po: Update Czech translation.
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.
42 msgid "|pinentry-label|_OK"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
46 msgstr ""
47
48 msgid "|pinentry-label|PIN:"
49 msgstr ""
50
51 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
52 #. for the quality bar.
53 msgid "Quality:"
54 msgstr ""
55
56 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
57 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
58 #. string to describe what this is about.  The length of the
59 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
60 #. translate this entry, a default english text (see source)
61 #. will be used.
62 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
67 "session"
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid ""
72 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
73 "this session"
74 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
75
76 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
77 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
78 #. two %d give the current and maximum number of tries.
79 #, c-format
80 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
81 msgstr ""
82
83 #, fuzzy
84 msgid "PIN too long"
85 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
86
87 #, fuzzy
88 msgid "Passphrase too long"
89 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Invalid characters in PIN"
93 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
94
95 msgid "PIN too short"
96 msgstr ""
97
98 #, fuzzy
99 msgid "Bad PIN"
100 msgstr "MPI ei kelpaa"
101
102 #, fuzzy
103 msgid "Bad Passphrase"
104 msgstr "väärä salasana"
105
106 #, fuzzy
107 msgid "Passphrase"
108 msgstr "väärä salasana"
109
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
112 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
113
114 #, c-format
115 msgid "can't create `%s': %s\n"
116 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
117
118 #, c-format
119 msgid "can't open `%s': %s\n"
120 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
121
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
125
126 #, c-format
127 msgid "detected card with S/N: %s\n"
128 msgstr ""
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
137
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
140 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error writing key: %s\n"
144 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
149 "allow this?"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Allow"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Deny"
156 msgstr ""
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
160 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
161
162 #, fuzzy
163 msgid "Please re-enter this passphrase"
164 msgstr "muuta salasanaa"
165
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid ""
168 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
169 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
170 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
171
172 msgid "does not match - try again"
173 msgstr ""
174
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
178
179 msgid "Please insert the card with serial number"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Admin PIN"
186 msgstr ""
187
188 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
189 #. used to unblock a PIN.
190 msgid "PUK"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Reset Code"
194 msgstr ""
195
196 #, c-format
197 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
198 msgstr ""
199
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this Reset Code"
202 msgstr "Toista salasana: "
203
204 #, fuzzy
205 msgid "Repeat this PUK"
206 msgstr "Toista salasana: "
207
208 #, fuzzy
209 msgid "Repeat this PIN"
210 msgstr "Toista salasana: "
211
212 #, fuzzy
213 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
214 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
215
216 #, fuzzy
217 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
218 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
219
220 #, fuzzy
221 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
222 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
223
224 #, c-format
225 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
226 msgstr ""
227
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "error creating temporary file: %s\n"
230 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
231
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
234 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
235
236 #, fuzzy
237 msgid "Enter new passphrase"
238 msgstr "Syötä salasana\n"
239
240 #, fuzzy
241 msgid "Take this one anyway"
242 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
243
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
247 "at least %u character long."
248 msgid_plural ""
249 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
250 "at least %u characters long."
251 msgstr[0] ""
252 msgstr[1] ""
253
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
257 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
258 msgid_plural ""
259 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
260 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
261 msgstr[0] ""
262 msgstr[1] ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
267 "a known term or match%%0Acertain pattern."
268 msgstr ""
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
278 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Yes, protection is not needed"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
286 msgstr ""
287 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
288 "\n"
289
290 #, fuzzy
291 msgid "Please enter the new passphrase"
292 msgstr "muuta salasanaa"
293
294 #, fuzzy
295 msgid ""
296 "@Options:\n"
297 " "
298 msgstr ""
299 "@\n"
300 "Valitsimet:\n"
301 " "
302
303 msgid "run in daemon mode (background)"
304 msgstr ""
305
306 msgid "run in server mode (foreground)"
307 msgstr ""
308
309 msgid "verbose"
310 msgstr "monisanainen"
311
312 msgid "be somewhat more quiet"
313 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
314
315 msgid "sh-style command output"
316 msgstr ""
317
318 msgid "csh-style command output"
319 msgstr ""
320
321 #, fuzzy
322 msgid "|FILE|read options from FILE"
323 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
324
325 msgid "do not detach from the console"
326 msgstr ""
327
328 msgid "do not grab keyboard and mouse"
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy
332 msgid "use a log file for the server"
333 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
334
335 #, fuzzy
336 msgid "use a standard location for the socket"
337 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
338
339 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
340 msgstr ""
341
342 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "do not use the SCdaemon"
347 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
348
349 msgid "ignore requests to change the TTY"
350 msgstr ""
351
352 msgid "ignore requests to change the X display"
353 msgstr ""
354
355 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
356 msgstr ""
357
358 msgid "do not use the PIN cache when signing"
359 msgstr ""
360
361 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
362 msgstr ""
363
364 #, fuzzy
365 msgid "allow presetting passphrase"
366 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
367
368 #, fuzzy
369 #| msgid "not supported"
370 msgid "enable ssh support"
371 msgstr "ei tuettu"
372
373 #, fuzzy
374 #| msgid "not supported"
375 msgid "enable putty support"
376 msgstr "ei tuettu"
377
378 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
379 msgstr ""
380
381 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
382 #. reporting address.  This is so that we can change the
383 #. reporting address without breaking the translations.
384 #, fuzzy
385 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
386 msgstr ""
387 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
388
389 #, fuzzy
390 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
391 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
392
393 msgid ""
394 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
395 "Secret key management for GnuPG\n"
396 msgstr ""
397
398 #, c-format
399 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
408 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
409
410 #, c-format
411 msgid "option file `%s': %s\n"
412 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
413
414 #, c-format
415 msgid "reading options from `%s'\n"
416 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
417
418 #, c-format
419 msgid "error creating `%s': %s\n"
420 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
421
422 #, c-format
423 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
424 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
425
426 msgid "name of socket too long\n"
427 msgstr ""
428
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "can't create socket: %s\n"
431 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
432
433 #, c-format
434 msgid "socket name `%s' is too long\n"
435 msgstr ""
436
437 #, fuzzy
438 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
439 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
440
441 #, fuzzy
442 msgid "error getting nonce for the socket\n"
443 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
447 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "listen() failed: %s\n"
451 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
452
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "listening on socket `%s'\n"
455 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
456
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "directory `%s' created\n"
459 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
460
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
463 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
464
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
467 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
468
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
471 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
472
473 #, c-format
474 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
479 msgstr ""
480
481 #, c-format
482 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
483 msgstr ""
484
485 #, c-format
486 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
487 msgstr ""
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
491 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "%s %s stopped\n"
495 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
496
497 #, fuzzy
498 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
499 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
500
501 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
502 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
503
504 #, c-format
505 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
506 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
507
508 #, fuzzy
509 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
510 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
511
512 msgid ""
513 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
514 "Password cache maintenance\n"
515 msgstr ""
516
517 msgid ""
518 "@Commands:\n"
519 " "
520 msgstr ""
521 "@Komennot:\n"
522 " "
523
524 msgid ""
525 "@\n"
526 "Options:\n"
527 " "
528 msgstr ""
529 "@\n"
530 "Valitsimet:\n"
531 " "
532
533 #, fuzzy
534 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
535 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
536
537 msgid ""
538 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
539 "Secret key maintenance tool\n"
540 msgstr ""
541
542 #, fuzzy
543 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
544 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
545
546 #, fuzzy
547 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
548 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
549
550 msgid ""
551 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
552 "system."
