Preparing a release candidate.
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-09 11:57+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rida on liiga pikk\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "liiga pikk parool\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "halb MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "halb parool"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "halb parool"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3248
96 #: g10/keygen.c:3281 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2733
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1978
110 #: sm/gpgsm.c:2015 sm/gpgsm.c:2053 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1198
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "muuda parooli"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/divert-scd.c:224
178 msgid "Reset Code"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:284
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this Reset Code"
184 msgstr "Korrake parooli: "
185
186 #: agent/divert-scd.c:285
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this PIN"
189 msgstr "Korrake parooli: "
190
191 #: agent/divert-scd.c:290
192 #, fuzzy
193 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
194 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
195
196 #: agent/divert-scd.c:291
197 #, fuzzy
198 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
199 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
200
201 #: agent/divert-scd.c:303
202 #, c-format
203 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
204 msgstr ""
205
206 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
207 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "error creating temporary file: %s\n"
210 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
211
212 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
215 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
216
217 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter new passphrase"
220 msgstr "Sisestage parool\n"
221
222 #: agent/genkey.c:167
223 #, fuzzy
224 msgid "Take this one anyway"
225 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
226
227 #: agent/genkey.c:193
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
231 "at least %u character long."
232 msgid_plural ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u characters long."
235 msgstr[0] ""
236 msgstr[1] ""
237
238 #: agent/genkey.c:214
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
242 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
243 msgid_plural ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
246 msgstr[0] ""
247 msgstr[1] ""
248
249 #: agent/genkey.c:237
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
253 "a known term or match%%0Acertain pattern."
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:253
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:255
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
266 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
267 msgstr ""
268
269 #: agent/genkey.c:264
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/genkey.c:308
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
276 msgstr ""
277 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
278 "\n"
279
280 #: agent/genkey.c:431
281 #, fuzzy
282 msgid "Please enter the new passphrase"
283 msgstr "muuda parooli"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
286 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
287 #, fuzzy
288 msgid ""
289 "@Options:\n"
290 " "
291 msgstr ""
292 "@\n"
293 "Võtmed:\n"
294 " "
295
296 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
297 msgid "run in server mode (foreground)"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
301 msgid "run in daemon mode (background)"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
305 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
306 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
307 msgid "verbose"
308 msgstr "ole jutukas"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
311 #: sm/gpgsm.c:282
312 msgid "be somewhat more quiet"
313 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
316 msgid "sh-style command output"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
320 msgid "csh-style command output"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
324 #: tools/symcryptrun.c:167
325 #, fuzzy
326 msgid "|FILE|read options from FILE"
327 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
330 msgid "do not detach from the console"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:131
334 msgid "do not grab keyboard and mouse"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
338 #, fuzzy
339 msgid "use a log file for the server"
340 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:134
343 #, fuzzy
344 msgid "use a standard location for the socket"
345 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
346
347 #: agent/gpg-agent.c:137
348 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:140
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:141
356 #, fuzzy
357 msgid "do not use the SCdaemon"
358 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:150
361 msgid "ignore requests to change the TTY"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:152
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:155
369 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:168
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:170
377 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:172
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:173
386 msgid "enable ssh-agent emulation"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:175
390 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
394 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180
395 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
396 #, fuzzy
397 msgid "Please report bugs to <"
398 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:322
401 #, fuzzy
402 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
403 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:324
406 msgid ""
407 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
408 "Secret key management for GnuPG\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:639
412 #, c-format
413 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
417 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:996
418 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
419 #, c-format
420 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:968
424 #, c-format
425 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
426 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
429 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:972 tools/symcryptrun.c:929
430 #, c-format
431 msgid "option file `%s': %s\n"
432 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:979
435 #, c-format
436 msgid "reading options from `%s'\n"
437 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
440 #: g10/plaintext.c:162
441 #, c-format
442 msgid "error creating `%s': %s\n"
443 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
446 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
447 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
448 #, c-format
449 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
450 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
453 msgid "name of socket too long\n"
454 msgstr ""
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "can't create socket: %s\n"
459 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1399
462 #, c-format
463 msgid "socket name `%s' is too long\n"
464 msgstr ""
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1419
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
472 #, fuzzy
473 msgid "error getting nonce for the socket\n"
474 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
479 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "listen() failed: %s\n"
484 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "listening on socket `%s'\n"
489 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory `%s' created\n"
494 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1534
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
499 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1538
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
504 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
509 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1690
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
514 msgstr ""
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1695
517 #, c-format
518 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
519 msgstr ""
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1715
522 #, c-format
523 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
524 msgstr ""
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1720
527 #, c-format
528 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
529 msgstr ""
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1843 scd/scdaemon.c:1200
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
534 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1267
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "%s %s stopped\n"
539 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:2084
542 #, fuzzy
543 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
544 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:2095 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
547 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
548 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
549 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
552 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
553 #, c-format
554 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
555 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
556
557 #: agent/preset-passphrase.c:98
558 #, fuzzy
559 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
560 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
561
562 #: agent/preset-passphrase.c:101
563 msgid ""
564 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
565 "Password cache maintenance\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/protect-tool.c:149
569 #, fuzzy
570 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
571 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
572
573 #: agent/protect-tool.c:151
574 msgid ""
575 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
576 "Secret key maintenance tool\n"
577 msgstr ""
578
579 #: agent/protect-tool.c:1189
580 #, fuzzy
581 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
582 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
583
584 #: agent/protect-tool.c:1192
585 #, fuzzy
586 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
587 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
588
589 #: agent/protect-tool.c:1195
590 msgid ""
591 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
592 "system."
593 msgstr ""
594
595 #: agent/protect-tool.c:1200
596 #, fuzzy
597 msgid ""
598 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
599 "needed to complete this operation."
600 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
601
602 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
603 #, fuzzy
604 msgid "Passphrase:"
605 msgstr "halb parool"
606
607 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
610 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
611
612 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
613 #, fuzzy
614 msgid "cancelled\n"
615 msgstr "Katkesta"
616
617 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error opening `%s': %s\n"
620 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
621
622 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
625 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
628 #, c-format
629 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
630 msgstr ""
631
632 #: agent/trustlist.c:181
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
635 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
636
637 #: agent/trustlist.c:216
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
640 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
643 #, c-format
644 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
645 msgstr ""
646
647 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
650 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
651
652 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
653 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
657 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
658 #. Pinentry to insert a line break.  The double
659 #. percent sign is actually needed because it is also
660 #. a printf format string.  If you need to insert a
661 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
662 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
663 #. fingerprint string whereas the first one receives
664 #. the name as stored in the certificate.
665 #: agent/trustlist.c:541
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
669 "fingerprint:%%0A  %s"
670 msgstr ""
671
672 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
673 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
674 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
675 #: agent/trustlist.c:554
676 msgid "Correct"
677 msgstr ""
678
679 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
680 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
681 #. Pinentry to insert a line break.  The double
682 #. percent sign is actually needed because it is also
683 #. a printf format string.  If you need to insert a
684 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
685 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
686 #. certificate.
687 #: agent/trustlist.c:577
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
691 "certificates?"
692 msgstr ""
693
694 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
695 #, fuzzy
696 msgid "Yes"
697 msgstr "jah"
698
699 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
700 msgid "No"
701 msgstr ""
702
703 #: agent/findkey.c:158
704 #, c-format
705 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
706 msgstr ""
707
708 #: agent/findkey.c:174
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
712 "it now."
