po: Update German translation
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
173 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
174
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "error writing key: %s\n"
177 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
178
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
182 "allow this?"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Allow"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Deny"
189 msgstr ""
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
193 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Please re-enter this passphrase"
197 msgstr "muuta salasanaa"
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid ""
201 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
202 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
203 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
207 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
208
209 msgid "Please insert the card with serial number"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Admin PIN"
216 msgstr ""
217
218 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
219 #. used to unblock a PIN.
220 msgid "PUK"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Reset Code"
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
228 msgstr ""
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this Reset Code"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PUK"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Repeat this PIN"
240 msgstr "Toista salasana: "
241
242 #, fuzzy
243 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, fuzzy
251 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
252 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
253
254 #, c-format
255 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
256 msgstr ""
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error creating temporary file: %s\n"
260 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
261
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
264 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Enter new passphrase"
268 msgstr "Syötä salasana\n"
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Take this one anyway"
272 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
273
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
282 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Yes, protection is not needed"
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
290 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
291 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
292 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
293 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
294
295 #, c-format
296 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
297 msgid_plural ""
298 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
299 msgstr[0] ""
300 msgstr[1] ""
301
302 #, c-format
303 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
311 msgstr ""
312 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
313 "\n"
314
315 #, fuzzy
316 msgid "Please enter the new passphrase"
317 msgstr "muuta salasanaa"
318
319 #, fuzzy
320 msgid ""
321 "@Options:\n"
322 " "
323 msgstr ""
324 "@\n"
325 "Valitsimet:\n"
326 " "
327
328 msgid "run in daemon mode (background)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "run in server mode (foreground)"
332 msgstr ""
333
334 msgid "verbose"
335 msgstr "monisanainen"
336
337 msgid "be somewhat more quiet"
338 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
339
340 msgid "sh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 msgid "csh-style command output"
344 msgstr ""
345
346 #, fuzzy
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
349
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 msgid "do not grab keyboard and mouse"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 msgid "use a log file for the server"
358 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
359
360 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
361 msgstr ""
362
363 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
364 msgstr ""
365
366 #, fuzzy
367 msgid "do not use the SCdaemon"
368 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
369
370 #, fuzzy
371 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
372 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
373 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
374
375 msgid "ignore requests to change the TTY"
376 msgstr ""
377
378 msgid "ignore requests to change the X display"
379 msgstr ""
380
381 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
382 msgstr ""
383
384 msgid "do not use the PIN cache when signing"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 msgid "disallow the use of an external password cache"
389 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
390
391 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy
395 msgid "allow presetting passphrase"
396 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
397
398 msgid "disallow caller to override the pinentry"
399 msgstr ""
400
401 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
402 msgstr ""
403
404 #, fuzzy
405 #| msgid "not supported"
406 msgid "enable ssh support"
407 msgstr "ei tuettu"
408
409 #, fuzzy
410 #| msgid "not supported"
411 msgid "enable putty support"
412 msgstr "ei tuettu"
413
414 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
415 #. reporting address.  This is so that we can change the
416 #. reporting address without breaking the translations.
417 #, fuzzy
418 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
419 msgstr ""
420 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
424 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
425
426 msgid ""
427 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for @GNUPG@\n"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
437 msgstr ""
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
441 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
442 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
446 msgid "option file '%s': %s\n"
447 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "reading options from `%s'\n"
451 msgid "reading options from '%s'\n"
452 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
456 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
457 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't create socket: %s\n"
461 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "socket name '%s' is too long\n"
465 msgstr ""
466
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
470
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
477 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
481 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "listen() failed: %s\n"
485 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "listening on socket '%s'\n"
489 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
490
491 #, fuzzy, c-format
492 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
493 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
494 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "directory '%s' created\n"
498 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
502 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
506 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
507
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
510 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
511
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
522 msgstr ""
523
524 #, c-format
525 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
526 msgstr ""
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
530 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
531
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "%s %s stopped\n"
534 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
535
536 #, fuzzy
537 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
538 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
539
540 #, fuzzy
541 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
542 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
543
544 msgid ""
545 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
546 "Password cache maintenance\n"
547 msgstr ""
548
549 msgid ""
550 "@Commands:\n"
551 " "
552 msgstr ""
553 "@Komennot:\n"
554 " "
555
556 msgid ""
557 "@\n"
558 "Options:\n"
559 " "
560 msgstr ""
561 "@\n"
562 "Valitsimet:\n"
563 " "
564
565 #, fuzzy
566 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
567 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
568
569 msgid ""
570 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
571 "Secret key maintenance tool\n"
572 msgstr ""
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
576 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
577
578 #, fuzzy
579 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
580 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
581
582 msgid ""
583 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
584 "system."
585 msgstr ""
586
587 #, fuzzy
588 msgid ""
589 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
590 "needed to complete this operation."
591 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
592
593 #, fuzzy
594 msgid "cancelled\n"
595 msgstr "Peru"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
599 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error opening '%s': %s\n"
603 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
607 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
611 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
615 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
619 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
623 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
624
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
627 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
628
629 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
630 msgstr ""
631
632 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
633 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
634 #. Pinentry to insert a line break.  The double
635 #. percent sign is actually needed because it is also
636 #. a printf format string.  If you need to insert a
637 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
638 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
639 #. certificate.
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
643 "certificates?"
644 msgstr ""
645
646 #, fuzzy
647 msgid "Yes"
648 msgstr "kyllä|kylla|joo"
649
650 msgid "No"
651 msgstr ""
652
653 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
654 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
655 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
656 #. needed because it is also a printf format string.  If you
657 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
658 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
659 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
660 #. as stored in the certificate.
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
664 "fingerprint:%%0A  %s"
665 msgstr ""
666
667 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
668 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
669 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
670 msgid "Correct"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Wrong"
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
683 "it now."