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy
556 msgid ""
557 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
558 "needed to complete this operation."
559 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Passphrase:"
563 msgstr "väärä salasana"
564
565 #, fuzzy
566 msgid "cancelled\n"
567 msgstr "Peru"
568
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
571 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
572
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "error opening `%s': %s\n"
575 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
576
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
579 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
580
581 #, c-format
582 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
583 msgstr ""
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
587 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
591 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
592
593 #, c-format
594 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
595 msgstr ""
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
599 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
600
601 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
602 msgstr ""
603
604 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
605 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
606 #. Pinentry to insert a line break.  The double
607 #. percent sign is actually needed because it is also
608 #. a printf format string.  If you need to insert a
609 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
610 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
611 #. certificate.
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
615 "certificates?"
616 msgstr ""
617
618 #, fuzzy
619 msgid "Yes"
620 msgstr "kyllä|kylla|joo"
621
622 msgid "No"
623 msgstr ""
624
625 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
626 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
627 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
628 #. needed because it is also a printf format string.  If you
629 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
630 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
631 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
632 #. as stored in the certificate.
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
636 "fingerprint:%%0A  %s"
637 msgstr ""
638
639 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
640 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
641 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
642 msgid "Correct"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Wrong"
646 msgstr ""
647
648 #, c-format
649 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
650 msgstr ""
651
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
655 "it now."
656 msgstr ""
657
658 #, fuzzy
659 msgid "Change passphrase"
660 msgstr "muuta salasanaa"
661
662 msgid "I'll change it later"
663 msgstr ""
664
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "error creating a pipe: %s\n"
667 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
668
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
671 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
672
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "error forking process: %s\n"
675 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
676
677 #, c-format
678 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
683 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
684
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
687 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
688
689 #, c-format
690 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
691 msgstr ""
692
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "error running `%s': terminated\n"
695 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
696
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "error creating socket: %s\n"
699 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
700
701 #, fuzzy
702 msgid "host not found"
703 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
704
705 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
706 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
707
708 #, c-format
709 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
710 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
711
712 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
713 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
714
715 #, fuzzy
716 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
717 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
718
719 #, fuzzy
720 msgid "canceled by user\n"
721 msgstr "käyttäjän peruma\n"
722
723 #, fuzzy
724 msgid "problem with the agent\n"
725 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
726
727 #, c-format
728 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
729 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
730
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
733 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
737 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
738
739 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
740 msgid "yes"
741 msgstr "kyllä|kylla|joo"
742
743 msgid "yY"
744 msgstr "kK"
745
746 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
747 msgid "no"
748 msgstr "ei"
749
750 msgid "nN"
751 msgstr "eE"
752
753 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
754 msgid "quit"
755 msgstr "lopeta|sulje"
756
757 msgid "qQ"
758 msgstr "lLsS"
759
760 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
761 msgid "okay|okay"
762 msgstr ""
763
764 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
765 msgid "cancel|cancel"
766 msgstr ""
767
768 msgid "oO"
769 msgstr ""
770
771 #, fuzzy
772 msgid "cC"
773 msgstr "c"
774
775 #, c-format
776 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
777 msgstr ""
778
779 #, c-format
780 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
781 msgstr ""
782
783 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
784 msgstr ""
785
786 #, c-format
787 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
788 msgstr ""
789
790 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
791 msgstr ""
792
793 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
794 #. verbatim.  It will not be printed.
795 msgid "|audit-log-result|Good"
796 msgstr ""
797
798 msgid "|audit-log-result|Bad"
799 msgstr ""
800
801 msgid "|audit-log-result|Not supported"
802 msgstr ""
803
804 #, fuzzy
805 msgid "|audit-log-result|No certificate"
806 msgstr "virheellinen varmenne"
807
808 #, fuzzy
809 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
810 msgstr "virheellinen varmenne"
811
812 msgid "|audit-log-result|Error"
813 msgstr ""
814
815 #, fuzzy
816 msgid "|audit-log-result|Not used"
817 msgstr "virheellinen varmenne"
818
819 #, fuzzy
820 msgid "|audit-log-result|Okay"
821 msgstr "virheellinen varmenne"
822
823 #, fuzzy
824 msgid "|audit-log-result|Skipped"
825 msgstr "virheellinen varmenne"
826
827 #, fuzzy
828 msgid "|audit-log-result|Some"
829 msgstr "virheellinen varmenne"
830
831 #, fuzzy
832 msgid "Certificate chain available"
833 msgstr "virheellinen varmenne"
834
835 #, fuzzy
836 msgid "root certificate missing"
837 msgstr "virheellinen varmenne"
838
839 msgid "Data encryption succeeded"
840 msgstr ""
841
842 #, fuzzy
843 msgid "Data available"
844 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
845
846 #, fuzzy
847 msgid "Session key created"
848 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
849
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "algorithm: %s"
852 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
853
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "unsupported algorithm: %s"
856 msgstr ""
857 "\n"
858 "Tuetut algoritmit:\n"
859
860 #, fuzzy
861 msgid "seems to be not encrypted"
862 msgstr "salaamaton"
863
864 msgid "Number of recipients"
865 msgstr ""
866
867 #, c-format
868 msgid "Recipient %d"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Data signing succeeded"
872 msgstr ""
873
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "data hash algorithm: %s"
876 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
877
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "Signer %d"
880 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
881
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "attr hash algorithm: %s"
884 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
885
886 msgid "Data decryption succeeded"
887 msgstr ""
888
889 #, fuzzy
890 msgid "Encryption algorithm supported"
891 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "Data verification succeeded"
895 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "Signature available"
899 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "Parsing data succeeded"
903 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
904
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "bad data hash algorithm: %s"
907 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
908
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Signature %d"
911 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "Certificate chain valid"
915 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "Root certificate trustworthy"
919 msgstr "virheellinen varmenne"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "no CRL found for certificate"
923 msgstr "virheellinen varmenne"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "the available CRL is too old"
927 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
928
929 #, fuzzy
930 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
931 msgstr "virheellinen varmenne"
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Included certificates"
935 msgstr "virheellinen varmenne"
936
937 msgid "No audit log entries."
