Add --reload command to gpgconf.
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-03 08:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rida on liiga pikk\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "liiga pikk parool\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "halb MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "halb parool"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "halb parool"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
96 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
110 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1205
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "muuda parooli"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/divert-scd.c:224
178 msgid "Reset Code"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:284
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this Reset Code"
184 msgstr "Korrake parooli: "
185
186 #: agent/divert-scd.c:285
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this PIN"
189 msgstr "Korrake parooli: "
190
191 #: agent/divert-scd.c:290
192 #, fuzzy
193 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
194 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
195
196 #: agent/divert-scd.c:291
197 #, fuzzy
198 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
199 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
200
201 #: agent/divert-scd.c:303
202 #, c-format
203 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
204 msgstr ""
205
206 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
207 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "error creating temporary file: %s\n"
210 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
211
212 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
215 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
216
217 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter new passphrase"
220 msgstr "Sisestage parool\n"
221
222 #: agent/genkey.c:167
223 #, fuzzy
224 msgid "Take this one anyway"
225 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
226
227 #: agent/genkey.c:193
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
231 "at least %u character long."
232 msgid_plural ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u characters long."
235 msgstr[0] ""
236 msgstr[1] ""
237
238 #: agent/genkey.c:214
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
242 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
243 msgid_plural ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
246 msgstr[0] ""
247 msgstr[1] ""
248
249 #: agent/genkey.c:237
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
253 "a known term or match%%0Acertain pattern."
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:253
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:255
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
266 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
267 msgstr ""
268
269 #: agent/genkey.c:264
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/genkey.c:308
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
276 msgstr ""
277 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
278 "\n"
279
280 #: agent/genkey.c:431
281 #, fuzzy
282 msgid "Please enter the new passphrase"
283 msgstr "muuda parooli"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
286 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
287 #, fuzzy
288 msgid ""
289 "@Options:\n"
290 " "
291 msgstr ""
292 "@\n"
293 "Võtmed:\n"
294 " "
295
296 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:104
297 msgid "run in server mode (foreground)"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:107
301 msgid "run in daemon mode (background)"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
305 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
306 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
307 msgid "verbose"
308 msgstr "ole jutukas"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
311 #: sm/gpgsm.c:282
312 msgid "be somewhat more quiet"
313 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:110
316 msgid "sh-style command output"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
320 msgid "csh-style command output"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
324 #: tools/symcryptrun.c:167
325 #, fuzzy
326 msgid "|FILE|read options from FILE"
327 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:122
330 msgid "do not detach from the console"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:131
334 msgid "do not grab keyboard and mouse"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
338 #, fuzzy
339 msgid "use a log file for the server"
340 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:134
343 #, fuzzy
344 msgid "use a standard location for the socket"
345 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
346
347 #: agent/gpg-agent.c:137
348 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:140
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:141
356 #, fuzzy
357 msgid "do not use the SCdaemon"
358 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:153
361 msgid "ignore requests to change the TTY"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:155
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:158
369 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:171
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:173
377 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:175
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:176
386 msgid "enable ssh-agent emulation"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:178
390 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
394 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
395 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
396 #, fuzzy
397 msgid "Please report bugs to <"
398 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:325
401 #, fuzzy
402 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
403 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:327
406 msgid ""
407 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
408 "Secret key management for GnuPG\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
412 #, c-format
413 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
417 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
418 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
419 #, c-format
420 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
424 #, c-format
425 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
426 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
429 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
430 #, c-format
431 msgid "option file `%s': %s\n"
432 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
435 #, c-format
436 msgid "reading options from `%s'\n"
437 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
440 #: g10/plaintext.c:162
441 #, c-format
442 msgid "error creating `%s': %s\n"
443 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
446 #: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
447 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
448 #, c-format
449 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
450 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
453 msgid "name of socket too long\n"
454 msgstr ""
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "can't create socket: %s\n"
459 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1402
462 #, c-format
463 msgid "socket name `%s' is too long\n"
464 msgstr ""
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1422
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
472 #, fuzzy
473 msgid "error getting nonce for the socket\n"
474 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
479 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "listen() failed: %s\n"
484 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "listening on socket `%s'\n"
489 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory `%s' created\n"
494 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1537
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
499 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1541
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
504 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
509 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1693
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
514 msgstr ""
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1698
517 #, c-format
518 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
519 msgstr ""
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1718
522 #, c-format
523 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
524 msgstr ""
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1723
527 #, c-format
528 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
529 msgstr ""
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
534 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "%s %s stopped\n"
539 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:2100
542 #, fuzzy
543 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
544 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
547 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
548 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
549 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
552 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
553 #, c-format
554 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
555 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
556
557 #: agent/preset-passphrase.c:98
558 #, fuzzy
559 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
560 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
561
562 #: agent/preset-passphrase.c:101
563 msgid ""
564 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
565 "Password cache maintenance\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/protect-tool.c:149
569 #, fuzzy
570 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
571 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
572
573 #: agent/protect-tool.c:151
574 msgid ""
575 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
576 "Secret key maintenance tool\n"
577 msgstr ""
578
579 #: agent/protect-tool.c:1196
580 #, fuzzy
581 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
582 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
583
584 #: agent/protect-tool.c:1199
585 #, fuzzy
586 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
587 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
588
589 #: agent/protect-tool.c:1202
590 msgid ""
591 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
592 "system."
593 msgstr ""
594
595 #: agent/protect-tool.c:1207
596 #, fuzzy
597 msgid ""
598 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
599 "needed to complete this operation."
600 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
601
602 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
603 #, fuzzy
604 msgid "Passphrase:"
605 msgstr "halb parool"
606
607 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
610 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
611
612 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
613 #, fuzzy
614 msgid "cancelled\n"
615 msgstr "Katkesta"
616
617 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error opening `%s': %s\n"
620 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
621
622 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
625 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
628 #, c-format
629 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
630 msgstr ""
631
632 #: agent/trustlist.c:181
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
635 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
636
637 #: agent/trustlist.c:216
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
640 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
643 #, c-format
644 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
645 msgstr ""
646
647 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
650 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
651
652 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
653 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
657 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
658 #. Pinentry to insert a line break.  The double
659 #. percent sign is actually needed because it is also
660 #. a printf format string.  If you need to insert a
661 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
662 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
663 #. fingerprint string whereas the first one receives
664 #. the name as stored in the certificate.
665 #: agent/trustlist.c:541
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
669 "fingerprint:%%0A  %s"
670 msgstr ""
671
672 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
673 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
674 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
675 #: agent/trustlist.c:554
676 msgid "Correct"
677 msgstr ""
678
679 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
680 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
681 #. Pinentry to insert a line break.  The double
682 #. percent sign is actually needed because it is also
683 #. a printf format string.  If you need to insert a
684 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
685 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
686 #. certificate.
687 #: agent/trustlist.c:577
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
691 "certificates?"
692 msgstr ""
693
694 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
695 #, fuzzy
696 msgid "Yes"
697 msgstr "jah"
698
699 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
700 msgid "No"
701 msgstr ""
702
703 #: agent/findkey.c:158
704 #, c-format
705 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
706 msgstr ""
707
708 #: agent/findkey.c:174
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
712 "it now."
