Included LIBICONV in all Makefiles.
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:193
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:390
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:393
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:440
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:460 agent/call-pinentry.c:472
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "rida on liiga pikk\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:461
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "liiga pikk parool\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:469
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:474
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:486
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "halb MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:487
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "halb parool"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:523
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "halb parool"
73
74 #: agent/command-ssh.c:533
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1020 g10/keygen.c:3067
80 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
81 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
87 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
88 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1021 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
89 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
90 #: g10/plaintext.c:493 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
91 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
92 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
93 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1623
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1628
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1648
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1698
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1713
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2018
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2353
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2853
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:219
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr ""
148
149 #: agent/divert-scd.c:277
150 #, fuzzy
151 msgid "Repeat this PIN"
152 msgstr "Korrake parooli: "
153
154 #: agent/divert-scd.c:280
155 #, fuzzy
156 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
157 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
158
159 #: agent/divert-scd.c:292
160 #, c-format
161 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/genkey.c:90
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
168 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
169 msgid_plural ""
170 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
171 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
172 msgstr[0] ""
173 msgstr[1] ""
174
175 #: agent/genkey.c:100
176 #, fuzzy
177 msgid "Take this one anyway"
178 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
179
180 #: agent/genkey.c:101
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter new passphrase"
183 msgstr "Sisestage parool\n"
184
185 #: agent/genkey.c:146
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
188 msgstr ""
189 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
190 "\n"
191
192 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
193 #, fuzzy
194 msgid "Please re-enter this passphrase"
195 msgstr "muuda parooli"
196
197 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
198 #: tools/symcryptrun.c:487
199 msgid "does not match - try again"
200 msgstr ""
201
202 #: agent/genkey.c:265
203 #, fuzzy
204 msgid "Please enter the new passphrase"
205 msgstr "muuda parooli"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
208 #: scd/scdaemon.c:103
209 #, fuzzy
210 msgid ""
211 "@Options:\n"
212 " "
213 msgstr ""
214 "@\n"
215 "Võtmed:\n"
216 " "
217
218 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:105
219 msgid "run in server mode (foreground)"
220 msgstr ""
221
222 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
223 msgid "run in daemon mode (background)"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
227 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
228 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
229 msgid "verbose"
230 msgstr "ole jutukas"
231
232 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
233 #: sm/gpgsm.c:336
234 msgid "be somewhat more quiet"
235 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:111
238 msgid "sh-style command output"
239 msgstr ""
240
241 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:112
242 msgid "csh-style command output"
243 msgstr ""
244
245 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:188
246 #, fuzzy
247 msgid "|FILE|read options from FILE"
248 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
249
250 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:121
251 msgid "do not detach from the console"
252 msgstr ""
253
254 #: agent/gpg-agent.c:126
255 msgid "do not grab keyboard and mouse"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
259 #: tools/symcryptrun.c:187
260 #, fuzzy
261 msgid "use a log file for the server"
262 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
263
264 #: agent/gpg-agent.c:129
265 #, fuzzy
266 msgid "use a standard location for the socket"
267 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
268
269 #: agent/gpg-agent.c:133
270 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:135
274 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:136
278 #, fuzzy
279 msgid "do not use the SCdaemon"
280 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:143
283 msgid "ignore requests to change the TTY"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:145
287 msgid "ignore requests to change the X display"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:148
291 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/gpg-agent.c:154
295 msgid "do not use the PIN cache when signing"
296 msgstr ""
297
298 #: agent/gpg-agent.c:156
299 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:158
303 #, fuzzy
304 msgid "allow presetting passphrase"
305 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:159
308 msgid "enable ssh-agent emulation"
309 msgstr ""
310
311 #: agent/gpg-agent.c:161
312 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:244 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
316 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
317 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
318 #, fuzzy
319 msgid "Please report bugs to <"
320 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:247
323 #, fuzzy
324 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
325 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:249
328 msgid ""
329 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
330 "Secret key management for GnuPG\n"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:308
334 #, c-format
335 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:311
339 #, c-format
340 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:342 g10/gpg.c:927 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
344 #, c-format
345 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:516 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1831
349 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:768
350 #: tools/symcryptrun.c:1056
351 #, c-format
352 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:610 g10/gpg.c:2031 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:865
356 #, c-format
357 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
358 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:615 agent/gpg-agent.c:1166 g10/gpg.c:2035
361 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
362 #, c-format
363 msgid "option file `%s': %s\n"
364 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:623 g10/gpg.c:2042 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:876
367 #, c-format
368 msgid "reading options from `%s'\n"
369 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:936 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
372 #: g10/plaintext.c:158
373 #, c-format
374 msgid "error creating `%s': %s\n"
375 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:1319 agent/gpg-agent.c:1323
378 #: agent/gpg-agent.c:1359 agent/gpg-agent.c:1363 g10/exec.c:174
379 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
380 #, c-format
381 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
382 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:946
385 msgid "name of socket too long\n"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:972
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "can't create socket: %s\n"
391 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1285 scd/scdaemon.c:1001
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
396 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1009
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "listen() failed: %s\n"
401 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1299 scd/scdaemon.c:1015
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "listening on socket `%s'\n"
406 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1327 agent/gpg-agent.c:1369 g10/openfile.c:421
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "directory `%s' created\n"
411 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1375
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
416 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1379
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
421 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1481
424 #, c-format
425 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
426 msgstr ""
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1486
429 #, c-format
430 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1503
434 #, c-format
435 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1508
439 #, c-format
440 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1604 scd/scdaemon.c:1134
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
446 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1710 scd/scdaemon.c:1201
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "%s %s stopped\n"
451 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1731
454 #, fuzzy
455 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
456 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1741 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
459 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
460 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
461 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1753 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
464 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
465 #, c-format
466 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
467 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
468
469 #: agent/preset-passphrase.c:100
470 #, fuzzy
471 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
472 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
473
474 #: agent/preset-passphrase.c:103
475 msgid ""
476 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
477 "Password cache maintenance\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/protect-tool.c:146
481 #, fuzzy
482 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
483 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
484
485 #: agent/protect-tool.c:148
486 msgid ""
487 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
488 "Secret key maintenance tool\n"
489 msgstr ""
490
491 #: agent/protect-tool.c:1207
492 #, fuzzy
493 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
494 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
495
496 #: agent/protect-tool.c:1210
497 #, fuzzy
498 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
499 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1213
502 msgid ""
503 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
504 "system."
505 msgstr ""
506
507 #: agent/protect-tool.c:1218
508 #, fuzzy
509 msgid ""
510 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
511 "needed to complete this operation."
512 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
513
514 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
515 #, fuzzy
516 msgid "Passphrase:"
517 msgstr "halb parool"
518
519 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
522 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
523
524 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
525 #, fuzzy
526 msgid "cancelled\n"
527 msgstr "Katkesta"
528
529 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "error opening `%s': %s\n"
532 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:130
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
537 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
540 #, c-format
541 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/trustlist.c:164
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
547 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
548
549 #: agent/trustlist.c:199
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
552 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
553
554 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
555 #, c-format
556 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/trustlist.c:264
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
562 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
563
564 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
565 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
566 msgstr ""
567
568 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
569 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
570 #. Pinentry to insert a line break.  The double
571 #. percent sign is actually needed because it is also
572 #. a printf format string.  If you need to insert a
573 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
574 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
575 #. fingerprint string whereas the first one receives
576 #. the name as store in the certificate.
577 #: agent/trustlist.c:470
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
581 "fingerprint:%%0A  %s"
582 msgstr ""
583
584 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
585 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
586 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
587 #: agent/trustlist.c:479
588 msgid "Correct"
589 msgstr ""
590
591 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
592 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
593 #. Pinentry to insert a line break.  The double
594 #. percent sign is actually needed because it is also
595 #. a printf format string.  If you need to insert a
596 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
597 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
598 #. certificate.
599 #: agent/trustlist.c:499
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
603 "certificates?"