938 msgstr ""
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Unknown operation"
942 msgstr "tuntematon versio"
943
944 msgid "Gpg-Agent usable"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Dirmngr usable"
948 msgstr ""
949
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "No help available for `%s'."
952 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
953
954 #, fuzzy
955 msgid "ignoring garbage line"
956 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
957
958 #, fuzzy
959 msgid "[none]"
960 msgstr "tuntematon "
961
962 #, c-format
963 msgid "armor: %s\n"
964 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
965
966 msgid "invalid armor header: "
967 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
968
969 msgid "armor header: "
970 msgstr "ascii-koodausotsake: "
971
972 msgid "invalid clearsig header\n"
973 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "unknown armor header: "
977 msgstr "ascii-koodausotsake: "
978
979 msgid "nested clear text signatures\n"
980 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "unexpected armor: "
984 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
985
986 msgid "invalid dash escaped line: "
987 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
991 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
992
993 msgid "premature eof (no CRC)\n"
994 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
995
996 msgid "premature eof (in CRC)\n"
997 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
998
999 msgid "malformed CRC\n"
1000 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1001
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1004 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1008 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1009
1010 msgid "error in trailer line\n"
1011 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1012
1013 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1014 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1015
1016 #, c-format
1017 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1018 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1019
1020 msgid ""
1021 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1022 msgstr ""
1023 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1024 "viallista\n"
1025 "MTA:ta on käytetty\n"
1026
1027 msgid ""
1028 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1029 "an '='\n"
1030 msgstr ""
1031 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1032 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1033
1034 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1035 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1039 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1040
1041 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1042 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1043
1044 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1045 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1046
1047 msgid "not human readable"
1048 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1049
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1052 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "can't do this in batch mode\n"
1060 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1064 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1065
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1068 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1069
1070 msgid "Your selection? "
1071 msgstr "Valintasi? "
1072
1073 msgid "[not set]"
1074 msgstr ""
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "male"
1078 msgstr "enable"
1079
1080 #, fuzzy
1081 msgid "female"
1082 msgstr "enable"
1083
1084 #, fuzzy
1085 msgid "unspecified"
1086 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1087
1088 #, fuzzy
1089 msgid "not forced"
1090 msgstr "ei käsitelty"
1091
1092 msgid "forced"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Cardholder's surname: "
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Cardholder's given name: "
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #, fuzzy
1115 msgid "URL to retrieve public key: "
1116 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1124 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "error reading `%s': %s\n"
1128 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "error writing `%s': %s\n"
1132 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1133
1134 msgid "Login data (account name): "
1135 msgstr ""
1136
1137 #, c-format
1138 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Private DO data: "
1142 msgstr ""
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Language preferences: "
1150 msgstr "päivitä valinnat"
1151
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1154 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1158 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1159
1160 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1161 msgstr ""
1162
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Error: invalid response.\n"
1165 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1166
1167 #, fuzzy
1168 msgid "CA fingerprint: "
1169 msgstr "näytä sormenjälki"
1170
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1173 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "key operation not possible: %s\n"
1177 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1178
1179 #, fuzzy
1180 msgid "not an OpenPGP card"
1181 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1182
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "error getting current key info: %s\n"
1185 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1186
1187 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid ""
1191 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1192 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1193 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1198 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1199
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1202 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1206 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "rounded up to %u bits\n"
1210 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1222 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1223
1224 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1225 msgstr ""
1226
1227 #, fuzzy
1228 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1229 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1230
1231 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1232 msgstr ""
1233
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1237 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1238 "You should change them using the command --change-pin\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1243 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1244
1245 #, fuzzy
1246 msgid "   (1) Signature key\n"
1247 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1248
1249 #, fuzzy
1250 msgid "   (2) Encryption key\n"
1251 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1252
1253 msgid "   (3) Authentication key\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Invalid selection.\n"
1257 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1258
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Please select where to store the key:\n"
1261 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1262
1263 #, fuzzy
1264 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1265 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
1266
1267 #, fuzzy
1268 msgid "secret parts of key are not available\n"
1269 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "secret key already stored on a card\n"
1273 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1274
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "error writing key to card: %s\n"
1277 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1278
1279 msgid "quit this menu"
1280 msgstr "ulos tästä valikosta"
1281
1282 #, fuzzy
1283 msgid "show admin commands"
1284 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1285
1286 msgid "show this help"
1287 msgstr "näytä tämä ohje"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "list all available data"
1291 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1292
1293 msgid "change card holder's name"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "change URL to retrieve key"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1300 msgstr ""
1301
1302 #, fuzzy
1303 msgid "change the login name"
1304 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "change the language preferences"
1308 msgstr "muuta luottamusastetta"
1309
1310 msgid "change card holder's sex"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "change a CA fingerprint"
1315 msgstr "näytä sormenjälki"
1316
1317 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1318 msgstr ""
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "generate new keys"
1322 msgstr "luo uusi avainpari"
1323
1324 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "verify the PIN and list all data"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "gpg/card> "
1334 msgstr ""
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Admin-only command\n"
1338 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1339
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Admin commands are allowed\n"
1342 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1343
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1346 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1347
1348 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1349 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1350
1351 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1352 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "can't open `%s'\n"
1356 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1357
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1360 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1361
1362 #, c-format
1363 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1364 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1365
1366 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1367 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1368
1369 #, fuzzy
1370 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1371 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1372
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1375 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1376
1377 #, fuzzy
1378 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1379 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1383 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1384
1385 msgid "ownertrust information cleared\n"
1386 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1387
1388 #, c-format
1389 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1390 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1391
1392 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1393 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1394
1395 #, c-format
1396 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1397 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1398
1399 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1400 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1401
1402 #, c-format
1403 msgid "using cipher %s\n"
1404 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1405
1406 #, c-format
1407 msgid "`%s' already compressed\n"
1408 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1412 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1413
1414 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1415 msgstr ""
1416 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "reading from `%s'\n"
1420 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1421
1422 msgid ""
1423 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1424 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
1425
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid ""
1428 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1429 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1430
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid ""
1433 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1434 "preferences\n"
1435 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1436
1437 #, c-format
1438 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1439 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1440
1441 #, c-format
1442 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1443 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1447 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1448
1449 #, c-format
1450 msgid "%s encrypted data\n"
1451 msgstr "%s salattua dataa\n"
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1455 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1456
1457 msgid ""
1458 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1459 msgstr ""
1460 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1461 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1462
1463 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1464 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1465
1466 msgid "no remote program execution supported\n"
1467 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1468
1469 msgid ""
1470 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1471 msgstr ""
1472 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1473 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1477 msgstr ""
1478 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1479
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1482 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1483
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1486 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1490 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1491
1492 msgid "unnatural exit of external program\n"
1493 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1494
1495 msgid "unable to execute external program\n"
1496 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1497
1498 #, c-format
1499 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1500 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1501
1502 #, c-format
1503 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1504 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1505
1506 #, c-format
1507 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1508 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1512 msgstr ""
1513 "\n"
1514 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1515
