po: Update the German translation
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
174 "allow this?"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Allow"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Deny"
181 msgstr ""
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
185 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
186
187 #, fuzzy
188 msgid "Please re-enter this passphrase"
189 msgstr "muuta salasanaa"
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid ""
193 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
194 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
195 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
196
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
199 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
200
201 msgid "Please insert the card with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Admin PIN"
208 msgstr ""
209
210 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
211 #. used to unblock a PIN.
212 msgid "PUK"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Reset Code"
216 msgstr ""
217
218 #, c-format
219 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
220 msgstr ""
221
222 #, fuzzy
223 msgid "Repeat this Reset Code"
224 msgstr "Toista salasana: "
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this PUK"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PIN"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
236 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
237
238 #, fuzzy
239 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, c-format
247 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
248 msgstr ""
249
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "error creating temporary file: %s\n"
252 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
256 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
257
258 #, fuzzy
259 msgid "Enter new passphrase"
260 msgstr "Syötä salasana\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Take this one anyway"
264 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
269 msgstr ""
270
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
274 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
275 msgstr ""
276
277 msgid "Yes, protection is not needed"
278 msgstr ""
279
280 #, fuzzy, c-format
281 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
282 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
283 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
284 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
285 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
289 msgid_plural ""
290 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
291 msgstr[0] ""
292 msgstr[1] ""
293
294 #, c-format
295 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
296 msgstr ""
297
298 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
299 msgstr ""
300
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
303 msgstr ""
304 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
305 "\n"
306
307 #, fuzzy
308 msgid "Please enter the new passphrase"
309 msgstr "muuta salasanaa"
310
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "@Options:\n"
314 " "
315 msgstr ""
316 "@\n"
317 "Valitsimet:\n"
318 " "
319
320 msgid "run in daemon mode (background)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "run in server mode (foreground)"
324 msgstr ""
325
326 #, fuzzy
327 #| msgid "Key is superseded"
328 msgid "run in supervised mode"
329 msgstr "Avain on uusittu"
330
331 msgid "verbose"
332 msgstr "monisanainen"
333
334 msgid "be somewhat more quiet"
335 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
336
337 msgid "sh-style command output"
338 msgstr ""
339
340 msgid "csh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "|FILE|read options from FILE"
345 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
346
347 msgid "do not detach from the console"
348 msgstr ""
349
350 msgid "do not grab keyboard and mouse"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "use a log file for the server"
355 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
356
357 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
358 msgstr ""
359
360 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
361 msgstr ""
362
363 #, fuzzy
364 msgid "do not use the SCdaemon"
365 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
366
367 #, fuzzy
368 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
369 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
370 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
371
372 msgid "ignore requests to change the TTY"
373 msgstr ""
374
375 msgid "ignore requests to change the X display"
376 msgstr ""
377
378 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
379 msgstr ""
380
381 msgid "do not use the PIN cache when signing"
382 msgstr ""
383
384 #, fuzzy
385 msgid "disallow the use of an external password cache"
386 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
387
388 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 msgid "allow presetting passphrase"
393 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
394
395 msgid "disallow caller to override the pinentry"
396 msgstr ""
397
398 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
399 msgstr ""
400
401 #, fuzzy
402 #| msgid "not supported"
403 msgid "enable ssh support"
404 msgstr "ei tuettu"
405
406 #, fuzzy
407 #| msgid "not supported"
408 msgid "enable putty support"
409 msgstr "ei tuettu"
410
411 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
412 #. reporting address.  This is so that we can change the
413 #. reporting address without breaking the translations.