604 msgstr ""
605
606 #: agent/trustlist.c:505
607 #, fuzzy
608 msgid "Yes"
609 msgstr "jah"
610
611 #: agent/trustlist.c:505
612 msgid "No"
613 msgstr ""
614
615 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error creating a pipe: %s\n"
618 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
619
620 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
623 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
624
625 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error forking process: %s\n"
628 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
629
630 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
631 #, c-format
632 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
633 msgstr ""
634
635 #: common/exechelp.c:452
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
638 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
639
640 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
643 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
644
645 #: common/exechelp.c:493
646 #, c-format
647 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
648 msgstr ""
649
650 #: common/exechelp.c:504
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "error running `%s': terminated\n"
653 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
654
655 #: common/http.c:1623
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "error creating socket: %s\n"
658 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
659
660 #: common/http.c:1667
661 #, fuzzy
662 msgid "host not found"
663 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
664
665 #: common/simple-pwquery.c:310
666 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
667 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:368
670 #, c-format
671 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
672 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
673
674 #: common/simple-pwquery.c:379
675 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
676 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
677
678 #: common/simple-pwquery.c:389
679 #, fuzzy
680 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
681 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
682
683 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
684 #, fuzzy
685 msgid "canceled by user\n"
686 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
687
688 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
689 #, fuzzy
690 msgid "problem with the agent\n"
691 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
692
693 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
694 #, c-format
695 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
696 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
697
698 #: common/sysutils.c:183
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
701 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
702
703 #: common/sysutils.c:215
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
706 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
710 msgid "yes"
711 msgstr "jah"
712
713 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
714 msgid "yY"
715 msgstr "jJ"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
719 msgid "no"
720 msgstr "ei"
721
722 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
723 msgid "nN"
724 msgstr "eE"
725
726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
727 #: common/yesno.c:74
728 msgid "quit"
729 msgstr "välju"
730
731 #: common/yesno.c:77
732 msgid "qQ"
733 msgstr "vV"
734
735 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
736 #: common/yesno.c:111
737 msgid "okay|okay"
738 msgstr ""
739
740 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
741 #: common/yesno.c:113
742 msgid "cancel|cancel"
743 msgstr ""
744
745 #: common/yesno.c:114
746 msgid "oO"
747 msgstr ""
748
749 #: common/yesno.c:115
750 #, fuzzy
751 msgid "cC"
752 msgstr "c"
753
754 #: g10/armor.c:368
755 #, c-format
756 msgid "armor: %s\n"
757 msgstr "pakend: %s\n"
758
759 #: g10/armor.c:407
760 msgid "invalid armor header: "
761 msgstr "vigane pakendi päis: "
762
763 #: g10/armor.c:418
764 msgid "armor header: "
765 msgstr "pakendi päis: "
766
767 #: g10/armor.c:429
768 msgid "invalid clearsig header\n"
769 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
770
771 #: g10/armor.c:481
772 msgid "nested clear text signatures\n"
773 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
774
775 #: g10/armor.c:616
776 #, fuzzy
777 msgid "unexpected armor: "
778 msgstr "ootamatu pakend:"
779
780 #: g10/armor.c:628
781 msgid "invalid dash escaped line: "
782 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
783
784 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
787 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
788
789 #: g10/armor.c:825
790 msgid "premature eof (no CRC)\n"
791 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
792
793 #: g10/armor.c:859
794 msgid "premature eof (in CRC)\n"
795 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
796
797 #: g10/armor.c:867
798 msgid "malformed CRC\n"
799 msgstr "vigane CRC\n"
800
801 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
804 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
805
806 #: g10/armor.c:891
807 #, fuzzy
808 msgid "premature eof (in trailer)\n"
809 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
810
811 #: g10/armor.c:895
812 msgid "error in trailer line\n"
813 msgstr "viga lõpetaval real\n"
814
815 #: g10/armor.c:1206
816 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
817 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
818
819 #: g10/armor.c:1211
820 #, c-format
821 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
822 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
823
824 #: g10/armor.c:1215
825 msgid ""
826 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
827 msgstr ""
828 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:978
831 msgid ""
832 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
833 "an '='\n"
834 msgstr ""
835 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
836 "ning lõpus peab olema '='\n"
837
838 #: g10/build-packet.c:990
839 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
840 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
841
842 #: g10/build-packet.c:996
843 #, fuzzy
844 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
845 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
846
847 #: g10/build-packet.c:1014
848 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
849 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
850
851 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
852 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
853 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
854
855 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
856 msgid "not human readable"
857 msgstr "pole inimese poolt loetav"
858
859 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
860 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
861 msgstr ""
862
863 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
864 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
865 msgstr ""
866
867 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
870 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
871
872 #: g10/card-util.c:69
873 #, c-format
874 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
875 msgstr ""
876
877 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
878 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
879 #, fuzzy
880 msgid "can't do this in batch mode\n"
881 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
882
883 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
884 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
885 #: g10/keygen.c:1617
886 msgid "Your selection? "
887 msgstr "Teie valik? "
888
889 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
890 msgid "[not set]"
891 msgstr ""
892
893 #: g10/card-util.c:414
894 #, fuzzy
895 msgid "male"
896 msgstr "enable"
897
898 #: g10/card-util.c:415
899 #, fuzzy
900 msgid "female"
901 msgstr "enable"
902
903 #: g10/card-util.c:415
904 #, fuzzy
905 msgid "unspecified"
906 msgstr "Põhjus puudub"
907
908 #: g10/card-util.c:442
909 #, fuzzy
910 msgid "not forced"
911 msgstr "ei töödeldud"
912
913 #: g10/card-util.c:442
914 msgid "forced"
915 msgstr ""
916
917 #: g10/card-util.c:520
918 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/card-util.c:522
922 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
923 msgstr ""
924
925 #: g10/card-util.c:524
926 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:541
930 msgid "Cardholder's surname: "
931 msgstr ""
932
933 #: g10/card-util.c:543
934 msgid "Cardholder's given name: "
935 msgstr ""
936
937 #: g10/card-util.c:561
938 #, c-format
939 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
940 msgstr ""
941
942 #: g10/card-util.c:582
943 #, fuzzy
944 msgid "URL to retrieve public key: "
945 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
946
947 #: g10/card-util.c:590
948 #, c-format
949 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
950 msgstr ""
951
952 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
953 #, c-format
954 msgid "error reading `%s': %s\n"
955 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
956
957 #: g10/card-util.c:696
958 msgid "Login data (account name): "
959 msgstr ""
960
961 #: g10/card-util.c:706
962 #, c-format
963 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
964 msgstr ""
965
966 #: g10/card-util.c:765
967 msgid "Private DO data: "
968 msgstr ""
969
970 #: g10/card-util.c:775
971 #, c-format
972 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
973 msgstr ""
974
975 #: g10/card-util.c:795
976 #, fuzzy
977 msgid "Language preferences: "
978 msgstr "uuendatud eelistused"
979
980 #: g10/card-util.c:803
981 #, fuzzy
982 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
983 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
984
985 #: g10/card-util.c:812
986 #, fuzzy
987 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
988 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
989
990 #: g10/card-util.c:833
991 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
992 msgstr ""
993
994 #: g10/card-util.c:847
995 #, fuzzy
996 msgid "Error: invalid response.\n"
997 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
998
999 #: g10/card-util.c:868
1000 #, fuzzy
1001 msgid "CA fingerprint: "
1002 msgstr "näita sõrmejälge"
1003
1004 #: g10/card-util.c:891
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1007 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1008
1009 #: g10/card-util.c:939
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "key operation not possible: %s\n"
1012 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1013
1014 #: g10/card-util.c:940
1015 #, fuzzy
1016 msgid "not an OpenPGP card"
1017 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1018
1019 #: g10/card-util.c:949
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "error getting current key info: %s\n"
1022 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1023
1024 #: g10/card-util.c:1034
1025 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1026 msgstr ""
1027
1028 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1029 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1030 msgstr ""
1031
1032 #: g10/card-util.c:1076
1033 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1034 msgstr ""
1035
1036 #: g10/card-util.c:1085
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1040 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1041 "You should change them using the command --change-pin\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/card-util.c:1120
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1047 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1048
1049 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1050 #, fuzzy
1051 msgid "   (1) Signature key\n"
1052 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1055 #, fuzzy
1056 msgid "   (2) Encryption key\n"
1057 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1060 msgid "   (3) Authentication key\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1064 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1065 msgid "Invalid selection.\n"
1066 msgstr "Vigane valik.\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1200
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Please select where to store the key:\n"
1071 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1235
1074 #, fuzzy
1075 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1076 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1240
1079 #, fuzzy
1080 msgid "secret parts of key are not available\n"
1081 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1245
1084 #, fuzzy
1085 msgid "secret key already stored on a card\n"
1086 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1089 msgid "quit this menu"
1090 msgstr "välju sellest menüüst"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1318
1093 #, fuzzy
1094 msgid "show admin commands"
1095 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1098 msgid "show this help"
1099 msgstr "näita seda abiinfot"
1100
1101 #: g10/card-util.c:1321
1102 #, fuzzy
1103 msgid "list all available data"
1104 msgstr "Võtme leiate: "
1105
1106 #: g10/card-util.c:1324
1107 msgid "change card holder's name"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: g10/card-util.c:1325
1111 msgid "change URL to retrieve key"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/card-util.c:1326
1115 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/card-util.c:1327
1119 #, fuzzy
1120 msgid "change the login name"
1121 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1328
1124 #, fuzzy
1125 msgid "change the language preferences"
1126 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1127
1128 #: g10/card-util.c:1329
1129 msgid "change card holder's sex"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/card-util.c:1330
1133 #, fuzzy
1134 msgid "change a CA fingerprint"
1135 msgstr "näita sõrmejälge"
1136
1137 #: g10/card-util.c:1331
1138 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: g10/card-util.c:1332
1142 #, fuzzy
1143 msgid "generate new keys"
1144 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1333
1147 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: g10/card-util.c:1334
1151 msgid "verify the PIN and list all data"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1632
1155 msgid "Command> "
1156 msgstr "Käsklus> "
1157
1158 #: g10/card-util.c:1492
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Admin-only command\n"
1161 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1162
1163 #: g10/card-util.c:1523
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Admin commands are allowed\n"
1166 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1167
1168 #: g10/card-util.c:1525
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1171 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2253
1174 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1175 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1176
1177 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1178 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1179 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1180
1181 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3869 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1182 #, c-format
1183 msgid "can't open `%s'\n"
1184 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1185
1186 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1714
1187 #: g10/revoke.c:228
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1190 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1191
1192 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2351 g10/keyserver.c:1728
1193 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1194 #, c-format
1195 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1196 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1197
1198 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1199 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1200 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:135
1203 #, fuzzy
1204 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1205 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1206
1207 #: g10/delkey.c:147
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1210 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1211
1212 #: g10/delkey.c:155