684 msgstr ""
685
686 #, fuzzy
687 msgid "Change passphrase"
688 msgstr "muuta salasanaa"
689
690 msgid "I'll change it later"
691 msgstr ""
692
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid ""
695 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
696 "%%0A?"
697 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
698
699 #, fuzzy
700 msgid "Delete key"
701 msgstr "ota avain käyttöön"
702
703 msgid ""
704 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
705 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
706 msgstr ""
707
708 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
717 msgstr ""
718
719 #, c-format
720 msgid "checking created signature failed: %s\n"
721 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
722
723 msgid "secret key parts are not available\n"
724 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
728 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
729 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
730
731 #, fuzzy, c-format
732 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
733 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
734 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
735
736 #, fuzzy, c-format
737 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
738 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
739 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error creating a pipe: %s\n"
743 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
747 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error forking process: %s\n"
751 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
755 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
763 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error running '%s': terminated\n"
767 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
768
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
771 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
772
773 #, c-format
774 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
775 msgstr ""
776
777 #, fuzzy, c-format
778 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
779 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
780 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
781
782 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
783 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
784
785 #, fuzzy
786 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
787 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
788
789 #, fuzzy
790 msgid "canceled by user\n"
791 msgstr "käyttäjän peruma\n"
792
793 #, fuzzy
794 msgid "problem with the agent\n"
795 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
799 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
800
801 #, c-format
802 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
803 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
804
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
807 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
808
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
811 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 msgid "yes"
815 msgstr "kyllä|kylla|joo"
816
817 msgid "yY"
818 msgstr "kK"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 msgid "no"
822 msgstr "ei"
823
824 msgid "nN"
825 msgstr "eE"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 msgid "quit"
829 msgstr "lopeta|sulje"
830
831 msgid "qQ"
832 msgstr "lLsS"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 msgid "okay|okay"
836 msgstr ""
837
838 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
839 msgid "cancel|cancel"
840 msgstr ""
841
842 msgid "oO"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy
846 msgid "cC"
847 msgstr "c"
848
849 #, c-format
850 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
851 msgstr ""
852
853 #, c-format
854 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
855 msgstr ""
856
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
859 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
860
861 #, c-format
862 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
863 msgstr ""
864
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
867 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
868
869 #, c-format
870 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
871 msgstr ""
872
873 #, c-format
874 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
875 msgstr ""
876
877 #, c-format
878 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
879 msgstr ""
880
881 msgid "connection to agent established\n"
882 msgstr ""
883
884 #, fuzzy
885 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
886 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
887
888 #, c-format
889 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
890 msgstr ""
891
892 #, c-format
893 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
894 msgstr ""
895
896 msgid "connection to the dirmngr established\n"
897 msgstr ""
898
899 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
900 #. verbatim.  It will not be printed.
901 msgid "|audit-log-result|Good"
902 msgstr ""
903
904 msgid "|audit-log-result|Bad"
905 msgstr ""
906
907 msgid "|audit-log-result|Not supported"
908 msgstr ""
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|No certificate"
912 msgstr "virheellinen varmenne"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
916 msgstr "virheellinen varmenne"
917
918 msgid "|audit-log-result|Error"
919 msgstr ""
920
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|Not used"
923 msgstr "virheellinen varmenne"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "|audit-log-result|Okay"
927 msgstr "virheellinen varmenne"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "|audit-log-result|Skipped"
931 msgstr "virheellinen varmenne"
932
933 #, fuzzy
934 msgid "|audit-log-result|Some"
935 msgstr "virheellinen varmenne"
936
937 #, fuzzy
938 msgid "Certificate chain available"
939 msgstr "virheellinen varmenne"
940
941 #, fuzzy
942 msgid "root certificate missing"
943 msgstr "virheellinen varmenne"
944
945 msgid "Data encryption succeeded"
946 msgstr ""
947
948 #, fuzzy
949 msgid "Data available"
950 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
951
952 #, fuzzy
953 msgid "Session key created"
954 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "algorithm: %s"
958 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "unsupported algorithm: %s"
962 msgstr ""
963 "\n"
964 "Tuetut algoritmit:\n"
965
966 #, fuzzy
967 msgid "seems to be not encrypted"
968 msgstr "salaamaton"
969
970 msgid "Number of recipients"
971 msgstr ""
972
973 #, c-format
974 msgid "Recipient %d"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Data signing succeeded"
978 msgstr ""
979
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "data hash algorithm: %s"
982 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
983
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Signer %d"
986 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
987
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "attr hash algorithm: %s"
990 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
991
992 msgid "Data decryption succeeded"
993 msgstr ""
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Encryption algorithm supported"
997 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "Data verification succeeded"
1001 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Signature available"
1005 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Parsing data succeeded"
1009 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1010
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1013 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1014
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "Signature %d"
1017 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Certificate chain valid"
1021 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Root certificate trustworthy"
1025 msgstr "virheellinen varmenne"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "no CRL found for certificate"
1029 msgstr "virheellinen varmenne"
1030
1031 #, fuzzy
1032 msgid "the available CRL is too old"
1033 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1037 msgstr "virheellinen varmenne"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Included certificates"
1041 msgstr "virheellinen varmenne"
1042
1043 msgid "No audit log entries."
1044 msgstr ""
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Unknown operation"
1048 msgstr "tuntematon versio"
1049
1050 msgid "Gpg-Agent usable"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Dirmngr usable"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "No help available for '%s'."