1516 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1517 msgstr ""
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1521 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1525 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "remove unusable parts from key during export"
1529 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1530
1531 msgid "remove as much as possible from key during export"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "export keys in an S-expression based format"
1535 msgstr ""
1536
1537 #, fuzzy
1538 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1539 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1540
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1543 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1544
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1547 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1548
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1551 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1552
1553 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1558 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1559
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1562 msgstr ""
1563 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1564 "tarkistussummaa\n"
1565
1566 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1567 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1568
1569 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1570 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1571
1572 #, fuzzy
1573 msgid "[User ID not found]"
1574 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1582 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1583
1584 #, fuzzy
1585 msgid "No fingerprint"
1586 msgstr "näytä sormenjälki"
1587
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1590 msgstr ""
1591 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1592
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1595 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1596
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1599 msgstr ""
1600 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1601
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1604 msgstr ""
1605 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1606 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1607
1608 #, fuzzy
1609 msgid "make a signature"
1610 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1611
1612 #, fuzzy
1613 msgid "make a clear text signature"
1614 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1615
1616 msgid "make a detached signature"
1617 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1618
1619 msgid "encrypt data"
1620 msgstr "salaa tiedot"
1621
1622 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1623 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1624
1625 msgid "decrypt data (default)"
1626 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1627
1628 msgid "verify a signature"
1629 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1630
1631 msgid "list keys"
1632 msgstr "näytä avaimet"
1633
1634 msgid "list keys and signatures"
1635 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1636
1637 #, fuzzy
1638 msgid "list and check key signatures"
1639 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1640
1641 msgid "list keys and fingerprints"
1642 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1643
1644 msgid "list secret keys"
1645 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1646
1647 msgid "generate a new key pair"
1648 msgstr "luo uusi avainpari"
1649
1650 msgid "generate a revocation certificate"
1651 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1652
1653 msgid "remove keys from the public keyring"
1654 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1655
1656 msgid "remove keys from the secret keyring"
1657 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1658
1659 msgid "sign a key"
1660 msgstr "allekirjoita avain"
1661
1662 msgid "sign a key locally"
1663 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1664
1665 msgid "sign or edit a key"
1666 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1667
1668 #, fuzzy
1669 msgid "change a passphrase"
1670 msgstr "muuta salasanaa"
1671
1672 msgid "export keys"
1673 msgstr "vie avaimia"
1674
1675 msgid "export keys to a key server"
1676 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1677
1678 msgid "import keys from a key server"
1679 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1680
1681 msgid "search for keys on a key server"
1682 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1683
1684 msgid "update all keys from a keyserver"
1685 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1686
1687 msgid "import/merge keys"
1688 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1689
1690 msgid "print the card status"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "change data on a card"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "change a card's PIN"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "update the trust database"
1700 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1701
1702 #, fuzzy
1703 msgid "print message digests"
1704 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1705
1706 msgid "run in server mode"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "create ascii armored output"
1710 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1711
1712 #, fuzzy
1713 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1714 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1715
1716 #, fuzzy
1717 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1718 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1719
1720 #, fuzzy
1721 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1722 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1723
1724 msgid "use canonical text mode"
1725 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1726
1727 #, fuzzy
1728 msgid "|FILE|write output to FILE"
1729 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1730
1731 msgid "do not make any changes"
1732 msgstr "älä tee muutoksia"
1733
1734 msgid "prompt before overwriting"
1735 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1736
1737 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid ""
1741 "@\n"
1742 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1743 msgstr ""
1744 "@\n"
1745 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1746 "sivuilta)\n"
1747
1748 msgid ""
1749 "@\n"
1750 "Examples:\n"
1751 "\n"
1752 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1753 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1754 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1755 " --list-keys [names]        show keys\n"
1756 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1757 msgstr ""
1758 "@\n"
1759 "Esim:\n"
1760 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1761 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1762 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
1763 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
1764 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
1765
1766 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1767 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1768
1769 #, fuzzy
1770 #| msgid ""
1771 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1772 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1773 #| "default operation depends on the input data\n"
1774 msgid ""
1775 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1776 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1777 "Default operation depends on the input data\n"
1778 msgstr ""
1779 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1780 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
1781 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
1782
1783 msgid ""
1784 "\n"
1785 "Supported algorithms:\n"
1786 msgstr ""
1787 "\n"
1788 "Tuetut algoritmit:\n"
1789
1790 msgid "Pubkey: "
1791 msgstr "JulkAvain: "
1792
1793 msgid "Cipher: "
1794 msgstr "Salaus: "
1795
1796 msgid "Hash: "
1797 msgstr "Tiiviste: "
1798
1799 msgid "Compression: "
1800 msgstr "Pakkaus: "
1801
1802 msgid "usage: gpg [options] "
1803 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
1804
1805 msgid "conflicting commands\n"
1806 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1810 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
1811
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1814 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1818 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1822 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1826 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1830 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1834 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1838 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1839
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid ""
1842 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1843 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1844
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1847 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1851 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1852
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid ""
1855 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1856 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1857
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1860 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1861
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1864 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
1865
1866 msgid "display photo IDs during key listings"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "show policy URLs during signature listings"
1870 msgstr ""
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "show all notations during signature listings"
1874 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1875
1876 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1880 msgstr ""
1881
1882 #, fuzzy
1883 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1884 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1885
1886 msgid "show user ID validity during key listings"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1893 msgstr ""
1894
1895 #, fuzzy
1896 msgid "show the keyring name in key listings"
1897 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
1898
1899 #, fuzzy
1900 msgid "show expiration dates during signature listings"
1901 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1902
1903 #, c-format
1904 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1905 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
1906
1907 #, c-format
1908 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #, c-format
1912 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1913 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
1914
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1917 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1918
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1921 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1922
1923 #, fuzzy
1924 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1925 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
1926
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1929 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1930
1931 #, fuzzy
1932 msgid "invalid keyserver options\n"
1933 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1934
1935 #, c-format
1936 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1937 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1938
1939 msgid "invalid import options\n"
1940 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1941
1942 #, c-format
1943 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1944 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1945
1946 msgid "invalid export options\n"
1947 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1948
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1951 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1952
1953 #, fuzzy
1954 msgid "invalid list options\n"
1955 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1956
1957 msgid "display photo IDs during signature verification"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "show policy URLs during signature verification"
1961 msgstr ""
1962
1963 #, fuzzy
1964 msgid "show all notations during signature verification"
1965 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1966
1967 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1971 msgstr ""
1972
1973 #, fuzzy
1974 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1975 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1976
1977 #, fuzzy
1978 msgid "show user ID validity during signature verification"
1979 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1980
1981 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1982 msgstr ""
1983
1984 #, fuzzy
1985 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1986 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1987
1988 msgid "validate signatures with PKA data"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1992 msgstr ""
1993
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1996 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1997
1998 #, fuzzy
1999 msgid "invalid verify options\n"
2000 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2001
2002 #, c-format
2003 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2004 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2005
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2008 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2009
2010 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2014 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2015
2016 #, c-format
2017 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2018 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2019
2020 #, c-format
2021 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2022 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2023
2024 #, c-format
2025 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2026 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2027
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2030 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2031
2032 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2033 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
2034
2035 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2036 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