713 msgstr ""
714
715 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
716 #, fuzzy
717 msgid "Change passphrase"
718 msgstr "muuda parooli"
719
720 #: agent/findkey.c:196
721 msgid "I'll change it later"
722 msgstr ""
723
724 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
725 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a pipe: %s\n"
728 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
729
730 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
733 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
734
735 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error forking process: %s\n"
738 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
739
740 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #: common/exechelp.c:665
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
748 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
749
750 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
753 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
754
755 #: common/exechelp.c:716
756 #, c-format
757 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
758 msgstr ""
759
760 #: common/exechelp.c:729
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running `%s': terminated\n"
763 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
764
765 #: common/http.c:1636
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error creating socket: %s\n"
768 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
769
770 #: common/http.c:1680
771 #, fuzzy
772 msgid "host not found"
773 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
774
775 #: common/simple-pwquery.c:335
776 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
777 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:393
780 #, c-format
781 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
782 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
783
784 #: common/simple-pwquery.c:404
785 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
786 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:414
789 #, fuzzy
790 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
791 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
792
793 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
794 #, fuzzy
795 msgid "canceled by user\n"
796 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
797
798 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
799 #, fuzzy
800 msgid "problem with the agent\n"
801 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
802
803 #: common/sysutils.c:105
804 #, c-format
805 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
806 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
807
808 #: common/sysutils.c:200
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
811 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
812
813 #: common/sysutils.c:232
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
816 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
820 msgid "yes"
821 msgstr "jah"
822
823 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
824 msgid "yY"
825 msgstr "jJ"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
829 msgid "no"
830 msgstr "ei"
831
832 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
833 msgid "nN"
834 msgstr "eE"
835
836 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
837 #: common/yesno.c:72
838 msgid "quit"
839 msgstr "välju"
840
841 #: common/yesno.c:75
842 msgid "qQ"
843 msgstr "vV"
844
845 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
846 #: common/yesno.c:109
847 msgid "okay|okay"
848 msgstr ""
849
850 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
851 #: common/yesno.c:111
852 msgid "cancel|cancel"
853 msgstr ""
854
855 #: common/yesno.c:112
856 msgid "oO"
857 msgstr ""
858
859 #: common/yesno.c:113
860 #, fuzzy
861 msgid "cC"
862 msgstr "c"
863
864 #: common/miscellaneous.c:77
865 #, c-format
866 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
867 msgstr ""
868
869 #: common/miscellaneous.c:80
870 #, c-format
871 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
872 msgstr ""
873
874 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
875 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
876 msgstr ""
877
878 #: common/asshelp.c:349
879 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
880 msgstr ""
881
882 #: common/audit.c:692
883 #, fuzzy
884 msgid "Certificate chain available"
885 msgstr "halb sertifikaat"
886
887 #: common/audit.c:699
888 #, fuzzy
889 msgid "root certificate missing"
890 msgstr "halb sertifikaat"
891
892 #: common/audit.c:725
893 msgid "Data encryption succeeded"
894 msgstr ""
895
896 #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
897 #, fuzzy
898 msgid "Data available"
899 msgstr "Võtme leiate: "
900
901 #: common/audit.c:733
902 #, fuzzy
903 msgid "Session key created"
904 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
905
906 #: common/audit.c:738
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "algorithm: %s"
909 msgstr "pakend: %s\n"
910
911 #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "unsupported algorithm: %s"
914 msgstr ""
915 "\n"
916 "Toetatud algoritmid:\n"
917
918 #: common/audit.c:744
919 #, fuzzy
920 msgid "seems to be not encrypted"
921 msgstr "krüptimata"
922
923 #: common/audit.c:750
924 msgid "Number of recipients"
925 msgstr ""
926
927 #: common/audit.c:758
928 #, c-format
929 msgid "Recipient %d"
930 msgstr ""
931
932 #: common/audit.c:786
933 msgid "Data signing succeeded"
934 msgstr ""
935
936 #: common/audit.c:806
937 msgid "Data decryption succeeded"
938 msgstr ""
939
940 #: common/audit.c:831
941 #, fuzzy
942 msgid "Data verification succeeded"
943 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
944
945 #: common/audit.c:840
946 #, fuzzy
947 msgid "Signature available"
948 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
949
950 #: common/audit.c:845
951 #, fuzzy
952 msgid "Parsing signature succeeded"
953 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
954
955 #: common/audit.c:850
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Bad hash algorithm: %s"
958 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
959
960 #: common/audit.c:865
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Signature %d"
963 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
964
965 #: common/audit.c:881
966 #, fuzzy
967 msgid "Certificate chain valid"
968 msgstr "See võti on aegunud!"
969
970 #: common/audit.c:892
971 #, fuzzy
972 msgid "Root certificate trustworthy"
973 msgstr "halb sertifikaat"
974
975 #: common/audit.c:902
976 #, fuzzy
977 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
978 msgstr "halb sertifikaat"
979
980 #: common/audit.c:919
981 #, fuzzy
982 msgid "Included certificates"
983 msgstr "halb sertifikaat"
984
985 #: common/audit.c:978
986 msgid "No audit log entries."
987 msgstr ""
988
989 #: common/audit.c:1027
990 #, fuzzy
991 msgid "Unknown operation"
992 msgstr "tundmatu versioon"
993
994 #: common/audit.c:1045
995 msgid "Gpg-Agent usable"
996 msgstr ""
997
998 #: common/audit.c:1055
999 msgid "Dirmngr usable"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: common/audit.c:1091
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "No help available for `%s'."
1005 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
1006
1007 #: common/helpfile.c:80
1008 #, fuzzy
1009 msgid "ignoring garbage line"
1010 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1011
1012 #: g10/armor.c:379
1013 #, c-format
1014 msgid "armor: %s\n"
1015 msgstr "pakend: %s\n"
1016
1017 #: g10/armor.c:418
1018 msgid "invalid armor header: "
1019 msgstr "vigane pakendi päis: "
1020
1021 #: g10/armor.c:429
1022 msgid "armor header: "
1023 msgstr "pakendi päis: "
1024
1025 #: g10/armor.c:442
1026 msgid "invalid clearsig header\n"
1027 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
1028
1029 #: g10/armor.c:455
1030 #, fuzzy
1031 msgid "unknown armor header: "
1032 msgstr "pakendi päis: "
1033
1034 #: g10/armor.c:508
1035 msgid "nested clear text signatures\n"
1036 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
1037
1038 #: g10/armor.c:643
1039 #, fuzzy
1040 msgid "unexpected armor: "
1041 msgstr "ootamatu pakend:"
1042
1043 #: g10/armor.c:655
1044 msgid "invalid dash escaped line: "
1045 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
1046
1047 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1050 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:852
1053 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1054 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:886
1057 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1058 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:894
1061 msgid "malformed CRC\n"
1062 msgstr "vigane CRC\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1067 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:918
1070 #, fuzzy
1071 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1072 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
1073
1074 #: g10/armor.c:922
1075 msgid "error in trailer line\n"
1076 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:1233
1079 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1080 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:1238
1083 #, c-format
1084 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1085 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
1086
1087 #: g10/armor.c:1242
1088 msgid ""
1089 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1090 msgstr ""
1091 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1092
1093 #: g10/build-packet.c:976
1094 msgid ""
1095 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1096 "an '='\n"
1097 msgstr ""
1098 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1099 "ning lõpus peab olema '='\n"
1100
1101 #: g10/build-packet.c:988
1102 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1103 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1104
1105 #: g10/build-packet.c:994
1106 #, fuzzy
1107 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1108 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1109
1110 #: g10/build-packet.c:1012
1111 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1112 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1113
1114 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1115 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1116 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
1117
1118 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1119 msgid "not human readable"
1120 msgstr "pole inimese poolt loetav"
1121
1122 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1125 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
1126
1127 #: g10/card-util.c:67
1128 #, c-format
1129 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1133 #: g10/keygen.c:2924 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1134 #, fuzzy
1135 msgid "can't do this in batch mode\n"
1136 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
1137
1138 #: g10/card-util.c:83
1139 #, fuzzy
1140 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1141 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1146 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1149 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1150 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1151 msgid "Your selection? "
1152 msgstr "Teie valik? "
1153
1154 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1155 msgid "[not set]"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/card-util.c:465
1159 #, fuzzy
1160 msgid "male"
1161 msgstr "enable"
1162
1163 #: g10/card-util.c:466
1164 #, fuzzy
1165 msgid "female"
1166 msgstr "enable"
1167
1168 #: g10/card-util.c:466
1169 #, fuzzy
1170 msgid "unspecified"
1171 msgstr "Põhjus puudub"
1172
1173 #: g10/card-util.c:493
1174 #, fuzzy
1175 msgid "not forced"
1176 msgstr "ei töödeldud"
1177
1178 #: g10/card-util.c:493
1179 msgid "forced"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/card-util.c:574
1183 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: g10/card-util.c:576
1187 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: g10/card-util.c:578
1191 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: g10/card-util.c:595
1195 msgid "Cardholder's surname: "
1196 msgstr ""
1197
1198 #: g10/card-util.c:597
1199 msgid "Cardholder's given name: "
1200 msgstr ""
1201
1202 #: g10/card-util.c:615
1203 #, c-format
1204 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/card-util.c:636
1208 #, fuzzy
1209 msgid "URL to retrieve public key: "
1210 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1211
1212 #: g10/card-util.c:644
1213 #, c-format
1214 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1220 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
1221
1222 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1223 #, c-format
1224 msgid "error reading `%s': %s\n"
1225 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1226
1227 #: g10/card-util.c:779
1228 msgid "Login data (account name): "
1229 msgstr ""
1230
1231 #: g10/card-util.c:789
1232 #, c-format
1233 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: g10/card-util.c:824
1237 msgid "Private DO data: "
1238 msgstr ""
1239
1240 #: g10/card-util.c:834
1241 #, c-format
1242 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: g10/card-util.c:884
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Language preferences: "
1248 msgstr "uuendatud eelistused"
1249
1250 #: g10/card-util.c:892
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1253 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:901
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1258 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:922
1261 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:936
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Error: invalid response.\n"
1267 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:957
1270 #, fuzzy
1271 msgid "CA fingerprint: "
1272 msgstr "näita sõrmejälge"
1273
1274 #: g10/card-util.c:980
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1277 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:1028
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "key operation not possible: %s\n"
1282 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:1029
1285 #, fuzzy
1286 msgid "not an OpenPGP card"
1287 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:1038
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "error getting current key info: %s\n"
1292 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1122
1295 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1296 msgstr ""
1297
1298 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1299 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1300 msgstr ""
1301
1302 #: g10/card-util.c:1163
1303 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1304 msgstr ""
1305
1306 #: g10/card-util.c:1172
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1310 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1311 "You should change them using the command --change-pin\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: g10/card-util.c:1206
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1317 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1318
1319 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1320 #, fuzzy
1321 msgid "   (1) Signature key\n"
1322 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1325 #, fuzzy
1326 msgid "   (2) Encryption key\n"
1327 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1330 msgid "   (3) Authentication key\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1334 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1335 msgid "Invalid selection.\n"
1336 msgstr "Vigane valik.\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1282
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Please select where to store the key:\n"
1341 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1317
1344 #, fuzzy
1345 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1346 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1322
1349 #, fuzzy
1350 msgid "secret parts of key are not available\n"
1351 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1327
1354 #, fuzzy
1355 msgid "secret key already stored on a card\n"
1356 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1359 msgid "quit this menu"
1360 msgstr "välju sellest menüüst"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1398
1363 #, fuzzy
1364 msgid "show admin commands"
1365 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1368 msgid "show this help"
1369 msgstr "näita seda abiinfot"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1401
1372 #, fuzzy
1373 msgid "list all available data"
1374 msgstr "Võtme leiate: "
1375
1376 #: g10/card-util.c:1404
1377 msgid "change card holder's name"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/card-util.c:1405
1381 msgid "change URL to retrieve key"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/card-util.c:1406
1385 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: g10/card-util.c:1407
1389 #, fuzzy
1390 msgid "change the login name"
1391 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1408