1058 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "ignoring garbage line"
1062 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "[none]"
1066 msgstr "tuntematon "
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "argument not expected"
1070 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "read error"
1074 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "keyword too long"
1078 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1079
1080 #, fuzzy
1081 msgid "missing argument"
1082 msgstr "virheellinen argumentti"
1083
1084 #, fuzzy
1085 #| msgid "invalid armor"
1086 msgid "invalid argument"
1087 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid command"
1091 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1092
1093 #, fuzzy
1094 msgid "invalid alias definition"
1095 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1096
1097 #, fuzzy
1098 msgid "out of core"
1099 msgstr "ei käsitelty"
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "invalid option"
1103 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1111 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1119 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1120
1121 #, c-format
1122 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #, c-format
1126 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #, fuzzy
1130 msgid "out of core\n"
1131 msgstr "ei käsitelty"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1135 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1139 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1143 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1144
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1147 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1151 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1155 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1163 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1164
1165 msgid "(deadlock?) "
1166 msgstr ""
1167
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1170 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1171
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "waiting for lock %s...\n"
1174 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "armor: %s\n"
1178 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1179
1180 msgid "invalid armor header: "
1181 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1182
1183 msgid "armor header: "
1184 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1185
1186 msgid "invalid clearsig header\n"
1187 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1188
1189 #, fuzzy
1190 msgid "unknown armor header: "
1191 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1192
1193 msgid "nested clear text signatures\n"
1194 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "unexpected armor: "
1198 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1199
1200 msgid "invalid dash escaped line: "
1201 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1202
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1205 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1206
1207 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1208 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1209
1210 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1211 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1212
1213 msgid "malformed CRC\n"
1214 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1215
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1218 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1219
1220 #, fuzzy
1221 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1222 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1223
1224 msgid "error in trailer line\n"
1225 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1226
1227 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1228 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1232 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1233
1234 msgid ""
1235 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1236 msgstr ""
1237 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1238 "viallista\n"
1239 "MTA:ta on käytetty\n"
1240
1241 #, fuzzy, c-format
1242 #| msgid "not human readable"
1243 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1244 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1245
1246 msgid ""
1247 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1248 "an '='\n"
1249 msgstr ""
1250 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1251 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1252
1253 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1254 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1255
1256 #, fuzzy
1257 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1258 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1259
1260 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1261 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1262
1263 #, fuzzy
1264 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1265 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1266
1267 #, fuzzy
1268 #| msgid ""
1269 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1270 #| "with an '='\n"
1271 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1272 msgstr ""
1273 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1274 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1275
1276 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1277 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Enter passphrase: "
1284 msgstr "Syötä salasana: "
1285
1286 #, fuzzy, c-format
1287 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1288 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1289 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy, c-format
1296 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1297 msgid "WARNING: %s\n"
1298 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1302 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1303
1304 #, c-format
1305 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "can't do this in batch mode\n"
1310 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1314 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1315
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1318 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1319
1320 msgid "Your selection? "
1321 msgstr "Valintasi? "
1322
1323 msgid "[not set]"
1324 msgstr ""
1325
1326 #, fuzzy
1327 msgid "male"
1328 msgstr "enable"
1329
1330 #, fuzzy
1331 msgid "female"
1332 msgstr "enable"
1333
1334 #, fuzzy
1335 msgid "unspecified"
1336 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1337
1338 #, fuzzy
1339 msgid "not forced"
1340 msgstr "ei käsitelty"
1341
1342 msgid "forced"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Cardholder's surname: "
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Cardholder's given name: "
1358 msgstr ""
1359
1360 #, c-format
1361 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "URL to retrieve public key: "
1366 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1374 msgid "error reading '%s': %s\n"
1375 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1376
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "error writing '%s': %s\n"
1379 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1380
1381 msgid "Login data (account name): "
1382 msgstr ""
1383
1384 #, c-format
1385 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Private DO data: "
1389 msgstr ""
1390
1391 #, c-format
1392 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Language preferences: "
1397 msgstr "päivitä valinnat"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1401 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1405 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1406
1407 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1408 msgstr ""
1409
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Error: invalid response.\n"
1412 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1413
1414 #, fuzzy
1415 msgid "CA fingerprint: "
1416 msgstr "näytä sormenjälki"
1417
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1420 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1421
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "key operation not possible: %s\n"
1424 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1425
1426 #, fuzzy
1427 msgid "not an OpenPGP card"
1428 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "error getting current key info: %s\n"
1432 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1433
1434 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid ""
1438 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1439 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1440 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1445 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1446
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1449 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1450
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1453 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1454
1455 #, c-format
1456 msgid "rounded up to %u bits\n"
1457 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1458
1459 #, c-format
1460 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #, c-format
1464 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1469 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1470
1471 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1472 msgstr ""
1473
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1476 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1477
1478 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1479 msgstr ""
1480
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1484 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1485 "You should change them using the command --change-pin\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1490 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "   (1) Signature key\n"
1494 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "   (2) Encryption key\n"
1498 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1499
1500 msgid "   (3) Authentication key\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "Invalid selection.\n"
1504 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Please select where to store the key:\n"
1508 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1509
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1512 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1513
1514 #, fuzzy
1515 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1516 msgid "This command is not supported by this card\n"
1517 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1521 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Continue? (y/N) "
1525 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1526
1527 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "quit this menu"
1531 msgstr "ulos tästä valikosta"
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "show admin commands"
1535 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1536
1537 msgid "show this help"
1538 msgstr "näytä tämä ohje"
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "list all available data"
1542 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1543
1544 msgid "change card holder's name"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "change URL to retrieve key"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1551 msgstr ""
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "change the login name"
1555 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "change the language preferences"
1559 msgstr "muuta luottamusastetta"
1560
1561 msgid "change card holder's sex"
1562 msgstr ""
1563
1564 #, fuzzy
1565 msgid "change a CA fingerprint"
1566 msgstr "näytä sormenjälki"
1567
1568 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1569 msgstr ""
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "generate new keys"
1573 msgstr "luo uusi avainpari"
1574
1575 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "verify the PIN and list all data"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "destroy all keys and data"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "gpg/card> "
1588 msgstr ""
1589
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Admin-only command\n"
1592 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1593
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Admin commands are allowed\n"
1596 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1597
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1600 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1601
1602 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1603 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1604
1605 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1606 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 #| msgid "can't open `%s'\n"
1610 msgid "can't open '%s'\n"
1611 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1612
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1615 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1616
1617 #, c-format
1618 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1619 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1620
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "key \"%s\" not found\n"
1623 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1624
1625 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1626 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1627
