po: Auto-update.
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
174 "allow this?"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Allow"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Deny"
181 msgstr ""
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
185 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
186
187 #, fuzzy
188 msgid "Please re-enter this passphrase"
189 msgstr "muuta salasanaa"
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid ""
193 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
194 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
195 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
196
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
199 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
200
201 msgid "Please insert the card with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Admin PIN"
208 msgstr ""
209
210 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
211 #. used to unblock a PIN.
212 msgid "PUK"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Reset Code"
216 msgstr ""
217
218 #, c-format
219 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
220 msgstr ""
221
222 #, fuzzy
223 msgid "Repeat this Reset Code"
224 msgstr "Toista salasana: "
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this PUK"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PIN"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
236 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
237
238 #, fuzzy
239 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, c-format
247 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
248 msgstr ""
249
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "error creating temporary file: %s\n"
252 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
256 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
257
258 #, fuzzy
259 msgid "Enter new passphrase"
260 msgstr "Syötä salasana\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Take this one anyway"
264 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
269 msgstr ""
270
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
274 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
275 msgstr ""
276
277 msgid "Yes, protection is not needed"
278 msgstr ""
279
280 #, fuzzy, c-format
281 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
282 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
283 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
284 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
285 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
289 msgid_plural ""
290 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
291 msgstr[0] ""
292 msgstr[1] ""
293
294 #, c-format
295 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
296 msgstr ""
297
298 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
299 msgstr ""
300
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
303 msgstr ""
304 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
305 "\n"
306
307 #, fuzzy
308 msgid "Please enter the new passphrase"
309 msgstr "muuta salasanaa"
310
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "@Options:\n"
314 " "
315 msgstr ""
316 "@\n"
317 "Valitsimet:\n"
318 " "
319
320 msgid "run in daemon mode (background)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "run in server mode (foreground)"
324 msgstr ""
325
326 #, fuzzy
327 #| msgid "Key is superseded"
328 msgid "run in supervised mode"
329 msgstr "Avain on uusittu"
330
331 msgid "verbose"
332 msgstr "monisanainen"
333
334 msgid "be somewhat more quiet"
335 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
336
337 msgid "sh-style command output"
338 msgstr ""
339
340 msgid "csh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "|FILE|read options from FILE"
345 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
346
347 msgid "do not detach from the console"
348 msgstr ""
349
350 msgid "do not grab keyboard and mouse"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "use a log file for the server"
355 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
356
357 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
358 msgstr ""
359
360 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
361 msgstr ""
362
363 #, fuzzy
364 msgid "do not use the SCdaemon"
365 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
366
367 #, fuzzy
368 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
369 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
370 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
371
372 msgid "ignore requests to change the TTY"
373 msgstr ""
374
375 msgid "ignore requests to change the X display"
376 msgstr ""
377
378 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
379 msgstr ""
380
381 msgid "do not use the PIN cache when signing"
382 msgstr ""
383
384 #, fuzzy
385 msgid "disallow the use of an external password cache"
386 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
387
388 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 msgid "allow presetting passphrase"
393 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
394
395 msgid "disallow caller to override the pinentry"
396 msgstr ""
397
398 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
399 msgstr ""
400
401 #, fuzzy
402 #| msgid "not supported"
403 msgid "enable ssh support"
404 msgstr "ei tuettu"
405
406 #, fuzzy
407 #| msgid "not supported"
408 msgid "enable putty support"
409 msgstr "ei tuettu"
410
411 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
412 #. reporting address.  This is so that we can change the
413 #. reporting address without breaking the translations.
414 #, fuzzy
415 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
416 msgstr ""
417 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
418
419 #, fuzzy
420 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
421 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
422
423 msgid ""
424 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
425 "Secret key management for @GNUPG@\n"
426 msgstr ""
427
428 #, c-format
429 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
430 msgstr ""
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
434 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
435 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "option file `%s': %s\n"
439 msgid "option file '%s': %s\n"
440 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "reading options from `%s'\n"
444 msgid "reading options from '%s'\n"
445 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
449 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
450 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
451
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "can't create socket: %s\n"
454 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
455
456 #, c-format
457 msgid "socket name '%s' is too long\n"
458 msgstr ""
459
460 #, fuzzy
461 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
462 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
463
464 #, fuzzy
465 msgid "error getting nonce for the socket\n"
466 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
470 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
474 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "listen() failed: %s\n"
478 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "listening on socket '%s'\n"
482 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
486 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
487 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "directory '%s' created\n"
491 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
495 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
499 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
500
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
503 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
504
505 #, c-format
506 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, c-format
514 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
515 msgstr ""
516
517 #, c-format
518 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
519 msgstr ""
520
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
523 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
524
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "%s %s stopped\n"
527 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
528
529 #, fuzzy
530 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
531 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
532
533 #, fuzzy
534 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
535 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
536
537 msgid ""
538 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
539 "Password cache maintenance\n"
540 msgstr ""
541
542 msgid ""
543 "@Commands:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@Komennot:\n"
547 " "
548
549 msgid ""
550 "@\n"
551 "Options:\n"
552 " "
553 msgstr ""
554 "@\n"
555 "Valitsimet:\n"
556 " "
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
560 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
561
562 msgid ""
563 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
564 "Secret key maintenance tool\n"
565 msgstr ""
566
567 #, fuzzy
568 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
569 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
570
571 #, fuzzy
572 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
573 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
574
575 msgid ""
576 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
577 "system."
578 msgstr ""
579
580 #, fuzzy
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
583 "needed to complete this operation."
