Typo fix. Updated German translation.
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 09:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:226
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 #: agent/call-pinentry.c:584
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 #: agent/call-pinentry.c:606
35 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:650
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:653
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:710
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rida on liiga pikk\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:731
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "liiga pikk parool\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:739
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:744
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:756
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "halb MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:757
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "halb parool"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:793
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "halb parool"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3311
96 #: g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:776
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
106 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
110 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "muuda parooli"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2937
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:199
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
177 #. used to unblock a PIN.
178 #: agent/divert-scd.c:204
179 msgid "PUK"
180 msgstr ""
181
182 #: agent/divert-scd.c:211
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/divert-scd.c:237
187 #, c-format
188 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
189 msgstr ""
190
191 #: agent/divert-scd.c:286
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Korrake parooli: "
195
196 #: agent/divert-scd.c:288
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this PUK"
199 msgstr "Korrake parooli: "
200
201 #: agent/divert-scd.c:289
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PIN"
204 msgstr "Korrake parooli: "
205
206 #: agent/divert-scd.c:294
207 #, fuzzy
208 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
209 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
210
211 #: agent/divert-scd.c:296
212 #, fuzzy
213 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
214 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
215
216 #: agent/divert-scd.c:297
217 #, fuzzy
218 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
219 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
220
221 #: agent/divert-scd.c:309
222 #, c-format
223 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
227 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "error creating temporary file: %s\n"
230 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
231
232 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
235 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
236
237 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
238 #, fuzzy
239 msgid "Enter new passphrase"
240 msgstr "Sisestage parool\n"
241
242 #: agent/genkey.c:167
243 #, fuzzy
244 msgid "Take this one anyway"
245 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
246
247 #: agent/genkey.c:193
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
251 "at least %u character long."
252 msgid_plural ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
254 "at least %u characters long."
255 msgstr[0] ""
256 msgstr[1] ""
257
258 #: agent/genkey.c:214
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
262 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
263 msgid_plural ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
266 msgstr[0] ""
267 msgstr[1] ""
268
269 #: agent/genkey.c:237
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
273 "a known term or match%%0Acertain pattern."
274 msgstr ""
275
276 #: agent/genkey.c:253
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
280 msgstr ""
281
282 #: agent/genkey.c:255
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
286 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
287 msgstr ""
288
289 #: agent/genkey.c:264
290 msgid "Yes, protection is not needed"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/genkey.c:308
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
296 msgstr ""
297 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
298 "\n"
299
300 #: agent/genkey.c:431
301 #, fuzzy
302 msgid "Please enter the new passphrase"
303 msgstr "muuda parooli"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
306 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
307 #, fuzzy
308 msgid ""
309 "@Options:\n"
310 " "
311 msgstr ""
312 "@\n"
313 "Võtmed:\n"
314 " "
315
316 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
317 msgid "run in server mode (foreground)"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
321 msgid "run in daemon mode (background)"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
325 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
326 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
327 msgid "verbose"
328 msgstr "ole jutukas"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
331 #: sm/gpgsm.c:280
332 msgid "be somewhat more quiet"
333 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
336 msgid "sh-style command output"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
340 msgid "csh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
344 #: tools/symcryptrun.c:167
345 #, fuzzy
346 msgid "|FILE|read options from FILE"
347 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:133
354 msgid "do not grab keyboard and mouse"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
358 #, fuzzy
359 msgid "use a log file for the server"
360 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:136
363 #, fuzzy
364 msgid "use a standard location for the socket"
365 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
366
367 #: agent/gpg-agent.c:139
368 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:142
372 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:143
376 #, fuzzy
377 msgid "do not use the SCdaemon"
378 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:155
381 msgid "ignore requests to change the TTY"
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:157
385 msgid "ignore requests to change the X display"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:160
389 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:173
393 msgid "do not use the PIN cache when signing"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:175
397 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:177
401 #, fuzzy
402 msgid "allow presetting passphrase"
403 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:178
406 msgid "enable ssh-agent emulation"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:180
410 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
414 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
415 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
416 #, fuzzy
417 msgid "Please report bugs to <"
418 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:338
421 #, fuzzy
422 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
423 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:340
426 msgid ""
427 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for GnuPG\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
432 #, c-format
433 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
437 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
438 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
439 #, c-format
440 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
444 #, c-format
445 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
446 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
449 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
450 #, c-format
451 msgid "option file `%s': %s\n"
452 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
455 #, c-format
456 msgid "reading options from `%s'\n"
457 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
460 #: g10/plaintext.c:162
461 #, c-format
462 msgid "error creating `%s': %s\n"
463 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
466 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
467 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
468 #, c-format
469 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
470 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
473 msgid "name of socket too long\n"
474 msgstr ""
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "can't create socket: %s\n"
479 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1460
482 #, c-format
483 msgid "socket name `%s' is too long\n"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1478
487 #, fuzzy
488 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
489 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
492 #, fuzzy
493 msgid "error getting nonce for the socket\n"
494 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
499 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "listen() failed: %s\n"
504 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "listening on socket `%s'\n"
509 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "directory `%s' created\n"
514 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1593
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
519 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1597
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
524 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
529 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1749
532 #, c-format
533 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1754
537 #, c-format
538 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1774
542 #, c-format
543 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
544 msgstr ""
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1779
547 #, c-format
548 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
554 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "%s %s stopped\n"
559 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:2156
562 #, fuzzy
563 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
564 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
565
566 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
567 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
568 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
569 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
572 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
573 #, c-format
574 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
575 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
576
577 #: agent/preset-passphrase.c:98
578 #, fuzzy
579 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
580 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
581
582 #: agent/preset-passphrase.c:101
583 msgid ""
584 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
585 "Password cache maintenance\n"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
589 #: tools/gpgconf.c:60
590 msgid ""
591 "@Commands:\n"
592 " "
593 msgstr ""
594 "@Käsud:\n"
595 " "
596
597 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
598 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
599 #: tools/symcryptrun.c:157
600 msgid ""
601 "@\n"
602 "Options:\n"
603 " "
604 msgstr ""
605 "@\n"
606 "Võtmed:\n"
607 " "
608
609 #: agent/protect-tool.c:163
610 #, fuzzy
611 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
612 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
613
614 #: agent/protect-tool.c:165
615 msgid ""
616 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
617 "Secret key maintenance tool\n"
618 msgstr ""
619
620 #: agent/protect-tool.c:1151
621 #, fuzzy
622 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
623 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
624
625 #: agent/protect-tool.c:1156
626 #, fuzzy
627 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
628 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
629
630 #: agent/protect-tool.c:1162
631 msgid ""
632 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
633 "system."
634 msgstr ""
635
636 #: agent/protect-tool.c:1167
637 #, fuzzy
638 msgid ""
639 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
640 "needed to complete this operation."
641 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
642
643 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
644 #, fuzzy
645 msgid "Passphrase:"
646 msgstr "halb parool"
647
648 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
649 #, fuzzy
650 msgid "cancelled\n"
651 msgstr "Katkesta"
652
653 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
656 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
657
658 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "error opening `%s': %s\n"
661 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
662
663 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
666 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
667
668 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
669 #, c-format
670 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
671 msgstr ""
672
673 #: agent/trustlist.c:185
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
676 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
677
678 #: agent/trustlist.c:229
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
681 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
682
683 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
684 #, c-format
685 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
686 msgstr ""
687
688 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
691 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
692
693 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
694 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
695 msgstr ""
696
697 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
698 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
699 #. Pinentry to insert a line break.  The double
700 #. percent sign is actually needed because it is also
701 #. a printf format string.  If you need to insert a
702 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
703 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
704 #. certificate.
705 #: agent/trustlist.c:610
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
709 "certificates?"
710 msgstr ""
711
712 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
713 #, fuzzy
714 msgid "Yes"
715 msgstr "jah"
716
717 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
718 msgid "No"
719 msgstr ""
720
721 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
722 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
723 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
724 #. needed because it is also a printf format string.  If you
725 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
726 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
727 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
728 #. as stored in the certificate.
729 #: agent/trustlist.c:653
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
733 "fingerprint:%%0A  %s"
734 msgstr ""
735
736 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
737 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
738 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
739 #: agent/trustlist.c:667
740 msgid "Correct"
741 msgstr ""
742
743 #: agent/trustlist.c:667
744 msgid "Wrong"
745 msgstr ""
746
747 #: agent/findkey.c:156
748 #, c-format
749 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
750 msgstr ""
751
752 #: agent/findkey.c:172
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
756 "it now."