1213 #, fuzzy
1214 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1215 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1216
1217 #: g10/delkey.c:165
1218 #, c-format
1219 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1220 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1221
1222 #: g10/delkey.c:175
1223 msgid "ownertrust information cleared\n"
1224 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1225
1226 #: g10/delkey.c:206
1227 #, c-format
1228 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1229 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1230
1231 #: g10/delkey.c:208
1232 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1233 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1234
1235 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1236 #, c-format
1237 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1238 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1239
1240 #: g10/encode.c:234
1241 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1242 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:248
1245 #, c-format
1246 msgid "using cipher %s\n"
1247 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1250 #, c-format
1251 msgid "`%s' already compressed\n"
1252 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1255 #, c-format
1256 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1257 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:487
1260 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1261 msgstr ""
1262 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:512
1265 #, c-format
1266 msgid "reading from `%s'\n"
1267 msgstr "loen failist `%s'\n"
1268
1269 #: g10/encode.c:543
1270 msgid ""
1271 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1272 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1273
1274 #: g10/encode.c:561
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid ""
1277 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1278 msgstr ""
1279 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1280
1281 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid ""
1284 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1285 "preferences\n"
1286 msgstr ""
1287 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1288
1289 #: g10/encode.c:767
1290 #, c-format
1291 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1292 msgstr ""
1293 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1294
1295 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1296 #, c-format
1297 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1298 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1299
1300 #: g10/encode.c:864
1301 #, c-format
1302 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1303 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1304
1305 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:283
1306 #, c-format
1307 msgid "%s encrypted data\n"
1308 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1309
1310 #: g10/encr-data.c:97 g10/mainproc.c:287
1311 #, c-format
1312 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1313 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1314
1315 #: g10/encr-data.c:135 sm/decrypt.c:128
1316 msgid ""
1317 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1318 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1319
1320 #: g10/encr-data.c:147
1321 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1322 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1323
1324 #: g10/exec.c:51
1325 msgid "no remote program execution supported\n"
1326 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:315
1329 msgid ""
1330 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1331 msgstr ""
1332 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1333 "ebaturvalised õigused\n"
1334
1335 #: g10/exec.c:345
1336 #, fuzzy
1337 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1338 msgstr ""
1339 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1340 "kasutamist\n"
1341
1342 #: g10/exec.c:423
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1345 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1346
1347 #: g10/exec.c:426
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1350 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1351
1352 #: g10/exec.c:511
1353 #, c-format
1354 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1355 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1356
1357 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1358 msgid "unnatural exit of external program\n"
1359 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1360
1361 #: g10/exec.c:537
1362 msgid "unable to execute external program\n"
1363 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1364
1365 #: g10/exec.c:554
1366 #, c-format
1367 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1368 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1369
1370 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1371 #, c-format
1372 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1373 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1374
1375 #: g10/exec.c:611
1376 #, c-format
1377 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1378 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1379
1380 #: g10/export.c:63
1381 #, fuzzy
1382 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1383 msgstr ""
1384 "\n"
1385 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1386
1387 #: g10/export.c:65
1388 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/export.c:67
1392 #, fuzzy
1393 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1394 msgstr ""
1395 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1396 "\n"
1397
1398 #: g10/export.c:69
1399 #, fuzzy
1400 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1401 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1402
1403 #: g10/export.c:71
1404 #, fuzzy
1405 msgid "remove unusable parts from key during export"
1406 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1407
1408 #: g10/export.c:73
1409 msgid "remove as much as possible from key during export"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: g10/export.c:75
1413 msgid "export keys in an S-expression based format"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: g10/export.c:340
1417 #, fuzzy
1418 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1419 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1420
1421 #: g10/export.c:369
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1424 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1425
1426 #: g10/export.c:377
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1429 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1430
1431 #: g10/export.c:388
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1434 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1435
1436 #: g10/export.c:539
1437 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: g10/export.c:562
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1443 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1444
1445 #: g10/export.c:583
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1448 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1449
1450 #: g10/export.c:632
1451 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1452 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1453
1454 #: g10/getkey.c:153
1455 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1456 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1457
1458 #: g10/getkey.c:176
1459 #, fuzzy
1460 msgid "[User ID not found]"
1461 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1462
1463 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1464 #: g10/getkey.c:1004
1465 #, c-format
1466 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/getkey.c:1831
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1472 msgstr ""
1473 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1474 "kasutamisega\n"
1475
1476 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3721
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1479 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1480
1481 #: g10/getkey.c:2616
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1484 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1485
1486 #: g10/getkey.c:2663
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1489 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1492 msgid ""
1493 "@Commands:\n"
1494 " "
1495 msgstr ""
1496 "@Käsud:\n"
1497 " "
1498
1499 #: g10/gpg.c:369
1500 msgid "|[file]|make a signature"
1501 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1502
1503 #: g10/gpg.c:370
1504 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1505 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1506
1507 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:245
1508 msgid "make a detached signature"
1509 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1510
1511 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1512 msgid "encrypt data"
1513 msgstr "krüpteeri andmed"
1514
1515 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1516 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1517 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1518
1519 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1520 msgid "decrypt data (default)"
1521 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1522
1523 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1524 msgid "verify a signature"
1525 msgstr "kontrolli allkirja"
1526
1527 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:251
1528 msgid "list keys"
1529 msgstr "näita võtmeid"
1530
1531 #: g10/gpg.c:382
1532 msgid "list keys and signatures"
1533 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1534
1535 #: g10/gpg.c:383
1536 #, fuzzy
1537 msgid "list and check key signatures"
1538 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1539
1540 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:255
1541 msgid "list keys and fingerprints"
1542 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1543
1544 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:253
1545 msgid "list secret keys"
1546 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1547
1548 #: g10/gpg.c:386
1549 msgid "generate a new key pair"
1550 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1551
1552 #: g10/gpg.c:387
1553 msgid "remove keys from the public keyring"
1554 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1555
1556 #: g10/gpg.c:389
1557 msgid "remove keys from the secret keyring"
1558 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1559
1560 #: g10/gpg.c:390
1561 msgid "sign a key"
1562 msgstr "allkirjasta võti"
1563
1564 #: g10/gpg.c:391
1565 msgid "sign a key locally"
1566 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1567
1568 #: g10/gpg.c:392
1569 msgid "sign or edit a key"
1570 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1571
1572 #: g10/gpg.c:393
1573 msgid "generate a revocation certificate"
1574 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1575
1576 #: g10/gpg.c:395
1577 msgid "export keys"
1578 msgstr "ekspordi võtmed"
1579
1580 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:258
1581 msgid "export keys to a key server"
1582 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1583
1584 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1585 msgid "import keys from a key server"
1586 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1587
1588 #: g10/gpg.c:399
1589 msgid "search for keys on a key server"
1590 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1591
1592 #: g10/gpg.c:401
1593 msgid "update all keys from a keyserver"
1594 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1595
1596 #: g10/gpg.c:405
1597 msgid "import/merge keys"
1598 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1599
1600 #: g10/gpg.c:408
1601 msgid "print the card status"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: g10/gpg.c:409
1605 msgid "change data on a card"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: g10/gpg.c:410
1609 msgid "change a card's PIN"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: g10/gpg.c:419
1613 msgid "update the trust database"
1614 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1615
1616 #: g10/gpg.c:426
1617 msgid "|algo [files]|print message digests"
1618 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1619
1620 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:263
1621 msgid "run in server mode"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1625 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1626 msgid ""
1627 "@\n"
1628 "Options:\n"
1629 " "
1630 msgstr ""
1631 "@\n"
1632 "Võtmed:\n"
1633 " "
1634
1635 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:280
1636 msgid "create ascii armored output"
1637 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1638
1639 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:290
1640 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1641 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1642
1643 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:326
1644 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1645 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1646
1647 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:329
1648 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1649 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1650
1651 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:331
1652 msgid "use canonical text mode"
1653 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1654
1655 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1656 msgid "use as output file"
1657 msgstr "kasuta väljundfailina"
1658
1659 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1660 msgid "do not make any changes"
1661 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1662
1663 #: g10/gpg.c:480
1664 msgid "prompt before overwriting"
1665 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1666
1667 #: g10/gpg.c:522
1668 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: g10/gpg.c:523
1672 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:392
1676 msgid ""
1677 "@\n"
1678 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1679 msgstr ""
1680 "@\n"
1681 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:395
1684 msgid ""
1685 "@\n"
1686 "Examples:\n"
1687 "\n"
1688 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1689 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1690 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1691 " --list-keys [names]        show keys\n"
1692 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1693 msgstr ""
1694 "@\n"
1695 "Näited:\n"
1696 "\n"
1697 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1698 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1699 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1700 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1701 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:747 g10/gpgv.c:96
1704 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1705 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:764
1708 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1709 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1710
1711 #: g10/gpg.c:767
1712 msgid ""
1713 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1714 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1715 "default operation depends on the input data\n"
1716 msgstr ""
1717 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1718 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
1719 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:778 sm/gpgsm.c:530
1722 msgid ""
1723 "\n"
1724 "Supported algorithms:\n"
1725 msgstr ""
1726 "\n"
1727 "Toetatud algoritmid:\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:781
1730 msgid "Pubkey: "
1731 msgstr "Avalik võti: "
1732
1733 #: g10/gpg.c:788 g10/keyedit.c:2319
1734 msgid "Cipher: "
1735 msgstr "¦iffer: "
1736
1737 #: g10/gpg.c:795
1738 msgid "Hash: "
1739 msgstr "Räsi: "
1740
1741 #: g10/gpg.c:802 g10/keyedit.c:2365
1742 msgid "Compression: "
1743 msgstr "Pakkimine: "
1744
1745 #: g10/gpg.c:886
1746 msgid "usage: gpg [options] "
1747 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
1748
1749 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1750 msgid "conflicting commands\n"
1751 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1074
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1756 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:1271