1394 #, fuzzy
1395 msgid "change the language preferences"
1396 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1409
1399 msgid "change card holder's sex"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/card-util.c:1410
1403 #, fuzzy
1404 msgid "change a CA fingerprint"
1405 msgstr "näita sõrmejälge"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1411
1408 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/card-util.c:1412
1412 #, fuzzy
1413 msgid "generate new keys"
1414 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1413
1417 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: g10/card-util.c:1414
1421 msgid "verify the PIN and list all data"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: g10/card-util.c:1415
1425 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1429 msgid "Command> "
1430 msgstr "Käsklus> "
1431
1432 #: g10/card-util.c:1580
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Admin-only command\n"
1435 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1611
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Admin commands are allowed\n"
1440 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1613
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1445 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1448 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1449 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1450
1451 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1452 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1453 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1454
1455 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1456 #, c-format
1457 msgid "can't open `%s'\n"
1458 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1459
1460 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1461 #: g10/revoke.c:226
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1464 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1465
1466 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1467 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1468 #, c-format
1469 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1470 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1471
1472 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1473 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1474 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1475
1476 #: g10/delkey.c:133
1477 #, fuzzy
1478 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1479 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1480
1481 #: g10/delkey.c:145
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1484 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1485
1486 #: g10/delkey.c:153
1487 #, fuzzy
1488 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1489 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1490
1491 #: g10/delkey.c:163
1492 #, c-format
1493 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1494 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1495
1496 #: g10/delkey.c:173
1497 msgid "ownertrust information cleared\n"
1498 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1499
1500 #: g10/delkey.c:204
1501 #, c-format
1502 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1503 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1504
1505 #: g10/delkey.c:206
1506 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1507 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1508
1509 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1510 #, c-format
1511 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1512 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1513
1514 #: g10/encode.c:232
1515 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1516 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1517
1518 #: g10/encode.c:246
1519 #, c-format
1520 msgid "using cipher %s\n"
1521 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1522
1523 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1524 #, c-format
1525 msgid "`%s' already compressed\n"
1526 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1527
1528 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1529 #, c-format
1530 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1531 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:485
1534 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1535 msgstr ""
1536 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:510
1539 #, c-format
1540 msgid "reading from `%s'\n"
1541 msgstr "loen failist `%s'\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:541
1544 msgid ""
1545 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1546 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1547
1548 #: g10/encode.c:559
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid ""
1551 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1552 msgstr ""
1553 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1554
1555 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid ""
1558 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1559 "preferences\n"
1560 msgstr ""
1561 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1562
1563 #: g10/encode.c:751
1564 #, c-format
1565 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1566 msgstr ""
1567 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1568
1569 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1570 #, c-format
1571 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1572 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1573
1574 #: g10/encode.c:848
1575 #, c-format
1576 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1577 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1578
1579 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1580 #, c-format
1581 msgid "%s encrypted data\n"
1582 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1583
1584 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1585 #, c-format
1586 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1587 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1588
1589 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1590 msgid ""
1591 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1592 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1593
1594 #: g10/encr-data.c:145
1595 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1596 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1597
1598 #: g10/exec.c:49
1599 msgid "no remote program execution supported\n"
1600 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1601
1602 #: g10/exec.c:313
1603 msgid ""
1604 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1605 msgstr ""
1606 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1607 "ebaturvalised õigused\n"
1608
1609 #: g10/exec.c:343
1610 #, fuzzy
1611 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1612 msgstr ""
1613 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1614 "kasutamist\n"
1615
1616 #: g10/exec.c:421
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1619 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1620
1621 #: g10/exec.c:424
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1624 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1625
1626 #: g10/exec.c:509
1627 #, c-format
1628 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1629 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1630
1631 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1632 msgid "unnatural exit of external program\n"
1633 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1634
1635 #: g10/exec.c:535
1636 msgid "unable to execute external program\n"
1637 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1638
1639 #: g10/exec.c:552
1640 #, c-format
1641 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1642 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1643
1644 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1645 #, c-format
1646 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1647 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1648
1649 #: g10/exec.c:609
1650 #, c-format
1651 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1652 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1653
1654 #: g10/export.c:61
1655 #, fuzzy
1656 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1657 msgstr ""
1658 "\n"
1659 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1660
1661 #: g10/export.c:63
1662 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: g10/export.c:65
1666 #, fuzzy
1667 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1668 msgstr ""
1669 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1670 "\n"
1671
1672 #: g10/export.c:67
1673 #, fuzzy
1674 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1675 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1676
1677 #: g10/export.c:69
1678 #, fuzzy
1679 msgid "remove unusable parts from key during export"
1680 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1681
1682 #: g10/export.c:71
1683 msgid "remove as much as possible from key during export"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: g10/export.c:73
1687 msgid "export keys in an S-expression based format"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: g10/export.c:338
1691 #, fuzzy
1692 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1693 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1694
1695 #: g10/export.c:367
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1698 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1699
1700 #: g10/export.c:375
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1703 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1704
1705 #: g10/export.c:386
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1708 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1709
1710 #: g10/export.c:537
1711 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: g10/export.c:560
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1717 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1718
1719 #: g10/export.c:584
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1722 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1723
1724 #: g10/export.c:633
1725 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1726 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1727
1728 #: g10/getkey.c:152
1729 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1730 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1731
1732 #: g10/getkey.c:175
1733 #, fuzzy
1734 msgid "[User ID not found]"
1735 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1736
1737 #: g10/getkey.c:1113
1738 #, c-format
1739 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: g10/getkey.c:1118
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1745 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
1746
1747 #: g10/getkey.c:1120
1748 #, fuzzy
1749 msgid "No fingerprint"
1750 msgstr "näita sõrmejälge"
1751
1752 #: g10/getkey.c:1930
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1755 msgstr ""
1756 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1757 "kasutamisega\n"
1758
1759 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1762 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1763
1764 #: g10/getkey.c:2764
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1767 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1768
1769 #: g10/getkey.c:2811
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1772 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1775 msgid ""
1776 "@Commands:\n"
1777 " "
1778 msgstr ""
1779 "@Käsud:\n"
1780 " "
1781
1782 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1783 #, fuzzy
1784 msgid "make a signature"
1785 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1786
1787 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1788 #, fuzzy
1789 msgid "make a clear text signature"
1790 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1791
1792 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1793 msgid "make a detached signature"
1794 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1795
1796 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1797 msgid "encrypt data"
1798 msgstr "krüpteeri andmed"
1799
1800 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1801 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1802 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1803
1804 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1805 msgid "decrypt data (default)"
1806 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1807
1808 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1809 msgid "verify a signature"
1810 msgstr "kontrolli allkirja"
1811
1812 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1813 msgid "list keys"
1814 msgstr "näita võtmeid"
1815
1816 #: g10/gpg.c:385
1817 msgid "list keys and signatures"
1818 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1819
1820 #: g10/gpg.c:386
1821 #, fuzzy
1822 msgid "list and check key signatures"
1823 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1824
1825 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1826 msgid "list keys and fingerprints"
1827 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1828
1829 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1830 msgid "list secret keys"
1831 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1832
1833 #: g10/gpg.c:389
1834 msgid "generate a new key pair"
1835 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1836
1837 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1838 msgid "remove keys from the public keyring"
1839 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1840
1841 #: g10/gpg.c:393
1842 msgid "remove keys from the secret keyring"
1843 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1844
1845 #: g10/gpg.c:394
1846 msgid "sign a key"
1847 msgstr "allkirjasta võti"
1848
1849 #: g10/gpg.c:395
1850 msgid "sign a key locally"
1851 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1852
1853 #: g10/gpg.c:396
1854 msgid "sign or edit a key"
1855 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1856
1857 #: g10/gpg.c:397
1858 msgid "generate a revocation certificate"
1859 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1860
1861 #: g10/gpg.c:399
1862 msgid "export keys"
1863 msgstr "ekspordi võtmed"
1864
1865 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1866 msgid "export keys to a key server"
1867 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1868
1869 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1870 msgid "import keys from a key server"
1871 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1872
1873 #: g10/gpg.c:403
1874 msgid "search for keys on a key server"
1875 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1876
1877 #: g10/gpg.c:405
1878 msgid "update all keys from a keyserver"
1879 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1880
1881 #: g10/gpg.c:410
1882 msgid "import/merge keys"
1883 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1884
1885 #: g10/gpg.c:413
1886 msgid "print the card status"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: g10/gpg.c:414
1890 msgid "change data on a card"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: g10/gpg.c:415
1894 msgid "change a card's PIN"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: g10/gpg.c:424
1898 msgid "update the trust database"
1899 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1900
1901 #: g10/gpg.c:431
1902 #, fuzzy
1903 msgid "print message digests"
1904 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1905
1906 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1907 msgid "run in server mode"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1911 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1912 msgid ""
1913 "@\n"
1914 "Options:\n"
1915 " "
1916 msgstr ""
1917 "@\n"
1918 "Võtmed:\n"
1919 " "
1920
1921 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1922 msgid "create ascii armored output"
1923 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1924
1925 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1926 #, fuzzy
1927 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1928 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1929
1930 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1931 #, fuzzy
1932 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1933 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1934
1935 #: g10/gpg.c:457
1936 #, fuzzy
1937 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1938 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1939
1940 #: g10/gpg.c:463
1941 msgid "use canonical text mode"
1942 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1943
1944 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1945 #, fuzzy
1946 msgid "|FILE|write output to FILE"
1947 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
1948
1949 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1950 msgid "do not make any changes"
1951 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1952
1953 #: g10/gpg.c:497
1954 msgid "prompt before overwriting"
1955 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1956
1957 #: g10/gpg.c:549
1958 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1962 msgid ""