584 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
585
586 #, fuzzy
587 msgid "cancelled\n"
588 msgstr "Peru"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
592 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "error opening '%s': %s\n"
596 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
600 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
604 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
608 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
612 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
613
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
616 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
617
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
620 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
621
622 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
623 msgstr ""
624
625 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
626 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
627 #. Pinentry to insert a line break.  The double
628 #. percent sign is actually needed because it is also
629 #. a printf format string.  If you need to insert a
630 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
631 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
632 #. certificate.
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
636 "certificates?"
637 msgstr ""
638
639 #, fuzzy
640 msgid "Yes"
641 msgstr "kyllä|kylla|joo"
642
643 msgid "No"
644 msgstr ""
645
646 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
647 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
648 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
649 #. needed because it is also a printf format string.  If you
650 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
651 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
652 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
653 #. as stored in the certificate.
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
657 "fingerprint:%%0A  %s"
658 msgstr ""
659
660 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
661 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
662 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
663 msgid "Correct"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Wrong"
667 msgstr ""
668
669 #, c-format
670 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
671 msgstr ""
672
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
676 "it now."
677 msgstr ""
678
679 #, fuzzy
680 msgid "Change passphrase"
681 msgstr "muuta salasanaa"
682
683 msgid "I'll change it later"
684 msgstr ""
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid ""
688 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
689 "%%0A?"
690 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
691
692 #, fuzzy
693 msgid "Delete key"
694 msgstr "ota avain käyttöön"
695
696 msgid ""
697 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
698 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
699 msgstr ""
700
701 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
706 msgstr ""
707
708 #, c-format
709 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
710 msgstr ""
711
712 #, c-format
713 msgid "checking created signature failed: %s\n"
714 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
715
716 msgid "secret key parts are not available\n"
717 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
731 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
732 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
733
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error creating a pipe: %s\n"
736 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
740 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error forking process: %s\n"
744 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
745
746 #, c-format
747 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
748 msgstr ""
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
752 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
756 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error running '%s': terminated\n"
760 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
764 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
765
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
768 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
769
770 #, fuzzy, c-format
771 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
772 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
773 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
774
775 #, fuzzy
776 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
777 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
778
779 #, c-format
780 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
781 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
785 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
786
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
789 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
790
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
793 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
794
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
797 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 msgid "yes"
801 msgstr "kyllä|kylla|joo"
802
803 msgid "yY"
804 msgstr "kK"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "no"
808 msgstr "ei"
809
810 msgid "nN"
811 msgstr "eE"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 msgid "quit"
815 msgstr "lopeta|sulje"
816
817 msgid "qQ"
818 msgstr "lLsS"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 msgid "okay|okay"
822 msgstr ""
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 msgid "cancel|cancel"
826 msgstr ""
827
828 msgid "oO"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy
832 msgid "cC"
833 msgstr "c"
834
835 #, c-format
836 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
837 msgstr ""
838
839 #, c-format
840 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
841 msgstr ""
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
845 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
846
847 #, c-format
848 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
849 msgstr ""
850
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
853 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
854
855 #, c-format
856 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
857 msgstr ""
858
859 #, c-format
860 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
865 msgstr ""
866
867 msgid "connection to agent established\n"
868 msgstr ""
869
870 #, fuzzy
871 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
872 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
873
874 #, c-format
875 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
876 msgstr ""
877
878 #, c-format
879 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
880 msgstr ""
881
882 msgid "connection to the dirmngr established\n"
883 msgstr ""
884
885 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
886 #. verbatim.  It will not be printed.
887 msgid "|audit-log-result|Good"
888 msgstr ""
889
890 msgid "|audit-log-result|Bad"
891 msgstr ""
892
893 msgid "|audit-log-result|Not supported"
894 msgstr ""
895
896 #, fuzzy
897 msgid "|audit-log-result|No certificate"
898 msgstr "virheellinen varmenne"
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
902 msgstr "virheellinen varmenne"
903
904 msgid "|audit-log-result|Error"
905 msgstr ""
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Not used"
909 msgstr "virheellinen varmenne"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "|audit-log-result|Okay"
913 msgstr "virheellinen varmenne"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "|audit-log-result|Skipped"
917 msgstr "virheellinen varmenne"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "|audit-log-result|Some"
921 msgstr "virheellinen varmenne"
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Certificate chain available"
925 msgstr "virheellinen varmenne"
926
927 #, fuzzy
928 msgid "root certificate missing"
929 msgstr "virheellinen varmenne"
930
931 msgid "Data encryption succeeded"
932 msgstr ""
933
934 #, fuzzy
935 msgid "Data available"
936 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
937
938 #, fuzzy
939 msgid "Session key created"
940 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
941
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "algorithm: %s"
944 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
945
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "unsupported algorithm: %s"
948 msgstr ""
949 "\n"
950 "Tuetut algoritmit:\n"
951
952 #, fuzzy
953 msgid "seems to be not encrypted"
954 msgstr "salaamaton"
955
956 msgid "Number of recipients"
957 msgstr ""
958
959 #, c-format
960 msgid "Recipient %d"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Data signing succeeded"
964 msgstr ""
965
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "data hash algorithm: %s"
968 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
969
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Signer %d"
972 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
973
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "attr hash algorithm: %s"
976 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
977
978 msgid "Data decryption succeeded"
979 msgstr ""
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Encryption algorithm supported"
983 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Data verification succeeded"
987 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "Signature available"
991 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Parsing data succeeded"
995 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
996
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "bad data hash algorithm: %s"
999 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1000
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Signature %d"
1003 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Certificate chain valid"
1007 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Root certificate trustworthy"
1011 msgstr "virheellinen varmenne"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "no CRL found for certificate"
1015 msgstr "virheellinen varmenne"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "the available CRL is too old"
1019 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1020
1021 #, fuzzy
1022 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1023 msgstr "virheellinen varmenne"
1024
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Included certificates"
1027 msgstr "virheellinen varmenne"
1028
1029 msgid "No audit log entries."