1628 #, fuzzy
1629 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1630 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1631
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1634 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1635
1636 #, fuzzy
1637 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1638 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1639
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1642 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1643
1644 msgid "key"
1645 msgstr "key"
1646
1647 #, fuzzy
1648 #| msgid "Pubkey: "
1649 msgid "subkey"
1650 msgstr "JulkAvain: "
1651
1652 #, c-format
1653 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1654 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1655
1656 msgid "ownertrust information cleared\n"
1657 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1658
1659 #, c-format
1660 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1661 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1662
1663 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1664 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1668 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1669
1670 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1671 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1672
1673 #, c-format
1674 msgid "using cipher %s\n"
1675 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1679 msgid "'%s' already compressed\n"
1680 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1681
1682 #, fuzzy, c-format
1683 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1684 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1685 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1686
1687 #, fuzzy, c-format
1688 #| msgid "reading from `%s'\n"
1689 msgid "reading from '%s'\n"
1690 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1691
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid ""
1694 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1695 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1696
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid ""
1699 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1700 "preferences\n"
1701 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1705 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1709 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1710
1711 #, c-format
1712 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1713 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1714
1715 #, c-format
1716 msgid "%s encrypted data\n"
1717 msgstr "%s salattua dataa\n"
1718
1719 #, c-format
1720 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1721 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1722
1723 msgid ""
1724 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1725 msgstr ""
1726 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1727 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1728
1729 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1730 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1731
1732 msgid "no remote program execution supported\n"
1733 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1734
1735 msgid ""
1736 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1737 msgstr ""
1738 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1739 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1740
1741 #, fuzzy
1742 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1743 msgstr ""
1744 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1745
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1748 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1752 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1756 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1757
1758 msgid "unnatural exit of external program\n"
1759 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1760
1761 msgid "unable to execute external program\n"
1762 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1763
1764 #, c-format
1765 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1766 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1767
1768 #, fuzzy, c-format
1769 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1770 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1771 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1772
1773 #, fuzzy, c-format
1774 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1775 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1776 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1777
1778 #, fuzzy
1779 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1780 msgstr ""
1781 "\n"
1782 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1783
1784 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1785 msgstr ""
1786
1787 #, fuzzy
1788 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1789 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "remove unusable parts from key during export"
1793 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1794
1795 msgid "remove as much as possible from key during export"
1796 msgstr ""
1797
1798 #, fuzzy
1799 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1800 msgid " - skipped"
1801 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1802
1803 #, fuzzy, c-format
1804 #| msgid "writing to `%s'\n"
1805 msgid "writing to '%s'\n"
1806 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1810 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1811
1812 #, fuzzy
1813 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1814 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1818 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1819
1820 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1821 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1825 msgid "error creating '%s': %s\n"
1826 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1827
1828 #, fuzzy
1829 msgid "[User ID not found]"
1830 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1834 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1835
1836 #, c-format
1837 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "error looking up: %s\n"
1842 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1846 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1847 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1851 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1852
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1855 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1856
1857 #, fuzzy
1858 msgid "No fingerprint"
1859 msgstr "näytä sormenjälki"
1860
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1863 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1864
1865 #, fuzzy, c-format
1866 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1867 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1868 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1869
1870 #, fuzzy, c-format
1871 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1872 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1873 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1874
1875 #, c-format
1876 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1881 msgstr ""
1882 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1883
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1886 msgstr ""
1887 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1888
1889 #, fuzzy
1890 msgid "make a signature"
1891 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1892
1893 #, fuzzy
1894 msgid "make a clear text signature"
1895 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1896
1897 msgid "make a detached signature"
1898 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1899
1900 msgid "encrypt data"
1901 msgstr "salaa tiedot"
1902
1903 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1904 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1905
1906 msgid "decrypt data (default)"
1907 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1908
1909 msgid "verify a signature"
1910 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1911
1912 msgid "list keys"
1913 msgstr "näytä avaimet"
1914
1915 msgid "list keys and signatures"
1916 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1917
1918 #, fuzzy
1919 msgid "list and check key signatures"
1920 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1921
1922 msgid "list keys and fingerprints"
1923 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1924
1925 msgid "list secret keys"
1926 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1927
1928 msgid "generate a new key pair"
1929 msgstr "luo uusi avainpari"
1930
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "generate a new key pair"
1933 msgid "quickly generate a new key pair"
1934 msgstr "luo uusi avainpari"
1935
1936 #, fuzzy
1937 #| msgid "generate a new key pair"
1938 msgid "quickly add a new user-id"
1939 msgstr "luo uusi avainpari"
1940
1941 #, fuzzy
1942 #| msgid "generate a new key pair"
1943 msgid "quickly revoke a user-id"
1944 msgstr "luo uusi avainpari"
1945
1946 msgid "full featured key pair generation"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "generate a revocation certificate"
1950 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1951
1952 msgid "remove keys from the public keyring"
1953 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1954
1955 msgid "remove keys from the secret keyring"
1956 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1957
1958 #, fuzzy
1959 #| msgid "sign a key"
1960 msgid "quickly sign a key"
1961 msgstr "allekirjoita avain"
1962
1963 #, fuzzy
1964 #| msgid "sign a key locally"
1965 msgid "quickly sign a key locally"
1966 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1967
1968 msgid "sign a key"
1969 msgstr "allekirjoita avain"
1970
1971 msgid "sign a key locally"
1972 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1973
1974 msgid "sign or edit a key"
1975 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1976
1977 #, fuzzy
1978 msgid "change a passphrase"
1979 msgstr "muuta salasanaa"
1980
1981 msgid "export keys"
1982 msgstr "vie avaimia"
1983
1984 msgid "export keys to a keyserver"
1985 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1986
1987 msgid "import keys from a keyserver"
1988 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1989
1990 msgid "search for keys on a keyserver"
1991 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1992
1993 msgid "update all keys from a keyserver"
1994 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1995
1996 msgid "import/merge keys"
1997 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1998
1999 msgid "print the card status"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "change data on a card"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "change a card's PIN"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "update the trust database"
2009 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2010
2011 #, fuzzy
2012 msgid "print message digests"
2013 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2014
2015 msgid "run in server mode"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "create ascii armored output"
2022 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2023
2024 #, fuzzy
2025 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2026 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2027
2028 #, fuzzy
2029 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2030 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2031
2032 #, fuzzy
2033 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2034 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2035
2036 msgid "use canonical text mode"
2037 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2038
2039 #, fuzzy
2040 msgid "|FILE|write output to FILE"
2041 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2042
2043 msgid "do not make any changes"
2044 msgstr "älä tee muutoksia"
2045
2046 msgid "prompt before overwriting"
2047 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2048
2049 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid ""
2053 "@\n"
2054 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2055 msgstr ""
2056 "@\n"
2057 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2058 "sivuilta)\n"
2059
2060 msgid ""
2061 "@\n"
2062 "Examples:\n"
2063 "\n"
2064 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2065 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2066 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2067 " --list-keys [names]        show keys\n"
2068 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2069 msgstr ""
2070 "@\n"
2071 "Esim:\n"
2072 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2073 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2074 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2075 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2076 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2077
2078 #, fuzzy
2079 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2080 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2081 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2082
2083 #, fuzzy
2084 #| msgid ""
2085 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2086 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2087 #| "default operation depends on the input data\n"
2088 msgid ""
2089 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2090 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2091 "Default operation depends on the input data\n"
2092 msgstr ""