757 msgstr ""
758
759 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
760 #, fuzzy
761 msgid "Change passphrase"
762 msgstr "muuda parooli"
763
764 #: agent/findkey.c:194
765 msgid "I'll change it later"
766 msgstr ""
767
768 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
769 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error creating a pipe: %s\n"
772 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
773
774 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
777 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
778
779 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "error forking process: %s\n"
782 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
783
784 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
785 #, c-format
786 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: common/exechelp.c:819
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
792 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
793
794 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
797 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
798
799 #: common/exechelp.c:870
800 #, c-format
801 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
802 msgstr ""
803
804 #: common/exechelp.c:883
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "error running `%s': terminated\n"
807 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
808
809 #: common/http.c:1674
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "error creating socket: %s\n"
812 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
813
814 #: common/http.c:1718
815 #, fuzzy
816 msgid "host not found"
817 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
818
819 #: common/simple-pwquery.c:338
820 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
821 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
822
823 #: common/simple-pwquery.c:395
824 #, c-format
825 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
826 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
827
828 #: common/simple-pwquery.c:406
829 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
830 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
831
832 #: common/simple-pwquery.c:416
833 #, fuzzy
834 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
835 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
836
837 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
838 #, fuzzy
839 msgid "canceled by user\n"
840 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
841
842 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
843 #, fuzzy
844 msgid "problem with the agent\n"
845 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
846
847 #: common/sysutils.c:105
848 #, c-format
849 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
850 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
851
852 #: common/sysutils.c:200
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
855 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
856
857 #: common/sysutils.c:232
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
860 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
861
862 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
863 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
864 msgid "yes"
865 msgstr "jah"
866
867 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
868 msgid "yY"
869 msgstr "jJ"
870
871 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
872 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
873 msgid "no"
874 msgstr "ei"
875
876 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
877 msgid "nN"
878 msgstr "eE"
879
880 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
881 #: common/yesno.c:72
882 msgid "quit"
883 msgstr "välju"
884
885 #: common/yesno.c:75
886 msgid "qQ"
887 msgstr "vV"
888
889 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
890 #: common/yesno.c:109
891 msgid "okay|okay"
892 msgstr ""
893
894 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
895 #: common/yesno.c:111
896 msgid "cancel|cancel"
897 msgstr ""
898
899 #: common/yesno.c:112
900 msgid "oO"
901 msgstr ""
902
903 #: common/yesno.c:113
904 #, fuzzy
905 msgid "cC"
906 msgstr "c"
907
908 #: common/miscellaneous.c:77
909 #, c-format
910 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
911 msgstr ""
912
913 #: common/miscellaneous.c:80
914 #, c-format
915 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
916 msgstr ""
917
918 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
919 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
920 msgstr ""
921
922 #: common/asshelp.c:349
923 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
924 msgstr ""
925
926 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
927 #. verbatim.  It will not be printed.
928 #: common/audit.c:474
929 msgid "|audit-log-result|Good"
930 msgstr ""
931
932 #: common/audit.c:477
933 msgid "|audit-log-result|Bad"
934 msgstr ""
935
936 #: common/audit.c:479
937 msgid "|audit-log-result|Not supported"
938 msgstr ""
939
940 #: common/audit.c:481
941 #, fuzzy
942 msgid "|audit-log-result|No certificate"
943 msgstr "halb sertifikaat"
944
945 #: common/audit.c:483
946 msgid "|audit-log-result|Error"
947 msgstr ""
948
949 #: common/audit.c:716
950 #, fuzzy
951 msgid "Certificate chain available"
952 msgstr "halb sertifikaat"
953
954 #: common/audit.c:723
955 #, fuzzy
956 msgid "root certificate missing"
957 msgstr "halb sertifikaat"
958
959 #: common/audit.c:749
960 msgid "Data encryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
964 #, fuzzy
965 msgid "Data available"
966 msgstr "Võtme leiate: "
967
968 #: common/audit.c:757
969 #, fuzzy
970 msgid "Session key created"
971 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
972
973 #: common/audit.c:762
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "algorithm: %s"
976 msgstr "pakend: %s\n"
977
978 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "unsupported algorithm: %s"
981 msgstr ""
982 "\n"
983 "Toetatud algoritmid:\n"
984
985 #: common/audit.c:768
986 #, fuzzy
987 msgid "seems to be not encrypted"
988 msgstr "krüptimata"
989
990 #: common/audit.c:774
991 msgid "Number of recipients"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:782
995 #, c-format
996 msgid "Recipient %d"
997 msgstr ""
998
999 #: common/audit.c:810
1000 msgid "Data signing succeeded"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: common/audit.c:830
1004 msgid "Data decryption succeeded"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: common/audit.c:855
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Data verification succeeded"
1010 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
1011
1012 #: common/audit.c:864
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Signature available"
1015 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1016
1017 #: common/audit.c:869
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Parsing signature succeeded"
1020 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
1021
1022 #: common/audit.c:874
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1025 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1026
1027 #: common/audit.c:889
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Signature %d"
1030 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1031
1032 #: common/audit.c:905
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Certificate chain valid"
1035 msgstr "See võti on aegunud!"
1036
1037 #: common/audit.c:916
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Root certificate trustworthy"
1040 msgstr "halb sertifikaat"
1041
1042 #: common/audit.c:926
1043 #, fuzzy
1044 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1045 msgstr "halb sertifikaat"
1046
1047 #: common/audit.c:943
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Included certificates"
1050 msgstr "halb sertifikaat"
1051
1052 #: common/audit.c:1002
1053 msgid "No audit log entries."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: common/audit.c:1051
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Unknown operation"
1059 msgstr "tundmatu versioon"
1060
1061 #: common/audit.c:1069
1062 msgid "Gpg-Agent usable"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: common/audit.c:1079
1066 msgid "Dirmngr usable"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: common/audit.c:1115
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "No help available for `%s'."
1072 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
1073
1074 #: common/helpfile.c:80
1075 #, fuzzy
1076 msgid "ignoring garbage line"
1077 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1078
1079 #: common/gettime.c:503
1080 #, fuzzy
1081 msgid "[none]"
1082 msgstr "tundmatu"
1083
1084 #: g10/armor.c:379
1085 #, c-format
1086 msgid "armor: %s\n"
1087 msgstr "pakend: %s\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:418
1090 msgid "invalid armor header: "
1091 msgstr "vigane pakendi päis: "
1092
1093 #: g10/armor.c:429
1094 msgid "armor header: "
1095 msgstr "pakendi päis: "
1096
1097 #: g10/armor.c:442
1098 msgid "invalid clearsig header\n"
1099 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
1100
1101 #: g10/armor.c:455
1102 #, fuzzy
1103 msgid "unknown armor header: "
1104 msgstr "pakendi päis: "
1105
1106 #: g10/armor.c:508
1107 msgid "nested clear text signatures\n"
1108 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:643
1111 #, fuzzy
1112 msgid "unexpected armor: "
1113 msgstr "ootamatu pakend:"
1114
1115 #: g10/armor.c:655
1116 msgid "invalid dash escaped line: "
1117 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
1118
1119 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1122 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
1123
1124 #: g10/armor.c:852
1125 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1126 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:886
1129 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1130 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
1131
1132 #: g10/armor.c:894
1133 msgid "malformed CRC\n"
1134 msgstr "vigane CRC\n"
1135
1136 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1139 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:918
1142 #, fuzzy
1143 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1144 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:922
1147 msgid "error in trailer line\n"
1148 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1149
1150 #: g10/armor.c:1233
1151 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1152 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1153
1154 #: g10/armor.c:1238
1155 #, c-format
1156 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1157 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1242
1160 msgid ""
1161 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1162 msgstr ""
1163 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1164
1165 #: g10/build-packet.c:976
1166 msgid ""
1167 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1168 "an '='\n"
1169 msgstr ""
1170 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1171 "ning lõpus peab olema '='\n"
1172
1173 #: g10/build-packet.c:988
1174 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1175 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1176
1177 #: g10/build-packet.c:994
1178 #, fuzzy
1179 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1180 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1181
1182 #: g10/build-packet.c:1012
1183 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1184 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1185
1186 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1187 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1188 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
1189
1190 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1191 msgid "not human readable"
1192 msgstr "pole inimese poolt loetav"
1193
1194 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:360
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1197 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
1198
1199 #: g10/card-util.c:67
1200 #, c-format
1201 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1528 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1205 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1206 #, fuzzy
1207 msgid "can't do this in batch mode\n"
1208 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:83
1211 #, fuzzy
1212 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1213 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
1214
1215 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1984
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1218 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
1219
1220 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1258 g10/card-util.c:1337
1221 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1222 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1223 msgid "Your selection? "
1224 msgstr "Teie valik? "
1225
1226 #: g10/card-util.c:258 g10/card-util.c:308
1227 msgid "[not set]"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: g10/card-util.c:498
1231 #, fuzzy
1232 msgid "male"
1233 msgstr "enable"
1234
1235 #: g10/card-util.c:499
1236 #, fuzzy
1237 msgid "female"
1238 msgstr "enable"
1239
1240 #: g10/card-util.c:499
1241 #, fuzzy
1242 msgid "unspecified"
1243 msgstr "Põhjus puudub"
1244
1245 #: g10/card-util.c:526
1246 #, fuzzy
1247 msgid "not forced"
1248 msgstr "ei töödeldud"
1249
1250 #: g10/card-util.c:526
1251 msgid "forced"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/card-util.c:617
1255 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: g10/card-util.c:619
1259 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: g10/card-util.c:621
1263 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: g10/card-util.c:638
1267 msgid "Cardholder's surname: "
1268 msgstr ""
1269
1270 #: g10/card-util.c:640
1271 msgid "Cardholder's given name: "
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/card-util.c:658
1275 #, c-format
1276 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: g10/card-util.c:679
1280 #, fuzzy
1281 msgid "URL to retrieve public key: "
1282 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:687
1285 #, c-format
1286 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: g10/card-util.c:783 tools/no-libgcrypt.c:30
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1292 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:795 g10/import.c:283
1295 #, c-format
1296 msgid "error reading `%s': %s\n"
1297 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:822
1300 msgid "Login data (account name): "
1301 msgstr ""
1302
1303 #: g10/card-util.c:832
1304 #, c-format
1305 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: g10/card-util.c:867
1309 msgid "Private DO data: "
1310 msgstr ""
1311
1312 #: g10/card-util.c:877
1313 #, c-format
1314 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: g10/card-util.c:927
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Language preferences: "
1320 msgstr "uuendatud eelistused"
1321
1322 #: g10/card-util.c:935
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1325 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:944
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1330 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:965
1333 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1334 msgstr ""
1335
1336 #: g10/card-util.c:979
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Error: invalid response.\n"
1339 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1000
1342 #, fuzzy
1343 msgid "CA fingerprint: "
1344 msgstr "näita sõrmejälge"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1023
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1349 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1071
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "key operation not possible: %s\n"
1354 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1072
1357 #, fuzzy
1358 msgid "not an OpenPGP card"
1359 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1081
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "error getting current key info: %s\n"