713 msgstr ""
714
715 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
716 #, fuzzy
717 msgid "Change passphrase"
718 msgstr "muuda parooli"
719
720 #: agent/findkey.c:196
721 msgid "I'll change it later"
722 msgstr ""
723
724 #: common/exechelp.c:385 common/exechelp.c:476 tools/gpgconf-comp.c:1475
725 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a pipe: %s\n"
728 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
729
730 #: common/exechelp.c:450 common/exechelp.c:509
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
733 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
734
735 #: common/exechelp.c:488 common/exechelp.c:616 common/exechelp.c:851
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error forking process: %s\n"
738 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
739
740 #: common/exechelp.c:662 common/exechelp.c:715
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #: common/exechelp.c:670
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
748 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
749
750 #: common/exechelp.c:676 common/exechelp.c:726
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
753 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
754
755 #: common/exechelp.c:721
756 #, c-format
757 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
758 msgstr ""
759
760 #: common/exechelp.c:734
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running `%s': terminated\n"
763 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
764
765 #: common/http.c:1636
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error creating socket: %s\n"
768 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
769
770 #: common/http.c:1680
771 #, fuzzy
772 msgid "host not found"
773 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
774
775 #: common/simple-pwquery.c:335
776 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
777 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:393
780 #, c-format
781 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
782 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
783
784 #: common/simple-pwquery.c:404
785 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
786 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:414
789 #, fuzzy
790 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
791 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
792
793 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
794 #, fuzzy
795 msgid "canceled by user\n"
796 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
797
798 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
799 #, fuzzy
800 msgid "problem with the agent\n"
801 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
802
803 #: common/sysutils.c:105
804 #, c-format
805 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
806 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
807
808 #: common/sysutils.c:200
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
811 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
812
813 #: common/sysutils.c:232
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
816 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
820 msgid "yes"
821 msgstr "jah"
822
823 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
824 msgid "yY"
825 msgstr "jJ"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
829 msgid "no"
830 msgstr "ei"
831
832 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
833 msgid "nN"
834 msgstr "eE"
835
836 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
837 #: common/yesno.c:72
838 msgid "quit"
839 msgstr "välju"
840
841 #: common/yesno.c:75
842 msgid "qQ"
843 msgstr "vV"
844
845 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
846 #: common/yesno.c:109
847 msgid "okay|okay"
848 msgstr ""
849
850 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
851 #: common/yesno.c:111
852 msgid "cancel|cancel"
853 msgstr ""
854
855 #: common/yesno.c:112
856 msgid "oO"
857 msgstr ""
858
859 #: common/yesno.c:113
860 #, fuzzy
861 msgid "cC"
862 msgstr "c"
863
864 #: common/miscellaneous.c:77
865 #, c-format
866 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
867 msgstr ""
868
869 #: common/miscellaneous.c:80
870 #, c-format
871 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
872 msgstr ""
873
874 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
875 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
876 msgstr ""
877
878 #: common/asshelp.c:349
879 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
880 msgstr ""
881
882 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
883 #. verbatim.  It will not be printed.
884 #: common/audit.c:474
885 msgid "|audit-log-result|Good"
886 msgstr ""
887
888 #: common/audit.c:477
889 msgid "|audit-log-result|Bad"
890 msgstr ""
891
892 #: common/audit.c:479
893 msgid "|audit-log-result|Not supported"
894 msgstr ""
895
896 #: common/audit.c:481
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|No certificate"
899 msgstr "halb sertifikaat"
900
901 #: common/audit.c:483
902 msgid "|audit-log-result|Error"
903 msgstr ""
904
905 #: common/audit.c:716
906 #, fuzzy
907 msgid "Certificate chain available"
908 msgstr "halb sertifikaat"
909
910 #: common/audit.c:723
911 #, fuzzy
912 msgid "root certificate missing"
913 msgstr "halb sertifikaat"
914
915 #: common/audit.c:749
916 msgid "Data encryption succeeded"
917 msgstr ""
918
919 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
920 #, fuzzy
921 msgid "Data available"
922 msgstr "Võtme leiate: "
923
924 #: common/audit.c:757
925 #, fuzzy
926 msgid "Session key created"
927 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
928
929 #: common/audit.c:762
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "algorithm: %s"
932 msgstr "pakend: %s\n"
933
934 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "unsupported algorithm: %s"
937 msgstr ""
938 "\n"
939 "Toetatud algoritmid:\n"
940
941 #: common/audit.c:768
942 #, fuzzy
943 msgid "seems to be not encrypted"
944 msgstr "krüptimata"
945
946 #: common/audit.c:774
947 msgid "Number of recipients"
948 msgstr ""
949
950 #: common/audit.c:782
951 #, c-format
952 msgid "Recipient %d"
953 msgstr ""
954
955 #: common/audit.c:810
956 msgid "Data signing succeeded"
957 msgstr ""
958
959 #: common/audit.c:830
960 msgid "Data decryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:855
964 #, fuzzy
965 msgid "Data verification succeeded"
966 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
967
968 #: common/audit.c:864
969 #, fuzzy
970 msgid "Signature available"
971 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
972
973 #: common/audit.c:869
974 #, fuzzy
975 msgid "Parsing signature succeeded"
976 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
977
978 #: common/audit.c:874
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Bad hash algorithm: %s"
981 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
982
983 #: common/audit.c:889
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Signature %d"
986 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
987
988 #: common/audit.c:905
989 #, fuzzy
990 msgid "Certificate chain valid"
991 msgstr "See võti on aegunud!"
992
993 #: common/audit.c:916
994 #, fuzzy
995 msgid "Root certificate trustworthy"
996 msgstr "halb sertifikaat"
997
998 #: common/audit.c:926
999 #, fuzzy
1000 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1001 msgstr "halb sertifikaat"
1002
1003 #: common/audit.c:943
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Included certificates"
1006 msgstr "halb sertifikaat"
1007
1008 #: common/audit.c:1002
1009 msgid "No audit log entries."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: common/audit.c:1051
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Unknown operation"
1015 msgstr "tundmatu versioon"
1016
1017 #: common/audit.c:1069
1018 msgid "Gpg-Agent usable"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: common/audit.c:1079
1022 msgid "Dirmngr usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: common/audit.c:1115
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "No help available for `%s'."
1028 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
1029
1030 #: common/helpfile.c:80
1031 #, fuzzy
1032 msgid "ignoring garbage line"
1033 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1034
1035 #: g10/armor.c:379
1036 #, c-format
1037 msgid "armor: %s\n"
1038 msgstr "pakend: %s\n"
1039
1040 #: g10/armor.c:418
1041 msgid "invalid armor header: "
1042 msgstr "vigane pakendi päis: "
1043
1044 #: g10/armor.c:429
1045 msgid "armor header: "
1046 msgstr "pakendi päis: "
1047
1048 #: g10/armor.c:442
1049 msgid "invalid clearsig header\n"
1050 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:455
1053 #, fuzzy
1054 msgid "unknown armor header: "
1055 msgstr "pakendi päis: "
1056
1057 #: g10/armor.c:508
1058 msgid "nested clear text signatures\n"
1059 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
1060
1061 #: g10/armor.c:643
1062 #, fuzzy
1063 msgid "unexpected armor: "
1064 msgstr "ootamatu pakend:"
1065
1066 #: g10/armor.c:655
1067 msgid "invalid dash escaped line: "
1068 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
1069
1070 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1073 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:852
1076 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1077 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:886
1080 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1081 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:894
1084 msgid "malformed CRC\n"
1085 msgstr "vigane CRC\n"
1086
1087 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1090 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:918
1093 #, fuzzy
1094 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1095 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
1096
1097 #: g10/armor.c:922
1098 msgid "error in trailer line\n"
1099 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1100
1101 #: g10/armor.c:1233
1102 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1103 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1104
1105 #: g10/armor.c:1238
1106 #, c-format
1107 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1108 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:1242
1111 msgid ""
1112 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1113 msgstr ""
1114 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1115
1116 #: g10/build-packet.c:976
1117 msgid ""
1118 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1119 "an '='\n"
1120 msgstr ""
1121 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1122 "ning lõpus peab olema '='\n"
1123
1124 #: g10/build-packet.c:988
1125 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1126 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1127
1128 #: g10/build-packet.c:994
1129 #, fuzzy
1130 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1131 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1132
1133 #: g10/build-packet.c:1012
1134 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1135 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1136
1137 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1138 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1139 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
1140
1141 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1142 msgid "not human readable"
1143 msgstr "pole inimese poolt loetav"
1144
1145 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1148 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
1149
1150 #: g10/card-util.c:67
1151 #, c-format
1152 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1156 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1157 #, fuzzy
1158 msgid "can't do this in batch mode\n"
1159 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
1160
1161 #: g10/card-util.c:83
1162 #, fuzzy
1163 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1164 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
1165
1166 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1169 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
1170
1171 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1172 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1173 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1174 msgid "Your selection? "
1175 msgstr "Teie valik? "
1176
1177 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1178 msgid "[not set]"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: g10/card-util.c:492
1182 #, fuzzy
1183 msgid "male"
1184 msgstr "enable"
1185
1186 #: g10/card-util.c:493
1187 #, fuzzy
1188 msgid "female"
1189 msgstr "enable"
1190
1191 #: g10/card-util.c:493
1192 #, fuzzy
1193 msgid "unspecified"
1194 msgstr "Põhjus puudub"
1195
1196 #: g10/card-util.c:520
1197 #, fuzzy
1198 msgid "not forced"
1199 msgstr "ei töödeldud"
1200
1201 #: g10/card-util.c:520
1202 msgid "forced"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/card-util.c:601
1206 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: g10/card-util.c:603
1210 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: g10/card-util.c:605
1214 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: g10/card-util.c:622
1218 msgid "Cardholder's surname: "
1219 msgstr ""
1220
1221 #: g10/card-util.c:624
1222 msgid "Cardholder's given name: "
1223 msgstr ""
1224
1225 #: g10/card-util.c:642
1226 #, c-format
1227 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: g10/card-util.c:663
1231 #, fuzzy
1232 msgid "URL to retrieve public key: "
1233 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1234
1235 #: g10/card-util.c:671
1236 #, c-format
1237 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1243 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
1244
1245 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1246 #, c-format
1247 msgid "error reading `%s': %s\n"
1248 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1249
1250 #: g10/card-util.c:806
1251 msgid "Login data (account name): "
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/card-util.c:816
1255 #, c-format
1256 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: g10/card-util.c:851
1260 msgid "Private DO data: "
1261 msgstr ""
1262
1263 #: g10/card-util.c:861
1264 #, c-format
1265 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/card-util.c:911
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Language preferences: "
1271 msgstr "uuendatud eelistused"
1272
1273 #: g10/card-util.c:919
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1276 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1277
1278 #: g10/card-util.c:928
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1281 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:949
1284 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1285 msgstr ""
1286
1287 #: g10/card-util.c:963
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Error: invalid response.\n"
1290 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:984
1293 #, fuzzy
1294 msgid "CA fingerprint: "
1295 msgstr "näita sõrmejälge"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1007
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1300 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:1055
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "key operation not possible: %s\n"
1305 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1306
1307 #: g10/card-util.c:1056
1308 #, fuzzy
1309 msgid "not an OpenPGP card"
1310 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1065
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "error getting current key info: %s\n"
1315 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1149
1318 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1319 msgstr ""
1320
1321 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1322 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1323 msgstr ""
1324
1325 #: g10/card-util.c:1190
1326 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1327 msgstr ""