1963 "@\n"
1964 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1965 msgstr ""
1966 "@\n"
1967 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1970 msgid ""
1971 "@\n"
1972 "Examples:\n"
1973 "\n"
1974 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1975 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1976 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1977 " --list-keys [names]        show keys\n"
1978 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1979 msgstr ""
1980 "@\n"
1981 "Näited:\n"
1982 "\n"
1983 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1984 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1985 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1986 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1987 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1990 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1991 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:831
1994 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1995 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1996
1997 #: g10/gpg.c:834
1998 msgid ""
1999 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2000 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2001 "default operation depends on the input data\n"
2002 msgstr ""
2003 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2004 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
2005 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:536
2008 msgid ""
2009 "\n"
2010 "Supported algorithms:\n"
2011 msgstr ""
2012 "\n"
2013 "Toetatud algoritmid:\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:848
2016 msgid "Pubkey: "
2017 msgstr "Avalik võti: "
2018
2019 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2020 msgid "Cipher: "
2021 msgstr "¦iffer: "
2022
2023 #: g10/gpg.c:862
2024 msgid "Hash: "
2025 msgstr "Räsi: "
2026
2027 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2028 msgid "Compression: "
2029 msgstr "Pakkimine: "
2030
2031 #: g10/gpg.c:939
2032 msgid "usage: gpg [options] "
2033 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
2034
2035 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:675
2036 msgid "conflicting commands\n"
2037 msgstr "vastuolulised käsud\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:1133
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2042 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:1330
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2047 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1333
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2052 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:1336
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2057 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:1342
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2062 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1345
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2067 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1348
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2072 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1354
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2077 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:1357
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid ""
2082 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2083 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:1360
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2088 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:1366
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2093 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:1369
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid ""
2098 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2099 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1372
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2104 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1551
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2109 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:1651
2112 msgid "display photo IDs during key listings"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: g10/gpg.c:1653
2116 msgid "show policy URLs during signature listings"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: g10/gpg.c:1655
2120 #, fuzzy
2121 msgid "show all notations during signature listings"
2122 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:1657
2125 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: g10/gpg.c:1661
2129 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: g10/gpg.c:1663
2133 #, fuzzy
2134 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2135 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:1665
2138 msgid "show user ID validity during key listings"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: g10/gpg.c:1667
2142 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: g10/gpg.c:1669
2146 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: g10/gpg.c:1671
2150 #, fuzzy
2151 msgid "show the keyring name in key listings"
2152 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
2153
2154 #: g10/gpg.c:1673
2155 #, fuzzy
2156 msgid "show expiration dates during signature listings"
2157 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:1834
2160 #, c-format
2161 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2162 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:1926
2165 #, c-format
2166 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2170 #, c-format
2171 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2172 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2177 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2584
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2182 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2185 #, fuzzy
2186 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2187 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2619
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2192 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2622
2195 #, fuzzy
2196 msgid "invalid keyserver options\n"
2197 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2629
2200 #, c-format
2201 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2202 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2632
2205 msgid "invalid import options\n"
2206 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2639
2209 #, c-format
2210 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2211 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2642
2214 msgid "invalid export options\n"
2215 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2649
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2220 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2652
2223 #, fuzzy
2224 msgid "invalid list options\n"
2225 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2660
2228 msgid "display photo IDs during signature verification"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/gpg.c:2662
2232 msgid "show policy URLs during signature verification"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: g10/gpg.c:2664
2236 #, fuzzy
2237 msgid "show all notations during signature verification"
2238 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2666
2241 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: g10/gpg.c:2670
2245 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/gpg.c:2672
2249 #, fuzzy
2250 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2251 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:2674
2254 #, fuzzy
2255 msgid "show user ID validity during signature verification"
2256 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:2676
2259 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: g10/gpg.c:2678
2263 #, fuzzy
2264 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2265 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2680
2268 msgid "validate signatures with PKA data"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: g10/gpg.c:2682
2272 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: g10/gpg.c:2689
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2278 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2692
2281 #, fuzzy
2282 msgid "invalid verify options\n"
2283 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2699
2286 #, c-format
2287 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2288 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2874
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2293 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2877
2296 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1386
2300 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2301 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:2988
2304 #, c-format
2305 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2306 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:2997
2309 #, c-format
2310 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2311 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3000
2314 #, c-format
2315 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2316 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3015
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2321 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3029
2324 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2325 msgstr ""
2326 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3035
2329 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2330 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3041
2333 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2334 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3054
2337 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2338 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1458
2341 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2342 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1466 sm/gpgsm.c:1472
2345 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2346 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3132
2349 #, fuzzy
2350 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2351 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3138
2354 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2355 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3153
2358 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2359 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3155
2362 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2363 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3157
2366 #, fuzzy
2367 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2368 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3159
2371 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2372 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3161
2375 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2376 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3164
2379 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2380 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3168
2383 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2384 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3175
2387 msgid "invalid default preferences\n"
2388 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3184
2391 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2392 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3188
2395 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2396 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3192
2399 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2400 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3225
2403 #, c-format
2404 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2405 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3272
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2410 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3277
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2415 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3282
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2420 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3365
2423 #, c-format
2424 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2425 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3376
2428 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2429 msgstr ""
2430 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3397
2433 msgid "--store [filename]"
2434 msgstr "--store [failinimi]"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3404
2437 msgid "--symmetric [filename]"
2438 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3406
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2443 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3416
2446 msgid "--encrypt [filename]"
2447 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3429
2450 #, fuzzy
2451 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2452 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3431
2455 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: g10/gpg.c:3434
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2461 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3452
2464 msgid "--sign [filename]"
2465 msgstr "--sign [failinimi]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3465
2468 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2469 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3480
2472 #, fuzzy
2473 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2474 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3482
2477 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: g10/gpg.c:3485
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2483 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3505
2486 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2487 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3514
2490 msgid "--clearsign [filename]"
2491 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3539
2494 msgid "--decrypt [filename]"
2495 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3547
2498 msgid "--sign-key user-id"
2499 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3551
2502 msgid "--lsign-key user-id"
2503 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3572
2506 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2507 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3664
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2512 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3666
2515 #, c-format
2516 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2517 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3668
2520 #, c-format
2521 msgid "key export failed: %s\n"
2522 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3679
2525 #, c-format
2526 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2527 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3689
2530 #, c-format
2531 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2532 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3740
2535 #, c-format
2536 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2537 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3748
2540 #, c-format
2541 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2542 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3838
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2547 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3955
2550 msgid "[filename]"
2551 msgstr "[failinimi]"
2552
2553 #: g10/gpg.c:3959
2554 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2555 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:4271
2558 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2559 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2560
2561 #: g10/gpg.c:4273
2562 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2563 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2564
2565 #: g10/gpg.c:4306
2566 #, fuzzy
2567 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2568 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2569
2570 #: g10/gpgv.c:74
2571 #, fuzzy
2572 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2573 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2574
2575 #: g10/gpgv.c:76
2576 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2577 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2578
2579 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2580 msgid "|FD|write status info to this FD"
2581 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2582
2583 #: g10/gpgv.c:117
2584 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2585 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2586
2587 #: g10/gpgv.c:119
2588 msgid ""
2589 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2590 "Check signatures against known trusted keys\n"
2591 msgstr ""
2592 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2593 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2594
2595 #: g10/helptext.c:72
2596 msgid "No help available"
2597 msgstr "Abiinfo puudub"
2598
2599 #: g10/helptext.c:82
2600 #, c-format
2601 msgid "No help available for `%s'"
2602 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2603
2604 #: g10/import.c:94
2605 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: g10/import.c:96