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1761 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:1274
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1766 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1277
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1771 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1283
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1776 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1286
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1781 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1289
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1786 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:1295
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1791 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1298
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid ""
1796 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1797 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1798
1799 #: g10/gpg.c:1301
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1802 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1803
1804 #: g10/gpg.c:1307
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1807 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1808
1809 #: g10/gpg.c:1310
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid ""
1812 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1813 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:1313
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1818 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:1456
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1823 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:1549
1826 msgid "display photo IDs during key listings"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: g10/gpg.c:1551
1830 msgid "show policy URLs during signature listings"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: g10/gpg.c:1553
1834 #, fuzzy
1835 msgid "show all notations during signature listings"
1836 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:1555
1839 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: g10/gpg.c:1559
1843 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: g10/gpg.c:1561
1847 #, fuzzy
1848 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1849 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:1563
1852 msgid "show user ID validity during key listings"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/gpg.c:1565
1856 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/gpg.c:1567
1860 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: g10/gpg.c:1569
1864 #, fuzzy
1865 msgid "show the keyring name in key listings"
1866 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
1867
1868 #: g10/gpg.c:1571
1869 #, fuzzy
1870 msgid "show expiration dates during signature listings"
1871 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:1989
1874 #, c-format
1875 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1876 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2249 g10/gpg.c:2893 g10/gpg.c:2905
1879 #, c-format
1880 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1881 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
1882
1883 #: g10/gpg.c:2262
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1886 msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2417 g10/gpg.c:2429
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1891 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2511
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1896 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2727 g10/keyedit.c:4078
1899 #, fuzzy
1900 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1901 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2546
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1906 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2549
1909 #, fuzzy
1910 msgid "invalid keyserver options\n"
1911 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2556
1914 #, c-format
1915 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1916 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2559
1919 msgid "invalid import options\n"
1920 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:2566
1923 #, c-format
1924 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1925 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:2569
1928 msgid "invalid export options\n"
1929 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1930
1931 #: g10/gpg.c:2576
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1934 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:2579
1937 #, fuzzy
1938 msgid "invalid list options\n"
1939 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:2587
1942 msgid "display photo IDs during signature verification"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/gpg.c:2589
1946 msgid "show policy URLs during signature verification"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: g10/gpg.c:2591
1950 #, fuzzy
1951 msgid "show all notations during signature verification"
1952 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2593
1955 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: g10/gpg.c:2597
1959 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: g10/gpg.c:2599
1963 #, fuzzy
1964 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1965 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:2601
1968 #, fuzzy
1969 msgid "show user ID validity during signature verification"
1970 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2603
1973 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: g10/gpg.c:2605
1977 msgid "validate signatures with PKA data"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/gpg.c:2607
1981 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: g10/gpg.c:2614
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1987 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:2617
1990 #, fuzzy
1991 msgid "invalid verify options\n"
1992 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2624
1995 #, c-format
1996 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1997 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:2798
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2002 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:2801
2005 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: g10/gpg.c:2882 sm/gpgsm.c:1232
2009 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2010 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:2886
2013 #, c-format
2014 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2015 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2895
2018 #, c-format
2019 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2020 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:2898
2023 #, c-format
2024 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2025 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:2913
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2030 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:2927
2033 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2034 msgstr ""
2035 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2933
2038 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2039 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2939
2042 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2043 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:2952
2046 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2047 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3042 sm/gpgsm.c:1288
2050 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2051 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3024 g10/gpg.c:3048 sm/gpgsm.c:1296
2054 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2055 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3030
2058 #, fuzzy
2059 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2060 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3036
2063 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2064 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3051
2067 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2068 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3053
2071 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2072 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3055
2075 #, fuzzy
2076 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2077 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3057
2080 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2081 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3059
2084 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2085 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3062
2088 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2089 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3066
2092 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2093 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3073
2096 msgid "invalid default preferences\n"
2097 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3082
2100 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2101 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3086
2104 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2105 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3090
2108 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2109 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:3123
2112 #, c-format
2113 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2114 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3170
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2119 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3175
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2124 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3180
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2129 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:3272
2132 #, c-format
2133 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2134 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:3283
2137 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2138 msgstr ""
2139 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3304
2142 msgid "--store [filename]"
2143 msgstr "--store [failinimi]"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3311
2146 msgid "--symmetric [filename]"
2147 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3313
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2152 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3323
2155 msgid "--encrypt [filename]"
2156 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3336
2159 #, fuzzy
2160 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2161 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3338
2164 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: g10/gpg.c:3341
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2170 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3359
2173 msgid "--sign [filename]"
2174 msgstr "--sign [failinimi]"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3372
2177 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2178 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3387
2181 #, fuzzy
2182 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2183 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3389
2186 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: g10/gpg.c:3392
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2192 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3412
2195 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2196 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3421
2199 msgid "--clearsign [filename]"
2200 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3446
2203 msgid "--decrypt [filename]"
2204 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3454
2207 msgid "--sign-key user-id"
2208 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2209
2210 #: g10/gpg.c:3458
2211 msgid "--lsign-key user-id"
2212 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3479
2215 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2216 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3564
2219 #, c-format
2220 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2221 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3566
2224 #, c-format
2225 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2226 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3568
2229 #, c-format
2230 msgid "key export failed: %s\n"
2231 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3579
2234 #, c-format
2235 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2236 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3589
2239 #, c-format
2240 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2241 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3640
2244 #, c-format
2245 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2246 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3648
2249 #, c-format
2250 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2251 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:3738
2254 #, c-format
2255 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2256 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:3855
2259 msgid "[filename]"
2260 msgstr "[failinimi]"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3859
2263 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2264 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:4171
2267 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2268 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:4173
2271 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2272 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:4206
2275 #, fuzzy
2276 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2277 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2278
2279 #: g10/gpgv.c:73
2280 msgid "take the keys from this keyring"
2281 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2282
2283 #: g10/gpgv.c:75
2284 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2285 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2286
2287 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2288 msgid "|FD|write status info to this FD"
2289 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2290
2291 #: g10/gpgv.c:100
2292 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2293 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2294
2295 #: g10/gpgv.c:103
2296 msgid ""
2297 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2298 "Check signatures against known trusted keys\n"
2299 msgstr ""
2300 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2301 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2302
2303 #: g10/helptext.c:51
2304 msgid ""
2305 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2306 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2307 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2308 msgstr ""
2309 "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
2310 "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
2311
2312 #: g10/helptext.c:57
2313 msgid ""
2314 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2315 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2316 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2317 "ultimately trusted\n"
2318 msgstr ""
2319 "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
2320 "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
2321 "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
2322 "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
2323
2324 #: g10/helptext.c:64
2325 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2326 msgstr ""
2327 "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
2328
2329 #: g10/helptext.c:68
2330 msgid ""
2331 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2332 msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
2333
2334 #: g10/helptext.c:72
2335 msgid ""
2336 "Select the algorithm to use.\n"
2337 "\n"
2338 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2339 "for signatures.\n"
2340 "\n"
2341 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2342 "\n"
2343 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2344 "\n"
2345 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: g10/helptext.c:86
2349 msgid ""
2350 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2351 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2352 "Please consult your security expert first."