1328
1329 #: g10/card-util.c:1199
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1333 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1334 "You should change them using the command --change-pin\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: g10/card-util.c:1233
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1340 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1343 #, fuzzy
1344 msgid "   (1) Signature key\n"
1345 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1348 #, fuzzy
1349 msgid "   (2) Encryption key\n"
1350 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1353 msgid "   (3) Authentication key\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1357 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1358 msgid "Invalid selection.\n"
1359 msgstr "Vigane valik.\n"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1309
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Please select where to store the key:\n"
1364 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1344
1367 #, fuzzy
1368 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1369 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1349
1372 #, fuzzy
1373 msgid "secret parts of key are not available\n"
1374 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1354
1377 #, fuzzy
1378 msgid "secret key already stored on a card\n"
1379 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1382 msgid "quit this menu"
1383 msgstr "välju sellest menüüst"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1425
1386 #, fuzzy
1387 msgid "show admin commands"
1388 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1391 msgid "show this help"
1392 msgstr "näita seda abiinfot"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1428
1395 #, fuzzy
1396 msgid "list all available data"
1397 msgstr "Võtme leiate: "
1398
1399 #: g10/card-util.c:1431
1400 msgid "change card holder's name"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/card-util.c:1432
1404 msgid "change URL to retrieve key"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/card-util.c:1433
1408 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/card-util.c:1434
1412 #, fuzzy
1413 msgid "change the login name"
1414 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1435
1417 #, fuzzy
1418 msgid "change the language preferences"
1419 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1436
1422 msgid "change card holder's sex"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/card-util.c:1437
1426 #, fuzzy
1427 msgid "change a CA fingerprint"
1428 msgstr "näita sõrmejälge"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1438
1431 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: g10/card-util.c:1439
1435 #, fuzzy
1436 msgid "generate new keys"
1437 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1438
1439 #: g10/card-util.c:1440
1440 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: g10/card-util.c:1441
1444 msgid "verify the PIN and list all data"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: g10/card-util.c:1442
1448 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1452 msgid "Command> "
1453 msgstr "Käsklus> "
1454
1455 #: g10/card-util.c:1607
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Admin-only command\n"
1458 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1638
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Admin commands are allowed\n"
1463 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1640
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1468 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1469
1470 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1471 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1472 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1473
1474 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1475 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1476 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1477
1478 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1479 #, c-format
1480 msgid "can't open `%s'\n"
1481 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1482
1483 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1484 #: g10/revoke.c:226
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1487 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1488
1489 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1490 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1491 #, c-format
1492 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1493 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1494
1495 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1496 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1497 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1498
1499 #: g10/delkey.c:133
1500 #, fuzzy
1501 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1502 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1503
1504 #: g10/delkey.c:145
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1507 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1508
1509 #: g10/delkey.c:153
1510 #, fuzzy
1511 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1512 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1513
1514 #: g10/delkey.c:163
1515 #, c-format
1516 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1517 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1518
1519 #: g10/delkey.c:173
1520 msgid "ownertrust information cleared\n"
1521 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1522
1523 #: g10/delkey.c:204
1524 #, c-format
1525 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1526 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1527
1528 #: g10/delkey.c:206
1529 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1530 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1531
1532 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1533 #, c-format
1534 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1535 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1536
1537 #: g10/encode.c:232
1538 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1539 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1540
1541 #: g10/encode.c:246
1542 #, c-format
1543 msgid "using cipher %s\n"
1544 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1545
1546 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1547 #, c-format
1548 msgid "`%s' already compressed\n"
1549 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1550
1551 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1552 #, c-format
1553 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1554 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1555
1556 #: g10/encode.c:485
1557 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1558 msgstr ""
1559 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1560
1561 #: g10/encode.c:510
1562 #, c-format
1563 msgid "reading from `%s'\n"
1564 msgstr "loen failist `%s'\n"
1565
1566 #: g10/encode.c:541
1567 msgid ""
1568 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1569 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1570
1571 #: g10/encode.c:559
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid ""
1574 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1575 msgstr ""
1576 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1577
1578 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid ""
1581 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1582 "preferences\n"
1583 msgstr ""
1584 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1585
1586 #: g10/encode.c:751
1587 #, c-format
1588 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1589 msgstr ""
1590 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1591
1592 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1593 #, c-format
1594 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1595 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1596
1597 #: g10/encode.c:848
1598 #, c-format
1599 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1600 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1601
1602 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1603 #, c-format
1604 msgid "%s encrypted data\n"
1605 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1606
1607 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1608 #, c-format
1609 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1610 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1611
1612 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1613 msgid ""
1614 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1615 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1616
1617 #: g10/encr-data.c:145
1618 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1619 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1620
1621 #: g10/exec.c:49
1622 msgid "no remote program execution supported\n"
1623 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1624
1625 #: g10/exec.c:313
1626 msgid ""
1627 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1628 msgstr ""
1629 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1630 "ebaturvalised õigused\n"
1631
1632 #: g10/exec.c:343
1633 #, fuzzy
1634 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1635 msgstr ""
1636 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1637 "kasutamist\n"
1638
1639 #: g10/exec.c:421
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1642 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1643
1644 #: g10/exec.c:424
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1647 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1648
1649 #: g10/exec.c:509
1650 #, c-format
1651 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1652 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1653
1654 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1655 msgid "unnatural exit of external program\n"
1656 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1657
1658 #: g10/exec.c:535
1659 msgid "unable to execute external program\n"
1660 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1661
1662 #: g10/exec.c:552
1663 #, c-format
1664 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1665 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1666
1667 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1668 #, c-format
1669 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1670 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1671
1672 #: g10/exec.c:609
1673 #, c-format
1674 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1675 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1676
1677 #: g10/export.c:61
1678 #, fuzzy
1679 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1680 msgstr ""
1681 "\n"
1682 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1683
1684 #: g10/export.c:63
1685 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: g10/export.c:65
1689 #, fuzzy
1690 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1691 msgstr ""
1692 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1693 "\n"
1694
1695 #: g10/export.c:67
1696 #, fuzzy
1697 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1698 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1699
1700 #: g10/export.c:69
1701 #, fuzzy
1702 msgid "remove unusable parts from key during export"
1703 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1704
1705 #: g10/export.c:71
1706 msgid "remove as much as possible from key during export"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: g10/export.c:73
1710 msgid "export keys in an S-expression based format"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: g10/export.c:338
1714 #, fuzzy
1715 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1716 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1717
1718 #: g10/export.c:367
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1721 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1722
1723 #: g10/export.c:375
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1726 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1727
1728 #: g10/export.c:386
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1731 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1732
1733 #: g10/export.c:537
1734 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: g10/export.c:560
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1740 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1741
1742 #: g10/export.c:584
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1745 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1746
1747 #: g10/export.c:633
1748 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1749 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1750
1751 #: g10/getkey.c:152
1752 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1753 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1754
1755 #: g10/getkey.c:175
1756 #, fuzzy
1757 msgid "[User ID not found]"
1758 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1759
1760 #: g10/getkey.c:1113
1761 #, c-format
1762 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: g10/getkey.c:1118
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1768 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
1769
1770 #: g10/getkey.c:1120
1771 #, fuzzy
1772 msgid "No fingerprint"
1773 msgstr "näita sõrmejälge"
1774
1775 #: g10/getkey.c:1930
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1778 msgstr ""
1779 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1780 "kasutamisega\n"
1781
1782 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1785 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1786
1787 #: g10/getkey.c:2769
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1790 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1791
1792 #: g10/getkey.c:2816
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1795 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1798 msgid ""
1799 "@Commands:\n"
1800 " "
1801 msgstr ""
1802 "@Käsud:\n"
1803 " "
1804
1805 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1806 #, fuzzy
1807 msgid "make a signature"
1808 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1809
1810 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1811 #, fuzzy
1812 msgid "make a clear text signature"
1813 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1814
1815 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1816 msgid "make a detached signature"
1817 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1818
1819 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1820 msgid "encrypt data"
1821 msgstr "krüpteeri andmed"
1822
1823 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1824 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1825 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1826
1827 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1828 msgid "decrypt data (default)"
1829 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1830
1831 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1832 msgid "verify a signature"
1833 msgstr "kontrolli allkirja"
1834
1835 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1836 msgid "list keys"
1837 msgstr "näita võtmeid"
1838
1839 #: g10/gpg.c:385
1840 msgid "list keys and signatures"
1841 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1842
1843 #: g10/gpg.c:386
1844 #, fuzzy
1845 msgid "list and check key signatures"
1846 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1847
1848 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1849 msgid "list keys and fingerprints"
1850 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1851
1852 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1853 msgid "list secret keys"
1854 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1855
1856 #: g10/gpg.c:389
1857 msgid "generate a new key pair"
1858 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1859
1860 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1861 msgid "remove keys from the public keyring"