1030 msgstr ""
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Unknown operation"
1034 msgstr "tuntematon versio"
1035
1036 msgid "Gpg-Agent usable"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Dirmngr usable"
1040 msgstr ""
1041
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "No help available for '%s'."
1044 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "ignoring garbage line"
1048 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "[none]"
1052 msgstr "tuntematon "
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "argument not expected"
1056 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "read error"
1060 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "keyword too long"
1064 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1065
1066 #, fuzzy
1067 msgid "missing argument"
1068 msgstr "virheellinen argumentti"
1069
1070 #, fuzzy
1071 #| msgid "invalid armor"
1072 msgid "invalid argument"
1073 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid command"
1077 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "invalid alias definition"
1081 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "out of core"
1085 msgstr "ei käsitelty"
1086
1087 #, fuzzy
1088 msgid "invalid option"
1089 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1097 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1105 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, fuzzy
1116 msgid "out of core\n"
1117 msgstr "ei käsitelty"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1121 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1125 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1129 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1133 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1137 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1138
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1141 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1149 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1150
1151 msgid "(deadlock?) "
1152 msgstr ""
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1156 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1157
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "waiting for lock %s...\n"
1160 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "armor: %s\n"
1168 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1169
1170 msgid "invalid armor header: "
1171 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1172
1173 msgid "armor header: "
1174 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1175
1176 msgid "invalid clearsig header\n"
1177 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1178
1179 #, fuzzy
1180 msgid "unknown armor header: "
1181 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1182
1183 msgid "nested clear text signatures\n"
1184 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1185
1186 #, fuzzy
1187 msgid "unexpected armor: "
1188 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1189
1190 msgid "invalid dash escaped line: "
1191 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1192
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1195 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1196
1197 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1198 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1199
1200 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1201 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1202
1203 msgid "malformed CRC\n"
1204 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1205
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1208 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1209
1210 #, fuzzy
1211 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1212 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1213
1214 msgid "error in trailer line\n"
1215 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1216
1217 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1218 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1222 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1223
1224 msgid ""
1225 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1226 msgstr ""
1227 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1228 "viallista\n"
1229 "MTA:ta on käytetty\n"
1230
1231 #, fuzzy, c-format
1232 #| msgid "not human readable"
1233 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1234 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1235
1236 msgid ""
1237 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1238 "an '='\n"
1239 msgstr ""
1240 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1241 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1242
1243 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1244 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1248 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1249
1250 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1251 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1252
1253 #, fuzzy
1254 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1255 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1256
1257 #, fuzzy
1258 #| msgid ""
1259 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1260 #| "with an '='\n"
1261 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1262 msgstr ""
1263 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1264 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1265
1266 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1267 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1268
1269 #, c-format
1270 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Enter passphrase: "
1274 msgstr "Syötä salasana: "
1275
1276 #, fuzzy, c-format
1277 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1278 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1279 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy, c-format
1286 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1287 msgid "WARNING: %s\n"
1288 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1289
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1292 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "can't do this in batch mode\n"
1300 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1301
1302 #, fuzzy
1303 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1304 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1308 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1309
1310 msgid "Your selection? "
1311 msgstr "Valintasi? "
1312
1313 msgid "[not set]"
1314 msgstr ""
1315
1316 #, fuzzy
1317 msgid "male"
1318 msgstr "enable"
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "female"
1322 msgstr "enable"
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "unspecified"
1326 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1327
1328 #, fuzzy
1329 msgid "not forced"
1330 msgstr "ei käsitelty"
1331
1332 msgid "forced"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's surname: "
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Cardholder's given name: "
1348 msgstr ""
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, fuzzy
1355 msgid "URL to retrieve public key: "
1356 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, fuzzy, c-format
1363 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1364 msgid "error reading '%s': %s\n"
1365 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1366
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "error writing '%s': %s\n"
1369 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1370
1371 msgid "Login data (account name): "
1372 msgstr ""
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Private DO data: "
1379 msgstr ""
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Language preferences: "
1387 msgstr "päivitä valinnat"
1388
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1391 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1392
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1395 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1396
1397 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1398 msgstr ""
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Error: invalid response.\n"
1402 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1403
1404 #, fuzzy
1405 msgid "CA fingerprint: "
1406 msgstr "näytä sormenjälki"
1407
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1410 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1411
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "key operation not possible: %s\n"
1414 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "not an OpenPGP card"
1418 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "error getting current key info: %s\n"
1422 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1423
1424 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid ""
1428 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1429 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1430 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1435 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1436
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1439 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1443 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "rounded up to %u bits\n"
1447 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1448
1449 #, c-format
1450 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1459 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1460
1461 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1462 msgstr ""
1463
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1466 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1467
1468 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1469 msgstr ""
1470
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1474 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1475 "You should change them using the command --change-pin\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1480 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "   (1) Signature key\n"
1484 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "   (2) Encryption key\n"
1488 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1489
1490 msgid "   (3) Authentication key\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Invalid selection.\n"
1494 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Please select where to store the key:\n"
1498 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1499
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1502 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1506 msgid "This command is not supported by this card\n"
1507 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1508
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1511 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1512
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Continue? (y/N) "
1515 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1516
1517 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "quit this menu"
1521 msgstr "ulos tästä valikosta"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "show admin commands"
1525 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1526
1527 msgid "show this help"
1528 msgstr "näytä tämä ohje"
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "list all available data"
1532 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1533
1534 msgid "change card holder's name"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "change URL to retrieve key"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1541 msgstr ""
1542
1543 #, fuzzy
1544 msgid "change the login name"
1545 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1546
1547 #, fuzzy
1548 msgid "change the language preferences"
1549 msgstr "muuta luottamusastetta"
1550
1551 msgid "change card holder's sex"
1552 msgstr ""
1553
1554 #, fuzzy
1555 msgid "change a CA fingerprint"
1556 msgstr "näytä sormenjälki"
1557
1558 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1559 msgstr ""
1560
1561 #, fuzzy
1562 msgid "generate new keys"
1563 msgstr "luo uusi avainpari"
1564
1565 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "verify the PIN and list all data"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "destroy all keys and data"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "gpg/card> "
1578 msgstr ""
1579
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Admin-only command\n"
1582 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1583
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Admin commands are allowed\n"
1586 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1587
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1590 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1591
1592 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1593 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1594
1595 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1596 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 #| msgid "can't open `%s'\n"
1600 msgid "can't open '%s'\n"
1601 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1602