1364 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1165
1367 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/card-util.c:1185 g10/card-util.c:1194
1371 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1372 msgstr ""
1373
1374 #: g10/card-util.c:1206
1375 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1376 msgstr ""
1377
1378 #: g10/card-util.c:1215
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1382 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1383 "You should change them using the command --change-pin\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/card-util.c:1249
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1389 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1251 g10/card-util.c:1328
1392 #, fuzzy
1393 msgid "   (1) Signature key\n"
1394 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1252 g10/card-util.c:1330
1397 #, fuzzy
1398 msgid "   (2) Encryption key\n"
1399 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332
1402 msgid "   (3) Authentication key\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: g10/card-util.c:1269 g10/card-util.c:1348 g10/keyedit.c:945
1406 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1407 msgid "Invalid selection.\n"
1408 msgstr "Vigane valik.\n"
1409
1410 #: g10/card-util.c:1325
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Please select where to store the key:\n"
1413 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1360
1416 #, fuzzy
1417 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1418 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1365
1421 #, fuzzy
1422 msgid "secret parts of key are not available\n"
1423 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1370
1426 #, fuzzy
1427 msgid "secret key already stored on a card\n"
1428 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1439 g10/keyedit.c:1380
1431 msgid "quit this menu"
1432 msgstr "välju sellest menüüst"
1433
1434 #: g10/card-util.c:1441
1435 #, fuzzy
1436 msgid "show admin commands"
1437 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1438
1439 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1383
1440 msgid "show this help"
1441 msgstr "näita seda abiinfot"
1442
1443 #: g10/card-util.c:1444
1444 #, fuzzy
1445 msgid "list all available data"
1446 msgstr "Võtme leiate: "
1447
1448 #: g10/card-util.c:1447
1449 msgid "change card holder's name"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/card-util.c:1448
1453 msgid "change URL to retrieve key"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: g10/card-util.c:1449
1457 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: g10/card-util.c:1450
1461 #, fuzzy
1462 msgid "change the login name"
1463 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1451
1466 #, fuzzy
1467 msgid "change the language preferences"
1468 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1469
1470 #: g10/card-util.c:1452
1471 msgid "change card holder's sex"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: g10/card-util.c:1453
1475 #, fuzzy
1476 msgid "change a CA fingerprint"
1477 msgstr "näita sõrmejälge"
1478
1479 #: g10/card-util.c:1454
1480 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: g10/card-util.c:1455
1484 #, fuzzy
1485 msgid "generate new keys"
1486 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1487
1488 #: g10/card-util.c:1456
1489 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: g10/card-util.c:1457
1493 msgid "verify the PIN and list all data"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: g10/card-util.c:1458
1497 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: g10/card-util.c:1580 g10/keyedit.c:1654
1501 msgid "Command> "
1502 msgstr "Käsklus> "
1503
1504 #: g10/card-util.c:1623
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Admin-only command\n"
1507 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1508
1509 #: g10/card-util.c:1654
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Admin commands are allowed\n"
1512 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1513
1514 #: g10/card-util.c:1656
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1517 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1518
1519 #: g10/card-util.c:1742 g10/keyedit.c:2277
1520 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1521 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1522
1523 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1524 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1525 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1526
1527 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1528 #, c-format
1529 msgid "can't open `%s'\n"
1530 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1531
1532 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1533 #: g10/revoke.c:226
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1536 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1537
1538 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1539 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1540 #, c-format
1541 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1542 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1543
1544 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1545 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1546 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1547
1548 #: g10/delkey.c:133
1549 #, fuzzy
1550 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1551 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1552
1553 #: g10/delkey.c:145
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1556 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1557
1558 #: g10/delkey.c:153
1559 #, fuzzy
1560 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1561 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1562
1563 #: g10/delkey.c:163
1564 #, c-format
1565 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1566 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1567
1568 #: g10/delkey.c:173
1569 msgid "ownertrust information cleared\n"
1570 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1571
1572 #: g10/delkey.c:204
1573 #, c-format
1574 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1575 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1576
1577 #: g10/delkey.c:206
1578 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1579 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1580
1581 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1582 #, c-format
1583 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1584 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1585
1586 #: g10/encode.c:232
1587 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1588 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1589
1590 #: g10/encode.c:246
1591 #, c-format
1592 msgid "using cipher %s\n"
1593 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1594
1595 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1596 #, c-format
1597 msgid "`%s' already compressed\n"
1598 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1599
1600 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1601 #, c-format
1602 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1603 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1604
1605 #: g10/encode.c:485
1606 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1607 msgstr ""
1608 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1609
1610 #: g10/encode.c:510
1611 #, c-format
1612 msgid "reading from `%s'\n"
1613 msgstr "loen failist `%s'\n"
1614
1615 #: g10/encode.c:541
1616 msgid ""
1617 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1618 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1619
1620 #: g10/encode.c:559
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid ""
1623 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1624 msgstr ""
1625 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1626
1627 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid ""
1630 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1631 "preferences\n"
1632 msgstr ""
1633 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1634
1635 #: g10/encode.c:751
1636 #, c-format
1637 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1638 msgstr ""
1639 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1640
1641 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1642 #, c-format
1643 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1644 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1645
1646 #: g10/encode.c:848
1647 #, c-format
1648 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1649 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1650
1651 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1652 #, c-format
1653 msgid "%s encrypted data\n"
1654 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1655
1656 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1657 #, c-format
1658 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1659 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1660
1661 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1662 msgid ""
1663 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1664 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1665
1666 #: g10/encr-data.c:145
1667 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1668 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1669
1670 #: g10/exec.c:49
1671 msgid "no remote program execution supported\n"
1672 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1673
1674 #: g10/exec.c:313
1675 msgid ""
1676 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1677 msgstr ""
1678 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1679 "ebaturvalised õigused\n"
1680
1681 #: g10/exec.c:343
1682 #, fuzzy
1683 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1684 msgstr ""
1685 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1686 "kasutamist\n"
1687
1688 #: g10/exec.c:421
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1691 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1692
1693 #: g10/exec.c:424
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1696 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1697
1698 #: g10/exec.c:509
1699 #, c-format
1700 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1701 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1702
1703 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1704 msgid "unnatural exit of external program\n"
1705 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1706
1707 #: g10/exec.c:535
1708 msgid "unable to execute external program\n"
1709 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1710
1711 #: g10/exec.c:552
1712 #, c-format
1713 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1714 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1715
1716 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1717 #, c-format
1718 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1719 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1720
1721 #: g10/exec.c:609
1722 #, c-format
1723 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1724 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1725
1726 #: g10/export.c:61
1727 #, fuzzy
1728 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1729 msgstr ""
1730 "\n"
1731 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1732
1733 #: g10/export.c:63
1734 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: g10/export.c:65
1738 #, fuzzy
1739 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1740 msgstr ""
1741 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1742 "\n"
1743
1744 #: g10/export.c:67
1745 #, fuzzy
1746 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1747 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1748
1749 #: g10/export.c:69
1750 #, fuzzy
1751 msgid "remove unusable parts from key during export"
1752 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1753
1754 #: g10/export.c:71
1755 msgid "remove as much as possible from key during export"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: g10/export.c:73
1759 msgid "export keys in an S-expression based format"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: g10/export.c:338
1763 #, fuzzy
1764 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1765 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1766
1767 #: g10/export.c:367
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1770 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1771
1772 #: g10/export.c:375
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1775 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1776
1777 #: g10/export.c:386
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1780 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1781
1782 #: g10/export.c:537
1783 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: g10/export.c:560
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1789 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1790
1791 #: g10/export.c:584
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1794 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1795
1796 #: g10/export.c:633
1797 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1798 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1799
1800 #: g10/getkey.c:152
1801 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1802 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1803
1804 #: g10/getkey.c:175
1805 #, fuzzy
1806 msgid "[User ID not found]"
1807 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1808
1809 #: g10/getkey.c:1113
1810 #, c-format
1811 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: g10/getkey.c:1118
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1817 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
1818
1819 #: g10/getkey.c:1120
1820 #, fuzzy
1821 msgid "No fingerprint"
1822 msgstr "näita sõrmejälge"
1823
1824 #: g10/getkey.c:1930
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1827 msgstr ""
1828 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1829 "kasutamisega\n"
1830
1831 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1834 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1835
1836 #: g10/getkey.c:2759
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1839 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1840
1841 #: g10/getkey.c:2806
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1844 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1847 #, fuzzy
1848 msgid "make a signature"
1849 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1850
1851 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1852 #, fuzzy
1853 msgid "make a clear text signature"
1854 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1855
1856 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1857 msgid "make a detached signature"
1858 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1859
1860 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1861 msgid "encrypt data"
1862 msgstr "krüpteeri andmed"
1863
1864 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1865 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1866 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1867
1868 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1869 msgid "decrypt data (default)"
1870 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1871
1872 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1873 msgid "verify a signature"
1874 msgstr "kontrolli allkirja"
1875
1876 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1877 msgid "list keys"
1878 msgstr "näita võtmeid"
1879
1880 #: g10/gpg.c:385
1881 msgid "list keys and signatures"
1882 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1883
1884 #: g10/gpg.c:386
1885 #, fuzzy
1886 msgid "list and check key signatures"
1887 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1888
1889 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1890 msgid "list keys and fingerprints"
1891 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1892
1893 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1894 msgid "list secret keys"
1895 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1896