1862 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1863
1864 #: g10/gpg.c:393
1865 msgid "remove keys from the secret keyring"
1866 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1867
1868 #: g10/gpg.c:394
1869 msgid "sign a key"
1870 msgstr "allkirjasta võti"
1871
1872 #: g10/gpg.c:395
1873 msgid "sign a key locally"
1874 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1875
1876 #: g10/gpg.c:396
1877 msgid "sign or edit a key"
1878 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1879
1880 #: g10/gpg.c:397
1881 msgid "generate a revocation certificate"
1882 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1883
1884 #: g10/gpg.c:399
1885 msgid "export keys"
1886 msgstr "ekspordi võtmed"
1887
1888 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1889 msgid "export keys to a key server"
1890 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1891
1892 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1893 msgid "import keys from a key server"
1894 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1895
1896 #: g10/gpg.c:403
1897 msgid "search for keys on a key server"
1898 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1899
1900 #: g10/gpg.c:405
1901 msgid "update all keys from a keyserver"
1902 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1903
1904 #: g10/gpg.c:410
1905 msgid "import/merge keys"
1906 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1907
1908 #: g10/gpg.c:413
1909 msgid "print the card status"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: g10/gpg.c:414
1913 msgid "change data on a card"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: g10/gpg.c:415
1917 msgid "change a card's PIN"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: g10/gpg.c:424
1921 msgid "update the trust database"
1922 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1923
1924 #: g10/gpg.c:431
1925 #, fuzzy
1926 msgid "print message digests"
1927 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1928
1929 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1930 msgid "run in server mode"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1934 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1935 msgid ""
1936 "@\n"
1937 "Options:\n"
1938 " "
1939 msgstr ""
1940 "@\n"
1941 "Võtmed:\n"
1942 " "
1943
1944 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1945 msgid "create ascii armored output"
1946 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1947
1948 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1949 #, fuzzy
1950 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1951 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1952
1953 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1954 #, fuzzy
1955 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1956 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1957
1958 #: g10/gpg.c:457
1959 #, fuzzy
1960 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1961 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1962
1963 #: g10/gpg.c:463
1964 msgid "use canonical text mode"
1965 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1966
1967 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1968 #, fuzzy
1969 msgid "|FILE|write output to FILE"
1970 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
1971
1972 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1973 msgid "do not make any changes"
1974 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1975
1976 #: g10/gpg.c:497
1977 msgid "prompt before overwriting"
1978 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1979
1980 #: g10/gpg.c:549
1981 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1985 msgid ""
1986 "@\n"
1987 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1988 msgstr ""
1989 "@\n"
1990 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1993 msgid ""
1994 "@\n"
1995 "Examples:\n"
1996 "\n"
1997 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1998 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1999 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2000 " --list-keys [names]        show keys\n"
2001 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2002 msgstr ""
2003 "@\n"
2004 "Näited:\n"
2005 "\n"
2006 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
2007 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
2008 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
2009 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
2010 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2013 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2014 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:831
2017 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2018 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2019
2020 #: g10/gpg.c:834
2021 msgid ""
2022 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2023 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2024 "default operation depends on the input data\n"
2025 msgstr ""
2026 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2027 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
2028 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2031 msgid ""
2032 "\n"
2033 "Supported algorithms:\n"
2034 msgstr ""
2035 "\n"
2036 "Toetatud algoritmid:\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:848
2039 msgid "Pubkey: "
2040 msgstr "Avalik võti: "
2041
2042 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2043 msgid "Cipher: "
2044 msgstr "¦iffer: "
2045
2046 #: g10/gpg.c:862
2047 msgid "Hash: "
2048 msgstr "Räsi: "
2049
2050 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2051 msgid "Compression: "
2052 msgstr "Pakkimine: "
2053
2054 #: g10/gpg.c:939
2055 msgid "usage: gpg [options] "
2056 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
2057
2058 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2059 msgid "conflicting commands\n"
2060 msgstr "vastuolulised käsud\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1133
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2065 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1330
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2070 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1333
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2075 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1336
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2080 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1342
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2085 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1345
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2090 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1348
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2095 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1354
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2100 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1357
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid ""
2105 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2106 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:1360
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2111 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:1366
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2116 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1369
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid ""
2121 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2122 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:1372
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2127 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:1551
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2132 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:1651
2135 msgid "display photo IDs during key listings"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: g10/gpg.c:1653
2139 msgid "show policy URLs during signature listings"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: g10/gpg.c:1655
2143 #, fuzzy
2144 msgid "show all notations during signature listings"
2145 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:1657
2148 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: g10/gpg.c:1661
2152 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: g10/gpg.c:1663
2156 #, fuzzy
2157 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2158 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:1665
2161 msgid "show user ID validity during key listings"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: g10/gpg.c:1667
2165 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: g10/gpg.c:1669
2169 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/gpg.c:1671
2173 #, fuzzy
2174 msgid "show the keyring name in key listings"
2175 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
2176
2177 #: g10/gpg.c:1673
2178 #, fuzzy
2179 msgid "show expiration dates during signature listings"
2180 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:1834
2183 #, c-format
2184 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2185 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:1926
2188 #, c-format
2189 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2193 #, c-format
2194 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2195 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2200 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2584
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2205 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2208 #, fuzzy
2209 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2210 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2619
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2215 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2622
2218 #, fuzzy
2219 msgid "invalid keyserver options\n"
2220 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2629
2223 #, c-format
2224 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2225 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2632
2228 msgid "invalid import options\n"
2229 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2639
2232 #, c-format
2233 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2234 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2642
2237 msgid "invalid export options\n"
2238 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2649
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2243 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2652
2246 #, fuzzy
2247 msgid "invalid list options\n"
2248 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2660
2251 msgid "display photo IDs during signature verification"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: g10/gpg.c:2662
2255 msgid "show policy URLs during signature verification"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: g10/gpg.c:2664
2259 #, fuzzy
2260 msgid "show all notations during signature verification"
2261 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:2666
2264 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: g10/gpg.c:2670
2268 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: g10/gpg.c:2672
2272 #, fuzzy
2273 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2274 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2674
2277 #, fuzzy
2278 msgid "show user ID validity during signature verification"
2279 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2676
2282 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: g10/gpg.c:2678
2286 #, fuzzy
2287 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2288 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2680
2291 msgid "validate signatures with PKA data"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: g10/gpg.c:2682
2295 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: g10/gpg.c:2689
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2301 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:2692
2304 #, fuzzy
2305 msgid "invalid verify options\n"
2306 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:2699
2309 #, c-format
2310 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2311 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:2874
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2316 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:2877
2319 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2323 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2324 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:2988
2327 #, c-format
2328 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2329 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:2997
2332 #, c-format
2333 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2334 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3000
2337 #, c-format
2338 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2339 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3015
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2344 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3029
2347 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2348 msgstr ""
2349 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3035
2352 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2353 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3041
2356 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2357 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3054
2360 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2361 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2364 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2365 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2368 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2369 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3132
2372 #, fuzzy
2373 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2374 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3138
2377 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2378 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3153
2381 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2382 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3155
2385 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2386 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3157
2389 #, fuzzy
2390 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2391 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3159
2394 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2395 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3161
2398 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2399 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3164
2402 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2403 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3168
2406 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2407 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3175
2410 msgid "invalid default preferences\n"
2411 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3184
2414 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2415 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3188
2418 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2419 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3192
2422 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2423 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3225
2426 #, c-format
2427 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2428 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3272
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2433 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3277
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2438 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3282
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2443 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3365
2446 #, c-format
2447 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2448 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3376
2451 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2452 msgstr ""
2453 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3397