2353 msgstr ""
2354 "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
2355 "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
2356 "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
2357
2358 #: g10/helptext.c:93
2359 msgid "Enter the size of the key"
2360 msgstr "Sisestage võtmepikkus"
2361
2362 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2363 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2364 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2365 msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
2366
2367 #: g10/helptext.c:107
2368 msgid ""
2369 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2370 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2371 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2372 "the given value as an interval."
2373 msgstr ""
2374 "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
2375 "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
2376 "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
2377 "tõlgendada vahemikuna."
2378
2379 #: g10/helptext.c:119
2380 msgid "Enter the name of the key holder"
2381 msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
2382
2383 #: g10/helptext.c:124
2384 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2385 msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
2386
2387 #: g10/helptext.c:128
2388 msgid "Please enter an optional comment"
2389 msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
2390
2391 #: g10/helptext.c:133
2392 msgid ""
2393 "N  to change the name.\n"
2394 "C  to change the comment.\n"
2395 "E  to change the email address.\n"
2396 "O  to continue with key generation.\n"
2397 "Q  to to quit the key generation."
2398 msgstr ""
2399 "N  et muuta nime.\n"
2400 "K  et muuta kommentaari.\n"
2401 "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
2402 "O  et jätkata võtme loomist.\n"
2403 "V  et lõpetada võtme loomine."
2404
2405 #: g10/helptext.c:142
2406 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2407 msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
2408
2409 #: g10/helptext.c:150
2410 msgid ""
2411 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2412 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2413 "know how carefully you verified this.\n"
2414 "\n"
2415 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2416 "the\n"
2417 "    key.\n"
2418 "\n"
2419 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2420 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2421 "for\n"
2422 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2423 "user.\n"
2424 "\n"
2425 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2426 "could\n"
2427 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2428 "the\n"
2429 "    key against a photo ID.\n"
2430 "\n"
2431 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2432 "could\n"
2433 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2434 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2435 "a\n"
2436 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2437 "the\n"
2438 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2439 "exchange\n"
2440 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2441 "\n"
2442 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2443 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2444 "\"\n"
2445 "mean to you when you sign other keys.\n"
2446 "\n"
2447 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2448 msgstr ""
2449 "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
2450 "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
2451 "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
2452 "\n"
2453 "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
2454 "\n"
2455 "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
2456 "kuid\n"
2457 "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
2458 "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
2459 "    nüümi võtit.\n"
2460 "\n"
2461 "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
2462 "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
2463 "kontrollisite\n"
2464 "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
2465 "\n"
2466 "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
2467 "näiteks\n"
2468 "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
2469 "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
2470 "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
2471 "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
2472 "\n"
2473 "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
2474 "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
2475 "tähendus,\n"
2476 "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
2477 "\n"
2478 "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
2479
2480 #: g10/helptext.c:188
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2483 msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
2484
2485 #: g10/helptext.c:192
2486 msgid ""
2487 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2488 "All certificates are then also lost!"
2489 msgstr ""
2490 "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
2491 "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
2492
2493 #: g10/helptext.c:197
2494 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2495 msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
2496
2497 #: g10/helptext.c:202
2498 msgid ""
2499 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2500 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2501 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2502 msgstr ""
2503 "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
2504 "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
2505 "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
2506
2507 #: g10/helptext.c:207
2508 msgid ""
2509 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2510 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2511 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2512 "a trust connection through another already certified key."
2513 msgstr ""
2514 "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
2515 "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
2516 "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
2517 "sertifitseeritud võtme."
2518
2519 #: g10/helptext.c:213
2520 msgid ""
2521 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2522 "your keyring."
2523 msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
2524
2525 #: g10/helptext.c:217
2526 msgid ""
2527 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2528 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2529 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2530 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2531 "a second one is available."
2532 msgstr ""
2533 "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
2534 "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
2535 "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
2536 "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
2537 "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
2538
2539 #: g10/helptext.c:225
2540 msgid ""
2541 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2542 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2543 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2544 msgstr ""
2545 "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
2546 "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
2547 "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
2548
2549 #: g10/helptext.c:232
2550 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2551 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
2552
2553 #: g10/helptext.c:238
2554 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2555 msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
2556
2557 #: g10/helptext.c:242
2558 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2559 msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
2560
2561 #: g10/helptext.c:247
2562 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2563 msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
2564
2565 #: g10/helptext.c:252
2566 msgid ""
2567 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2568 "file (which is shown in brackets) will be used."
2569 msgstr ""
2570 "Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
2571 "kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
2572
2573 #: g10/helptext.c:258
2574 msgid ""
2575 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2576 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2577 "  \"Key has been compromised\"\n"
2578 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2579 "      got access to your secret key.\n"
2580 "  \"Key is superseded\"\n"
2581 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2582 "  \"Key is no longer used\"\n"
2583 "      Use this if you have retired this key.\n"
2584 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2585 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2586 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2587 msgstr ""
2588 "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
2589 "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
2590 "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
2591 "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
2592 "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
2593 "  \"Võti on asendatud\"\n"
2594 "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
2595 "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
2596 "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
2597 "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
2598 "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
2599 "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
2600 "aadressi.\n"
2601
2602 #: g10/helptext.c:274
2603 msgid ""
2604 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2605 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2606 "An empty line ends the text.\n"
2607 msgstr ""
2608 "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
2609 "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
2610 "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
2611
2612 #: g10/helptext.c:289
2613 msgid "No help available"
2614 msgstr "Abiinfo puudub"
2615
2616 #: g10/helptext.c:297
2617 #, c-format
2618 msgid "No help available for `%s'"
2619 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2620
2621 #: g10/import.c:96
2622 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: g10/import.c:98
2626 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/import.c:100
2630 #, fuzzy
2631 msgid "do not update the trustdb after import"
2632 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2633
2634 #: g10/import.c:102
2635 #, fuzzy
2636 msgid "create a public key when importing a secret key"
2637 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2638
2639 #: g10/import.c:104
2640 msgid "only accept updates to existing keys"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: g10/import.c:106
2644 #, fuzzy
2645 msgid "remove unusable parts from key after import"
2646 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2647
2648 #: g10/import.c:108
2649 msgid "remove as much as possible from key after import"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: g10/import.c:271
2653 #, c-format
2654 msgid "skipping block of type %d\n"
2655 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2656
2657 #: g10/import.c:280
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "%lu keys processed so far\n"
2660 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2661
2662 #: g10/import.c:297
2663 #, c-format
2664 msgid "Total number processed: %lu\n"
2665 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:299
2668 #, c-format
2669 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2670 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:302
2673 #, c-format
2674 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2675 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2678 #, c-format
2679 msgid "              imported: %lu"
2680 msgstr "            imporditud: %lu"
2681
2682 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2683 #, c-format
2684 msgid "             unchanged: %lu\n"
2685 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:312
2688 #, c-format
2689 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2690 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:314
2693 #, c-format
2694 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2695 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:316
2698 #, c-format
2699 msgid "        new signatures: %lu\n"
2700 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:318
2703 #, c-format
2704 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2705 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2708 #, c-format
2709 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2710 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2713 #, c-format
2714 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2715 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2718 #, c-format
2719 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2720 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2723 #, c-format
2724 msgid "          not imported: %lu\n"
2725 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:328
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2730 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:330
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2735 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:571
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2741 "algorithms on these user IDs:\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: g10/import.c:609
2745 #, c-format
2746 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: g10/import.c:621
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2752 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2753
2754 #: g10/import.c:633
2755 #, c-format
2756 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: g10/import.c:646
2760 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/import.c:648
2764 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/import.c:672
2768 #, c-format
2769 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: g10/import.c:722 g10/import.c:1120
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: no user ID\n"
2775 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2776
2777 #: g10/import.c:751
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2780 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2781
2782 #: g10/import.c:766
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2785 msgstr ""
2786 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2787
2788 #: g10/import.c:772
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2791 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2792
2793 #: g10/import.c:774
2794 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2795 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2796
2797 #: g10/import.c:784 g10/import.c:1242
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2800 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2801
2802 #: g10/import.c:790
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2805 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2806
2807 #: g10/import.c:799
2808 #, c-format
2809 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2810 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2811
2812 #: g10/import.c:804 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2813 #, c-format
2814 msgid "writing to `%s'\n"
2815 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2816
2817 #: g10/import.c:808 g10/import.c:903 g10/import.c:1160 g10/import.c:1303
2818 #: g10/import.c:2365 g10/import.c:2387
2819 #, c-format
2820 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2821 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2822
2823 #: g10/import.c:827
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2826 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2827
2828 #: g10/import.c:851
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2831 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2832
2833 #: g10/import.c:868 g10/import.c:1260
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2836 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2837
2838 #: g10/import.c:876 g10/import.c:1267
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2841 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2842
2843 #: g10/import.c:913
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2846 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2847
2848 #: g10/import.c:916
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2851 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2852
2853 #: g10/import.c:919
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2856 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2857
2858 #: g10/import.c:922
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2861 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2862
2863 #: g10/import.c:925
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2866 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2867
2868 #: g10/import.c:928
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2871 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2872
2873 #: g10/import.c:931
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2876 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2877
2878 #: g10/import.c:934
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2881 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2882
2883 #: g10/import.c:937
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2886 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2887
2888 #: g10/import.c:940
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2891 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2892
2893 #: g10/import.c:963
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2896 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1126
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2901 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1137
2904 #, fuzzy
2905 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2906 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1154 g10/import.c:2380
2909 #, c-format
2910 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2911 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1165
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: secret key imported\n"
2916 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1195
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2921 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1205
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2926 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1235
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2931 msgstr ""