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1605 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1606
1607 #, c-format
1608 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1609 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1610
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "key \"%s\" not found\n"
1613 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1614
1615 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1616 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1617
1618 #, fuzzy
1619 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1620 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1624 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1625
1626 #, fuzzy
1627 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1628 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1629
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1632 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1633
1634 msgid "key"
1635 msgstr "key"
1636
1637 #, fuzzy
1638 #| msgid "Pubkey: "
1639 msgid "subkey"
1640 msgstr "JulkAvain: "
1641
1642 #, c-format
1643 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1644 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1645
1646 msgid "ownertrust information cleared\n"
1647 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1651 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1652
1653 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1654 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1658 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1659
1660 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1661 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1662
1663 #, c-format
1664 msgid "using cipher %s\n"
1665 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1669 msgid "'%s' already compressed\n"
1670 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1671
1672 #, fuzzy, c-format
1673 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1674 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1675 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 #| msgid "reading from `%s'\n"
1679 msgid "reading from '%s'\n"
1680 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1681
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid ""
1684 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1685 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1686
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid ""
1689 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1690 "preferences\n"
1691 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1692
1693 #, c-format
1694 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1695 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1699 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1703 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s encrypted data\n"
1707 msgstr "%s salattua dataa\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1711 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1712
1713 msgid ""
1714 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1715 msgstr ""
1716 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1717 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1718
1719 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1720 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1721
1722 msgid "no remote program execution supported\n"
1723 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1724
1725 msgid ""
1726 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1727 msgstr ""
1728 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1729 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1730
1731 #, fuzzy
1732 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1733 msgstr ""
1734 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1738 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1739
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1742 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1743
1744 #, c-format
1745 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1746 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1747
1748 msgid "unnatural exit of external program\n"
1749 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1750
1751 msgid "unable to execute external program\n"
1752 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1756 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1757
1758 #, fuzzy, c-format
1759 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1760 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1761 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1762
1763 #, fuzzy, c-format
1764 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1765 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1766 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1767
1768 #, fuzzy
1769 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1770 msgstr ""
1771 "\n"
1772 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1773
1774 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1775 msgstr ""
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1779 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1780
1781 #, fuzzy
1782 msgid "remove unusable parts from key during export"
1783 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1784
1785 msgid "remove as much as possible from key during export"
1786 msgstr ""
1787
1788 #, fuzzy
1789 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1790 msgid " - skipped"
1791 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1792
1793 #, fuzzy, c-format
1794 #| msgid "writing to `%s'\n"
1795 msgid "writing to '%s'\n"
1796 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1800 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1801
1802 #, fuzzy
1803 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1804 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1808 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1809
1810 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1811 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1812
1813 #, fuzzy, c-format
1814 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1815 msgid "error creating '%s': %s\n"
1816 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1817
1818 #, fuzzy
1819 msgid "[User ID not found]"
1820 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1824 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1825
1826 #, c-format
1827 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "error looking up: %s\n"
1832 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1836 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1837 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1841 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1845 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1846
1847 #, fuzzy
1848 msgid "No fingerprint"
1849 msgstr "näytä sormenjälki"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1853 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1857 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1858 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1862 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1863 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1864
1865 #, c-format
1866 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1871 msgstr ""
1872 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1873
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1876 msgstr ""
1877 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1878
1879 #, fuzzy
1880 msgid "make a signature"
1881 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1882
1883 #, fuzzy
1884 msgid "make a clear text signature"
1885 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1886
1887 msgid "make a detached signature"
1888 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1889
1890 msgid "encrypt data"
1891 msgstr "salaa tiedot"
1892
1893 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1894 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1895
1896 msgid "decrypt data (default)"
1897 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1898
1899 msgid "verify a signature"
1900 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1901
1902 msgid "list keys"
1903 msgstr "näytä avaimet"
1904
1905 msgid "list keys and signatures"
1906 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "list and check key signatures"
1910 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1911
1912 msgid "list keys and fingerprints"
1913 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1914
1915 msgid "list secret keys"
1916 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1917
1918 msgid "generate a new key pair"
1919 msgstr "luo uusi avainpari"
1920
1921 #, fuzzy
1922 #| msgid "generate a new key pair"
1923 msgid "quickly generate a new key pair"
1924 msgstr "luo uusi avainpari"
1925
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid "generate a new key pair"
1928 msgid "quickly add a new user-id"
1929 msgstr "luo uusi avainpari"
1930
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "generate a new key pair"
1933 msgid "quickly revoke a user-id"
1934 msgstr "luo uusi avainpari"
1935
1936 #, fuzzy
1937 #| msgid "generate a new key pair"
1938 msgid "quickly set a new expiration date"
1939 msgstr "luo uusi avainpari"
1940
1941 msgid "full featured key pair generation"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "generate a revocation certificate"
1945 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1946
1947 msgid "remove keys from the public keyring"
1948 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1949
1950 msgid "remove keys from the secret keyring"
1951 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "sign a key"
1955 msgid "quickly sign a key"
1956 msgstr "allekirjoita avain"
1957
1958 #, fuzzy
1959 #| msgid "sign a key locally"
1960 msgid "quickly sign a key locally"
1961 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1962
1963 msgid "sign a key"
1964 msgstr "allekirjoita avain"
1965
1966 msgid "sign a key locally"
1967 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1968
1969 msgid "sign or edit a key"
1970 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1971
1972 #, fuzzy
1973 msgid "change a passphrase"
1974 msgstr "muuta salasanaa"
1975
1976 msgid "export keys"
1977 msgstr "vie avaimia"
1978
1979 msgid "export keys to a keyserver"
1980 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1981
1982 msgid "import keys from a keyserver"
1983 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1984
1985 msgid "search for keys on a keyserver"
1986 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1987
1988 msgid "update all keys from a keyserver"
1989 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1990
1991 msgid "import/merge keys"
1992 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1993
1994 msgid "print the card status"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "change data on a card"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "change a card's PIN"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "update the trust database"
2004 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2005
2006 #, fuzzy
2007 msgid "print message digests"
2008 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2009
2010 msgid "run in server mode"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "create ascii armored output"
2017 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2018
2019 #, fuzzy
2020 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2021 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2022
2023 #, fuzzy
2024 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2025 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2026
2027 #, fuzzy
2028 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2029 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2030
2031 msgid "use canonical text mode"
2032 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2033
2034 #, fuzzy
2035 msgid "|FILE|write output to FILE"
2036 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2037
2038 msgid "do not make any changes"
2039 msgstr "älä tee muutoksia"
2040
2041 msgid "prompt before overwriting"
2042 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2043
2044 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid ""
2048 "@\n"
2049 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2050 msgstr ""
2051 "@\n"
2052 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2053 "sivuilta)\n"
2054
2055 #, fuzzy
2056 #| msgid ""
2057 #| "@\n"
2058 #| "Examples:\n"
2059 #| "\n"
2060 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2061 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2062 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2063 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2064 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2065 msgid ""
2066 "@\n"
2067 "Examples:\n"
2068 "\n"
2069 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2070 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2071 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2072 " --list-keys [names]        show keys\n"