2037
2038 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2039 msgstr ""
2040 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
2041
2042 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2043 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
2044
2045 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2046 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2047
2048 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2049 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2050
2051 #, fuzzy
2052 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2053 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2054
2055 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2056 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2057
2058 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2059 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2060
2061 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2062 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2063
2064 #, fuzzy
2065 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2066 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2067
2068 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2069 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2070
2071 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2072 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2073
2074 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2075 msgstr ""
2076 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2077
2078 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2079 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2080
2081 msgid "invalid default preferences\n"
2082 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2083
2084 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2085 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2086
2087 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2088 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2089
2090 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2091 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2095 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2096
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2099 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2100
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2103 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2104
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2107 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2108
2109 #, c-format
2110 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2111 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2112
2113 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2114 msgstr ""
2115 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2116
2117 msgid "--store [filename]"
2118 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2119
2120 msgid "--symmetric [filename]"
2121 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2125 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2126
2127 msgid "--encrypt [filename]"
2128 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2129
2130 #, fuzzy
2131 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2132 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2133
2134 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2139 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2140
2141 msgid "--sign [filename]"
2142 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2143
2144 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2145 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2146
2147 #, fuzzy
2148 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2149 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2150
2151 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2156 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2157
2158 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2159 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2160
2161 msgid "--clearsign [filename]"
2162 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2163
2164 msgid "--decrypt [filename]"
2165 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2166
2167 msgid "--sign-key user-id"
2168 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2169
2170 msgid "--lsign-key user-id"
2171 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2172
2173 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2174 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2175
2176 #, fuzzy
2177 msgid "--passwd <user-id>"
2178 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2179
2180 #, c-format
2181 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2182 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2186 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "key export failed: %s\n"
2190 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2191
2192 #, c-format
2193 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2194 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2195
2196 #, c-format
2197 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2198 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2202 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2203
2204 #, c-format
2205 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2206 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2210 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2211
2212 msgid "[filename]"
2213 msgstr "[tiedostonimi]"
2214
2215 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2216 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2217
2218 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2219 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2220
2221 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2222 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2223
2224 #, fuzzy
2225 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2226 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2227
2228 #, fuzzy
2229 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2230 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2231
2232 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2233 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2234
2235 msgid "|FD|write status info to this FD"
2236 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2237
2238 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2239 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2240
2241 #, fuzzy
2242 msgid ""
2243 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2244 "Check signatures against known trusted keys\n"
2245 msgstr ""
2246 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2247 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2248
2249 msgid "No help available"
2250 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2251
2252 #, c-format
2253 msgid "No help available for `%s'"
2254 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2255
2256 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2260 msgstr ""
2261
2262 #, fuzzy
2263 msgid "do not update the trustdb after import"
2264 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2265
2266 #, fuzzy
2267 msgid "create a public key when importing a secret key"
2268 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2269
2270 msgid "only accept updates to existing keys"
2271 msgstr ""
2272
2273 #, fuzzy
2274 msgid "remove unusable parts from key after import"
2275 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2276
2277 msgid "remove as much as possible from key after import"
2278 msgstr ""
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "skipping block of type %d\n"
2282 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2283
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "%lu keys processed so far\n"
2286 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "Total number processed: %lu\n"
2290 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2294 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2295
2296 #, c-format
2297 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2298 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2299
2300 #, c-format
2301 msgid "              imported: %lu"
2302 msgstr "              tuotu: %lu"
2303
2304 #, c-format
2305 msgid "             unchanged: %lu\n"
2306 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2310 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2314 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "        new signatures: %lu\n"
2318 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2319
2320 #, c-format
2321 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2322 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2326 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2327
2328 #, c-format
2329 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2330 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2331
2332 #, c-format
2333 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2334 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2335
2336 #, c-format
2337 msgid "          not imported: %lu\n"
2338 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2339
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2342 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2343
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2346 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2347
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2351 "algorithms on these user IDs:\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2361 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: no user ID\n"
2379 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2380
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2383 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2384
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2387 msgstr ""
2388 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2389
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2392 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2393
2394 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2395 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2396
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2399 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2400
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2403 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2404
2405 #, c-format
2406 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2407 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2408
2409 #, c-format
2410 msgid "writing to `%s'\n"
2411 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2412
2413 #, c-format
2414 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2415 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2416
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2419 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2420
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2423 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2424
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2427 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2428
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2431 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2432
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2435 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2439 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2443 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2447 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2451 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2452
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2455 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2459 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2460
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2463 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2464
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2467 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2468
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2471 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2472
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2475 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2476
2477 #, fuzzy
2478 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2479 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2480
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2483 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2484
2485 #, c-format
2486 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2487 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2488
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: secret key imported\n"
2491 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2492
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2495 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2496
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2499 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2503 msgstr ""
2504 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2505
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2508 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2509
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2512 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2516 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2520 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2524 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2528 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2532 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2533
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2536 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2537
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2540 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2541
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2544 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2545
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2548 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2549
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2552 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2553
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2556 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2557
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2560 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2561
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2564 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2568 msgstr ""
2569 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2570