2932 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1278
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2937 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1310
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2942 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1376
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2947 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1391
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2952 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1393
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2957 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1411
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2962 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1422 g10/import.c:1472
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2967 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1424
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2972 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1439
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2977 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1461
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2982 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1474
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2987 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1489
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2992 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1531
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2997 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2998
2999 #: g10/import.c:1552
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3002 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1579
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3007 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1589
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3012 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1606
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3017 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1620
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3022 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1628
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3027 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1728
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3032 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1790
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3037 msgstr ""
3038 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1804
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3043 msgstr ""
3044 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1863
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3049 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1897
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3054 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3055
3056 #: g10/import.c:2286
3057 #, fuzzy
3058 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3059 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3060
3061 #: g10/import.c:2294
3062 #, fuzzy
3063 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3064 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3065
3066 #: g10/import.c:2296
3067 #, fuzzy
3068 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3069 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3070
3071 #: g10/keydb.c:170
3072 #, c-format
3073 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3074 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3075
3076 #: g10/keydb.c:176
3077 #, c-format
3078 msgid "keyring `%s' created\n"
3079 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3080
3081 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3084 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3085
3086 #: g10/keydb.c:699
3087 #, c-format
3088 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3089 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:267
3092 msgid "[revocation]"
3093 msgstr "[tühistamine]"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:268
3096 msgid "[self-signature]"
3097 msgstr "[iseenda allkiri]"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3100 msgid "1 bad signature\n"
3101 msgstr "1 halb allkiri\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3104 #, c-format
3105 msgid "%d bad signatures\n"
3106 msgstr "%d halba allkirja\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3109 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3110 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3113 #, c-format
3114 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3115 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3118 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3119 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3122 #, c-format
3123 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3124 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:358
3127 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3128 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:360
3131 #, c-format
3132 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3133 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3136 #, fuzzy
3137 msgid ""
3138 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3139 "keys\n"
3140 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3141 "etc.)\n"
3142 msgstr ""
3143 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3144 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3145 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3146 "\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3151 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "  %d = I trust fully\n"
3156 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:440
3159 msgid ""
3160 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3161 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3162 "trust signatures on your behalf.\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: g10/keyedit.c:456
3166 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: g10/keyedit.c:600
3170 #, c-format
3171 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3172 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3173
3174 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3175 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1751
3176 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3177 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3178
3179 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3180 #: g10/keyedit.c:1757
3181 msgid "  Unable to sign.\n"
3182 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:628
3185 #, c-format
3186 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3187 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3188
3189 #: g10/keyedit.c:656
3190 #, c-format
3191 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3192 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3193
3194 #: g10/keyedit.c:684
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3197 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3198
3199 #: g10/keyedit.c:686
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Sign it? (y/N) "
3202 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:708
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "The self-signature on \"%s\"\n"
3208 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3209 msgstr ""
3210 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3211 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:717
3214 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3215 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:731
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "Your current signature on \"%s\"\n"
3221 "has expired.\n"
3222 msgstr ""
3223 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3224 "on aegunud.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:735
3227 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3228 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:756
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "Your current signature on \"%s\"\n"
3234 "is a local signature.\n"
3235 msgstr ""
3236 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3237 "on lokaalne allkiri.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:760
3240 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3241 msgstr ""
3242 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:781
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3247 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:784
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3252 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:789
3255 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3256 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3257
3258 #: g10/keyedit.c:811
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3261 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:826
3264 msgid "This key has expired!"
3265 msgstr "See võti on aegunud!"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:844
3268 #, c-format
3269 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3270 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:850
3273 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3274 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3275
3276 #: g10/keyedit.c:890
3277 msgid ""
3278 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3279 "mode.\n"
3280 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:892
3283 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3284 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:917
3287 msgid ""
3288 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3289 "belongs\n"
3290 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3291 msgstr ""
3292 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3293 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3294 "sisestage \"0\".\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:922
3297 #, c-format
3298 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3299 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:924
3302 #, c-format
3303 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3304 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:926
3307 #, c-format
3308 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3309 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:928
3312 #, c-format
3313 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3314 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:934
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3319 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:958
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid ""
3324 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3325 "key \"%s\" (%s)\n"
3326 msgstr ""
3327 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3328 "võtmega allkirjastada: \""
3329
3330 #: g10/keyedit.c:965
3331 #, fuzzy
3332 msgid "This will be a self-signature.\n"
3333 msgstr ""
3334 "\n"
3335 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:971
3338 #, fuzzy
3339 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3340 msgstr ""
3341 "\n"
3342 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:979
3345 #, fuzzy
3346 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3347 msgstr ""
3348 "\n"
3349 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:989
3352 #, fuzzy
3353 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3354 msgstr ""
3355 "\n"
3356 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:996
3359 #, fuzzy
3360 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3361 msgstr ""
3362 "\n"
3363 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1003
3366 #, fuzzy
3367 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3368 msgstr ""
3369 "\n"
3370 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1008
3373 #, fuzzy
3374 msgid "I have checked this key casually.\n"
3375 msgstr ""
3376 "\n"
3377 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1013
3380 #, fuzzy
3381 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3382 msgstr ""
3383 "\n"
3384 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1023
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Really sign? (y/N) "
3389 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
3392 #: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:352
3393 #, c-format
3394 msgid "signing failed: %s\n"
3395 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1133
3398 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3402 msgid "This key is not protected.\n"
3403 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3406 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3407 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3412 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3415 msgid "Key is protected.\n"
3416 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1180
3419 #, c-format
3420 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3421 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1186
3424 msgid ""
3425 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3426 "\n"
3427 msgstr ""
3428 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3429 "\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3432 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3433 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1206
3436 msgid ""
3437 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3438 "\n"
3439 msgstr ""
3440 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3441 "\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1209
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3446 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1280
3449 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3450 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1366
3453 msgid "save and quit"
3454 msgstr "salvesta ja välju"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1369
3457 #, fuzzy
3458 msgid "show key fingerprint"
3459 msgstr "näita sõrmejälge"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1370
3462 msgid "list key and user IDs"
3463 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1372
3466 msgid "select user ID N"
3467 msgstr "vali kasutaja ID N"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1373
3470 #, fuzzy
3471 msgid "select subkey N"
3472 msgstr "vali kasutaja ID N"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1374
3475 #, fuzzy
3476 msgid "check signatures"
3477 msgstr "tühista allkirjad"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1379
3480 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1384
3484 #, fuzzy
3485 msgid "sign selected user IDs locally"
3486 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1386
3489 #, fuzzy
3490 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3491 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1388
3494 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1392
3498 msgid "add a user ID"
3499 msgstr "lisa kasutaja ID"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1394
3502 msgid "add a photo ID"
3503 msgstr "lisa foto ID"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1396
3506 #, fuzzy
3507 msgid "delete selected user IDs"
3508 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1401
3511 #, fuzzy
3512 msgid "add a subkey"
3513 msgstr "addkey"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1405
3516 msgid "add a key to a smartcard"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1407
3520 msgid "move a key to a smartcard"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1409
3524 msgid "move a backup key to a smartcard"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1413
3528 #, fuzzy
3529 msgid "delete selected subkeys"
3530 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1415
3533 msgid "add a revocation key"
3534 msgstr "lisa tühistamise võti"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1417
3537 #, fuzzy
3538 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3539 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1419
3542 #, fuzzy
3543 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3544 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1421
3547 #, fuzzy
3548 msgid "flag the selected user ID as primary"
3549 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1423
3552 #, fuzzy
3553 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3554 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1426
3557 msgid "list preferences (expert)"
3558 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1428
3561 msgid "list preferences (verbose)"
3562 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1430
3565 #, fuzzy
3566 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3567 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1435
3570 #, fuzzy
3571 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3572 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1437
3575 #, fuzzy
3576 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3577 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1439
3580 msgid "change the passphrase"
3581 msgstr "muuda parooli"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1443
3584 msgid "change the ownertrust"
3585 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1445
3588 #, fuzzy
3589 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3590 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1447
3593 #, fuzzy
3594 msgid "revoke selected user IDs"
3595 msgstr "tühista kasutaja ID"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1452
3598 #, fuzzy
3599 msgid "revoke key or selected subkeys"
3600 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1453
3603 #, fuzzy
3604 msgid "enable key"
3605 msgstr "luba võti"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1454
3608 #, fuzzy
3609 msgid "disable key"
3610 msgstr "blokeeri võti"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1455
3613 #, fuzzy
3614 msgid "show selected photo IDs"
3615 msgstr "näita foto ID"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1457
3618 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1459
3622 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1577
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3628 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1595
3631 msgid "Secret key is available.\n"
3632 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1678
3635 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3636 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1686
3639 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3640 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1705
3643 msgid ""
3644 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3645 "(lsign),\n"
3646 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3647 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1745
3651 msgid "Key is revoked."