2609 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: g10/import.c:98
2613 #, fuzzy
2614 msgid "do not update the trustdb after import"
2615 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2616
2617 #: g10/import.c:100
2618 #, fuzzy
2619 msgid "create a public key when importing a secret key"
2620 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2621
2622 #: g10/import.c:102
2623 msgid "only accept updates to existing keys"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: g10/import.c:104
2627 #, fuzzy
2628 msgid "remove unusable parts from key after import"
2629 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2630
2631 #: g10/import.c:106
2632 msgid "remove as much as possible from key after import"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: g10/import.c:269
2636 #, c-format
2637 msgid "skipping block of type %d\n"
2638 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2639
2640 #: g10/import.c:278
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "%lu keys processed so far\n"
2643 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2644
2645 #: g10/import.c:295
2646 #, c-format
2647 msgid "Total number processed: %lu\n"
2648 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:297
2651 #, c-format
2652 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2653 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:300
2656 #, c-format
2657 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2658 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2661 #, c-format
2662 msgid "              imported: %lu"
2663 msgstr "            imporditud: %lu"
2664
2665 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2666 #, c-format
2667 msgid "             unchanged: %lu\n"
2668 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:310
2671 #, c-format
2672 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2673 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:312
2676 #, c-format
2677 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2678 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:314
2681 #, c-format
2682 msgid "        new signatures: %lu\n"
2683 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:316
2686 #, c-format
2687 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2688 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2691 #, c-format
2692 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2693 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2694
2695 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2696 #, c-format
2697 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2698 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2699
2700 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2701 #, c-format
2702 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2703 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2704
2705 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2706 #, c-format
2707 msgid "          not imported: %lu\n"
2708 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:326
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2713 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:328
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2718 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:569
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2724 "algorithms on these user IDs:\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: g10/import.c:610
2728 #, c-format
2729 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: g10/import.c:625
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2735 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2736
2737 #: g10/import.c:637
2738 #, c-format
2739 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: g10/import.c:650
2743 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: g10/import.c:652
2747 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: g10/import.c:676
2751 #, c-format
2752 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: no user ID\n"
2758 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2759
2760 #: g10/import.c:758
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2763 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2764
2765 #: g10/import.c:773
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2768 msgstr ""
2769 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2770
2771 #: g10/import.c:779
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2774 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2775
2776 #: g10/import.c:781
2777 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2778 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2779
2780 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2783 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2784
2785 #: g10/import.c:797
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2788 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2789
2790 #: g10/import.c:806
2791 #, c-format
2792 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2793 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2794
2795 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2796 #, c-format
2797 msgid "writing to `%s'\n"
2798 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2799
2800 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2801 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2802 #, c-format
2803 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2804 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2805
2806 #: g10/import.c:834
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2809 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2810
2811 #: g10/import.c:858
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2814 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2815
2816 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2819 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2820
2821 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2824 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2825
2826 #: g10/import.c:920
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2829 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2830
2831 #: g10/import.c:923
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2834 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2835
2836 #: g10/import.c:926
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2839 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2840
2841 #: g10/import.c:929
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2844 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2845
2846 #: g10/import.c:932
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2849 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2850
2851 #: g10/import.c:935
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2854 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2855
2856 #: g10/import.c:938
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2859 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2860
2861 #: g10/import.c:941
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2864 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2865
2866 #: g10/import.c:944
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2869 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2870
2871 #: g10/import.c:947
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2874 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2875
2876 #: g10/import.c:971
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2879 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1143
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2884 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1154
2887 #, fuzzy
2888 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2889 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2892 #, c-format
2893 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2894 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1182
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: secret key imported\n"
2899 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1212
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2904 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1222
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2909 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1254
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2914 msgstr ""
2915 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1297
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2920 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1329
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2925 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1398
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2930 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1413
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2935 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1415
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2940 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1433
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2945 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2950 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1446
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2955 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1461
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2960 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1483
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2965 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1496
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2970 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1511
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2975 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1555
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2980 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2981
2982 #: g10/import.c:1576
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2985 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1603
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2990 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1613
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2995 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1630
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3000 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1644
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3005 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1652
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3010 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1781
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3015 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1843
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3020 msgstr ""
3021 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1857
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3026 msgstr ""
3027 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1916
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3032 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1950
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3037 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3038
3039 #: g10/import.c:2351
3040 #, fuzzy
3041 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3042 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3043
3044 #: g10/import.c:2359
3045 #, fuzzy
3046 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3047 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3048
3049 #: g10/import.c:2361
3050 #, fuzzy
3051 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3052 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3053
3054 #: g10/keydb.c:181
3055 #, c-format
3056 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3057 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3058
3059 #: g10/keydb.c:187
3060 #, c-format
3061 msgid "keyring `%s' created\n"
3062 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3063
3064 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3067 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3068
3069 #: g10/keydb.c:712
3070 #, c-format
3071 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3072 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:265
3075 msgid "[revocation]"
3076 msgstr "[tühistamine]"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:266
3079 msgid "[self-signature]"
3080 msgstr "[iseenda allkiri]"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3083 msgid "1 bad signature\n"
3084 msgstr "1 halb allkiri\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3087 #, c-format
3088 msgid "%d bad signatures\n"
3089 msgstr "%d halba allkirja\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3092 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3093 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3096 #, c-format
3097 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3098 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3101 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3102 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3105 #, c-format
3106 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3107 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:356
3110 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3111 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:358
3114 #, c-format
3115 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3116 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3119 #, fuzzy
3120 msgid ""
3121 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3122 "keys\n"
3123 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3124 "etc.)\n"
3125 msgstr ""
3126 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3127 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3128 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3129 "\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3134 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "  %d = I trust fully\n"
3139 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:438
3142 msgid ""
3143 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3144 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3145 "trust signatures on your behalf.\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: g10/keyedit.c:454
3149 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: g10/keyedit.c:598
3153 #, c-format
3154 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3155 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3156
3157 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3158 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3159 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3160 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3161
3162 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3163 #: g10/keyedit.c:1779
3164 msgid "  Unable to sign.\n"
3165 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:626
3168 #, c-format
3169 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3170 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3171
3172 #: g10/keyedit.c:654
3173 #, c-format
3174 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3175 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3176
3177 #: g10/keyedit.c:682
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3180 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3181
3182 #: g10/keyedit.c:684
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Sign it? (y/N) "
3185 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:706
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "The self-signature on \"%s\"\n"
3191 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3192 msgstr ""
3193 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3194 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:715
3197 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3198 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:729
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Your current signature on \"%s\"\n"
3204 "has expired.\n"
3205 msgstr ""
3206 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3207 "on aegunud.\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:733
3210 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3211 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:754
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "Your current signature on \"%s\"\n"
3217 "is a local signature.\n"
3218 msgstr ""
3219 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3220 "on lokaalne allkiri.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:758
3223 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3224 msgstr ""
3225 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:779
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3230 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:782
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3235 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:787
3238 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3239 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:809
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3244 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:824
3247 msgid "This key has expired!"