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2573 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2574
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2577 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2578
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2581 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2582
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2585 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2586
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2589 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2590
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2593 msgstr ""
2594 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2595
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2598 msgstr ""
2599 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2600 "ei saatavilla.\n"
2601
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2604 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2605
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2608 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2609
2610 #, fuzzy
2611 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2612 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2613
2614 #, fuzzy
2615 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2616 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2617
2618 #, fuzzy
2619 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2620 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2624 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "keyring `%s' created\n"
2628 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2629
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2632 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2636 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2637
2638 msgid "[revocation]"
2639 msgstr "[mitätöinti]"
2640
2641 msgid "[self-signature]"
2642 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2643
2644 msgid "1 bad signature\n"
2645 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "%d bad signatures\n"
2649 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2650
2651 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2652 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2656 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2657
2658 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2659 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2663 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2664
2665 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2666 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2670 msgstr ""
2671 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2672
2673 #, fuzzy
2674 msgid ""
2675 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2676 "keys\n"
2677 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2678 "etc.)\n"
2679 msgstr ""
2680 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
2681 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
2682 "lähteistä...)?\n"
2683 "\n"
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2687 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
2688
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "  %d = I trust fully\n"
2691 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
2692
2693 msgid ""
2694 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2695 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2696 "trust signatures on your behalf.\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2704 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
2705
2706 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2707 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2708
2709 msgid "  Unable to sign.\n"
2710 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
2711
2712 #, c-format
2713 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2714 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
2715
2716 #, c-format
2717 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2718 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2722 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2723
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Sign it? (y/N) "
2726 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2727
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "The self-signature on \"%s\"\n"
2731 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2732 msgstr ""
2733 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
2734 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2735
2736 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2737 msgstr ""
2738 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
2739 "(k/E) "
2740
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "Your current signature on \"%s\"\n"
2744 "has expired.\n"
2745 msgstr ""
2746 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2747 "on vanhentunut.\n"
2748
2749 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2750 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
2751
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "Your current signature on \"%s\"\n"
2755 "is a local signature.\n"
2756 msgstr ""
2757 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2758 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
2759
2760 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2761 msgstr ""
2762 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2766 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2770 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
2771
2772 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2773 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2777 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
2778
2779 msgid "This key has expired!"
2780 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
2781
2782 #, c-format
2783 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2784 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
2785
2786 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2787 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
2788
2789 msgid ""
2790 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2791 "mode.\n"
2792 msgstr ""
2793 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
2794
2795 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2796 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
2797
2798 msgid ""
2799 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2800 "belongs\n"
2801 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2802 msgstr ""
2803 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
2804 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
2805
2806 #, c-format
2807 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2808 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
2809
2810 #, c-format
2811 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2812 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
2813
2814 #, c-format
2815 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2816 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
2817
2818 #, c-format
2819 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2820 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
2821
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2824 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid ""
2828 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2829 "key \"%s\" (%s)\n"
2830 msgstr ""
2831 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
2832 "omalla avaimellasi: \""
2833
2834 #, fuzzy
2835 msgid "This will be a self-signature.\n"
2836 msgstr ""
2837 "\n"
2838 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
2839
2840 #, fuzzy
2841 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2842 msgstr ""
2843 "\n"
2844 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
2845
2846 #, fuzzy
2847 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2848 msgstr ""
2849 "\n"
2850 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
2851
2852 #, fuzzy
2853 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2854 msgstr ""
2855 "\n"
2856 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
2857
2858 #, fuzzy
2859 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2860 msgstr ""
2861 "\n"
2862 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
2863
2864 #, fuzzy
2865 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2866 msgstr ""
2867 "\n"
2868 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
2869
2870 #, fuzzy
2871 msgid "I have checked this key casually.\n"
2872 msgstr ""
2873 "\n"
2874 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
2875
2876 #, fuzzy
2877 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2878 msgstr ""
2879 "\n"
2880 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
2881
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Really sign? (y/N) "
2884 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2885
2886 #, c-format
2887 msgid "signing failed: %s\n"
2888 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
2889
2890 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "This key is not protected.\n"
2894 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
2895
2896 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2897 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
2898
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2901 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
2902
2903 msgid "Key is protected.\n"
2904 msgstr "Avain on suojattu.\n"
2905
2906 #, c-format
2907 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2908 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
2909
2910 msgid ""
2911 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2912 "\n"
2913 msgstr ""
2914 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
2915 "\n"
2916
2917 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2918 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
2919
2920 msgid ""
2921 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2922 "\n"
2923 msgstr ""
2924 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
2925 "\n"
2926
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2929 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
2930
2931 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2932 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
2933
2934 msgid "save and quit"
2935 msgstr "tallenna ja lopeta"
2936
2937 #, fuzzy
2938 msgid "show key fingerprint"
2939 msgstr "näytä sormenjälki"
2940
2941 msgid "list key and user IDs"
2942 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
2943
2944 msgid "select user ID N"
2945 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
2946
2947 #, fuzzy
2948 msgid "select subkey N"
2949 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
2950
2951 #, fuzzy
2952 msgid "check signatures"
2953 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
2954
2955 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2956 msgstr ""
2957
2958 #, fuzzy
2959 msgid "sign selected user IDs locally"
2960 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2961
2962 #, fuzzy
2963 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2964 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
2965
2966 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "add a user ID"
2970 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
2971
2972 msgid "add a photo ID"
2973 msgstr "lisää valokuva"
2974
2975 #, fuzzy
2976 msgid "delete selected user IDs"
2977 msgstr "poista käyttäjätunnus"
2978
2979 #, fuzzy
2980 msgid "add a subkey"
2981 msgstr "addkey"
2982
2983 msgid "add a key to a smartcard"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "move a key to a smartcard"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "move a backup key to a smartcard"
2990 msgstr ""
2991
2992 #, fuzzy
2993 msgid "delete selected subkeys"
2994 msgstr "poista toissijainen avain"
2995
2996 msgid "add a revocation key"
2997 msgstr "lisää mitätöintiavain"
2998
2999 #, fuzzy
3000 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3001 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3002
3003 #, fuzzy
3004 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3005 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3006
3007 #, fuzzy
3008 msgid "flag the selected user ID as primary"
3009 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3010
3011 #, fuzzy
3012 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3013 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3014
3015 msgid "list preferences (expert)"
3016 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3017
3018 msgid "list preferences (verbose)"
3019 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3020
3021 #, fuzzy
3022 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3023 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3024
3025 #, fuzzy
3026 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3027 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3028
3029 #, fuzzy
3030 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3031 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3032
3033 msgid "change the passphrase"
3034 msgstr "muuta salasanaa"
3035
3036 msgid "change the ownertrust"
3037 msgstr "muuta luottamusastetta"
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3041 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3042
3043 #, fuzzy
3044 msgid "revoke selected user IDs"
3045 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3046
3047 #, fuzzy
3048 msgid "revoke key or selected subkeys"
3049 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "enable key"
3053 msgstr "ota avain käyttöön"
3054
3055 #, fuzzy
3056 msgid "disable key"
3057 msgstr "poista avain käytöstä"
3058
3059 #, fuzzy
3060 msgid "show selected photo IDs"
3061 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3062
3063 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3067 msgstr ""
3068
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3071 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3072
3073 msgid "Secret key is available.\n"
3074 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3075
3076 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3077 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3078
3079 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3080 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3081
3082 msgid ""
3083 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3084 "(lsign),\n"
3085 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3086 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Key is revoked."