3652 msgstr "Võti on tühistatud."
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1764
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3657 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1771
3660 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3661 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1780
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3666 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1803
3669 #, c-format
3670 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3671 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1845 g10/keyedit.c:2011
3674 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3675 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1827
3678 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3679 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1829
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3684 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1830
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3689 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1880
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3694 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1892
3697 #, fuzzy
3698 msgid "You must select exactly one key.\n"
3699 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1920
3702 msgid "Command expects a filename argument\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1934
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3708 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1951
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3713 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1975
3716 msgid "You must select at least one key.\n"
3717 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1978
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3722 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1979
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3727 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2014
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3732 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2015
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3737 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2033
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3742 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2044
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3747 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2046
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3752 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2096
3755 msgid ""
3756 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2138
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Set preference list to:\n"
3762 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2144
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3767 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2146
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3772 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2214
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Save changes? (y/N) "
3777 msgstr "Salvestan muutused? "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2217
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3782 msgstr "Väljun salvestamata? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2227
3785 #, c-format
3786 msgid "update failed: %s\n"
3787 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2234
3790 #, c-format
3791 msgid "update secret failed: %s\n"
3792 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2241
3795 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3796 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2342
3799 msgid "Digest: "
3800 msgstr "Teatelühend: "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2394
3803 msgid "Features: "
3804 msgstr "Omadused: "
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2405
3807 msgid "Keyserver no-modify"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:308
3811 msgid "Preferred keyserver: "
3812 msgstr ""
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Notations: "
3817 msgstr "Noteering: "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2639
3820 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3821 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2698
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3826 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2719
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3831 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2725
3834 #, fuzzy
3835 msgid "(sensitive)"
3836 msgstr " (tundlik)"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3839 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "created: %s"
3842 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:961
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "revoked: %s"
3847 msgstr "[tühistatud] "
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "expired: %s"
3852 msgstr " [aegub: %s]"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3855 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3856 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:967
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "expires: %s"
3859 msgstr " [aegub: %s]"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2750
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "usage: %s"
3864 msgstr " usaldus: %c/%c"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2765
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "trust: %s"
3869 msgstr " usaldus: %c/%c"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2769
3872 #, c-format
3873 msgid "validity: %s"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2776
3877 msgid "This key has been disabled"
3878 msgstr "See võti on blokeeritud"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:200
3881 msgid "card-no: "
3882 msgstr ""
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2828
3885 msgid ""
3886 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3887 "unless you restart the program.\n"
3888 msgstr ""
3889 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3890 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:526
3893 #: g10/mainproc.c:1803 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3894 #, fuzzy
3895 msgid "revoked"
3896 msgstr "[tühistatud] "
3897
3898 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:530
3899 #: g10/mainproc.c:1805 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3900 #, fuzzy
3901 msgid "expired"
3902 msgstr "expire"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2959
3905 msgid ""
3906 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3907 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3908 msgstr ""
3909 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3910 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3020
3913 msgid ""
3914 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3915 "versions\n"
3916 "         of PGP to reject this key.\n"
3917 msgstr ""
3918 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3919 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3922 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3923 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3031
3926 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3927 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3171
3930 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3931 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3181
3934 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3935 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3185
3938 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3939 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3191
3942 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3943 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3205
3946 #, c-format
3947 msgid "Deleted %d signature.\n"
3948 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3206
3951 #, c-format
3952 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3953 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3209
3956 msgid "Nothing deleted.\n"
3957 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1703
3960 #, fuzzy
3961 msgid "invalid"
3962 msgstr "vigane pakend"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3244
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3967 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3251
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3972 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3252
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3977 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3260
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3982 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3261
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3987 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3355
3990 msgid ""
3991 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3992 "cause\n"
3993 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3994 msgstr ""
3995 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3996 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3366
3999 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4000 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3386
4003 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4004 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3411
4007 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4008 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3426
4011 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4012 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3448
4015 #, fuzzy
4016 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4017 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3467
4020 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4021 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3473
4024 #, fuzzy
4025 msgid ""
4026 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4027 msgstr ""
4028 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
4029
4030 #: g10/keyedit.c:3534
4031 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4032 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3540
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4037 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3544
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4042 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3547
4045 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4046 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3593
4049 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4050 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3609
4053 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4054 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3682
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4059 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3688
4062 #, c-format
4063 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: g10/keyedit.c:3850
4067 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4068 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4073 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:4060
4076 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4077 msgstr ""
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4140
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4082 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4083
4084 #: g10/keyedit.c:4141
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4087 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4203
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Enter the notation: "
4092 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4352
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Proceed? (y/N) "
4097 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4416
4100 #, c-format
4101 msgid "No user ID with index %d\n"
4102 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4474
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "No user ID with hash %s\n"
4107 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4501
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "No subkey with index %d\n"
4112 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4636
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4117 msgstr "kasutaja ID: \""
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4122 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4125 msgid " (non-exportable)"
4126 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4645
4129 #, c-format
4130 msgid "This signature expired on %s.\n"
4131 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4649
4134 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4135 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4136
4137 #: g10/keyedit.c:4653
4138 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4139 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4140
4141 #: g10/keyedit.c:4680
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4144 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4145
4146 #: g10/keyedit.c:4706
4147 #, fuzzy
4148 msgid " (non-revocable)"
4149 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4150
4151 #: g10/keyedit.c:4713
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4154 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:4735
4157 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4158 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4159
4160 #: g10/keyedit.c:4755
4161 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4162 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4163
4164 #: g10/keyedit.c:4785
4165 msgid "no secret key\n"
4166 msgstr "salajast võtit pole\n"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:4855
4169 #, c-format
4170 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4171 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4872
4174 #, c-format
4175 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4176 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4177
4178 #: g10/keyedit.c:4936
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4181 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4182
4183 #: g10/keyedit.c:4998
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4186 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:5093
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4191 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:265
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4196 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:272
4199 #, fuzzy
4200 msgid "too many cipher preferences\n"
4201 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:274
4204 #, fuzzy
4205 msgid "too many digest preferences\n"
4206 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:276
4209 #, fuzzy
4210 msgid "too many compression preferences\n"
4211 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:401
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4216 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:875
4219 msgid "writing direct signature\n"
4220 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:914
4223 msgid "writing self signature\n"
4224 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:964
4227 msgid "writing key binding signature\n"
4228 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4231 #: g10/keygen.c:2948
4232 #, c-format
4233 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4234 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4237 #, c-format
4238 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4239 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1276
4242 msgid ""
4243 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: g10/keygen.c:1492
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Sign"
4249 msgstr "sign"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1495
4252 msgid "Certify"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: g10/keygen.c:1498
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Encrypt"
4258 msgstr "krüpteeri andmed"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1501
4261 msgid "Authenticate"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: g10/keygen.c:1509
4265 msgid "SsEeAaQq"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keygen.c:1528
4269 #, c-format
4270 msgid "Possible actions for a %s key: "
4271 msgstr ""
4272
4273 #: g10/keygen.c:1532
4274 msgid "Current allowed actions: "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: g10/keygen.c:1537
4278 #, c-format
4279 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: g10/keygen.c:1540