2093 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2094 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2095 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2096
2097 msgid ""
2098 "\n"
2099 "Supported algorithms:\n"
2100 msgstr ""
2101 "\n"
2102 "Tuetut algoritmit:\n"
2103
2104 msgid "Pubkey: "
2105 msgstr "JulkAvain: "
2106
2107 msgid "Cipher: "
2108 msgstr "Salaus: "
2109
2110 msgid "Hash: "
2111 msgstr "Tiiviste: "
2112
2113 msgid "Compression: "
2114 msgstr "Pakkaus: "
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2118 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2119
2120 msgid "conflicting commands\n"
2121 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2125 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2129 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2133 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2137 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2141 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2145 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2149 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2153 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid ""
2157 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2158 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2159
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2162 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2166 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2167
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid ""
2170 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2171 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2172
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2175 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2179 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2180
2181 msgid "display photo IDs during key listings"
2182 msgstr ""
2183
2184 #, fuzzy
2185 msgid "show key usage information during key listings"
2186 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2187
2188 msgid "show policy URLs during signature listings"
2189 msgstr ""
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "show all notations during signature listings"
2193 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2194
2195 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2199 msgstr ""
2200
2201 #, fuzzy
2202 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2203 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2204
2205 msgid "show user ID validity during key listings"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show the keyring name in key listings"
2216 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2217
2218 #, fuzzy
2219 msgid "show expiration dates during signature listings"
2220 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2221
2222 #, fuzzy
2223 msgid "available TOFU policies:\n"
2224 msgstr "poista avain käytöstä"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2228 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2229
2230 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2235 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2236
2237 #, fuzzy, c-format
2238 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2239 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2240 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2241
2242 #, c-format
2243 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2248 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2249 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2250
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2253 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2254
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2257 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2261 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2265 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2269 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2270
2271 #, fuzzy
2272 msgid "invalid keyserver options\n"
2273 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2274
2275 #, c-format
2276 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2277 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2278
2279 msgid "invalid import options\n"
2280 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "invalid filter option: %s\n"
2284 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2288 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2289
2290 msgid "invalid export options\n"
2291 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2292
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2295 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2296
2297 #, fuzzy
2298 msgid "invalid list options\n"
2299 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2300
2301 msgid "display photo IDs during signature verification"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "show policy URLs during signature verification"
2305 msgstr ""
2306
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show all notations during signature verification"
2309 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2310
2311 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2315 msgstr ""
2316
2317 #, fuzzy
2318 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2319 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2320
2321 #, fuzzy
2322 msgid "show user ID validity during signature verification"
2323 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2324
2325 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2326 msgstr ""
2327
2328 #, fuzzy
2329 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2330 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2331
2332 msgid "validate signatures with PKA data"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2336 msgstr ""
2337
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2340 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2341
2342 #, fuzzy
2343 msgid "invalid verify options\n"
2344 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2348 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2349
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2352 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2353
2354 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2358 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2362 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2366 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2370 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2371
2372 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2373 msgstr ""
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2377 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2378
2379 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2380 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2381
2382 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2383 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2384
2385 #, fuzzy
2386 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2387 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2388
2389 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2390 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2391
2392 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2393 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2394
2395 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2396 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2397
2398 #, fuzzy
2399 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2400 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2401
2402 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2403 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2404
2405 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2406 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2407
2408 #, fuzzy
2409 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2410 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2411 msgstr ""
2412 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2413
2414 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2415 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2416
2417 msgid "invalid default preferences\n"
2418 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2419
2420 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2421 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2422
2423 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2424 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2425
2426 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2427 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2428
2429 #, c-format
2430 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2431 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2432
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2435 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2439 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2443 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2444
2445 #, c-format
2446 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2447 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2448
2449 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2450 msgstr ""
2451 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2452
2453 msgid "--store [filename]"
2454 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2455
2456 msgid "--symmetric [filename]"
2457 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2461 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2462
2463 msgid "--encrypt [filename]"
2464 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2465
2466 #, fuzzy
2467 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2468 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2469
2470 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2475 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2476
2477 msgid "--sign [filename]"
2478 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2479
2480 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2481 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2482
2483 #, fuzzy
2484 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2485 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2486
2487 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2492 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2493
2494 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2495 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2496
2497 msgid "--clearsign [filename]"
2498 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2499
2500 msgid "--decrypt [filename]"
2501 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2502
2503 msgid "--sign-key user-id"
2504 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2505
2506 msgid "--lsign-key user-id"
2507 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2508
2509 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2510 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2511
2512 #, fuzzy
2513 msgid "--passwd <user-id>"
2514 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2518 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2522 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "key export failed: %s\n"
2526 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2527
2528 #, fuzzy, c-format
2529 #| msgid "key export failed: %s\n"
2530 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2531 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2535 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2539 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2543 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2547 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2548
2549 #, fuzzy, c-format
2550 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2551 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2552 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2553
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2556 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2557
2558 #, c-format
2559 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "[filename]"
2563 msgstr "[tiedostonimi]"
2564
2565 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2566 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2567
2568 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2569 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2570
2571 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2572 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2573
2574 #, fuzzy
2575 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2576 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2577
2578 #, fuzzy
2579 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2580 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2581
2582 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2583 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2584
2585 msgid "|FD|write status info to this FD"
2586 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2587
2588 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2592 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2593
2594 #, fuzzy
2595 msgid ""
2596 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2597 "Check signatures against known trusted keys\n"
2598 msgstr ""
2599 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2600 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2601
2602 msgid "No help available"
2603 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2604
2605 #, fuzzy, c-format
2606 #| msgid "No help available for `%s'"
2607 msgid "No help available for '%s'"