1897 #: g10/gpg.c:389
1898 msgid "generate a new key pair"
1899 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1900
1901 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1902 msgid "remove keys from the public keyring"
1903 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1904
1905 #: g10/gpg.c:393
1906 msgid "remove keys from the secret keyring"
1907 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1908
1909 #: g10/gpg.c:394
1910 msgid "sign a key"
1911 msgstr "allkirjasta võti"
1912
1913 #: g10/gpg.c:395
1914 msgid "sign a key locally"
1915 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1916
1917 #: g10/gpg.c:396
1918 msgid "sign or edit a key"
1919 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1920
1921 #: g10/gpg.c:397
1922 msgid "generate a revocation certificate"
1923 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1924
1925 #: g10/gpg.c:399
1926 msgid "export keys"
1927 msgstr "ekspordi võtmed"
1928
1929 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1930 msgid "export keys to a key server"
1931 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1932
1933 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1934 msgid "import keys from a key server"
1935 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1936
1937 #: g10/gpg.c:403
1938 msgid "search for keys on a key server"
1939 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1940
1941 #: g10/gpg.c:405
1942 msgid "update all keys from a keyserver"
1943 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1944
1945 #: g10/gpg.c:410
1946 msgid "import/merge keys"
1947 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1948
1949 #: g10/gpg.c:413
1950 msgid "print the card status"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: g10/gpg.c:414
1954 msgid "change data on a card"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/gpg.c:415
1958 msgid "change a card's PIN"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/gpg.c:424
1962 msgid "update the trust database"
1963 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1964
1965 #: g10/gpg.c:431
1966 #, fuzzy
1967 msgid "print message digests"
1968 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1969
1970 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1971 msgid "run in server mode"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1975 msgid "create ascii armored output"
1976 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1977
1978 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1979 #, fuzzy
1980 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1981 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1982
1983 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1984 #, fuzzy
1985 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1986 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1987
1988 #: g10/gpg.c:457
1989 #, fuzzy
1990 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1991 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1992
1993 #: g10/gpg.c:463
1994 msgid "use canonical text mode"
1995 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1996
1997 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1998 #, fuzzy
1999 msgid "|FILE|write output to FILE"
2000 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
2001
2002 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2003 msgid "do not make any changes"
2004 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
2005
2006 #: g10/gpg.c:497
2007 msgid "prompt before overwriting"
2008 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
2009
2010 #: g10/gpg.c:549
2011 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2015 msgid ""
2016 "@\n"
2017 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2018 msgstr ""
2019 "@\n"
2020 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2023 msgid ""
2024 "@\n"
2025 "Examples:\n"
2026 "\n"
2027 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2028 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2029 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2030 " --list-keys [names]        show keys\n"
2031 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2032 msgstr ""
2033 "@\n"
2034 "Näited:\n"
2035 "\n"
2036 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
2037 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
2038 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
2039 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
2040 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2043 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2044 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:831
2047 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2048 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2049
2050 #: g10/gpg.c:834
2051 msgid ""
2052 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2053 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2054 "default operation depends on the input data\n"
2055 msgstr ""
2056 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2057 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
2058 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2061 msgid ""
2062 "\n"
2063 "Supported algorithms:\n"
2064 msgstr ""
2065 "\n"
2066 "Toetatud algoritmid:\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:848
2069 msgid "Pubkey: "
2070 msgstr "Avalik võti: "
2071
2072 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2073 msgid "Cipher: "
2074 msgstr "¦iffer: "
2075
2076 #: g10/gpg.c:862
2077 msgid "Hash: "
2078 msgstr "Räsi: "
2079
2080 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2081 msgid "Compression: "
2082 msgstr "Pakkimine: "
2083
2084 #: g10/gpg.c:939
2085 msgid "usage: gpg [options] "
2086 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
2087
2088 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2089 msgid "conflicting commands\n"
2090 msgstr "vastuolulised käsud\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1133
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2095 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1330
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2100 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1333
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2105 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1336
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2110 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1342
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2115 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1345
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2120 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1348
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2125 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1354
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2130 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1357
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid ""
2135 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2136 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:1360
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2141 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1366
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2146 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:1369
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid ""
2151 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2152 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:1372
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2157 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:1551
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2162 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:1650
2165 msgid "display photo IDs during key listings"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: g10/gpg.c:1652
2169 msgid "show policy URLs during signature listings"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/gpg.c:1654
2173 #, fuzzy
2174 msgid "show all notations during signature listings"
2175 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:1656
2178 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: g10/gpg.c:1660
2182 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/gpg.c:1662
2186 #, fuzzy
2187 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2188 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:1664
2191 msgid "show user ID validity during key listings"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/gpg.c:1666
2195 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/gpg.c:1668
2199 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/gpg.c:1670
2203 #, fuzzy
2204 msgid "show the keyring name in key listings"
2205 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
2206
2207 #: g10/gpg.c:1672
2208 #, fuzzy
2209 msgid "show expiration dates during signature listings"
2210 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:1833
2213 #, c-format
2214 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2215 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:1925
2218 #, c-format
2219 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2223 #, c-format
2224 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2225 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2230 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2588
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2235 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2238 #, fuzzy
2239 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2240 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2623
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2245 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2626
2248 #, fuzzy
2249 msgid "invalid keyserver options\n"
2250 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2633
2253 #, c-format
2254 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2255 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2636
2258 msgid "invalid import options\n"
2259 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2643
2262 #, c-format
2263 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2264 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2646
2267 msgid "invalid export options\n"
2268 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2653
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2273 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2656
2276 #, fuzzy
2277 msgid "invalid list options\n"
2278 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2664
2281 msgid "display photo IDs during signature verification"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: g10/gpg.c:2666
2285 msgid "show policy URLs during signature verification"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: g10/gpg.c:2668
2289 #, fuzzy
2290 msgid "show all notations during signature verification"
2291 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:2670
2294 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: g10/gpg.c:2674
2298 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: g10/gpg.c:2676
2302 #, fuzzy
2303 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2304 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:2678
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show user ID validity during signature verification"
2309 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:2680
2312 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: g10/gpg.c:2682
2316 #, fuzzy
2317 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2318 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:2684
2321 msgid "validate signatures with PKA data"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/gpg.c:2686
2325 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: g10/gpg.c:2693
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2331 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:2696
2334 #, fuzzy
2335 msgid "invalid verify options\n"
2336 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:2703
2339 #, c-format
2340 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2341 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2878
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2346 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2881
2349 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2353 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2354 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:2983
2357 #, c-format
2358 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2359 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:2992
2362 #, c-format
2363 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2364 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:2995
2367 #, c-format
2368 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2369 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3010
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2374 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3024
2377 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2378 msgstr ""
2379 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3030
2382 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2383 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3036
2386 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2387 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3049
2390 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2391 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2394 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2395 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2398 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2399 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3127
2402 #, fuzzy
2403 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2404 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3133
2407 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2408 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3148
2411 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2412 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3150
2415 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2416 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3152
2419 #, fuzzy
2420 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2421 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3154
2424 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2425 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3156
2428 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2429 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3159
2432 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2433 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3163
2436 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2437 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3170
2440 msgid "invalid default preferences\n"
2441 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3179
2444 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2445 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3183
2448 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2449 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3187
2452 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2453 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3220
2456 #, c-format
2457 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2458 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3267
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2463 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3272
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2468 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3277
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2473 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3363
2476 #, c-format
2477 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2478 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3374
2481 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2482 msgstr ""
2483 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3395
2486 msgid "--store [filename]"
2487 msgstr "--store [failinimi]"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3402
2490 msgid "--symmetric [filename]"