3248 msgstr "See võti on aegunud!"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:842
3251 #, c-format
3252 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3253 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:848
3256 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3257 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:888
3260 msgid ""
3261 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3262 "mode.\n"
3263 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:890
3266 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3267 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:915
3270 msgid ""
3271 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3272 "belongs\n"
3273 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3274 msgstr ""
3275 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3276 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3277 "sisestage \"0\".\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:920
3280 #, c-format
3281 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3282 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:922
3285 #, c-format
3286 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3287 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:924
3290 #, c-format
3291 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3292 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:926
3295 #, c-format
3296 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3297 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:932
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3302 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3303
3304 #: g10/keyedit.c:956
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid ""
3307 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3308 "key \"%s\" (%s)\n"
3309 msgstr ""
3310 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3311 "võtmega allkirjastada: \""
3312
3313 #: g10/keyedit.c:963
3314 #, fuzzy
3315 msgid "This will be a self-signature.\n"
3316 msgstr ""
3317 "\n"
3318 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:969
3321 #, fuzzy
3322 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3323 msgstr ""
3324 "\n"
3325 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:977
3328 #, fuzzy
3329 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3330 msgstr ""
3331 "\n"
3332 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:987
3335 #, fuzzy
3336 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3337 msgstr ""
3338 "\n"
3339 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:994
3342 #, fuzzy
3343 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3344 msgstr ""
3345 "\n"
3346 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1001
3349 #, fuzzy
3350 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3351 msgstr ""
3352 "\n"
3353 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1006
3356 #, fuzzy
3357 msgid "I have checked this key casually.\n"
3358 msgstr ""
3359 "\n"
3360 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1011
3363 #, fuzzy
3364 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3365 msgstr ""
3366 "\n"
3367 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1021
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Really sign? (y/N) "
3372 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3375 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3376 #, c-format
3377 msgid "signing failed: %s\n"
3378 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1131
3381 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3623
3385 msgid "This key is not protected.\n"
3386 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3610 g10/revoke.c:538
3389 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3390 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3626
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3395 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3630
3398 msgid "Key is protected.\n"
3399 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1186
3402 #, c-format
3403 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3404 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1192
3407 msgid ""
3408 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3409 "\n"
3410 msgstr ""
3411 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3412 "\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3415 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3416 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1212
3419 msgid ""
3420 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3421 "\n"
3422 msgstr ""
3423 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3424 "\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1215
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3429 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1296
3432 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3433 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1382
3436 msgid "save and quit"
3437 msgstr "salvesta ja välju"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1385
3440 #, fuzzy
3441 msgid "show key fingerprint"
3442 msgstr "näita sõrmejälge"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1386
3445 msgid "list key and user IDs"
3446 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1388
3449 msgid "select user ID N"
3450 msgstr "vali kasutaja ID N"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1389
3453 #, fuzzy
3454 msgid "select subkey N"
3455 msgstr "vali kasutaja ID N"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1390
3458 #, fuzzy
3459 msgid "check signatures"
3460 msgstr "tühista allkirjad"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1395
3463 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1400
3467 #, fuzzy
3468 msgid "sign selected user IDs locally"
3469 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1402
3472 #, fuzzy
3473 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3474 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1404
3477 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1408
3481 msgid "add a user ID"
3482 msgstr "lisa kasutaja ID"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1410
3485 msgid "add a photo ID"
3486 msgstr "lisa foto ID"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1412
3489 #, fuzzy
3490 msgid "delete selected user IDs"
3491 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1417
3494 #, fuzzy
3495 msgid "add a subkey"
3496 msgstr "addkey"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1421
3499 msgid "add a key to a smartcard"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1423
3503 msgid "move a key to a smartcard"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1425
3507 msgid "move a backup key to a smartcard"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1429
3511 #, fuzzy
3512 msgid "delete selected subkeys"
3513 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1431
3516 msgid "add a revocation key"
3517 msgstr "lisa tühistamise võti"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1433
3520 #, fuzzy
3521 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3522 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1435
3525 #, fuzzy
3526 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3527 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1437
3530 #, fuzzy
3531 msgid "flag the selected user ID as primary"
3532 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1439
3535 #, fuzzy
3536 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3537 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1442
3540 msgid "list preferences (expert)"
3541 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1444
3544 msgid "list preferences (verbose)"
3545 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1446
3548 #, fuzzy
3549 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3550 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1451
3553 #, fuzzy
3554 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3555 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1453
3558 #, fuzzy
3559 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3560 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1455
3563 msgid "change the passphrase"
3564 msgstr "muuda parooli"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1459
3567 msgid "change the ownertrust"
3568 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1461
3571 #, fuzzy
3572 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3573 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1463
3576 #, fuzzy
3577 msgid "revoke selected user IDs"
3578 msgstr "tühista kasutaja ID"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1468
3581 #, fuzzy
3582 msgid "revoke key or selected subkeys"
3583 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1469
3586 #, fuzzy
3587 msgid "enable key"
3588 msgstr "luba võti"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1470
3591 #, fuzzy
3592 msgid "disable key"
3593 msgstr "blokeeri võti"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1471
3596 #, fuzzy
3597 msgid "show selected photo IDs"
3598 msgstr "näita foto ID"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1473
3601 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1475
3605 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1599
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3611 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1617
3614 msgid "Secret key is available.\n"
3615 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1700
3618 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3619 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1708
3622 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3623 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1727
3626 msgid ""
3627 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3628 "(lsign),\n"
3629 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3630 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1767
3634 msgid "Key is revoked."
3635 msgstr "Võti on tühistatud."