2608 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2609
2610 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2614 msgstr ""
2615
2616 #, fuzzy
2617 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2618 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2619
2620 #, fuzzy
2621 msgid "do not update the trustdb after import"
2622 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2623
2624 #, fuzzy
2625 msgid "show key during import"
2626 msgstr "näytä sormenjälki"
2627
2628 msgid "only accept updates to existing keys"
2629 msgstr ""
2630
2631 #, fuzzy
2632 msgid "remove unusable parts from key after import"
2633 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2634
2635 msgid "remove as much as possible from key after import"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "run import filters and export key immediately"
2639 msgstr ""
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "skipping block of type %d\n"
2643 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "%lu keys processed so far\n"
2647 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "Total number processed: %lu\n"
2651 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2652
2653 #, fuzzy, c-format
2654 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2655 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2656 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2660 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2664 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "              imported: %lu"
2668 msgstr "              tuotu: %lu"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "             unchanged: %lu\n"
2672 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2676 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2680 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "        new signatures: %lu\n"
2684 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2688 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2692 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2696 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2697
2698 #, c-format
2699 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2700 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "          not imported: %lu\n"
2704 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2705
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2708 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2712 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2717 "algorithms on these user IDs:\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #, c-format
2721 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2727 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2728
2729 #, c-format
2730 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: no user ID\n"
2745 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: %s\n"
2749 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2750
2751 msgid "rejected by import screener"
2752 msgstr ""
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2756 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2760 msgstr ""
2761 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2765 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2766
2767 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2768 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2772 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2776 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2777
2778 #, c-format
2779 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2780 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2784 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2785 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2789 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2793 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2797 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2801 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2805 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2809 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2813 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2817 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2821 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2825 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2829 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2833 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2837 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2841 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2845 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: secret key imported\n"
2849 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2853 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2854 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2858 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "secret key %s: %s\n"
2862 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2863
2864 #, fuzzy
2865 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2866 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2870 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2871
2872 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2873 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2874 #. actual private key data is stored on the card.  A
2875 #. single smartcard can have up to three private key
2876 #. data.  Importing private key stub is always
2877 #. skipped in 2.1, and it returns
2878 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2879 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2880 #. references to a card will be automatically
2881 #. created again.
2882 #, c-format
2883 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2888 msgstr ""
2889 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2893 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2897 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2901 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2905 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2909 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2913 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2917 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2921 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2925 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2929 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2933 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2937 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2941 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2942
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2945 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2949 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2950
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2953 msgstr ""
2954 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2958 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2962 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2966 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2970 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2974 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2978 msgstr ""
2979 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2983 msgstr ""
2984 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2985 "ei saatavilla.\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2989 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2993 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2997 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3001 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3002 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3003
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "keybox '%s' created\n"
3006 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3007
3008 #, fuzzy, c-format
3009 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3010 msgid "keyring '%s' created\n"
3011 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3015 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "error opening key DB: %s\n"
3019 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
3020
3021 #, c-format
3022 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3023 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3024
3025 msgid "[revocation]"
3026 msgstr "[mitätöinti]"
3027
3028 msgid "[self-signature]"
3029 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3030
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3033 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3034
3035 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid ""
3038 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3039 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3040
3041 #, fuzzy
3042 msgid " (reordered signatures follow)"
3043 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3044
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s:\n"
3047 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3048
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3051 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3052 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3053 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3054
3055 #, fuzzy, c-format
3056 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3057 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3058 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3059 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3060 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3061
3062 #, fuzzy, c-format
3063 #| msgid "%d bad signatures\n"
3064 msgid "%d bad signature\n"
3065 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3066 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3067 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3068
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "%d signature reordered\n"
3071 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3072 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3073 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3074
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3078 "all signatures.\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #, fuzzy
3082 msgid ""
3083 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3084 "keys\n"
3085 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3086 "etc.)\n"
3087 msgstr ""
3088 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3089 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3090 "lähteistä...)?\n"
3091 "\n"
3092
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3095 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3096
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "  %d = I trust fully\n"
3099 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3100
3101 msgid ""
3102 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3103 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3104 "trust signatures on your behalf.\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #, c-format
3111 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #, c-format
3115 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3116 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3117
3118 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3119 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3120
3121 msgid "  Unable to sign.\n"
3122 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3123
3124 #, c-format
3125 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3126 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3127
3128 #, c-format
3129 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3130 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3131
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3134 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3135
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Sign it? (y/N) "
3138 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3139
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "The self-signature on \"%s\"\n"
3143 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3144 msgstr ""
3145 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3146 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3147
3148 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3149 msgstr ""
3150 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3151 "(k/E) "
3152
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "Your current signature on \"%s\"\n"
3156 "has expired.\n"
3157 msgstr ""
3158 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3159 "on vanhentunut.\n"
3160
3161 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3162 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3163
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Your current signature on \"%s\"\n"
3167 "is a local signature.\n"
3168 msgstr ""
3169 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3170 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3171
3172 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3173 msgstr ""
3174 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3175
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3178 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3179
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3182 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3183
3184 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3185 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3186
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3189 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3190
3191 msgid "This key has expired!"