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4285 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1543
4288 #, c-format
4289 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: g10/keygen.c:1546
4293 #, c-format
4294 msgid "   (%c) Finished\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: g10/keygen.c:1602
4298 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4299 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1604
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4304 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1605
4307 #, c-format
4308 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4309 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1607
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4314 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1609
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4319 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1610
4322 #, c-format
4323 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4324 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:1612
4327 #, c-format
4328 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4329 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4330
4331 #: g10/keygen.c:1614
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4334 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4335
4336 #: g10/keygen.c:1683
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4339 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1693
4342 #, c-format
4343 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: g10/keygen.c:1700
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4349 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4350
4351 #: g10/keygen.c:1714
4352 #, c-format
4353 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: g10/keygen.c:1720
4357 #, c-format
4358 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4359 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4362 #, c-format
4363 msgid "rounded up to %u bits\n"
4364 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1779
4367 msgid ""
4368 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4369 "         0 = key does not expire\n"
4370 "      <n>  = key expires in n days\n"
4371 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4372 "      <n>m = key expires in n months\n"
4373 "      <n>y = key expires in n years\n"
4374 msgstr ""
4375 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4376 "         0 = võti ei aegu\n"
4377 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4378 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4379 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4380 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1790
4383 msgid ""
4384 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4385 "         0 = signature does not expire\n"
4386 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4387 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4388 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4389 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4390 msgstr ""
4391 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4392 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4393 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4394 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4395 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4396 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1813
4399 msgid "Key is valid for? (0) "
4400 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4401
4402 #: g10/keygen.c:1818
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4405 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4406
4407 #: g10/keygen.c:1836
4408 msgid "invalid value\n"
4409 msgstr "vigane väärtus\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:1843
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Key does not expire at all\n"
4414 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:1844
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Signature does not expire at all\n"
4419 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:1849
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "Key expires at %s\n"
4424 msgstr "%s aegub %s\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:1850
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "Signature expires at %s\n"
4429 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:1854
4432 msgid ""
4433 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4434 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4435 msgstr ""
4436 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4437 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:1861
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Is this correct? (y/N) "
4442 msgstr "On see õige (j/e)? "
4443
4444 #: g10/keygen.c:1884
4445 #, fuzzy
4446 msgid ""
4447 "\n"
4448 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4449 "ID\n"
4450 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4451 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4452 "\n"
4453 msgstr ""
4454 "\n"
4455 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4456 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4457 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4458 "\n"
4459
4460 #: g10/keygen.c:1897
4461 msgid "Real name: "
4462 msgstr "Pärisnimi: "
4463
4464 #: g10/keygen.c:1905
4465 msgid "Invalid character in name\n"
4466 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:1907
4469 msgid "Name may not start with a digit\n"
4470 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:1909
4473 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4474 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:1917
4477 msgid "Email address: "
4478 msgstr "E-posti aadress: "
4479
4480 #: g10/keygen.c:1923
4481 msgid "Not a valid email address\n"
4482 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:1931
4485 msgid "Comment: "
4486 msgstr "Kommentaar: "
4487
4488 #: g10/keygen.c:1937
4489 msgid "Invalid character in comment\n"
4490 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:1959
4493 #, c-format
4494 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4495 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:1965
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "You selected this USER-ID:\n"
4501 "    \"%s\"\n"
4502 "\n"
4503 msgstr ""
4504 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4505 "    \"%s\"\n"
4506 "\n"
4507
4508 #: g10/keygen.c:1970
4509 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4510 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4511
4512 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4513 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4514 #. string which should be translated accordingly and the
4515 #. letter changed to match the one in the answer string.
4516 #.
4517 #. n = Change name
4518 #. c = Change comment
4519 #. e = Change email
4520 #. o = Okay (ready, continue)
4521 #. q = Quit
4522 #.
4523 #: g10/keygen.c:1986
4524 msgid "NnCcEeOoQq"
4525 msgstr "NnKkEeOoVv"
4526
4527 #: g10/keygen.c:1996
4528 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4529 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4530
4531 #: g10/keygen.c:1997
4532 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4533 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4534
4535 #: g10/keygen.c:2016
4536 msgid "Please correct the error first\n"
4537 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:2055
4540 msgid ""
4541 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4542 "\n"
4543 msgstr ""
4544 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4545 "\n"
4546
4547 #: g10/keygen.c:2070
4548 #, c-format
4549 msgid "%s.\n"
4550 msgstr "%s.\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:2076
4553 msgid ""
4554 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4555 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4556 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4557 "\n"
4558 msgstr ""
4559 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4560 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4561 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4562 "\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:2098
4565 msgid ""
4566 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4567 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4568 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4569 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4570 msgstr ""
4571 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4572 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4573 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4574 "koguda paremat entroopiat.\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4577 msgid "Key generation canceled.\n"
4578 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4581 #, c-format
4582 msgid "writing public key to `%s'\n"
4583 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4588 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4591 #, c-format
4592 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4593 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:3242
4596 #, c-format
4597 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4598 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:3248
4601 #, c-format
4602 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4603 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:3266
4606 #, c-format
4607 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4608 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:3273
4611 #, c-format
4612 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4613 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4614
4615 #: g10/keygen.c:3296
4616 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4617 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4618
4619 #: g10/keygen.c:3307
4620 #, fuzzy
4621 msgid ""
4622 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4623 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4624 msgstr ""
4625 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4626 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4627 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4628
4629 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4630 #, c-format
4631 msgid "Key generation failed: %s\n"
4632 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4633
4634 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4638 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4639
4640 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4644 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4645
4646 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4647 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4648 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Really create? (y/N) "
4653 msgstr "Loon tõesti? "
4654
4655 #: g10/keygen.c:3714
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4658 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3762
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4663 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3788
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4668 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4669
4670 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4671 msgid "never     "
4672 msgstr "mitte kunagi"
4673
4674 #: g10/keylist.c:265
4675 msgid "Critical signature policy: "
4676 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4677
4678 #: g10/keylist.c:267
4679 msgid "Signature policy: "
4680 msgstr "Allkirja poliitika: "
4681
4682 #: g10/keylist.c:306
4683 msgid "Critical preferred keyserver: "
4684 msgstr ""
4685
4686 #: g10/keylist.c:359
4687 msgid "Critical signature notation: "
4688 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4689
4690 #: g10/keylist.c:361
4691 msgid "Signature notation: "
4692 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4693
4694 #: g10/keylist.c:471
4695 msgid "Keyring"
4696 msgstr "Võtmehoidla"
4697
4698 #: g10/keylist.c:1506
4699 msgid "Primary key fingerprint:"
4700 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4701
4702 #: g10/keylist.c:1508
4703 msgid "     Subkey fingerprint:"
4704 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4705
4706 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4707 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4708 #: g10/keylist.c:1515
4709 msgid " Primary key fingerprint:"
4710 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4711
4712 #: g10/keylist.c:1517
4713 msgid "      Subkey fingerprint:"
4714 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4715
4716 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4717 #, fuzzy
4718 msgid "      Key fingerprint ="
4719 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4720
4721 #: g10/keylist.c:1592
4722 msgid "      Card serial no. ="
4723 msgstr ""
4724
4725 #: g10/keyring.c:1251
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4728 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4729
4730 #: g10/keyring.c:1256
4731 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4732 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4733
4734 #: g10/keyring.c:1258
4735 #, c-format
4736 msgid "%s is the unchanged one\n"
4737 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4738
4739 #: g10/keyring.c:1259
4740 #, c-format
4741 msgid "%s is the new one\n"
4742 msgstr "%s on uus\n"
4743
4744 #: g10/keyring.c:1260
4745 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4746 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4747
4748 #: g10/keyring.c:1382
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "caching keyring `%s'\n"
4751 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4752
4753 #: g10/keyring.c:1428
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4756 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4757
4758 #: g10/keyring.c:1440
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4761 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4762
4763 #: g10/keyring.c:1512
4764 #, c-format
4765 msgid "%s: keyring created\n"
4766 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4767
4768 #: g10/keyserver.c:66
4769 msgid "include revoked keys in search results"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: g10/keyserver.c:67
4773 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: g10/keyserver.c:69
4777 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: g10/keyserver.c:71
4781 msgid "do not delete temporary files after using them"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: g10/keyserver.c:75
4785 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: g10/keyserver.c:77
4789 #, fuzzy
4790 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4791 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4792
4793 #: g10/keyserver.c:79
4794 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: g10/keyserver.c:145
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4800 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4801
4802 #: g10/keyserver.c:528
4803 #, fuzzy
4804 msgid "disabled"
4805 msgstr "disable"
4806
4807 #: g10/keyserver.c:729
4808 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4809 msgstr ""
4810
4811 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1435
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4814 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4815
4816 #: g10/keyserver.c:911
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4819 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4820
4821 #: g10/keyserver.c:913
4822 #, fuzzy
4823 msgid "key not found on keyserver\n"
4824 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4825
4826 #: g10/keyserver.c:1154
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4829 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4830
4831 #: g10/keyserver.c:1158
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "requesting key %s from %s\n"
4834 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4835
4836 #: g10/keyserver.c:1182
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4839 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4840
4841 #: g10/keyserver.c:1185
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "searching for names from %s\n"
4844 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4845
4846 #: g10/keyserver.c:1338
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4849 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4850
4851 #: g10/keyserver.c:1342
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "sending key %s to %s\n"
4854 msgstr ""
4855 "\"\n"