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1786
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3640 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1793
3643 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3644 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1802
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3649 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1825
3652 #, c-format
3653 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3654 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3657 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3658 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1849
3661 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3662 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1851
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3667 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1852
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3672 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1902
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3677 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1914
3680 #, fuzzy
3681 msgid "You must select exactly one key.\n"
3682 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1942
3685 msgid "Command expects a filename argument\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1956
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3691 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1973
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3696 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1997
3699 msgid "You must select at least one key.\n"
3700 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2000
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3705 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2001
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3710 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2036
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3715 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2037
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3720 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2055
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3725 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2066
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3730 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2068
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3735 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2118
3738 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2160
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Set preference list to:\n"
3744 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2166
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3749 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2168
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3754 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2238
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Save changes? (y/N) "
3759 msgstr "Salvestan muutused? "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2241
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3764 msgstr "Väljun salvestamata? "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2251
3767 #, c-format
3768 msgid "update failed: %s\n"
3769 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2258
3772 #, c-format
3773 msgid "update secret failed: %s\n"
3774 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2265
3777 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3778 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2366
3781 msgid "Digest: "
3782 msgstr "Teatelühend: "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2417
3785 msgid "Features: "
3786 msgstr "Omadused: "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2428
3789 msgid "Keyserver no-modify"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3793 msgid "Preferred keyserver: "
3794 msgstr ""
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Notations: "
3799 msgstr "Noteering: "
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2662
3802 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3803 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2721
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3808 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2742
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3813 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2748
3816 #, fuzzy
3817 msgid "(sensitive)"
3818 msgstr " (tundlik)"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3821 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "created: %s"
3824 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "revoked: %s"
3829 msgstr "[tühistatud] "
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "expired: %s"
3834 msgstr " [aegub: %s]"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3837 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3838 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "expires: %s"
3841 msgstr " [aegub: %s]"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2773
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "usage: %s"
3846 msgstr " usaldus: %c/%c"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2788
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "trust: %s"
3851 msgstr " usaldus: %c/%c"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2792
3854 #, c-format
3855 msgid "validity: %s"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2799
3859 msgid "This key has been disabled"
3860 msgstr "See võti on blokeeritud"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3863 msgid "card-no: "
3864 msgstr ""
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2851
3867 msgid ""
3868 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3869 "unless you restart the program.\n"
3870 msgstr ""
3871 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3872 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3875 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3876 #, fuzzy
3877 msgid "revoked"
3878 msgstr "[tühistatud] "
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3881 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3882 #, fuzzy
3883 msgid "expired"
3884 msgstr "expire"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2982
3887 msgid ""
3888 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3889 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3890 msgstr ""
3891 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3892 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3043
3895 msgid ""
3896 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3897 "versions\n"
3898 "         of PGP to reject this key.\n"
3899 msgstr ""
3900 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3901 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3904 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3905 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3054
3908 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3909 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3194
3912 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3913 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3204
3916 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3917 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3208
3920 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3921 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3214
3924 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3925 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3228
3928 #, c-format
3929 msgid "Deleted %d signature.\n"
3930 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3229
3933 #, c-format
3934 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3935 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3232
3938 msgid "Nothing deleted.\n"
3939 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3942 #, fuzzy
3943 msgid "invalid"
3944 msgstr "vigane pakend"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3267
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3949 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3274
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3954 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3275
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3959 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3283
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3964 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3284
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3969 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3378
3972 msgid ""
3973 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3974 "cause\n"
3975 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3976 msgstr ""
3977 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3978 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3389
3981 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3982 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3409
3985 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3986 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3434
3989 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3990 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3449
3993 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3994 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3471
3997 #, fuzzy
3998 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3999 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3490
4002 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4003 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3496
4006 #, fuzzy
4007 msgid ""
4008 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4009 msgstr ""
4010 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3557
4013 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4014 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3563
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4019 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3567
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4024 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3570
4027 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4028 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:3616
4031 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4032 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3632
4035 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4036 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3710
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4041 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3716
4044 #, c-format
4045 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3879
4049 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4050 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4055 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4089
4058 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4059 msgstr ""
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4169
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4064 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4065
4066 #: g10/keyedit.c:4170
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4069 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4232
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Enter the notation: "
4074 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4381
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Proceed? (y/N) "
4079 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4445
4082 #, c-format
4083 msgid "No user ID with index %d\n"
4084 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4503
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "No user ID with hash %s\n"
4089 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4530
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "No subkey with index %d\n"
4094 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4665
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4099 msgstr "kasutaja ID: \""
4100
4101 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4104 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4107 msgid " (non-exportable)"
4108 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4674
4111 #, c-format
4112 msgid "This signature expired on %s.\n"
4113 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4678
4116 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4117 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4682
4120 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4121 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4709
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4126 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4735
4129 #, fuzzy
4130 msgid " (non-revocable)"
4131 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4742
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4136 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4764
4139 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4140 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4784
4143 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4144 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4145
4146 #: g10/keyedit.c:4814
4147 msgid "no secret key\n"
4148 msgstr "salajast võtit pole\n"
4149
4150 #: g10/keyedit.c:4884
4151 #, c-format
4152 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4153 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4154
4155 #: g10/keyedit.c:4901
4156 #, c-format
4157 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4158 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4159
4160 #: g10/keyedit.c:4965
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4163 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4164
4165 #: g10/keyedit.c:5027
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4168 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4169
4170 #: g10/keyedit.c:5122
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4173 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:269
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4178 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:276
4181 #, fuzzy
4182 msgid "too many cipher preferences\n"
4183 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:278
4186 #, fuzzy
4187 msgid "too many digest preferences\n"
4188 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:280
4191 #, fuzzy
4192 msgid "too many compression preferences\n"
4193 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:405
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4198 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:888
4201 msgid "writing direct signature\n"
4202 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:930
4205 msgid "writing self signature\n"
4206 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:987
4209 msgid "writing key binding signature\n"
4210 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4213 #: g10/keygen.c:3123
4214 #, c-format
4215 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4216 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3129
4219 #, c-format
4220 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4221 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1305
4224 msgid ""
4225 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: g10/keygen.c:1525
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Sign"
4231 msgstr "sign"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1528
4234 msgid "Certify"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: g10/keygen.c:1531
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Encrypt"
4240 msgstr "krüpteeri andmed"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1534
4243 msgid "Authenticate"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4247 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4248 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4249 #. functions:
4250 #.
4251 #. s = Toggle signing capability
4252 #. e = Toggle encryption capability
4253 #. a = Toggle authentication capability
4254 #. q = Finish
4255 #.
4256 #: g10/keygen.c:1552
4257 msgid "SsEeAaQq"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: g10/keygen.c:1575
4261 #, c-format
4262 msgid "Possible actions for a %s key: "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: g10/keygen.c:1579
4266 msgid "Current allowed actions: "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: g10/keygen.c:1584
4270 #, c-format
4271 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: g10/keygen.c:1587
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4277 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1590
4280 #, c-format
4281 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: g10/keygen.c:1593
4285 #, c-format
4286 msgid "   (%c) Finished\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4290 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4291 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1651
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4296 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1652
4299 #, c-format
4300 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4301 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1654
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4306 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4307
4308 #: g10/keygen.c:1656
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4311 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4312
4313 #: g10/keygen.c:1657
4314 #, c-format
4315 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4316 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1659
4319 #, c-format
4320 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4321 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1661
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4326 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1730
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4331 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1740
4334 #, c-format
4335 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4341 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4342
4343 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4344 #, c-format
4345 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4349 #, c-format
4350 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4351 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4354 #, c-format
4355 msgid "rounded up to %u bits\n"
4356 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1848
4359 msgid ""
4360 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4361 "         0 = key does not expire\n"
4362 "      <n>  = key expires in n days\n"
4363 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4364 "      <n>m = key expires in n months\n"
4365 "      <n>y = key expires in n years\n"
4366 msgstr ""
4367 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4368 "         0 = võti ei aegu\n"
4369 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4370 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4371 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4372 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1859
4375 msgid ""
4376 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4377 "         0 = signature does not expire\n"
4378 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4379 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4380 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4381 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4382 msgstr ""
4383 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4384 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4385 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4386 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4387 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4388 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1882
4391 msgid "Key is valid for? (0) "
4392 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4393
4394 #: g10/keygen.c:1887
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4397 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4398
4399 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4400 msgid "invalid value\n"
4401 msgstr "vigane väärtus\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:1912
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Key does not expire at all\n"
4406 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4407
4408 #: g10/keygen.c:1913
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Signature does not expire at all\n"
4411 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:1918
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "Key expires at %s\n"
4416 msgstr "%s aegub %s\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:1919
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "Signature expires at %s\n"
4421 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4422
4423 #: g10/keygen.c:1923
4424 msgid ""
4425 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4426 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4427 msgstr ""
4428 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4429 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:1936
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Is this correct? (y/N) "
4434 msgstr "On see õige (j/e)? "
4435
4436 #: g10/keygen.c:1961
4437 msgid ""
4438 "\n"
4439 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4440 "\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: g10/keygen.c:1972
4444 #, fuzzy
4445 msgid ""
4446 "\n"
4447 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4448 "ID\n"
4449 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4450 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4451 "\n"
4452 msgstr ""
4453 "\n"
4454 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4455 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4456 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4457 "\n"
4458
4459 #: g10/keygen.c:1991
4460 msgid "Real name: "
4461 msgstr "Pärisnimi: "
4462
4463 #: g10/keygen.c:1999
4464 msgid "Invalid character in name\n"
4465 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:2001
4468 msgid "Name may not start with a digit\n"
4469 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:2003
4472 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4473 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:2011
4476 msgid "Email address: "
4477 msgstr "E-posti aadress: "
4478
4479 #: g10/keygen.c:2017
4480 msgid "Not a valid email address\n"
4481 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:2025
4484 msgid "Comment: "
4485 msgstr "Kommentaar: "
4486
4487 #: g10/keygen.c:2031
4488 msgid "Invalid character in comment\n"
4489 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:2053
4492 #, c-format
4493 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4494 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:2059
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "You selected this USER-ID:\n"
4500 "    \"%s\"\n"
4501 "\n"
4502 msgstr ""
4503 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4504 "    \"%s\"\n"
4505 "\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:2064
4508 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4509 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4510
4511 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4512 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4513 #. string which should be translated accordingly and the
4514 #. letter changed to match the one in the answer string.