2073 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2074 msgstr ""
2075 "@\n"
2076 "Esim:\n"
2077 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2078 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2079 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2080 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2081 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2082
2083 #, fuzzy
2084 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2085 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2086 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2087
2088 #, fuzzy
2089 #| msgid ""
2090 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2091 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2092 #| "default operation depends on the input data\n"
2093 msgid ""
2094 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2095 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2096 "Default operation depends on the input data\n"
2097 msgstr ""
2098 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2099 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2100 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2101
2102 msgid ""
2103 "\n"
2104 "Supported algorithms:\n"
2105 msgstr ""
2106 "\n"
2107 "Tuetut algoritmit:\n"
2108
2109 msgid "Pubkey: "
2110 msgstr "JulkAvain: "
2111
2112 msgid "Cipher: "
2113 msgstr "Salaus: "
2114
2115 msgid "Hash: "
2116 msgstr "Tiiviste: "
2117
2118 msgid "Compression: "
2119 msgstr "Pakkaus: "
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2123 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2124
2125 msgid "conflicting commands\n"
2126 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2127
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2130 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2131
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2134 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2138 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2139
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2142 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2146 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2147
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2150 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2151
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2154 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2155
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2158 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2159
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid ""
2162 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2163 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2164
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2167 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2171 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2172
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid ""
2175 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2176 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2177
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2180 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2184 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2185
2186 msgid "display photo IDs during key listings"
2187 msgstr ""
2188
2189 #, fuzzy
2190 msgid "show key usage information during key listings"
2191 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2192
2193 msgid "show policy URLs during signature listings"
2194 msgstr ""
2195
2196 #, fuzzy
2197 msgid "show all notations during signature listings"
2198 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2199
2200 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2204 msgstr ""
2205
2206 #, fuzzy
2207 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2208 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2209
2210 msgid "show user ID validity during key listings"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2217 msgstr ""
2218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "show the keyring name in key listings"
2221 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2222
2223 #, fuzzy
2224 msgid "show expiration dates during signature listings"
2225 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2226
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "valid values for option '%s':\n"
2229 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2233 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2234
2235 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2240 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2244 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2245 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2249 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2250 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2254 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2258 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2262 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2266 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2270 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2271
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2274 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2275
2276 #, fuzzy
2277 msgid "invalid keyserver options\n"
2278 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2282 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2283
2284 msgid "invalid import options\n"
2285 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "invalid filter option: %s\n"
2289 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2293 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2294
2295 msgid "invalid export options\n"
2296 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2297
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2300 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2301
2302 #, fuzzy
2303 msgid "invalid list options\n"
2304 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2305
2306 msgid "display photo IDs during signature verification"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "show policy URLs during signature verification"
2310 msgstr ""
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "show all notations during signature verification"
2314 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2315
2316 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2320 msgstr ""
2321
2322 #, fuzzy
2323 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2324 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2325
2326 #, fuzzy
2327 msgid "show user ID validity during signature verification"
2328 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2329
2330 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2331 msgstr ""
2332
2333 #, fuzzy
2334 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2335 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2336
2337 msgid "validate signatures with PKA data"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2341 msgstr ""
2342
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2345 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2346
2347 #, fuzzy
2348 msgid "invalid verify options\n"
2349 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2353 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2357 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2358
2359 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2363 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2367 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2371 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2375 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2376
2377 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2378 msgstr ""
2379
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2382 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2383
2384 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2385 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2386
2387 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2388 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2389
2390 #, fuzzy
2391 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2392 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2393
2394 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2395 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2396
2397 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2398 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2399
2400 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2401 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2402
2403 #, fuzzy
2404 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2405 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2406
2407 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2408 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2409
2410 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2411 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2412
2413 #, fuzzy
2414 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2415 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2416 msgstr ""
2417 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2418
2419 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2420 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2421
2422 msgid "invalid default preferences\n"
2423 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2424
2425 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2426 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2427
2428 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2429 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2430
2431 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2432 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2433
2434 #, c-format
2435 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2436 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2440 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2444 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2448 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2449
2450 #, c-format
2451 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2452 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2453
2454 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2455 msgstr ""
2456 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2460 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2461
2462 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2467 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2468
2469 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2474 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2478 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2482 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "key export failed: %s\n"
2486 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2487
2488 #, fuzzy, c-format
2489 #| msgid "key export failed: %s\n"
2490 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2491 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2495 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2499 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2503 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2507 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2508
2509 #, fuzzy, c-format
2510 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2511 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2512 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2516 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2523 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2524
2525 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2526 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2527
2528 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2529 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2530
2531 #, fuzzy
2532 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2533 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2534
2535 #, fuzzy
2536 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2537 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2538
2539 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2540 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2541
2542 msgid "|FD|write status info to this FD"
2543 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2544
2545 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2549 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2554 "Check signatures against known trusted keys\n"
2555 msgstr ""
2556 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2557 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2558
2559 msgid "No help available"
2560 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2561
2562 #, fuzzy, c-format
2563 #| msgid "No help available for `%s'"
2564 msgid "No help available for '%s'"
2565 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2566
2567 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2571 msgstr ""
2572
2573 #, fuzzy
2574 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2575 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2576
2577 #, fuzzy
2578 msgid "do not update the trustdb after import"