3090 msgstr "Avain on mitätöity."
3091
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3094 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3095
3096 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3097 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3098
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3101 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3102
3103 #, c-format
3104 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3105 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3106
3107 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3108 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3109
3110 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3111 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3112
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3115 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3116
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3119 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3120
3121 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3122 #. moving the key and not about removing it.
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3125 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3126
3127 #, fuzzy
3128 msgid "You must select exactly one key.\n"
3129 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3130
3131 msgid "Command expects a filename argument\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3136 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3137
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3140 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3141
3142 msgid "You must select at least one key.\n"
3143 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3147 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3151 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3155 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3159 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3163 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3164
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3167 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3171 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3172
3173 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Set preference list to:\n"
3178 msgstr "näytä valinnat"
3179
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3182 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3183
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3186 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3187
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Save changes? (y/N) "
3190 msgstr "Tallenna muutokset? "
3191
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3194 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3195
3196 #, c-format
3197 msgid "update failed: %s\n"
3198 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3199
3200 #, c-format
3201 msgid "update secret failed: %s\n"
3202 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3203
3204 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3205 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3206
3207 msgid "Digest: "
3208 msgstr "Tiiviste: "
3209
3210 msgid "Features: "
3211 msgstr "Ominaisuudet: "
3212
3213 msgid "Keyserver no-modify"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "Preferred keyserver: "
3217 msgstr ""
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Notations: "
3221 msgstr "Notaatio: "
3222
3223 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3224 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3225
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3228 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3232 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "(sensitive)"
3236 msgstr " (luottamuksellinen)"
3237
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "created: %s"
3240 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3241
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "revoked: %s"
3244 msgstr "[mitätöity] "
3245
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "expired: %s"
3248 msgstr " [vanhenee: %s]"
3249
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "expires: %s"
3252 msgstr " [vanhenee: %s]"
3253
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "usage: %s"
3256 msgstr " luottamus: %c/%c"
3257
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "trust: %s"
3260 msgstr " luottamus: %c/%c"
3261
3262 #, c-format
3263 msgid "validity: %s"
3264 msgstr ""
3265
3266 msgid "This key has been disabled"
3267 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3268
3269 msgid "card-no: "
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid ""
3273 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3274 "unless you restart the program.\n"
3275 msgstr ""
3276 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3277 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "revoked"
3281 msgstr "[mitätöity] "
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "expired"
3285 msgstr "expire"
3286
3287 msgid ""
3288 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3289 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3290 msgstr ""
3291 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3292 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3293
3294 msgid ""
3295 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3296 "versions\n"
3297 "         of PGP to reject this key.\n"
3298 msgstr ""
3299 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3300 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3301
3302 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3303 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3304
3305 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3306 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3307
3308 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3309 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3310
3311 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3312 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3313
3314 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3315 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3316
3317 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3318 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3319
3320 #, c-format
3321 msgid "Deleted %d signature.\n"
3322 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3323
3324 #, c-format
3325 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3326 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3327
3328 msgid "Nothing deleted.\n"
3329 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "invalid"
3333 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3334
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3337 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3338
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3341 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3342
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3345 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3346
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3349 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3350
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3353 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3354
3355 msgid ""
3356 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3357 "cause\n"
3358 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3359 msgstr ""
3360 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3361 "voi\n"
3362 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3363
3364 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3365 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3366
3367 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3368 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3369
3370 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3371 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3372
3373 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3374 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3378 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3379
3380 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3381 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid ""
3385 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3386 msgstr ""
3387 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3388
3389 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3390 msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3394 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3398 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3399
3400 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3401 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3402
3403 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3404 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3405
3406 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3407 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3408
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3411 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3412
3413 #, c-format
3414 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3418 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3419
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3422 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3423
3424 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3425 msgstr ""
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3429 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3430
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3433 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3434
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Enter the notation: "
3437 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Proceed? (y/N) "
3441 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3442
3443 #, c-format
3444 msgid "No user ID with index %d\n"
3445 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3446
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "No user ID with hash %s\n"
3449 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3450
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "No subkey with index %d\n"
3453 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3454
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3457 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3458
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3461 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3462
3463 msgid " (non-exportable)"
3464 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3465
3466 #, c-format
3467 msgid "This signature expired on %s.\n"
3468 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3469
3470 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3471 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3472
3473 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3474 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3475
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Not signed by you.\n"
3478 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3479
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3482 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid " (non-revocable)"
3486 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3487
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3490 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3491
3492 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3493 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3494
3495 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3496 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3497
3498 msgid "no secret key\n"
3499 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3500
3501 #, c-format
3502 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3503 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3504
3505 #, c-format
3506 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3507 msgstr ""
3508 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3509 "tulevaisuuteen\n"
3510
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3513 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3514
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3517 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3518
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3521 msgstr ""
3522 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3523 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3524
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3527 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3528
3529 #, fuzzy
3530 msgid "too many cipher preferences\n"
3531 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3532
3533 #, fuzzy
3534 msgid "too many digest preferences\n"
3535 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3536
3537 #, fuzzy
3538 msgid "too many compression preferences\n"
3539 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3540
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3543 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3544
3545 msgid "writing direct signature\n"
3546 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3547
3548 msgid "writing self signature\n"
3549 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3550
3551 msgid "writing key binding signature\n"
3552 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3553
3554 #, c-format
3555 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3556 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3557
3558 #, c-format
3559 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3560 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3561
3562 msgid ""
3563 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Sign"
3568 msgstr "sign"
3569
3570 msgid "Certify"
3571 msgstr ""
3572
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Encrypt"
3575 msgstr "salaa tiedot"
3576
3577 msgid "Authenticate"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3581 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3582 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3583 #. functions:
3584 #.
3585 #. s = Toggle signing capability
3586 #. e = Toggle encryption capability
3587 #. a = Toggle authentication capability
3588 #. q = Finish
3589 #.