3192 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3193
3194 #, c-format
3195 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3196 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3197
3198 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3199 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3200
3201 msgid ""
3202 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3203 "belongs\n"
3204 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3205 msgstr ""
3206 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3207 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3208
3209 #, c-format
3210 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3211 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3212
3213 #, c-format
3214 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3215 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3216
3217 #, c-format
3218 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3219 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3220
3221 #, c-format
3222 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3223 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3227 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3228
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid ""
3231 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3232 "key \"%s\" (%s)\n"
3233 msgstr ""
3234 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3235 "omalla avaimellasi: \""
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "This will be a self-signature.\n"
3239 msgstr ""
3240 "\n"
3241 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3242
3243 #, fuzzy
3244 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3245 msgstr ""
3246 "\n"
3247 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3248
3249 #, fuzzy
3250 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3251 msgstr ""
3252 "\n"
3253 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3254
3255 #, fuzzy
3256 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3257 msgstr ""
3258 "\n"
3259 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3260
3261 #, fuzzy
3262 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3263 msgstr ""
3264 "\n"
3265 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3266
3267 #, fuzzy
3268 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3269 msgstr ""
3270 "\n"
3271 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "I have checked this key casually.\n"
3275 msgstr ""
3276 "\n"
3277 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3281 msgstr ""
3282 "\n"
3283 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Really sign? (y/N) "
3287 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3288
3289 #, c-format
3290 msgid "signing failed: %s\n"
3291 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3292
3293 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 #, fuzzy, c-format
3297 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3298 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3299 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3300
3301 msgid "save and quit"
3302 msgstr "tallenna ja lopeta"
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "show key fingerprint"
3306 msgstr "näytä sormenjälki"
3307
3308 #, fuzzy
3309 msgid "show the keygrip"
3310 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3311
3312 msgid "list key and user IDs"
3313 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3314
3315 msgid "select user ID N"
3316 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "select subkey N"
3320 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "check signatures"
3324 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3325
3326 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3327 msgstr ""
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "sign selected user IDs locally"
3331 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3335 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3336
3337 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "add a user ID"
3341 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3342
3343 msgid "add a photo ID"
3344 msgstr "lisää valokuva"
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "delete selected user IDs"
3348 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "add a subkey"
3352 msgstr "addkey"
3353
3354 msgid "add a key to a smartcard"
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid "move a key to a smartcard"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "move a backup key to a smartcard"
3361 msgstr ""
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "delete selected subkeys"
3365 msgstr "poista toissijainen avain"
3366
3367 msgid "add a revocation key"
3368 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3372 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3376 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "flag the selected user ID as primary"
3380 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3381
3382 msgid "list preferences (expert)"
3383 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3384
3385 msgid "list preferences (verbose)"
3386 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3390 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3394 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3398 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3399
3400 msgid "change the passphrase"
3401 msgstr "muuta salasanaa"
3402
3403 msgid "change the ownertrust"
3404 msgstr "muuta luottamusastetta"
3405
3406 #, fuzzy
3407 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3408 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "revoke selected user IDs"
3412 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3413
3414 #, fuzzy
3415 msgid "revoke key or selected subkeys"
3416 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3417
3418 #, fuzzy
3419 msgid "enable key"
3420 msgstr "ota avain käyttöön"
3421
3422 #, fuzzy
3423 msgid "disable key"
3424 msgstr "poista avain käytöstä"
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "show selected photo IDs"
3428 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3429
3430 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Secret key is available.\n"
3437 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3438
3439 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3440 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3441
3442 msgid ""
3443 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3444 "(lsign),\n"
3445 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3446 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Key is revoked."
3450 msgstr "Avain on mitätöity."
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3454 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3458 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3459
3460 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3461 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3462
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3465 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3466
3467 #, c-format
3468 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3469 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3470
3471 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3472 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3473
3474 #, c-format
3475 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3479 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3483 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3484
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3487 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3488
3489 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3490 #. moving the key and not about removing it.
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3493 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "You must select exactly one key.\n"
3497 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3498
3499 msgid "Command expects a filename argument\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3504 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3505
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3508 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3509
3510 msgid "You must select at least one key.\n"
3511 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3512
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3515 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3516
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3519 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3523 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3527 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3528
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3531 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3532
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3535 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3536
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3539 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3540
3541 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Set preference list to:\n"
3546 msgstr "näytä valinnat"
3547
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3550 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3551
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3554 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3555
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Save changes? (y/N) "
3558 msgstr "Tallenna muutokset? "
3559
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3562 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3563
3564 #, c-format
3565 msgid "update failed: %s\n"
3566 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3567
3568 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3569 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3570
3571 #, fuzzy, c-format
3572 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3573 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3574 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
3575
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3578 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3579
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3582 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3583
3584 #, fuzzy, c-format
3585 #| msgid "invalid value\n"
3586 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3587 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3588
3589 #, fuzzy
3590 #| msgid "No such user ID.\n"
3591 msgid "No matching user IDs."