2456 msgid "--store [filename]"
2457 msgstr "--store [failinimi]"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3404
2460 msgid "--symmetric [filename]"
2461 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3406
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2466 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3416
2469 msgid "--encrypt [filename]"
2470 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3429
2473 #, fuzzy
2474 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2475 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3431
2478 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: g10/gpg.c:3434
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2484 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3452
2487 msgid "--sign [filename]"
2488 msgstr "--sign [failinimi]"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3465
2491 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2492 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3480
2495 #, fuzzy
2496 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2497 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3482
2500 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: g10/gpg.c:3485
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2506 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3505
2509 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2510 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3514
2513 msgid "--clearsign [filename]"
2514 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3539
2517 msgid "--decrypt [filename]"
2518 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3547
2521 msgid "--sign-key user-id"
2522 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3551
2525 msgid "--lsign-key user-id"
2526 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3572
2529 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2530 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3664
2533 #, c-format
2534 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2535 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3666
2538 #, c-format
2539 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2540 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3668
2543 #, c-format
2544 msgid "key export failed: %s\n"
2545 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3679
2548 #, c-format
2549 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2550 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3689
2553 #, c-format
2554 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2555 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3740
2558 #, c-format
2559 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2560 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3748
2563 #, c-format
2564 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2565 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3838
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2570 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3955
2573 msgid "[filename]"
2574 msgstr "[failinimi]"
2575
2576 #: g10/gpg.c:3959
2577 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2578 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2579
2580 #: g10/gpg.c:4273
2581 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2582 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:4275
2585 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2586 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2587
2588 #: g10/gpg.c:4308
2589 #, fuzzy
2590 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2591 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2592
2593 #: g10/gpgv.c:74
2594 #, fuzzy
2595 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2596 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2597
2598 #: g10/gpgv.c:76
2599 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2600 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2601
2602 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2603 msgid "|FD|write status info to this FD"
2604 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2605
2606 #: g10/gpgv.c:117
2607 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2608 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2609
2610 #: g10/gpgv.c:119
2611 msgid ""
2612 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2613 "Check signatures against known trusted keys\n"
2614 msgstr ""
2615 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2616 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2617
2618 #: g10/helptext.c:72
2619 msgid "No help available"
2620 msgstr "Abiinfo puudub"
2621
2622 #: g10/helptext.c:82
2623 #, c-format
2624 msgid "No help available for `%s'"
2625 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2626
2627 #: g10/import.c:94
2628 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: g10/import.c:96
2632 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: g10/import.c:98
2636 #, fuzzy
2637 msgid "do not update the trustdb after import"
2638 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2639
2640 #: g10/import.c:100
2641 #, fuzzy
2642 msgid "create a public key when importing a secret key"
2643 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2644
2645 #: g10/import.c:102
2646 msgid "only accept updates to existing keys"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: g10/import.c:104
2650 #, fuzzy
2651 msgid "remove unusable parts from key after import"
2652 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2653
2654 #: g10/import.c:106
2655 msgid "remove as much as possible from key after import"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: g10/import.c:269
2659 #, c-format
2660 msgid "skipping block of type %d\n"
2661 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2662
2663 #: g10/import.c:278
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "%lu keys processed so far\n"
2666 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2667
2668 #: g10/import.c:295
2669 #, c-format
2670 msgid "Total number processed: %lu\n"
2671 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:297
2674 #, c-format
2675 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2676 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:300
2679 #, c-format
2680 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2681 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2684 #, c-format
2685 msgid "              imported: %lu"
2686 msgstr "            imporditud: %lu"
2687
2688 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2689 #, c-format
2690 msgid "             unchanged: %lu\n"
2691 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:310
2694 #, c-format
2695 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2696 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:312
2699 #, c-format
2700 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2701 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:314
2704 #, c-format
2705 msgid "        new signatures: %lu\n"
2706 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:316
2709 #, c-format
2710 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2711 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2714 #, c-format
2715 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2716 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2717
2718 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2719 #, c-format
2720 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2721 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2724 #, c-format
2725 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2726 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2727
2728 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2729 #, c-format
2730 msgid "          not imported: %lu\n"
2731 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2732
2733 #: g10/import.c:326
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2736 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2737
2738 #: g10/import.c:328
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2741 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2742
2743 #: g10/import.c:569
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2747 "algorithms on these user IDs:\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: g10/import.c:610
2751 #, c-format
2752 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: g10/import.c:625
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2758 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2759
2760 #: g10/import.c:637
2761 #, c-format
2762 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: g10/import.c:650
2766 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: g10/import.c:652
2770 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: g10/import.c:676
2774 #, c-format
2775 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: no user ID\n"
2781 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2782
2783 #: g10/import.c:758
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2786 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2787
2788 #: g10/import.c:773
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2791 msgstr ""
2792 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2793
2794 #: g10/import.c:779
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2797 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2798
2799 #: g10/import.c:781
2800 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2801 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2802
2803 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2806 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2807
2808 #: g10/import.c:797
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2811 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2812
2813 #: g10/import.c:806
2814 #, c-format
2815 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2816 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2817
2818 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2819 #, c-format
2820 msgid "writing to `%s'\n"
2821 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2822
2823 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2824 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2825 #, c-format
2826 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2827 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2828
2829 #: g10/import.c:834
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2832 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2833
2834 #: g10/import.c:858
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2837 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2838
2839 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2842 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2843
2844 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2847 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2848
2849 #: g10/import.c:920
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2852 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2853
2854 #: g10/import.c:923
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2857 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2858
2859 #: g10/import.c:926
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2862 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2863
2864 #: g10/import.c:929
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2867 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2868
2869 #: g10/import.c:932
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2872 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2873
2874 #: g10/import.c:935
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2877 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2878
2879 #: g10/import.c:938
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2882 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2883
2884 #: g10/import.c:941
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2887 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2888
2889 #: g10/import.c:944
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2892 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2893
2894 #: g10/import.c:947
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2897 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2898
2899 #: g10/import.c:971
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2902 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1143
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2907 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1154
2910 #, fuzzy
2911 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2912 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2915 #, c-format
2916 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2917 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1182
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: secret key imported\n"
2922 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1212
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2927 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1222
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2932 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1254
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2937 msgstr ""
2938 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1297
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2943 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1329
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2948 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1398
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2953 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1413
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2958 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1415
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2963 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1433
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2968 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2973 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1446
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2978 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1461
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2983 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1483
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2988 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1496
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2993 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1511
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2998 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1555
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3003 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
3004
3005 #: g10/import.c:1576
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3008 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1603
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3013 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1613
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3018 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1630
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3023 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1644
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3028 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1652
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3033 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1781
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3038 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1843
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3043 msgstr ""
3044 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1857
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3049 msgstr ""
3050 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1916
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3055 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1950