2491 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3404
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2496 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3414
2499 msgid "--encrypt [filename]"
2500 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3427
2503 #, fuzzy
2504 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2505 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3429
2508 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: g10/gpg.c:3432
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2514 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3450
2517 msgid "--sign [filename]"
2518 msgstr "--sign [failinimi]"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3463
2521 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2522 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3478
2525 #, fuzzy
2526 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2527 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3480
2530 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: g10/gpg.c:3483
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2536 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3503
2539 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2540 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3512
2543 msgid "--clearsign [filename]"
2544 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3537
2547 msgid "--decrypt [filename]"
2548 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2549
2550 #: g10/gpg.c:3545
2551 msgid "--sign-key user-id"
2552 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3549
2555 msgid "--lsign-key user-id"
2556 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2557
2558 #: g10/gpg.c:3570
2559 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2560 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3662
2563 #, c-format
2564 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2565 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3664
2568 #, c-format
2569 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2570 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3666
2573 #, c-format
2574 msgid "key export failed: %s\n"
2575 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3677
2578 #, c-format
2579 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2580 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2581
2582 #: g10/gpg.c:3687
2583 #, c-format
2584 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2585 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2586
2587 #: g10/gpg.c:3738
2588 #, c-format
2589 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2590 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2591
2592 #: g10/gpg.c:3746
2593 #, c-format
2594 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2595 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2596
2597 #: g10/gpg.c:3836
2598 #, c-format
2599 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2600 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2601
2602 #: g10/gpg.c:3953
2603 msgid "[filename]"
2604 msgstr "[failinimi]"
2605
2606 #: g10/gpg.c:3957
2607 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2608 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2609
2610 #: g10/gpg.c:4271
2611 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2612 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:4273
2615 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2616 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2617
2618 #: g10/gpg.c:4306
2619 #, fuzzy
2620 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2621 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2622
2623 #: g10/gpgv.c:74
2624 #, fuzzy
2625 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2626 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2627
2628 #: g10/gpgv.c:76
2629 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2630 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2631
2632 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2633 msgid "|FD|write status info to this FD"
2634 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2635
2636 #: g10/gpgv.c:117
2637 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2638 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2639
2640 #: g10/gpgv.c:119
2641 #, fuzzy
2642 msgid ""
2643 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2644 "Check signatures against known trusted keys\n"
2645 msgstr ""
2646 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2647 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2648
2649 #: g10/helptext.c:72
2650 msgid "No help available"
2651 msgstr "Abiinfo puudub"
2652
2653 #: g10/helptext.c:82
2654 #, c-format
2655 msgid "No help available for `%s'"
2656 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2657
2658 #: g10/import.c:94
2659 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: g10/import.c:96
2663 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: g10/import.c:98
2667 #, fuzzy
2668 msgid "do not update the trustdb after import"
2669 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2670
2671 #: g10/import.c:100
2672 #, fuzzy
2673 msgid "create a public key when importing a secret key"
2674 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2675
2676 #: g10/import.c:102
2677 msgid "only accept updates to existing keys"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: g10/import.c:104
2681 #, fuzzy
2682 msgid "remove unusable parts from key after import"
2683 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2684
2685 #: g10/import.c:106
2686 msgid "remove as much as possible from key after import"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: g10/import.c:269
2690 #, c-format
2691 msgid "skipping block of type %d\n"
2692 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2693
2694 #: g10/import.c:278
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "%lu keys processed so far\n"
2697 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2698
2699 #: g10/import.c:295
2700 #, c-format
2701 msgid "Total number processed: %lu\n"
2702 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:297
2705 #, c-format
2706 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2707 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:300
2710 #, c-format
2711 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2712 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2715 #, c-format
2716 msgid "              imported: %lu"
2717 msgstr "            imporditud: %lu"
2718
2719 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2720 #, c-format
2721 msgid "             unchanged: %lu\n"
2722 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2723
2724 #: g10/import.c:310
2725 #, c-format
2726 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2727 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2728
2729 #: g10/import.c:312
2730 #, c-format
2731 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2732 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2733
2734 #: g10/import.c:314
2735 #, c-format
2736 msgid "        new signatures: %lu\n"
2737 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2738
2739 #: g10/import.c:316
2740 #, c-format
2741 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2742 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2743
2744 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2745 #, c-format
2746 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2747 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2748
2749 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2750 #, c-format
2751 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2752 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2753
2754 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2755 #, c-format
2756 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2757 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2758
2759 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2760 #, c-format
2761 msgid "          not imported: %lu\n"
2762 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2763
2764 #: g10/import.c:326
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2767 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2768
2769 #: g10/import.c:328
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2772 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2773
2774 #: g10/import.c:569
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2778 "algorithms on these user IDs:\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: g10/import.c:610
2782 #, c-format
2783 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: g10/import.c:625
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2789 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2790
2791 #: g10/import.c:637
2792 #, c-format
2793 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: g10/import.c:650
2797 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: g10/import.c:652
2801 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: g10/import.c:676
2805 #, c-format
2806 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: no user ID\n"
2812 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2813
2814 #: g10/import.c:758
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2817 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2818
2819 #: g10/import.c:773
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2822 msgstr ""
2823 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2824
2825 #: g10/import.c:779
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2828 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2829
2830 #: g10/import.c:781
2831 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2832 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2833
2834 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2837 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2838
2839 #: g10/import.c:797
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2842 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2843
2844 #: g10/import.c:806
2845 #, c-format
2846 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2847 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2848
2849 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2850 #, c-format
2851 msgid "writing to `%s'\n"
2852 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2853
2854 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2855 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2856 #, c-format
2857 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2858 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2859
2860 #: g10/import.c:834
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2863 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2864
2865 #: g10/import.c:858
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2868 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2869
2870 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2873 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2874
2875 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2878 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2879
2880 #: g10/import.c:920
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2883 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2884
2885 #: g10/import.c:923
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2888 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2889
2890 #: g10/import.c:926
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2893 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2894
2895 #: g10/import.c:929
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2898 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2899
2900 #: g10/import.c:932
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2903 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2904
2905 #: g10/import.c:935
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2908 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2909
2910 #: g10/import.c:938
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2913 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2914
2915 #: g10/import.c:941
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2918 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2919
2920 #: g10/import.c:944
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2923 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2924
2925 #: g10/import.c:947
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2928 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2929
2930 #: g10/import.c:971
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2933 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1143
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2938 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1154
2941 #, fuzzy
2942 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2943 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2946 #, c-format
2947 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2948 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1182
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: secret key imported\n"
2953 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1212
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2958 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1222
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2963 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1254
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2968 msgstr ""
2969 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1297
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2974 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1329
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2979 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1398
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2984 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1413
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2989 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1415
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2994 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1433
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2999 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3004 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1446
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3009 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1461
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3014 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1483
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3019 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1496
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3024 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1511
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3029 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1555
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3034 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
3035
3036 #: g10/import.c:1576
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3039 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1603
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3044 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1613
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3049 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1630
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3054 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1644
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3059 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1652
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3064 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1781
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3069 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1843
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3074 msgstr ""
3075 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3076
3077 #: g10/import.c:1857
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3080 msgstr ""
3081 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3082
3083 #: g10/import.c:1916