3592 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3593
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Nothing to sign.\n"
3596 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3597
3598 msgid "Digest: "
3599 msgstr "Tiiviste: "
3600
3601 msgid "Features: "
3602 msgstr "Ominaisuudet: "
3603
3604 msgid "Keyserver no-modify"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "Preferred keyserver: "
3608 msgstr ""
3609
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Notations: "
3612 msgstr "Notaatio: "
3613
3614 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3615 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3616
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3619 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3620
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3623 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3624
3625 #, fuzzy
3626 msgid "(sensitive)"
3627 msgstr " (luottamuksellinen)"
3628
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "created: %s"
3631 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3632
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "revoked: %s"
3635 msgstr "[mitätöity] "
3636
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "expired: %s"
3639 msgstr " [vanhenee: %s]"
3640
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "expires: %s"
3643 msgstr " [vanhenee: %s]"
3644
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "usage: %s"
3647 msgstr " luottamus: %c/%c"
3648
3649 msgid "card-no: "
3650 msgstr ""
3651
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "trust: %s"
3654 msgstr " luottamus: %c/%c"
3655
3656 #, c-format
3657 msgid "validity: %s"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "This key has been disabled"
3661 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3662
3663 msgid ""
3664 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3665 "unless you restart the program.\n"
3666 msgstr ""
3667 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3668 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3669
3670 #, fuzzy
3671 msgid "revoked"
3672 msgstr "[mitätöity] "
3673
3674 #, fuzzy
3675 msgid "expired"
3676 msgstr "expire"
3677
3678 msgid ""
3679 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3680 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3681 msgstr ""
3682 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3683 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3684
3685 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #, fuzzy
3689 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3690 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3691 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3692
3693 msgid ""
3694 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3695 "versions\n"
3696 "         of PGP to reject this key.\n"
3697 msgstr ""
3698 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3699 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3700
3701 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3702 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3703
3704 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3705 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3706
3707 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3711 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3712
3713 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3714 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3715
3716 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3717 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3718
3719 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3720 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3721
3722 #, fuzzy, c-format
3723 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3724 msgid "Deleted %d signature.\n"
3725 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3726 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3727 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3728
3729 msgid "Nothing deleted.\n"
3730 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3731
3732 #, fuzzy
3733 msgid "invalid"
3734 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3735
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3738 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3739
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3742 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3743 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3744 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3745
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3748 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3749
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3752 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3753
3754 msgid ""
3755 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3756 "cause\n"
3757 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3758 msgstr ""
3759 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3760 "voi\n"
3761 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3762
3763 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3764 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3765
3766 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3767 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3768
3769 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3770 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3771
3772 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3773 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3774
3775 #, fuzzy
3776 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3777 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3778
3779 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3780 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3781
3782 #, fuzzy
3783 msgid ""
3784 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3785 msgstr ""
3786 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3787
3788 #, fuzzy
3789 msgid ""
3790 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3791 "N) "
3792 msgstr ""
3793 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3794
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3797 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3798
3799 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3800 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3801
3802 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3803 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3807 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3808
3809 #, c-format
3810 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3814 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3815
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3818 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3819
3820 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3821 msgstr ""
3822
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3825 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3826
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3829 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3830
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Enter the notation: "
3833 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3834
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Proceed? (y/N) "
3837 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3838
3839 #, c-format
3840 msgid "No user ID with index %d\n"
3841 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3842
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "No user ID with hash %s\n"
3845 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3846
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3849 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3850
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "No subkey with index %d\n"
3853 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3857 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3861 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3862
3863 msgid " (non-exportable)"
3864 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3865
3866 #, c-format
3867 msgid "This signature expired on %s.\n"
3868 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3869
3870 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3871 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3872
3873 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3874 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3875
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Not signed by you.\n"
3878 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3879
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3882 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3883
3884 #, fuzzy
3885 msgid " (non-revocable)"
3886 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3887
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3890 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3891
3892 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3893 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3894
3895 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3896 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3897
3898 msgid "no secret key\n"
3899 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3900
3901 #, c-format
3902 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #, c-format
3906 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3907 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3908
3909 #, c-format
3910 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3911 msgstr ""
3912 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3913 "tulevaisuuteen\n"
3914
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3917 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3918
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3921 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3922
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3925 msgstr ""
3926 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3927 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3928
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3931 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3932
3933 #, fuzzy
3934 msgid "too many cipher preferences\n"
3935 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3936
3937 #, fuzzy
3938 msgid "too many digest preferences\n"
3939 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3940
3941 #, fuzzy
3942 msgid "too many compression preferences\n"
3943 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3944
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3947 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3948
3949 msgid "writing direct signature\n"
3950 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3951
3952 msgid "writing self signature\n"
3953 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3954
3955 msgid "writing key binding signature\n"
3956 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3960 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3961
3962 #, c-format
3963 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3964 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3965
3966 msgid ""
3967 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Sign"
3972 msgstr "sign"
3973
3974 msgid "Certify"
3975 msgstr ""
3976
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Encrypt"
3979 msgstr "salaa tiedot"
3980
3981 msgid "Authenticate"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3985 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3986 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3987 #. functions:
3988 #.
3989 #. s = Toggle signing capability
3990 #. e = Toggle encryption capability
3991 #. a = Toggle authentication capability
3992 #. q = Finish
3993 #.
3994 msgid "SsEeAaQq"
3995 msgstr ""
3996
3997 #, c-format
3998 msgid "Possible actions for a %s key: "
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "Current allowed actions: "
4002 msgstr ""
4003
4004 #, c-format
4005 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4010 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "   (%c) Finished\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4021 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4025 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4026
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4029 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4030
4031 #, c-format
4032 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4033 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4034
4035 #, c-format
4036 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4037 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4038
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4041 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4042
4043 #, c-format
4044 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4045 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4046
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4049 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"