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3060 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3061
3062 #: g10/import.c:2351
3063 #, fuzzy
3064 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3065 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3066
3067 #: g10/import.c:2359
3068 #, fuzzy
3069 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3070 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3071
3072 #: g10/import.c:2361
3073 #, fuzzy
3074 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3075 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3076
3077 #: g10/keydb.c:181
3078 #, c-format
3079 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3080 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3081
3082 #: g10/keydb.c:187
3083 #, c-format
3084 msgid "keyring `%s' created\n"
3085 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3086
3087 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3090 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3091
3092 #: g10/keydb.c:712
3093 #, c-format
3094 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3095 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:265
3098 msgid "[revocation]"
3099 msgstr "[tühistamine]"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:266
3102 msgid "[self-signature]"
3103 msgstr "[iseenda allkiri]"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3106 msgid "1 bad signature\n"
3107 msgstr "1 halb allkiri\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3110 #, c-format
3111 msgid "%d bad signatures\n"
3112 msgstr "%d halba allkirja\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3115 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3116 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3119 #, c-format
3120 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3121 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3124 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3125 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3128 #, c-format
3129 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3130 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:356
3133 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3134 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:358
3137 #, c-format
3138 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3139 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3142 #, fuzzy
3143 msgid ""
3144 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3145 "keys\n"
3146 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3147 "etc.)\n"
3148 msgstr ""
3149 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3150 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3151 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3152 "\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3157 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "  %d = I trust fully\n"
3162 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:438
3165 msgid ""
3166 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3167 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3168 "trust signatures on your behalf.\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: g10/keyedit.c:454
3172 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: g10/keyedit.c:598
3176 #, c-format
3177 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3178 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3179
3180 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3181 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3182 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3183 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3186 #: g10/keyedit.c:1779
3187 msgid "  Unable to sign.\n"
3188 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:626
3191 #, c-format
3192 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3193 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3194
3195 #: g10/keyedit.c:654
3196 #, c-format
3197 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3198 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3199
3200 #: g10/keyedit.c:682
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3203 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3204
3205 #: g10/keyedit.c:684
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Sign it? (y/N) "
3208 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:706
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "The self-signature on \"%s\"\n"
3214 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3215 msgstr ""
3216 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3217 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:715
3220 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3221 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3222
3223 #: g10/keyedit.c:729
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "Your current signature on \"%s\"\n"
3227 "has expired.\n"
3228 msgstr ""
3229 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3230 "on aegunud.\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:733
3233 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3234 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:754
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "Your current signature on \"%s\"\n"
3240 "is a local signature.\n"
3241 msgstr ""
3242 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3243 "on lokaalne allkiri.\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:758
3246 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3247 msgstr ""
3248 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3249
3250 #: g10/keyedit.c:779
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3253 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:782
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3258 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:787
3261 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3262 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:809
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3267 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:824
3270 msgid "This key has expired!"
3271 msgstr "See võti on aegunud!"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:842
3274 #, c-format
3275 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3276 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:848
3279 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3280 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:888
3283 msgid ""
3284 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3285 "mode.\n"
3286 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:890
3289 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3290 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:915
3293 msgid ""
3294 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3295 "belongs\n"
3296 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3297 msgstr ""
3298 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3299 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3300 "sisestage \"0\".\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:920
3303 #, c-format
3304 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3305 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:922
3308 #, c-format
3309 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3310 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:924
3313 #, c-format
3314 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3315 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:926
3318 #, c-format
3319 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3320 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:932
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3325 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:956
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid ""
3330 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3331 "key \"%s\" (%s)\n"
3332 msgstr ""
3333 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3334 "võtmega allkirjastada: \""
3335
3336 #: g10/keyedit.c:963
3337 #, fuzzy
3338 msgid "This will be a self-signature.\n"
3339 msgstr ""
3340 "\n"
3341 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:969
3344 #, fuzzy
3345 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3346 msgstr ""
3347 "\n"
3348 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:977
3351 #, fuzzy
3352 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3353 msgstr ""
3354 "\n"
3355 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:987
3358 #, fuzzy
3359 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3360 msgstr ""
3361 "\n"
3362 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:994
3365 #, fuzzy
3366 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3367 msgstr ""
3368 "\n"
3369 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1001
3372 #, fuzzy
3373 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3374 msgstr ""
3375 "\n"
3376 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1006
3379 #, fuzzy
3380 msgid "I have checked this key casually.\n"
3381 msgstr ""
3382 "\n"
3383 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1011
3386 #, fuzzy
3387 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3388 msgstr ""
3389 "\n"
3390 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1021
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Really sign? (y/N) "
3395 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3398 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3399 #, c-format
3400 msgid "signing failed: %s\n"
3401 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1131
3404 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3408 msgid "This key is not protected.\n"
3409 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3412 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3413 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3418 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3421 msgid "Key is protected.\n"
3422 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1186
3425 #, c-format
3426 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3427 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1192
3430 msgid ""
3431 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3432 "\n"
3433 msgstr ""
3434 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3435 "\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3438 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3439 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1212
3442 msgid ""
3443 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3444 "\n"
3445 msgstr ""
3446 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3447 "\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1215
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3452 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1296
3455 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3456 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1382
3459 msgid "save and quit"
3460 msgstr "salvesta ja välju"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1385
3463 #, fuzzy
3464 msgid "show key fingerprint"
3465 msgstr "näita sõrmejälge"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1386
3468 msgid "list key and user IDs"
3469 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1388
3472 msgid "select user ID N"
3473 msgstr "vali kasutaja ID N"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1389
3476 #, fuzzy
3477 msgid "select subkey N"
3478 msgstr "vali kasutaja ID N"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1390
3481 #, fuzzy
3482 msgid "check signatures"
3483 msgstr "tühista allkirjad"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1395
3486 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1400
3490 #, fuzzy
3491 msgid "sign selected user IDs locally"
3492 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1402
3495 #, fuzzy
3496 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3497 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1404
3500 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1408
3504 msgid "add a user ID"
3505 msgstr "lisa kasutaja ID"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1410
3508 msgid "add a photo ID"
3509 msgstr "lisa foto ID"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1412
3512 #, fuzzy
3513 msgid "delete selected user IDs"
3514 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1417
3517 #, fuzzy
3518 msgid "add a subkey"
3519 msgstr "addkey"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1421
3522 msgid "add a key to a smartcard"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1423
3526 msgid "move a key to a smartcard"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1425
3530 msgid "move a backup key to a smartcard"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1429
3534 #, fuzzy
3535 msgid "delete selected subkeys"
3536 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1431
3539 msgid "add a revocation key"
3540 msgstr "lisa tühistamise võti"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1433
3543 #, fuzzy
3544 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3545 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1435
3548 #, fuzzy
3549 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3550 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1437
3553 #, fuzzy
3554 msgid "flag the selected user ID as primary"
3555 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1439
3558 #, fuzzy
3559 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3560 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1442
3563 msgid "list preferences (expert)"
3564 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1444
3567 msgid "list preferences (verbose)"
3568 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1446
3571 #, fuzzy
3572 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3573 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1451
3576 #, fuzzy
3577 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3578 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1453
3581 #, fuzzy
3582 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3583 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1455
3586 msgid "change the passphrase"
3587 msgstr "muuda parooli"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1459
3590 msgid "change the ownertrust"
3591 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1461
3594 #, fuzzy
3595 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3596 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1463
3599 #, fuzzy
3600 msgid "revoke selected user IDs"
3601 msgstr "tühista kasutaja ID"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1468
3604 #, fuzzy
3605 msgid "revoke key or selected subkeys"
3606 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1469
3609 #, fuzzy
3610 msgid "enable key"
3611 msgstr "luba võti"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1470
3614 #, fuzzy
3615 msgid "disable key"
3616 msgstr "blokeeri võti"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1471
3619 #, fuzzy
3620 msgid "show selected photo IDs"
3621 msgstr "näita foto ID"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1473
3624 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1475
3628 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1599
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3634 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1617
3637 msgid "Secret key is available.\n"
3638 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1700
3641 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3642 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1708
3645 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3646 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1727
3649 msgid ""
3650 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3651 "(lsign),\n"
3652 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3653 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1767
3657 msgid "Key is revoked."
3658 msgstr "Võti on tühistatud."