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3086 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1950
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3091 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3092
3093 #: g10/import.c:2351
3094 #, fuzzy
3095 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3096 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3097
3098 #: g10/import.c:2359
3099 #, fuzzy
3100 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3101 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3102
3103 #: g10/import.c:2361
3104 #, fuzzy
3105 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3106 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3107
3108 #: g10/keydb.c:181
3109 #, c-format
3110 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3111 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3112
3113 #: g10/keydb.c:187
3114 #, c-format
3115 msgid "keyring `%s' created\n"
3116 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3117
3118 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3121 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3122
3123 #: g10/keydb.c:719
3124 #, c-format
3125 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3126 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:265
3129 msgid "[revocation]"
3130 msgstr "[tühistamine]"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:266
3133 msgid "[self-signature]"
3134 msgstr "[iseenda allkiri]"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3137 msgid "1 bad signature\n"
3138 msgstr "1 halb allkiri\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3141 #, c-format
3142 msgid "%d bad signatures\n"
3143 msgstr "%d halba allkirja\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3146 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3147 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3150 #, c-format
3151 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3152 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3155 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3156 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3159 #, c-format
3160 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3161 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:356
3164 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3165 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:358
3168 #, c-format
3169 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3170 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3173 #, fuzzy
3174 msgid ""
3175 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3176 "keys\n"
3177 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3178 "etc.)\n"
3179 msgstr ""
3180 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3181 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3182 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3183 "\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3188 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "  %d = I trust fully\n"
3193 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:438
3196 msgid ""
3197 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3198 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3199 "trust signatures on your behalf.\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: g10/keyedit.c:454
3203 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: g10/keyedit.c:598
3207 #, c-format
3208 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3209 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3210
3211 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3212 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3213 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3214 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3217 #: g10/keyedit.c:1779
3218 msgid "  Unable to sign.\n"
3219 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:626
3222 #, c-format
3223 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3224 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3225
3226 #: g10/keyedit.c:654
3227 #, c-format
3228 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3229 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3230
3231 #: g10/keyedit.c:682
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3234 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3235
3236 #: g10/keyedit.c:684
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Sign it? (y/N) "
3239 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:706
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "The self-signature on \"%s\"\n"
3245 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3246 msgstr ""
3247 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3248 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:715
3251 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3252 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3253
3254 #: g10/keyedit.c:729
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "Your current signature on \"%s\"\n"
3258 "has expired.\n"
3259 msgstr ""
3260 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3261 "on aegunud.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:733
3264 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3265 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:754
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "Your current signature on \"%s\"\n"
3271 "is a local signature.\n"
3272 msgstr ""
3273 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3274 "on lokaalne allkiri.\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:758
3277 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3278 msgstr ""
3279 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3280
3281 #: g10/keyedit.c:779
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3284 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:782
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3289 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:787
3292 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3293 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3294
3295 #: g10/keyedit.c:809
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3298 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:824
3301 msgid "This key has expired!"
3302 msgstr "See võti on aegunud!"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:842
3305 #, c-format
3306 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3307 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:848
3310 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3311 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:888
3314 msgid ""
3315 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3316 "mode.\n"
3317 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:890
3320 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3321 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:915
3324 msgid ""
3325 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3326 "belongs\n"
3327 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3328 msgstr ""
3329 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3330 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3331 "sisestage \"0\".\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:920
3334 #, c-format
3335 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3336 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:922
3339 #, c-format
3340 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3341 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:924
3344 #, c-format
3345 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3346 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:926
3349 #, c-format
3350 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3351 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:932
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3356 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3357
3358 #: g10/keyedit.c:956
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid ""
3361 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3362 "key \"%s\" (%s)\n"
3363 msgstr ""
3364 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3365 "võtmega allkirjastada: \""
3366
3367 #: g10/keyedit.c:963
3368 #, fuzzy
3369 msgid "This will be a self-signature.\n"
3370 msgstr ""
3371 "\n"
3372 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:969
3375 #, fuzzy
3376 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3377 msgstr ""
3378 "\n"
3379 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:977
3382 #, fuzzy
3383 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3384 msgstr ""
3385 "\n"
3386 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:987
3389 #, fuzzy
3390 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3391 msgstr ""
3392 "\n"
3393 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:994
3396 #, fuzzy
3397 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3398 msgstr ""
3399 "\n"
3400 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1001
3403 #, fuzzy
3404 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3405 msgstr ""
3406 "\n"
3407 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1006
3410 #, fuzzy
3411 msgid "I have checked this key casually.\n"
3412 msgstr ""
3413 "\n"
3414 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1011
3417 #, fuzzy
3418 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3419 msgstr ""
3420 "\n"
3421 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1021
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Really sign? (y/N) "
3426 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3429 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3430 #, c-format
3431 msgid "signing failed: %s\n"
3432 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1131
3435 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3439 msgid "This key is not protected.\n"
3440 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3443 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3444 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3449 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3452 msgid "Key is protected.\n"
3453 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1186
3456 #, c-format
3457 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3458 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1192
3461 msgid ""
3462 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3463 "\n"
3464 msgstr ""
3465 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3466 "\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3469 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3470 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1212
3473 msgid ""
3474 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3475 "\n"
3476 msgstr ""
3477 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3478 "\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1215
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3483 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1296
3486 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3487 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1382
3490 msgid "save and quit"
3491 msgstr "salvesta ja välju"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1385
3494 #, fuzzy
3495 msgid "show key fingerprint"
3496 msgstr "näita sõrmejälge"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1386
3499 msgid "list key and user IDs"
3500 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1388
3503 msgid "select user ID N"
3504 msgstr "vali kasutaja ID N"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1389
3507 #, fuzzy
3508 msgid "select subkey N"
3509 msgstr "vali kasutaja ID N"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1390
3512 #, fuzzy
3513 msgid "check signatures"
3514 msgstr "tühista allkirjad"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1395
3517 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1400
3521 #, fuzzy
3522 msgid "sign selected user IDs locally"
3523 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1402
3526 #, fuzzy
3527 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3528 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1404
3531 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1408
3535 msgid "add a user ID"
3536 msgstr "lisa kasutaja ID"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1410
3539 msgid "add a photo ID"
3540 msgstr "lisa foto ID"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1412
3543 #, fuzzy
3544 msgid "delete selected user IDs"
3545 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1417
3548 #, fuzzy
3549 msgid "add a subkey"
3550 msgstr "addkey"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1421
3553 msgid "add a key to a smartcard"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1423
3557 msgid "move a key to a smartcard"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1425
3561 msgid "move a backup key to a smartcard"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1429
3565 #, fuzzy
3566 msgid "delete selected subkeys"
3567 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1431
3570 msgid "add a revocation key"
3571 msgstr "lisa tühistamise võti"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1433
3574 #, fuzzy
3575 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3576 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1435
3579 #, fuzzy
3580 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3581 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1437
3584 #, fuzzy
3585 msgid "flag the selected user ID as primary"
3586 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1439
3589 #, fuzzy
3590 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3591 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1442
3594 msgid "list preferences (expert)"
3595 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1444
3598 msgid "list preferences (verbose)"
3599 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1446
3602 #, fuzzy
3603 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3604 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1451
3607 #, fuzzy
3608 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3609 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1453
3612 #, fuzzy
3613 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3614 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1455
3617 msgid "change the passphrase"
3618 msgstr "muuda parooli"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1459
3621 msgid "change the ownertrust"
3622 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1461
3625 #, fuzzy
3626 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3627 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1463
3630 #, fuzzy
3631 msgid "revoke selected user IDs"
3632 msgstr "tühista kasutaja ID"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1468
3635 #, fuzzy
3636 msgid "revoke key or selected subkeys"
3637 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1469
3640 #, fuzzy
3641 msgid "enable key"
3642 msgstr "luba võti"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1470
3645 #, fuzzy
3646 msgid "disable key"
3647 msgstr "blokeeri võti"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1471
3650 #, fuzzy
3651 msgid "show selected photo IDs"
3652 msgstr "näita foto ID"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1473
3655 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1475
3659 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1599
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3665 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1617
3668 msgid "Secret key is available.\n"
3669 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1700
3672 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3673 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1708
3676 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3677 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1727
3680 msgid ""
3681 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3682 "(lsign),\n"
3683 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3684 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1767
3688 msgid "Key is revoked."