4515 #.
4516 #. n = Change name
4517 #. c = Change comment
4518 #. e = Change email
4519 #. o = Okay (ready, continue)
4520 #. q = Quit
4521 #.
4522 #: g10/keygen.c:2080
4523 msgid "NnCcEeOoQq"
4524 msgstr "NnKkEeOoVv"
4525
4526 #: g10/keygen.c:2090
4527 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4528 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4529
4530 #: g10/keygen.c:2091
4531 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4532 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4533
4534 #: g10/keygen.c:2110
4535 msgid "Please correct the error first\n"
4536 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4537
4538 #: g10/keygen.c:2149
4539 msgid ""
4540 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4541 "\n"
4542 msgstr ""
4543 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4544 "\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:2164
4547 #, c-format
4548 msgid "%s.\n"
4549 msgstr "%s.\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:2170
4552 msgid ""
4553 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4554 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4555 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4556 "\n"
4557 msgstr ""
4558 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4559 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4560 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4561 "\n"
4562
4563 #: g10/keygen.c:2194
4564 msgid ""
4565 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4566 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4567 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4568 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4569 msgstr ""
4570 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4571 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4572 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4573 "koguda paremat entroopiat.\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:3063 g10/keygen.c:3090
4576 msgid "Key generation canceled.\n"
4577 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3295 g10/keygen.c:3462
4580 #, c-format
4581 msgid "writing public key to `%s'\n"
4582 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:3297 g10/keygen.c:3465
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4587 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:3300 g10/keygen.c:3468
4590 #, c-format
4591 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4592 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:3449
4595 #, c-format
4596 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4597 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4598
4599 #: g10/keygen.c:3456
4600 #, c-format
4601 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4602 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4603
4604 #: g10/keygen.c:3476
4605 #, c-format
4606 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4607 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:3484
4610 #, c-format
4611 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4612 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4613
4614 #: g10/keygen.c:3511
4615 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4616 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4617
4618 #: g10/keygen.c:3522
4619 #, fuzzy
4620 msgid ""
4621 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4622 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4623 msgstr ""
4624 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4625 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4626 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4627
4628 #: g10/keygen.c:3535 g10/keygen.c:3680 g10/keygen.c:3801
4629 #, c-format
4630 msgid "Key generation failed: %s\n"
4631 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4632
4633 #: g10/keygen.c:3590 g10/keygen.c:3731 g10/sign.c:241
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4637 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4638
4639 #: g10/keygen.c:3592 g10/keygen.c:3733 g10/sign.c:243
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4643 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:3603 g10/keygen.c:3744
4646 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4647 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4648
4649 #: g10/keygen.c:3644 g10/keygen.c:3777
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Really create? (y/N) "
4652 msgstr "Loon tõesti? "
4653
4654 #: g10/keygen.c:3950
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4657 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4658
4659 #: g10/keygen.c:3998
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4662 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4663
4664 #: g10/keygen.c:4024
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4667 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4668
4669 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4670 msgid "never     "
4671 msgstr "mitte kunagi"
4672
4673 #: g10/keylist.c:271
4674 msgid "Critical signature policy: "
4675 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4676
4677 #: g10/keylist.c:273
4678 msgid "Signature policy: "
4679 msgstr "Allkirja poliitika: "
4680
4681 #: g10/keylist.c:312
4682 msgid "Critical preferred keyserver: "
4683 msgstr ""
4684
4685 #: g10/keylist.c:365
4686 msgid "Critical signature notation: "
4687 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4688
4689 #: g10/keylist.c:367
4690 msgid "Signature notation: "
4691 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4692
4693 #: g10/keylist.c:477
4694 msgid "Keyring"
4695 msgstr "Võtmehoidla"
4696
4697 #: g10/keylist.c:1509
4698 msgid "Primary key fingerprint:"
4699 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4700
4701 #: g10/keylist.c:1511
4702 msgid "     Subkey fingerprint:"
4703 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4704
4705 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4706 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4707 #: g10/keylist.c:1518
4708 msgid " Primary key fingerprint:"
4709 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4710
4711 #: g10/keylist.c:1520
4712 msgid "      Subkey fingerprint:"
4713 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4714
4715 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4716 #, fuzzy
4717 msgid "      Key fingerprint ="
4718 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4719
4720 #: g10/keylist.c:1595
4721 msgid "      Card serial no. ="
4722 msgstr ""
4723
4724 #: g10/keyring.c:1253
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4727 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4728
4729 #: g10/keyring.c:1258
4730 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4731 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4732
4733 #: g10/keyring.c:1260
4734 #, c-format
4735 msgid "%s is the unchanged one\n"
4736 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4737
4738 #: g10/keyring.c:1261
4739 #, c-format
4740 msgid "%s is the new one\n"
4741 msgstr "%s on uus\n"
4742
4743 #: g10/keyring.c:1262
4744 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4745 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4746
4747 #: g10/keyring.c:1384
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "caching keyring `%s'\n"
4750 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4751
4752 #: g10/keyring.c:1430
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4755 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4756
4757 #: g10/keyring.c:1442
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4760 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4761
4762 #: g10/keyring.c:1514
4763 #, c-format
4764 msgid "%s: keyring created\n"
4765 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4766
4767 #: g10/keyserver.c:71
4768 msgid "include revoked keys in search results"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: g10/keyserver.c:72
4772 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: g10/keyserver.c:74
4776 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: g10/keyserver.c:76
4780 msgid "do not delete temporary files after using them"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: g10/keyserver.c:80
4784 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: g10/keyserver.c:82
4788 #, fuzzy
4789 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4790 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4791
4792 #: g10/keyserver.c:84
4793 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: g10/keyserver.c:150
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4799 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4800
4801 #: g10/keyserver.c:541
4802 #, fuzzy
4803 msgid "disabled"
4804 msgstr "disable"
4805
4806 #: g10/keyserver.c:744
4807 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4808 msgstr ""
4809
4810 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4813 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4814
4815 #: g10/keyserver.c:926
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4818 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4819
4820 #: g10/keyserver.c:928
4821 #, fuzzy
4822 msgid "key not found on keyserver\n"
4823 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4824
4825 #: g10/keyserver.c:1169
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4828 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4829
4830 #: g10/keyserver.c:1173
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "requesting key %s from %s\n"
4833 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4834
4835 #: g10/keyserver.c:1197
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4838 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4839
4840 #: g10/keyserver.c:1200
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "searching for names from %s\n"
4843 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4844
4845 #: g10/keyserver.c:1353
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4848 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4849
4850 #: g10/keyserver.c:1357
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "sending key %s to %s\n"
4853 msgstr ""
4854 "\"\n"
4855 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
4856
4857 #: g10/keyserver.c:1400
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4860 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4861
4862 #: g10/keyserver.c:1403
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4865 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4866
4867 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4868 #, fuzzy
4869 msgid "no keyserver action!\n"
4870 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4871
4872 #: g10/keyserver.c:1458
4873 #, c-format
4874 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: g10/keyserver.c:1467
4878 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4882 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: g10/keyserver.c:1535
4886 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: g10/keyserver.c:1547
4890 #, c-format
4891 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: g10/keyserver.c:1552
4895 #, c-format
4896 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: g10/keyserver.c:1560
4900 #, c-format
4901 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: g10/keyserver.c:1567
4905 #, fuzzy
4906 msgid "keyserver timed out\n"
4907 msgstr "võtmeserveri viga"
4908
4909 #: g10/keyserver.c:1572
4910 #, fuzzy
4911 msgid "keyserver internal error\n"
4912 msgstr "võtmeserveri viga"
4913