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1786
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3663 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1793
3666 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3667 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1802
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3672 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1825
3675 #, c-format
3676 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3677 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3680 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3681 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1849
3684 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3685 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1851
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3690 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1852
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3695 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1902
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3700 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1914
3703 #, fuzzy
3704 msgid "You must select exactly one key.\n"
3705 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1942
3708 msgid "Command expects a filename argument\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1956
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3714 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1973
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3719 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1997
3722 msgid "You must select at least one key.\n"
3723 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2000
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3728 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2001
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3733 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2036
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3738 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2037
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3743 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2055
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3748 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2066
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3753 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2068
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3758 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2118
3761 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2160
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Set preference list to:\n"
3767 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2166
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3772 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2168
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3777 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2238
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Save changes? (y/N) "
3782 msgstr "Salvestan muutused? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2241
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3787 msgstr "Väljun salvestamata? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2251
3790 #, c-format
3791 msgid "update failed: %s\n"
3792 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2258
3795 #, c-format
3796 msgid "update secret failed: %s\n"
3797 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2265
3800 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3801 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2366
3804 msgid "Digest: "
3805 msgstr "Teatelühend: "
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2417
3808 msgid "Features: "
3809 msgstr "Omadused: "
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2428
3812 msgid "Keyserver no-modify"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3816 msgid "Preferred keyserver: "
3817 msgstr ""
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Notations: "
3822 msgstr "Noteering: "
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2673
3825 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3826 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2732
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3831 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2753
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3836 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2759
3839 #, fuzzy
3840 msgid "(sensitive)"
3841 msgstr " (tundlik)"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3844 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "created: %s"
3847 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "revoked: %s"
3852 msgstr "[tühistatud] "
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "expired: %s"
3857 msgstr " [aegub: %s]"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3860 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3861 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "expires: %s"
3864 msgstr " [aegub: %s]"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2784
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "usage: %s"
3869 msgstr " usaldus: %c/%c"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2799
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "trust: %s"
3874 msgstr " usaldus: %c/%c"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2803
3877 #, c-format
3878 msgid "validity: %s"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2810
3882 msgid "This key has been disabled"
3883 msgstr "See võti on blokeeritud"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3886 msgid "card-no: "
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2862
3890 msgid ""
3891 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3892 "unless you restart the program.\n"
3893 msgstr ""
3894 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3895 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3898 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3899 #, fuzzy
3900 msgid "revoked"
3901 msgstr "[tühistatud] "
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3904 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3905 #, fuzzy
3906 msgid "expired"
3907 msgstr "expire"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2993
3910 msgid ""
3911 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3912 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3913 msgstr ""
3914 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3915 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3054
3918 msgid ""
3919 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3920 "versions\n"
3921 "         of PGP to reject this key.\n"
3922 msgstr ""
3923 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3924 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3927 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3928 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3065
3931 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3932 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3205
3935 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3936 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3215
3939 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3940 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3219
3943 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3944 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3225
3947 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3948 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3239
3951 #, c-format
3952 msgid "Deleted %d signature.\n"
3953 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3240
3956 #, c-format
3957 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3958 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3243
3961 msgid "Nothing deleted.\n"
3962 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3965 #, fuzzy
3966 msgid "invalid"
3967 msgstr "vigane pakend"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3278
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3972 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3285
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3977 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3286
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3982 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3294
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3987 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3295
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3992 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3389
3995 msgid ""
3996 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3997 "cause\n"
3998 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3999 msgstr ""
4000 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
4001 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3400
4004 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4005 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3420
4008 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4009 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3445
4012 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4013 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3460
4016 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4017 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3482
4020 #, fuzzy
4021 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4022 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3501
4025 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4026 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3507
4029 #, fuzzy
4030 msgid ""
4031 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4032 msgstr ""
4033 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3568
4036 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4037 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3574
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4042 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3578
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4047 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3581
4050 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4051 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3627
4054 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4055 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3643
4058 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4059 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3721
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4064 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:3727
4067 #, c-format
4068 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3890
4072 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4073 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4078 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4100
4081 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4082 msgstr ""
4083
4084 #: g10/keyedit.c:4180
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4087 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4181
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4092 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4243
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Enter the notation: "
4097 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4392
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Proceed? (y/N) "
4102 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4456
4105 #, c-format
4106 msgid "No user ID with index %d\n"
4107 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4514
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "No user ID with hash %s\n"
4112 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4541
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "No subkey with index %d\n"
4117 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4676
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4122 msgstr "kasutaja ID: \""
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4127 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4130 msgid " (non-exportable)"
4131 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4685
4134 #, c-format
4135 msgid "This signature expired on %s.\n"
4136 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4689
4139 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4140 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4693
4143 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4144 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4145
4146 #: g10/keyedit.c:4720
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4149 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4150
4151 #: g10/keyedit.c:4746
4152 #, fuzzy
4153 msgid " (non-revocable)"
4154 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:4753
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4159 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4160
4161 #: g10/keyedit.c:4775
4162 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4163 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4164
4165 #: g10/keyedit.c:4795
4166 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4167 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4168
4169 #: g10/keyedit.c:4825
4170 msgid "no secret key\n"
4171 msgstr "salajast võtit pole\n"
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4895
4174 #, c-format
4175 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4176 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4177
4178 #: g10/keyedit.c:4912
4179 #, c-format
4180 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4181 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4182
4183 #: g10/keyedit.c:4976
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4186 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:5038
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4191 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4192
4193 #: g10/keyedit.c:5133
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4196 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:269
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4201 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:276
4204 #, fuzzy
4205 msgid "too many cipher preferences\n"
4206 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:278
4209 #, fuzzy
4210 msgid "too many digest preferences\n"
4211 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:280
4214 #, fuzzy
4215 msgid "too many compression preferences\n"
4216 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:406
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4221 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:889
4224 msgid "writing direct signature\n"
4225 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4226
4227 #: g10/keygen.c:931
4228 msgid "writing self signature\n"
4229 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:988
4232 msgid "writing key binding signature\n"
4233 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4236 #: g10/keygen.c:3133
4237 #, c-format
4238 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4239 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4242 #, c-format
4243 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4244 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1306
4247 msgid ""
4248 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: g10/keygen.c:1526
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Sign"
4254 msgstr "sign"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1529
4257 msgid "Certify"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: g10/keygen.c:1532
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Encrypt"
4263 msgstr "krüpteeri andmed"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1535
4266 msgid "Authenticate"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4270 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4271 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4272 #. functions:
4273 #.
4274 #. s = Toggle signing capability
4275 #. e = Toggle encryption capability
4276 #. a = Toggle authentication capability
4277 #. q = Finish
4278 #.
4279 #: g10/keygen.c:1553
4280 msgid "SsEeAaQq"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: g10/keygen.c:1576
4284 #, c-format
4285 msgid "Possible actions for a %s key: "
4286 msgstr ""
4287
4288 #: g10/keygen.c:1580
4289 msgid "Current allowed actions: "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: g10/keygen.c:1585
4293 #, c-format
4294 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: g10/keygen.c:1588
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4300 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1591
4303 #, c-format
4304 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: g10/keygen.c:1594
4308 #, c-format
4309 msgid "   (%c) Finished\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4313 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4314 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1652
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4319 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1653
4322 #, c-format
4323 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4324 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:1655
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4329 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4330
4331 #: g10/keygen.c:1657
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4334 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4335
4336 #: g10/keygen.c:1658
4337 #, c-format
4338 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4339 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1660
4342 #, c-format
4343 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4344 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1662
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4349 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1731
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4354 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1741
4357 #, c-format
4358 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4364 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4365
4366 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4367 #, c-format
4368 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4372 #, c-format
4373 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4374 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4377 #, c-format
4378 msgid "rounded up to %u bits\n"
4379 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1849
4382 msgid ""
4383 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4384 "         0 = key does not expire\n"
4385 "      <n>  = key expires in n days\n"
4386 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4387 "      <n>m = key expires in n months\n"
4388 "      <n>y = key expires in n years\n"
4389 msgstr ""
4390 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4391 "         0 = võti ei aegu\n"
4392 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4393 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4394 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4395 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:1860
4398 msgid ""
4399 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4400 "         0 = signature does not expire\n"
4401 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4402 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4403 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4404 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4405 msgstr ""
4406 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4407 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4408 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4409 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4410 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4411 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:1883
4414 msgid "Key is valid for? (0) "
4415 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4416
4417 #: g10/keygen.c:1888
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4420 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4421
4422 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4423 msgid "invalid value\n"
4424 msgstr "vigane väärtus\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:1913
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Key does not expire at all\n"
4429 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:1914
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Signature does not expire at all\n"
4434 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:1919
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "Key expires at %s\n"
4439 msgstr "%s aegub %s\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:1920
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "Signature expires at %s\n"
4444 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:1924
4447 msgid ""
4448 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4449 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4450 msgstr ""
4451 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4452 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:1937
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Is this correct? (y/N) "
4457 msgstr "On see õige (j/e)? "
4458
4459 #: g10/keygen.c:1967
4460 msgid ""
4461 "\n"
4462 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4463 "\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4467 #. but you should keep your existing translation.  In case
4468 #. the new string is not translated this old string will
4469 #. be used.
