 #: g10/keygen.c:2063
4616 msgid ""
4617 "\n"
4618 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4619 "\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4623 #. but you should keep your existing translation.  In case
4624 #. the new string is not translated this old string will
4625 #. be used.
4626 #: g10/keygen.c:2078
4627 #, fuzzy
4628 msgid ""
4629 "\n"
4630 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4631 "ID\n"
4632 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4633 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4634 "\n"
4635 msgstr ""
4636 "\n"
4637 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4638 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4639 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4640 "\n"
4641
4642 #: g10/keygen.c:2097
4643 msgid "Real name: "
4644 msgstr "Pärisnimi: "
4645
4646 #: g10/keygen.c:2105
4647 msgid "Invalid character in name\n"
4648 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:2107
4651 msgid "Name may not start with a digit\n"
4652 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4653
4654 #: g10/keygen.c:2109
4655 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4656 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4657
4658 #: g10/keygen.c:2117
4659 msgid "Email address: "
4660 msgstr "E-posti aadress: "
4661
4662 #: g10/keygen.c:2123
4663 msgid "Not a valid email address\n"
4664 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4665
4666 #: g10/keygen.c:2131
4667 msgid "Comment: "
4668 msgstr "Kommentaar: "
4669
4670 #: g10/keygen.c:2137
4671 msgid "Invalid character in comment\n"
4672 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4673
4674 #: g10/keygen.c:2159
4675 #, c-format
4676 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4677 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4678
4679 #: g10/keygen.c:2165
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "You selected this USER-ID:\n"
4683 "    \"%s\"\n"
4684 "\n"
4685 msgstr ""
4686 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4687 "    \"%s\"\n"
4688 "\n"
4689
4690 #: g10/keygen.c:2170
4691 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4692 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4693
4694 #: g10/keygen.c:2185
4695 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4699 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4700 #. string which should be translated accordingly and the
4701 #. letter changed to match the one in the answer string.
4702 #.
4703 #. n = Change name
4704 #. c = Change comment
4705 #. e = Change email
4706 #. o = Okay (ready, continue)
4707 #. q = Quit
4708 #.
4709 #: g10/keygen.c:2201
4710 msgid "NnCcEeOoQq"
4711 msgstr "NnKkEeOoVv"
4712
4713 #: g10/keygen.c:2211
4714 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4715 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4716
4717 #: g10/keygen.c:2212
4718 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4719 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4720
4721 #: g10/keygen.c:2231
4722 msgid "Please correct the error first\n"
4723 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4724
4725 #: g10/keygen.c:2273
4726 msgid ""
4727 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4728 "\n"
4729 msgstr ""
4730 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4731 "\n"
4732
4733 #: g10/keygen.c:2276
4734 #, fuzzy
4735 msgid ""
4736 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4737 "encryption key."
4738 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
4739
4740 #: g10/keygen.c:2292
4741 #, c-format
4742 msgid "%s.\n"
4743 msgstr "%s.\n"
4744
4745 #: g10/keygen.c:2298
4746 msgid ""
4747 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4748 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4749 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4750 "\n"
4751 msgstr ""
4752 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4753 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4754 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4755 "\n"
4756
4757 #: g10/keygen.c:2322
4758 msgid ""
4759 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4760 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4761 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4762 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4763 msgstr ""
4764 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4765 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4766 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4767 "koguda paremat entroopiat.\n"
4768
4769 #: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
4770 msgid "Key generation canceled.\n"
4771 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4772
4773 #: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
4774 #, c-format
4775 msgid "writing public key to `%s'\n"
4776 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4777
4778 #: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4781 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4782
4783 #: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
4784 #, c-format
4785 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4786 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4787
4788 #: g10/keygen.c:3598
4789 #, c-format
4790 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4791 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4792
4793 #: g10/keygen.c:3605
4794 #, c-format
4795 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4796 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4797
4798 #: g10/keygen.c:3625
4799 #, c-format
4800 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4801 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4802
4803 #: g10/keygen.c:3633
4804 #, c-format
4805 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4806 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4807
4808 #: g10/keygen.c:3661
4809 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4810 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4811
4812 #: g10/keygen.c:3672
4813 #, fuzzy
4814 msgid ""
4815 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4816 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4817 msgstr ""
4818 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4819 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4820 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4821
4822 #: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
4823 #, c-format
4824 msgid "Key generation failed: %s\n"
4825 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4826
4827 #: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4831 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4832
4833 #: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4837 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4838
4839 #: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
4840 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4841 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4842
4843 #: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Really create? (y/N) "
4846 msgstr "Loon tõesti? "
4847
4848 #: g10/keygen.c:4116
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4851 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4852
4853 #: g10/keygen.c:4165
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4856 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4857
4858 #: g10/keygen.c:4191
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4861 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4862
4863 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4864 msgid "never     "
4865 msgstr "mitte kunagi"
4866
4867 #: g10/keylist.c:271
4868 msgid "Critical signature policy: "
4869 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4870
4871 #: g10/keylist.c:273
4872 msgid "Signature policy: "
4873 msgstr "Allkirja poliitika: "
4874
4875 #: g10/keylist.c:312
4876 msgid "Critical preferred keyserver: "
4877 msgstr ""
4878
4879 #: g10/keylist.c:365
4880 msgid "Critical signature notation: "
4881 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4882
4883 #: g10/keylist.c:367
4884 msgid "Signature notation: "
4885 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4886
4887 #: g10/keylist.c:477
4888 msgid "Keyring"
4889 msgstr "Võtmehoidla"
4890
4891 #: g10/keylist.c:1524
4892 msgid "Primary key fingerprint:"
4893 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4894
4895 #: g10/keylist.c:1526
4896 msgid "     Subkey fingerprint:"
4897 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4898
4899 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4900 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4901 #: g10/keylist.c:1533
4902 msgid " Primary key fingerprint:"
4903 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4904
4905 #: g10/keylist.c:1535
4906 msgid "      Subkey fingerprint:"
4907 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4908
4909 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4910 #, fuzzy
4911 msgid "    &nb