3689 msgstr "Võti on tühistatud."
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1786
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3694 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1793
3697 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3698 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1802
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3703 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1825
3706 #, c-format
3707 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3708 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3711 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3712 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1849
3715 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3716 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1851
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3721 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1852
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3726 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1902
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3731 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1914
3734 #, fuzzy
3735 msgid "You must select exactly one key.\n"
3736 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1942
3739 msgid "Command expects a filename argument\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1956
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3745 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:1973
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3750 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:1997
3753 msgid "You must select at least one key.\n"
3754 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2000
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3759 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2001
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3764 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2036
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3769 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2037
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3774 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2055
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3779 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2066
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3784 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2068
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3789 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2118
3792 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2160
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Set preference list to:\n"
3798 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2166
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3803 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2168
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3808 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2238
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Save changes? (y/N) "
3813 msgstr "Salvestan muutused? "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2241
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3818 msgstr "Väljun salvestamata? "
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2251
3821 #, c-format
3822 msgid "update failed: %s\n"
3823 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2258
3826 #, c-format
3827 msgid "update secret failed: %s\n"
3828 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2265
3831 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3832 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2366
3835 msgid "Digest: "
3836 msgstr "Teatelühend: "
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2417
3839 msgid "Features: "
3840 msgstr "Omadused: "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2428
3843 msgid "Keyserver no-modify"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3847 msgid "Preferred keyserver: "
3848 msgstr ""
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Notations: "
3853 msgstr "Noteering: "
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2673
3856 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3857 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2732
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3862 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2753
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3867 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2759
3870 #, fuzzy
3871 msgid "(sensitive)"
3872 msgstr " (tundlik)"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3875 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "created: %s"
3878 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "revoked: %s"
3883 msgstr "[tühistatud] "
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "expired: %s"
3888 msgstr " [aegub: %s]"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3891 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3892 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "expires: %s"
3895 msgstr " [aegub: %s]"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2784
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "usage: %s"
3900 msgstr " usaldus: %c/%c"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2799
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "trust: %s"
3905 msgstr " usaldus: %c/%c"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2803
3908 #, c-format
3909 msgid "validity: %s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2810
3913 msgid "This key has been disabled"
3914 msgstr "See võti on blokeeritud"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3917 msgid "card-no: "
3918 msgstr ""
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2862
3921 msgid ""
3922 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3923 "unless you restart the program.\n"
3924 msgstr ""
3925 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3926 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3929 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3930 #, fuzzy
3931 msgid "revoked"
3932 msgstr "[tühistatud] "
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3935 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3936 #, fuzzy
3937 msgid "expired"
3938 msgstr "expire"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:2993
3941 msgid ""
3942 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3943 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3944 msgstr ""
3945 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3946 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3054
3949 msgid ""
3950 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3951 "versions\n"
3952 "         of PGP to reject this key.\n"
3953 msgstr ""
3954 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3955 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3958 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3959 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3065
3962 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3963 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3205
3966 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3967 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3215
3970 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3971 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3219
3974 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3975 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3225
3978 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3979 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3239
3982 #, c-format
3983 msgid "Deleted %d signature.\n"
3984 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3240
3987 #, c-format
3988 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3989 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3243
3992 msgid "Nothing deleted.\n"
3993 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3996 #, fuzzy
3997 msgid "invalid"
3998 msgstr "vigane pakend"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3278
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4003 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3285
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4008 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3286
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4013 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3294
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4018 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3295
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4023 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:3389
4026 msgid ""
4027 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4028 "cause\n"
4029 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4030 msgstr ""
4031 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
4032 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3400
4035 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4036 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3420
4039 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4040 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3445
4043 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4044 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3460
4047 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4048 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:3482
4051 #, fuzzy
4052 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4053 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3501
4056 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4057 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3507
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4063 msgstr ""
4064 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
4065
4066 #: g10/keyedit.c:3568
4067 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4068 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3574
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4073 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3578
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4078 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:3581
4081 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4082 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:3627
4085 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4086 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:3643
4089 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4090 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:3721
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4095 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3727
4098 #, c-format
4099 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: g10/keyedit.c:3890
4103 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4104 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4109 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:4100
4112 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4113 msgstr ""
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4180
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4118 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4181
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4123 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4124
4125 #: g10/keyedit.c:4243
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Enter the notation: "
4128 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4129
4130 #: g10/keyedit.c:4392
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Proceed? (y/N) "
4133 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4134
4135 #: g10/keyedit.c:4456
4136 #, c-format
4137 msgid "No user ID with index %d\n"
4138 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:4514
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "No user ID with hash %s\n"
4143 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:4541
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "No subkey with index %d\n"
4148 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4149
4150 #: g10/keyedit.c:4676
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4153 msgstr "kasutaja ID: \""
4154
4155 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4158 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4159
4160 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4161 msgid " (non-exportable)"
4162 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4163
4164 #: g10/keyedit.c:4685
4165 #, c-format
4166 msgid "This signature expired on %s.\n"
4167 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4168
4169 #: g10/keyedit.c:4689
4170 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4171 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4693
4174 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4175 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4720
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4180 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4746
4183 #, fuzzy
4184 msgid " (non-revocable)"
4185 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4186
4187 #: g10/keyedit.c:4753
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4190 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4191
4192 #: g10/keyedit.c:4775
4193 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4194 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4195
4196 #: g10/keyedit.c:4795
4197 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4198 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4199
4200 #: g10/keyedit.c:4825
4201 msgid "no secret key\n"
4202 msgstr "salajast võtit pole\n"
4203
4204 #: g10/keyedit.c:4895
4205 #, c-format
4206 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4207 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4208
4209 #: g10/keyedit.c:4912
4210 #, c-format
4211 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4212 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4213
4214 #: g10/keyedit.c:4976
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4217 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4218
4219 #: g10/keyedit.c:5038
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4222 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4223
4224 #: g10/keyedit.c:5133
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4227 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:269
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4232 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:276
4235 #, fuzzy
4236 msgid "too many cipher preferences\n"
4237 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:278
4240 #, fuzzy
4241 msgid "too many digest preferences\n"
4242 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:280
4245 #, fuzzy
4246 msgid "too many compression preferences\n"
4247 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:406
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4252 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:889
4255 msgid "writing direct signature\n"
4256 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:931
4259 msgid "writing self signature\n"
4260 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:988
4263 msgid "writing key binding signature\n"
4264 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4267 #: g10/keygen.c:3186
4268 #, c-format
4269 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4270 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4273 #, c-format
4274 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4275 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1306
4278 msgid ""
4279 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: g10/keygen.c:1526
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Sign"
4285 msgstr "sign"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1529
4288 msgid "Certify"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: g10/keygen.c:1532
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Encrypt"
4294 msgstr "krüpteeri andmed"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1535
4297 msgid "Authenticate"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4301 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4302 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4303 #. functions:
4304 #.
4305 #. s = Toggle signing capability
4306 #. e = Toggle encryption capability
4307 #. a = Toggle authentication capability
4308 #. q = Finish
4309 #.
4310 #: g10/keygen.c:1553
4311 msgid "SsEeAaQq"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: g10/keygen.c:1576
4315 #, c-format
4316 msgid "Possible actions for a %s key: "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: g10/keygen.c:1580
4320 msgid "Current allowed actions: "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: g10/keygen.c:1585
4324 #, c-format
4325 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: g10/keygen.c:1588
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4331 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1591
4334 #, c-format
4335 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: g10/keygen.c:1594
4339 #, c-format
4340 msgid "   (%c) Finished\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4344 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4345 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1657
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4350 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1659
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4355 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1661
4358 #, c-format
4359 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4360 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1662
4363 #, c-format
4364 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4365 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1666
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4370 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1667
4373 #, c-format
4374 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4375 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1671
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4380 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1672
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4385 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1780
4388 #, c-format
4389 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: g10/keygen.c:1788
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4395 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4396
4397 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4400 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4401
4402 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4403 #, c-format
4404 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4408 #, c-format
4409 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4410 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4413 #, c-format
4414 msgid "rounded up to %u bits\n"
4415 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:1893
4418 msgid ""
4419 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4420 "         0 = key does not expire\n"
4421 "      <n>  = key expires in n days\n"
4422 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4423 "      <n>m = key expires in n months\n"
4424 "      <n>y = key expires in n years\n"
4425 msgstr ""
4426 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4427 "         0 = võti ei aegu\n"
4428 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4429 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4430 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4431 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:1904
4434 msgid ""
4435 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4436 "         0 = signature does not expire\n"
4437 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4438 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4439 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4440 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4441 msgstr ""
4442 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4443 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4444 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4445 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4446 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4447 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:1927
4450 msgid "Key is valid for? (0) "
4451 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4452
4453 #: g10/keygen.c:1932
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4456 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4457
4458 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4459 msgid "invalid value\n"
4460 msgstr "vigane väärtus\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1957
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Key does not expire at all\n"
4465 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:1958
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Signature does not expire at all\n"
4470 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:1963
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "Key expires at %s\n"
4475 msgstr "%s aegub %s\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:1964
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "Signature expires at %s\n"
4480 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:1968
4483 msgid ""
4484 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4485 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4486 msgstr ""
4487 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4488 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:1981
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Is this correct? (y/N) "
4493 msgstr "On see õige (j/e)? "
4494
4495 #: g10/keygen.c:2011
4496 msgid ""
4497 "\n"
4498 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4499 "\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4503 #. but you should keep your existing translation.  In case
4504 #. the new string is not translated this old string will
4505 #. be used.