4470 #: g10/keygen.c:1982
4471 #, fuzzy
4472 msgid ""
4473 "\n"
4474 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4475 "ID\n"
4476 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4477 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4478 "\n"
4479 msgstr ""
4480 "\n"
4481 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4482 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4483 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4484 "\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:2001
4487 msgid "Real name: "
4488 msgstr "Pärisnimi: "
4489
4490 #: g10/keygen.c:2009
4491 msgid "Invalid character in name\n"
4492 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4493
4494 #: g10/keygen.c:2011
4495 msgid "Name may not start with a digit\n"
4496 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4497
4498 #: g10/keygen.c:2013
4499 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4500 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:2021
4503 msgid "Email address: "
4504 msgstr "E-posti aadress: "
4505
4506 #: g10/keygen.c:2027
4507 msgid "Not a valid email address\n"
4508 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:2035
4511 msgid "Comment: "
4512 msgstr "Kommentaar: "
4513
4514 #: g10/keygen.c:2041
4515 msgid "Invalid character in comment\n"
4516 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:2063
4519 #, c-format
4520 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4521 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:2069
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "You selected this USER-ID:\n"
4527 "    \"%s\"\n"
4528 "\n"
4529 msgstr ""
4530 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4531 "    \"%s\"\n"
4532 "\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:2074
4535 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4536 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4537
4538 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4539 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4540 #. string which should be translated accordingly and the
4541 #. letter changed to match the one in the answer string.
4542 #.
4543 #. n = Change name
4544 #. c = Change comment
4545 #. e = Change email
4546 #. o = Okay (ready, continue)
4547 #. q = Quit
4548 #.
4549 #: g10/keygen.c:2090
4550 msgid "NnCcEeOoQq"
4551 msgstr "NnKkEeOoVv"
4552
4553 #: g10/keygen.c:2100
4554 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4555 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4556
4557 #: g10/keygen.c:2101
4558 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4559 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4560
4561 #: g10/keygen.c:2120
4562 msgid "Please correct the error first\n"
4563 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:2159
4566 msgid ""
4567 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4568 "\n"
4569 msgstr ""
4570 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4571 "\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:2174
4574 #, c-format
4575 msgid "%s.\n"
4576 msgstr "%s.\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:2180
4579 msgid ""
4580 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4581 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4582 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4583 "\n"
4584 msgstr ""
4585 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4586 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4587 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4588 "\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:2204
4591 msgid ""
4592 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4593 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4594 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4595 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4596 msgstr ""
4597 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4598 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4599 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4600 "koguda paremat entroopiat.\n"
4601
4602 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4603 msgid "Key generation canceled.\n"
4604 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4605
4606 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4607 #, c-format
4608 msgid "writing public key to `%s'\n"
4609 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4610
4611 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4614 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4617 #, c-format
4618 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4619 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:3459
4622 #, c-format
4623 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4624 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:3466
4627 #, c-format
4628 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4629 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:3486
4632 #, c-format
4633 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4634 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4635
4636 #: g10/keygen.c:3494
4637 #, c-format
4638 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4639 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:3521
4642 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4643 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:3532
4646 #, fuzzy
4647 msgid ""
4648 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4649 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4650 msgstr ""
4651 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4652 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4653 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4656 #, c-format
4657 msgid "Key generation failed: %s\n"
4658 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4664 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4665
4666 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4670 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4671
4672 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4673 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4674 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4675
4676 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Really create? (y/N) "
4679 msgstr "Loon tõesti? "
4680
4681 #: g10/keygen.c:3960
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4684 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4685
4686 #: g10/keygen.c:4008
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4689 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4690
4691 #: g10/keygen.c:4034
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4694 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4695
4696 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4697 msgid "never     "
4698 msgstr "mitte kunagi"
4699
4700 #: g10/keylist.c:271
4701 msgid "Critical signature policy: "
4702 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4703
4704 #: g10/keylist.c:273
4705 msgid "Signature policy: "
4706 msgstr "Allkirja poliitika: "
4707
4708 #: g10/keylist.c:312
4709 msgid "Critical preferred keyserver: "
4710 msgstr ""
4711
4712 #: g10/keylist.c:365
4713 msgid "Critical signature notation: "
4714 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4715
4716 #: g10/keylist.c:367
4717 msgid "Signature notation: "
4718 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4719
4720 #: g10/keylist.c:477
4721 msgid "Keyring"
4722 msgstr "Võtmehoidla"
4723
4724 #: g10/keylist.c:1524
4725 msgid "Primary key fingerprint:"
4726 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4727
4728 #: g10/keylist.c:1526
4729 msgid "     Subkey fingerprint:"
4730 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4731
4732 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4733 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4734 #: g10/keylist.c:1533
4735 msgid " Primary key fingerprint:"
4736 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4737
4738 #: g10/keylist.c:1535
4739 msgid "      Subkey fingerprint:"
4740 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4741
4742 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4743 #, fuzzy
4744 msgid "      Key fingerprint ="
4745 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4746
4747 #: g10/keylist.c:1610
4748 msgid "      Card serial no. ="
4749 msgstr ""
4750
4751 #: g10/keyring.c:1253
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4754 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4755
4756 #: g10/keyring.c:1258
4757 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4758 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4759
4760 #: g10/keyring.c:1260
4761 #, c-format
4762 msgid "%s is the unchanged one\n"
4763 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4764
4765 #: g10/keyring.c:1261
4766 #, c-format
4767 msgid "%s is the new one\n"
4768 msgstr "%s on uus\n"
4769
4770 #: g10/keyring.c:1262
4771 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4772 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4773
4774 #: g10/keyring.c:1384
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "caching keyring `%s'\n"
4777 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4778
4779 #: g10/keyring.c:1430
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4782 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4783
4784 #: g10/keyring.c:1442
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4787 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4788
4789 #: g10/keyring.c:1514
4790 #, c-format
4791 msgid "%s: keyring created\n"
4792 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4793
4794 #: g10/keyserver.c:71
4795 msgid "include revoked keys in search results"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: g10/keyserver.c:72
4799 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: g10/keyserver.c:74
4803 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: g10/keyserver.c:76
4807 msgid "do not delete temporary files after using them"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: g10/keyserver.c:80
4811 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: g10/keyserver.c:82
4815 #, fuzzy
4816 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4817 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4818
4819 #: g10/keyserver.c:84
4820 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: g10/keyserver.c:150
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4826 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4827
4828 #: g10/keyserver.c:541
4829 #, fuzzy
4830 msgid "disabled"
4831 msgstr "disable"
4832
4833 #: g10/keyserver.c:744
4834 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4835 msgstr ""
4836
4837 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4840 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4841
4842 #: g10/keyserver.c:926
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4845 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4846
4847 #: g10/keyserver.c:928
4848 #, fuzzy
4849 msgid "key not found on keyserver\n"
4850 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4851
4852 #: g10/keyserver.c:1169
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4855 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4856
4857 #: g10/keyserver.c:1173
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "requesting key %s from %s\n"
4860 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4861
4862 #: g10/keyserver.c:1197
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4865 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4866
4867 #: g10/keyserver.c:1200
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "searching for names from %s\n"
4870 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4871
4872 #: g10/keyserver.c:1353
4873 #, fuzzy, c-format
4874 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4875 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4876
4877 #: g10/keyserver.c:1357
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "sending key %s to %s\n"
4880 msgstr ""
4881 "\"\n"
4882 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
4883
4884 #: g10/keyserver.c:1400
4885 #, fuzzy, c-format
4886 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4887 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4888
4889 #: g10/keyserver.c:1403
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4892 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4893
4894 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4895 #, fuzzy
4896 msgid "no keyserver action!\n"
4897 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4898
4899 #: g10/keyserver.c:1458
4900 #, c-format
4901 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: g10/keyserver.c:1467
4905 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4909 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: g10/keyserver.c:1535