2579 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2580
2581 #, fuzzy
2582 msgid "show key during import"
2583 msgstr "näytä sormenjälki"
2584
2585 msgid "only accept updates to existing keys"
2586 msgstr ""
2587
2588 #, fuzzy
2589 msgid "remove unusable parts from key after import"
2590 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2591
2592 msgid "remove as much as possible from key after import"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "run import filters and export key immediately"
2596 msgstr ""
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "skipping block of type %d\n"
2600 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2601
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "%lu keys processed so far\n"
2604 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "Total number processed: %lu\n"
2608 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2609
2610 #, fuzzy, c-format
2611 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2612 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2613 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2617 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2621 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "              imported: %lu"
2625 msgstr "              tuotu: %lu"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "             unchanged: %lu\n"
2629 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2633 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2637 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "        new signatures: %lu\n"
2641 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2645 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2649 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2653 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2657 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "          not imported: %lu\n"
2661 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2665 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2669 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2670
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2674 "algorithms on these user IDs:\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2684 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: no user ID\n"
2702 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "key %s: %s\n"
2706 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2707
2708 msgid "rejected by import screener"
2709 msgstr ""
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2713 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2717 msgstr ""
2718 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2722 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2723
2724 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2725 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2729 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2733 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2737 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2741 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2742 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2746 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2750 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2754 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2758 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2759
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2762 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2766 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2770 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2774 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2778 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2782 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2786 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2790 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2794 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2798 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2802 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: secret key imported\n"
2806 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2810 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2811 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2815 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "secret key %s: %s\n"
2819 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2820
2821 #, fuzzy
2822 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2823 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2827 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2828
2829 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2830 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2831 #. actual private key data is stored on the card.  A
2832 #. single smartcard can have up to three private key
2833 #. data.  Importing private key stub is always
2834 #. skipped in 2.1, and it returns
2835 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2836 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2837 #. references to a card will be automatically
2838 #. created again.
2839 #, c-format
2840 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2841 msgstr ""
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2845 msgstr ""
2846 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2847
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2850 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2854 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2858 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2862 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2866 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2870 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2874 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2878 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2879
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2882 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2886 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2890 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2894 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2898 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2902 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2906 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2910 msgstr ""
2911 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2915 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2919 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2923 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2927 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2931 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2935 msgstr ""
2936 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2940 msgstr ""
2941 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2942 "ei saatavilla.\n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2946 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2950 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2954 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2958 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2959 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2960
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "keybox '%s' created\n"
2963 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2964
2965 #, fuzzy, c-format
2966 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2967 msgid "keyring '%s' created\n"
2968 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2969
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2972 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2973
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "error opening key DB: %s\n"
2976 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2977
2978 #, c-format
2979 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2980 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2981
2982 msgid "[revocation]"
2983 msgstr "[mitätöinti]"
2984
2985 msgid "[self-signature]"
2986 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "error allocating memory: %s\n"
2990 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2991
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
2994 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2995
2996 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid ""
2999 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3000 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3001
3002 #, fuzzy
3003 msgid " (reordered signatures follow)"
3004 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s:\n"
3008 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3009
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3012 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3013 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3014 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3018 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3019 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3020 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3021 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 #| msgid "%d bad signatures\n"
3025 msgid "%d bad signature\n"
3026 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3027 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3028 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3029
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "%d signature reordered\n"
3032 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3033 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3034 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3035
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3039 "all signatures.\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #, fuzzy
3043 msgid ""
3044 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3045 "keys\n"
3046 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3047 "etc.)\n"
3048 msgstr ""
3049 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3050 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3051 "lähteistä...)?\n"
3052 "\n"
3053
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3056 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3057
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "  %d = I trust fully\n"
3060 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3061
3062 msgid ""
3063 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3064 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3065 "trust signatures on your behalf.\n"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #, c-format
3072 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #, c-format
3076 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3077 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3078
3079 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3080 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3081
3082 msgid "  Unable to sign.\n"
3083 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3084
3085 #, c-format
3086 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3087 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3088
3089 #, c-format
3090 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3091 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3092
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3095 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3096
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Sign it? (y/N) "
3099 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3100
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "The self-signature on \"%s\"\n"
3104 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3105 msgstr ""
3106 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3107 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3108
3109 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3110 msgstr ""
3111 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3112 "(k/E) "
3113
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "Your current signature on \"%s\"\n"
3117 "has expired.\n"
3118 msgstr ""
3119 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3120 "on vanhentunut.\n"
3121
3122 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3123 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3124
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "Your current signature on \"%s\"\n"
3128 "is a local signature.\n"
3129 msgstr ""
3130 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3131 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3132
3133 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3134 msgstr ""
3135 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3136
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3139 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3140
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3143 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3144
3145 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3146 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3147
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3150 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3151
3152 msgid "This key has expired!"