4506 #: g10/keygen.c:2026
4507 #, fuzzy
4508 msgid ""
4509 "\n"
4510 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4511 "ID\n"
4512 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4513 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4514 "\n"
4515 msgstr ""
4516 "\n"
4517 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4518 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4519 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4520 "\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:2045
4523 msgid "Real name: "
4524 msgstr "Pärisnimi: "
4525
4526 #: g10/keygen.c:2053
4527 msgid "Invalid character in name\n"
4528 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4529
4530 #: g10/keygen.c:2055
4531 msgid "Name may not start with a digit\n"
4532 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:2057
4535 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4536 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4537
4538 #: g10/keygen.c:2065
4539 msgid "Email address: "
4540 msgstr "E-posti aadress: "
4541
4542 #: g10/keygen.c:2071
4543 msgid "Not a valid email address\n"
4544 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:2079
4547 msgid "Comment: "
4548 msgstr "Kommentaar: "
4549
4550 #: g10/keygen.c:2085
4551 msgid "Invalid character in comment\n"
4552 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:2107
4555 #, c-format
4556 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4557 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:2113
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "You selected this USER-ID:\n"
4563 "    \"%s\"\n"
4564 "\n"
4565 msgstr ""
4566 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4567 "    \"%s\"\n"
4568 "\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:2118
4571 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4572 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4573
4574 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4575 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4576 #. string which should be translated accordingly and the
4577 #. letter changed to match the one in the answer string.
4578 #.
4579 #. n = Change name
4580 #. c = Change comment
4581 #. e = Change email
4582 #. o = Okay (ready, continue)
4583 #. q = Quit
4584 #.
4585 #: g10/keygen.c:2134
4586 msgid "NnCcEeOoQq"
4587 msgstr "NnKkEeOoVv"
4588
4589 #: g10/keygen.c:2144
4590 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4591 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4592
4593 #: g10/keygen.c:2145
4594 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4595 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4596
4597 #: g10/keygen.c:2164
4598 msgid "Please correct the error first\n"
4599 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4600
4601 #: g10/keygen.c:2206
4602 msgid ""
4603 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4604 "\n"
4605 msgstr ""
4606 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4607 "\n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:2209
4610 #, fuzzy
4611 msgid ""
4612 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4613 "encryption key."
4614 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:2225
4617 #, c-format
4618 msgid "%s.\n"
4619 msgstr "%s.\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:2231
4622 msgid ""
4623 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4624 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4625 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4626 "\n"
4627 msgstr ""
4628 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4629 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4630 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4631 "\n"
4632
4633 #: g10/keygen.c:2255
4634 msgid ""
4635 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4636 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4637 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4638 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4639 msgstr ""
4640 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4641 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4642 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4643 "koguda paremat entroopiat.\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4646 msgid "Key generation canceled.\n"
4647 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4648
4649 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4650 #, c-format
4651 msgid "writing public key to `%s'\n"
4652 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4653
4654 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4657 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4658
4659 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4660 #, c-format
4661 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4662 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4663
4664 #: g10/keygen.c:3512
4665 #, c-format
4666 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4667 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4668
4669 #: g10/keygen.c:3519
4670 #, c-format
4671 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4672 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4673
4674 #: g10/keygen.c:3539
4675 #, c-format
4676 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4677 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4678
4679 #: g10/keygen.c:3547
4680 #, c-format
4681 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4682 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4683
4684 #: g10/keygen.c:3574
4685 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4686 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4687
4688 #: g10/keygen.c:3585
4689 #, fuzzy
4690 msgid ""
4691 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4692 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4693 msgstr ""
4694 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4695 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4696 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4697
4698 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4699 #, c-format
4700 msgid "Key generation failed: %s\n"
4701 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4707 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4708
4709 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4713 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4714
4715 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4716 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4717 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4718
4719 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Really create? (y/N) "
4722 msgstr "Loon tõesti? "
4723
4724 #: g10/keygen.c:4029
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4727 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4728
4729 #: g10/keygen.c:4078
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4732 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4733
4734 #: g10/keygen.c:4104
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4737 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4738
4739 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4740 msgid "never     "
4741 msgstr "mitte kunagi"
4742
4743 #: g10/keylist.c:271
4744 msgid "Critical signature policy: "
4745 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4746
4747 #: g10/keylist.c:273
4748 msgid "Signature policy: "
4749 msgstr "Allkirja poliitika: "
4750
4751 #: g10/keylist.c:312
4752 msgid "Critical preferred keyserver: "
4753 msgstr ""
4754
4755 #: g10/keylist.c:365
4756 msgid "Critical signature notation: "
4757 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4758
4759 #: g10/keylist.c:367
4760 msgid "Signature notation: "
4761 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4762
4763 #: g10/keylist.c:477
4764 msgid "Keyring"
4765 msgstr "Võtmehoidla"
4766
4767 #: g10/keylist.c:1524
4768 msgid "Primary key fingerprint:"
4769 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4770
4771 #: g10/keylist.c:1526
4772 msgid "     Subkey fingerprint:"
4773 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4774
4775 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4776 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4777 #: g10/keylist.c:1533
4778 msgid " Primary key fingerprint:"
4779 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4780
4781 #: g10/keylist.c:1535
4782 msgid "      Subkey fingerprint:"
4783 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4784
4785 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4786 #, fuzzy
4787 msgid "      Key fingerprint ="
4788 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4789
4790 #: g10/keylist.c:1610
4791 msgid "      Card serial no. ="
4792 msgstr ""
4793
4794 #: g10/keyring.c:1297
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4797 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4798
4799 #: g10/keyring.c:1326
4800 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4801 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4802
4803 #: g10/keyring.c:1327
4804 #, c-format
4805 msgid "%s is the unchanged one\n"
4806 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4807
4808 #: g10/keyring.c:1328
4809 #, c-format
4810 msgid "%s is the new one\n"
4811 msgstr "%s on uus\n"
4812
4813 #: g10/keyring.c:1329
4814 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4815 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4816
4817 #: g10/keyring.c:1430
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "caching keyring `%s'\n"
4820 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4821
4822 #: g10/keyring.c:1476
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4825 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4826
4827 #: g10/keyring.c:1488
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4830 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4831
4832 #: g10/keyring.c:1560
4833 #, c-format
4834 msgid "%s: keyring created\n"
4835 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4836
4837 #: g10/keyserver.c:71
4838 msgid "include revoked keys in search results"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: g10/keyserver.c:72
4842 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: g10/keyserver.c:74
4846 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: g10/keyserver.c:76
4850 msgid "do not delete temporary files after using them"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: g10/keyserver.c:80
4854 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: g10/keyserver.c:82
4858 #, fuzzy
4859 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4860 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4861
4862 #: g10/keyserver.c:84
4863 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: g10/keyserver.c:150
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4869 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4870
4871 #: g10/keyserver.c:541
4872 #, fuzzy
4873 msgid "disabled"
4874 msgstr "disable"
4875
4876 #: g10/keyserver.c:744
4877 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4878 msgstr ""
4879
4880 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1452
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4883 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4884
4885 #: g10/keyserver.c:926
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4888 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4889
4890 #: g10/keyserver.c:928
4891 #, fuzzy
4892 msgid "key not found on keyserver\n"
4893 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4894
4895 #: g10/keyserver.c:1171
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4898 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4899
4900 #: g10/keyserver.c:1175
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "requesting key %s from %s\n"
4903 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4904
4905 #: g10/keyserver.c:1199
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4908 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4909
4910 #: g10/keyserver.c:1202
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "searching for names from %s\n"
4913 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"