3590 msgid "SsEeAaQq"
3591 msgstr ""
3592
3593 #, c-format
3594 msgid "Possible actions for a %s key: "
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "Current allowed actions: "
3598 msgstr ""
3599
3600 #, c-format
3601 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3606 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3607
3608 #, c-format
3609 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #, c-format
3613 msgid "   (%c) Finished\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3617 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3621 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3625 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3626
3627 #, c-format
3628 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3629 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3630
3631 #, c-format
3632 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3633 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3637 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3638
3639 #, c-format
3640 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3641 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3642
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3645 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3646
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3649 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3650
3651 #, c-format
3652 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3657 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3658
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3661 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3662
3663 #, c-format
3664 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3665 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
3666
3667 msgid ""
3668 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3669 "         0 = key does not expire\n"
3670 "      <n>  = key expires in n days\n"
3671 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3672 "      <n>m = key expires in n months\n"
3673 "      <n>y = key expires in n years\n"
3674 msgstr ""
3675 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
3676 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
3677 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
3678 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
3679 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3680 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3681
3682 msgid ""
3683 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3684 "         0 = signature does not expire\n"
3685 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3686 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3687 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3688 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3689 msgstr ""
3690 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
3691 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
3692 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
3693 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
3694 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3695 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3696
3697 msgid "Key is valid for? (0) "
3698 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
3699
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3702 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
3703
3704 msgid "invalid value\n"
3705 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3706
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Key does not expire at all\n"
3709 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3710
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Signature does not expire at all\n"
3713 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3714
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "Key expires at %s\n"
3717 msgstr "%s vanhenee %s\n"
3718
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "Signature expires at %s\n"
3721 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
3722
3723 msgid ""
3724 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3725 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3726 msgstr ""
3727 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
3728 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
3729
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Is this correct? (y/N) "
3732 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
3733
3734 msgid ""
3735 "\n"
3736 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3737 "\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3741 #. but you should keep your existing translation.  In case
3742 #. the new string is not translated this old string will
3743 #. be used.
3744 #, fuzzy
3745 msgid ""
3746 "\n"
3747 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3748 "ID\n"
3749 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3750 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3751 "\n"
3752 msgstr ""
3753 "\n"
3754 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
3755 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
3756 "sähköpostiosoitteesta \n"
3757 "muodossa:\n"
3758 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
3759 "\n"
3760
3761 msgid "Real name: "
3762 msgstr "Oikea nimi: "
3763
3764 msgid "Invalid character in name\n"
3765 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
3766
3767 msgid "Name may not start with a digit\n"
3768 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
3769
3770 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3771 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
3772
3773 msgid "Email address: "
3774 msgstr "Sähköpostiosoite: "
3775
3776 msgid "Not a valid email address\n"
3777 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
3778
3779 msgid "Comment: "
3780 msgstr "Huomautus: "
3781
3782 msgid "Invalid character in comment\n"
3783 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
3784
3785 #, c-format
3786 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3787 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
3788
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "You selected this USER-ID:\n"
3792 "    \"%s\"\n"
3793 "\n"
3794 msgstr ""
3795 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
3796 "    \"%s\"\n"
3797 "\n"
3798
3799 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3800 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
3801
3802 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3806 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3807 #. string which should be translated accordingly and the
3808 #. letter changed to match the one in the answer string.
3809 #.
3810 #. n = Change name
3811 #. c = Change comment
3812 #. e = Change email
3813 #. o = Okay (ready, continue)
3814 #. q = Quit
3815 #.
3816 msgid "NnCcEeOoQq"
3817 msgstr "NnHhSsOoLl"
3818
3819 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3820 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
3821
3822 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3823 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
3824
3825 msgid "Please correct the error first\n"
3826 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
3827
3828 msgid ""
3829 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3830 "\n"
3831 msgstr ""
3832 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
3833 "\n"
3834
3835 #, fuzzy
3836 msgid ""
3837 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3838 "encryption key."
3839 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
3840
3841 #, c-format
3842 msgid "%s.\n"
3843 msgstr "%s.\n"
3844
3845 msgid ""
3846 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3847 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3848 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3849 "\n"
3850 msgstr ""
3851 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
3852 "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
3853 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
3854 "\n"
3855
3856 msgid ""
3857 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3858 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3859 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3860 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3861 msgstr ""
3862 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
3863 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
3864 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
3865 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
3866
3867 msgid "Key generation canceled.\n"
3868 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "writing public key to `%s'\n"
3872 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3873
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3876 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3877
3878 #, c-format
3879 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3880 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3881
3882 #, c-format
3883 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3884 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3888 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3892 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3896 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3897
3898 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3899 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
3900
3901 #, fuzzy
3902 msgid ""
3903 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3904 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3905 msgstr ""
3906 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
3907 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
3908
3909 #, c-format
3910 msgid "Key generation failed: %s\n"
3911 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
3912
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3916 msgstr ""
3917 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
3918 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
3919
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3923 msgstr ""
3924 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
3925 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
3926
3927 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3928 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
3929
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Really create? (y/N) "
3932 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
3933
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3936 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3940 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
3941
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3944 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
3945
3946 msgid "never     "
3947 msgstr "ei koskaan"
3948
3949 msgid "Critical signature policy: "
3950 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
3951
3952 msgid "Signature policy: "
3953 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
3954
3955 msgid "Critical preferred keyserver: "
3956 msgstr ""
3957
3958 msgid "Critical signature notation: "
3959 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
3960
3961 msgid "Signature notation: "
3962 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3963
3964 msgid "Keyring"
3965 msgstr "Avainrengas"
3966
3967 msgid "Primary key fingerprint:"
3968 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
3969
3970 msgid "     Subkey fingerprint:"
3971 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
3972
3973 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3974 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3975 msgid " Primary key fingerprint:"
3976 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
3977
3978 msgid "      Subkey fingerprint:"
3979 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
3980
3981 #, fuzzy
3982 msgid "      Key fingerprint ="
3983 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
3984
3985 msgid "      Card serial no. ="
3986 msgstr ""
3987
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3990 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
3991
3992 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3993 msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "%s is the unchanged one\n"
3997 msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "%s is the new one\n"
4001 msgstr "%s on uusi\n"
4002
4003 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4004 msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "caching keyring `%s'\n"
4008 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4009
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4012 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4016 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4017
4018 #, c-format
4019 msgid "%s: keyring created\n"
4020 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4021
4022 msgid "include revoked keys in search results"
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "do not delete temporary files after using them"
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4035 msgstr ""
4036
4037 #, fuzzy
4038 msgid "honor the preferred keyserver URL set on