3153 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3154
3155 #, c-format
3156 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3157 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3158
3159 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3160 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3161
3162 msgid ""
3163 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3164 "belongs\n"
3165 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3166 msgstr ""
3167 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3168 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3172 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3176 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3180 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3181
3182 #, c-format
3183 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3184 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3188 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3189
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid ""
3192 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3193 "key \"%s\" (%s)\n"
3194 msgstr ""
3195 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3196 "omalla avaimellasi: \""
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "This will be a self-signature.\n"
3200 msgstr ""
3201 "\n"
3202 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3206 msgstr ""
3207 "\n"
3208 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3218 msgstr ""
3219 "\n"
3220 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3224 msgstr ""
3225 "\n"
3226 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3230 msgstr ""
3231 "\n"
3232 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "I have checked this key casually.\n"
3236 msgstr ""
3237 "\n"
3238 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3242 msgstr ""
3243 "\n"
3244 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Really sign? (y/N) "
3248 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3249
3250 #, c-format
3251 msgid "signing failed: %s\n"
3252 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3253
3254 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #, fuzzy, c-format
3258 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3259 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3260 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3261
3262 msgid "save and quit"
3263 msgstr "tallenna ja lopeta"
3264
3265 #, fuzzy
3266 msgid "show key fingerprint"
3267 msgstr "näytä sormenjälki"
3268
3269 #, fuzzy
3270 msgid "show the keygrip"
3271 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3272
3273 msgid "list key and user IDs"
3274 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3275
3276 msgid "select user ID N"
3277 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "select subkey N"
3281 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "check signatures"
3285 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3286
3287 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3288 msgstr ""
3289
3290 #, fuzzy
3291 msgid "sign selected user IDs locally"
3292 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3296 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3297
3298 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "add a user ID"
3302 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3303
3304 msgid "add a photo ID"
3305 msgstr "lisää valokuva"
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "delete selected user IDs"
3309 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "add a subkey"
3313 msgstr "addkey"
3314
3315 msgid "add a key to a smartcard"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "move a key to a smartcard"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "move a backup key to a smartcard"
3322 msgstr ""
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "delete selected subkeys"
3326 msgstr "poista toissijainen avain"
3327
3328 msgid "add a revocation key"
3329 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3333 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3334
3335 #, fuzzy
3336 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3337 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "flag the selected user ID as primary"
3341 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3342
3343 msgid "list preferences (expert)"
3344 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3345
3346 msgid "list preferences (verbose)"
3347 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3351 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3355 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3359 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3360
3361 msgid "change the passphrase"
3362 msgstr "muuta salasanaa"
3363
3364 msgid "change the ownertrust"
3365 msgstr "muuta luottamusastetta"
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3369 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "revoke selected user IDs"
3373 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "revoke key or selected subkeys"
3377 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "enable key"
3381 msgstr "ota avain käyttöön"
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "disable key"
3385 msgstr "poista avain käytöstä"
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "show selected photo IDs"
3389 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3390
3391 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Secret key is available.\n"
3398 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3399
3400 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3401 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3402
3403 msgid ""
3404 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3405 "(lsign),\n"
3406 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3407 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Key is revoked."
3411 msgstr "Avain on mitätöity."
3412
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3415 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3416
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3419 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3420
3421 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3422 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3423
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3426 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3427
3428 #, c-format
3429 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3430 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3431
3432 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3433 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3434
3435 #, c-format
3436 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3440 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3444 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3448 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3449
3450 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3451 #. moving the key and not about removing it.
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3454 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "You must select exactly one key.\n"
3458 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3459
3460 msgid "Command expects a filename argument\n"
3461 msgstr ""
3462
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3465 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3466
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3469 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3470
3471 msgid "You must select at least one key.\n"
3472 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3473
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3476 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3477
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3480 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3481
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3484 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3485
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3488 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3489
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3492 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3496 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3497
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3500 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3501
3502 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Set preference list to:\n"
3507 msgstr "näytä valinnat"
3508
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3511 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3512
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3515 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3516
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Save changes? (y/N) "
3519 msgstr "Tallenna muutokset? "
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3523 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3524
3525 #, c-format
3526 msgid "update failed: %s\n"
3527 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3528
3529 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3530 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3531
3532 #, fuzzy, c-format
3533 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3534 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3535 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
3536
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3539 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3540
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3543 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 #| msgid "invalid value\n"
3547 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3548 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3549
3550 #, fuzzy
3551 #| msgid "No such user ID.\n"
3552 msgid "No matching user IDs."
3553 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3554
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Nothing to sign.\n"
3557 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3561 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3562
3563 msgid "Digest: "
3564 msgstr "Tiiviste: "
3565
3566 msgid "Features: "
3567 msgstr "Ominaisuudet: "
3568
3569 msgid "Keyserver no-modify"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Preferred keyserver: "
3573 msgstr ""
3574
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Notations: "
3577 msgstr "Notaatio: "
3578
3579 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3580 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3581
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3584 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3588 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3589
3590 #, fuzzy
3591 msgid "(sensitive)"
3592 msgstr " (luottamuksellinen)"
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "created: %s"
3596 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "revoked: %s"
3600 msgstr "[mitätöity] "
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "expired: %s"
3604 msgstr " [vanhenee: %s]"
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "expires: %s"
3608 msgstr " [vanhenee: %s]"
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "usage: %s"
3612 msgstr " luottamus: %c/%c"
3613
3614 msgid "card-no: "
3615 msgstr ""
3616
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "trust: %s"
3619 msgstr " luottamus: %c/%c"
3620
3621 #, c-format
3622 msgid "validity: %s"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "This key has been disabled"
3626 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3627
3628 msgid ""
3629 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3630 "unless you restart the program.\n"
3631 msgstr ""
3632 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3633 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3634
3635 #, fuzzy
3636 msgid "revoked"
3637 msgstr "[mitätöity] "
3638
3639 #, fuzzy
3640 msgid "expired"
3641 msgstr "expire"
3642
3643 msgid ""
3644 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3645 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3646 msgstr ""
3647 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3648 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3649
3650 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #, fuzzy
3654 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3655 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3656 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3657
3658 msgid ""
3659 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3660 "versions\n"
3661 "         of PGP to reject this key.\n"
3662 msgstr ""
3663 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3664 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3665
3666 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3667 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3668
3669 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3670 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3671
3672 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3676 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3677
3678 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3679 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3680
3681 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3682 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3683
3684 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3685 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3686
3687 #, fuzzy, c-format
3688 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3689 msgid "Deleted %d signature.\n"
3690 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3691 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3692 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3693
3694 msgid "Nothing deleted.\n"
3695 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3696
3697 #, fuzzy
3698 msgid "invalid"
3699 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3703 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3707 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3708 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3709 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3710
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3713 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3714
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3717 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3718
3719 msgid ""
3720 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3721 "cause\n"
3722 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3723 msgstr ""
3724 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3725 "voi\n"
3726 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3727
3728 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3729 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3730
3731 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3732 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3733
3734 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3735 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3736
3737 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3738 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3739
3740 #, fuzzy
3741 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3742 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3743
3744 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3745 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3746
3747 #, fuzzy
3748 msgid ""
3749 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3750 msgstr ""
3751 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3752
3753 #, fuzzy
3754 msgid ""
3755 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3756 "N) "
3757 msgstr ""
3758 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3759
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3762 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3763
3764 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3765 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3766
3767 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3768 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3772 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3773
3774 #, c-format
3775 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3779 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3780
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3783 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3784
3785 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3786 msgstr ""
3787
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3790 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3791
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3794 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3795
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Enter the notation: "
3798 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3799
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Proceed? (y/N) "
3802 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3803
3804 #, c-format
3805 msgid "No user ID with index %d\n"
3806 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3807
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "No user ID with hash %s\n"
3810 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3814 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3815
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "No subkey with index %d\n"
3818 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3819
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3822 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3823
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3826 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3827
3828 msgid " (non-exportable)"
3829 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3830
3831 #, c-format
3832 msgid "This signature expired on %s.\n"
3833 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3834
3835 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3836 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3837
3838 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3839 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3840
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Not signed by you.\n"
3843 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3847 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3848
3849 #, fuzzy
3850 msgid " (non-revocable)"
3851 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3855 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3856
3857 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3858 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3859
3860 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3861 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3862
3863 msgid "no secret key\n"
3864 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3865
3866 #, c-format
3867 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3872 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3873
3874 #, c-format
3875 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3876 msgstr ""
3877 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3878 "tulevaisuuteen\n"
3879
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3882 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3883
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3886 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3887
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3890 msgstr ""
3891 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3892 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3893
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3896 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3897
3898 #, fuzzy
3899 msgid "too many cipher preferences\n"
3900 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3901
3902 #, fuzzy
3903 msgid "too many digest preferences\n"
3904 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3905
3906 #, fuzzy
3907 msgid "too many compression preferences\n"
3908 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3909
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3912 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3913
3914 msgid "writing direct signature\n"
3915 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3916
3917 msgid "writing self signature\n"
3918 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3919
3920 msgid "writing key binding signature\n"
3921 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3922
3923 #, c-format
3924 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3925 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3926
3927 #, c-format
3928 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3929 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3930
3931 msgid ""
3932 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Sign"
3937 msgstr "sign"
3938
3939 msgid "Certify"
3940 msgstr ""
3941
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Encrypt"
3944 msgstr "salaa tiedot"
3945
3946 msgid "Authenticate"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3950 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3951 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3952 #. functions:
3953 #.
3954 #. s = Toggle signing capability
3955 #. e = Toggle encryption capability
3956 #. a = Toggle authentication capability
3957 #. q = Finish
3958 #.
3959 msgid "SsEeAaQq"
3960 msgstr ""
3961
3962 #, c-format
3963 msgid "Possible actions for a %s key: "
3964 msgstr ""
3965
3966 msgid "Current allowed actions: "
3967 msgstr ""
3968
3969 #, c-format
3970 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3975 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #, c-format
3982 msgid "   (%c) Finished\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3986 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3987
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3990 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3991
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3994 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3995
3996 #, c-format
3997 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3998 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3999
4000 #, c-format
4001 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4002 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4006 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4007
4008 #, c-format
4009 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4010 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4011
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4014 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4015
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4018 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4022 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4026 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4027 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4031 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4032
4033 #, fuzzy, c-format
4034 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4035 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4036 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "  (%d) Existing key\n"
4040 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4041
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Enter the keygrip: "
4044 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4045
4046 msg