414 #, fuzzy
415 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
416 msgstr ""
417 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
418
419 #, fuzzy
420 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
421 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
422
423 msgid ""
424 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
425 "Secret key management for @GNUPG@\n"
426 msgstr ""
427
428 #, c-format
429 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
430 msgstr ""
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
434 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
435 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "option file `%s': %s\n"
439 msgid "option file '%s': %s\n"
440 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "reading options from `%s'\n"
444 msgid "reading options from '%s'\n"
445 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
449 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
450 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
451
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "can't create socket: %s\n"
454 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
455
456 #, c-format
457 msgid "socket name '%s' is too long\n"
458 msgstr ""
459
460 #, fuzzy
461 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
462 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
463
464 #, fuzzy
465 msgid "error getting nonce for the socket\n"
466 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
470 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
474 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "listen() failed: %s\n"
478 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "listening on socket '%s'\n"
482 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
486 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
487 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "directory '%s' created\n"
491 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
495 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
499 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
500
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
503 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
504
505 #, c-format
506 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, c-format
514 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
515 msgstr ""
516
517 #, c-format
518 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
519 msgstr ""
520
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
523 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
524
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "%s %s stopped\n"
527 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
528
529 #, fuzzy
530 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
531 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
532
533 #, fuzzy
534 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
535 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
536
537 msgid ""
538 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
539 "Password cache maintenance\n"
540 msgstr ""
541
542 msgid ""
543 "@Commands:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@Komennot:\n"
547 " "
548
549 msgid ""
550 "@\n"
551 "Options:\n"
552 " "
553 msgstr ""
554 "@\n"
555 "Valitsimet:\n"
556 " "
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
560 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
561
562 msgid ""
563 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
564 "Secret key maintenance tool\n"
565 msgstr ""
566
567 #, fuzzy
568 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
569 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
570
571 #, fuzzy
572 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
573 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
574
575 msgid ""
576 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
577 "system."
578 msgstr ""
579
580 #, fuzzy
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
583 "needed to complete this operation."
584 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
585
586 #, fuzzy
587 msgid "cancelled\n"
588 msgstr "Peru"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
592 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "error opening '%s': %s\n"
596 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
600 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
604 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
608 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
612 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
613
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
616 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
617
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
620 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
621
622 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
623 msgstr ""
624
625 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
626 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
627 #. Pinentry to insert a line break.  The double
628 #. percent sign is actually needed because it is also
629 #. a printf format string.  If you need to insert a
630 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
631 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
632 #. certificate.
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
636 "certificates?"
637 msgstr ""
638
639 #, fuzzy
640 msgid "Yes"
641 msgstr "kyllä|kylla|joo"
642
643 msgid "No"
644 msgstr ""
645
646 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
647 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
648 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
649 #. needed because it is also a printf format string.  If you
650 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
651 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
652 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
653 #. as stored in the certificate.
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
657 "fingerprint:%%0A  %s"
658 msgstr ""
659
660 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
661 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
662 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
663 msgid "Correct"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Wrong"
667 msgstr ""
668
669 #, c-format
670 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
671 msgstr ""
672
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
676 "it now."
677 msgstr ""
678
679 #, fuzzy
680 msgid "Change passphrase"
681 msgstr "muuta salasanaa"
682
683 msgid "I'll change it later"
684 msgstr ""
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid ""
688 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
689 "%%0A?"
690 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
691
692 #, fuzzy
693 msgid "Delete key"
694 msgstr "ota avain käyttöön"
695
696 msgid ""
697 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
698 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
699 msgstr ""
700
701 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
706 msgstr ""
707
708 #, c-format
709 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
710 msgstr ""
711
712 #, c-format
713 msgid "checking created signature failed: %s\n"
714 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
715
716 msgid "secret key parts are not available\n"
717 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
731 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
732 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
733
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error creating a pipe: %s\n"
736 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
740 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error forking process: %s\n"
744 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
745
746 #, c-format
747 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
748 msgstr ""
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
752 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
756 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error running '%s': terminated\n"
760 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
764 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
765
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
768 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
769
770 #, fuzzy, c-format
771 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
772 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
773 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
774
775 #, fuzzy
776 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
777 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
778
779 #, c-format
780 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
781 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
785 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
786
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
789 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
790
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
793 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
794
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
797 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 msgid "yes"
801 msgstr "kyllä|kylla|joo"
802
803 msgid "yY"
804 msgstr "kK"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "no"
808 msgstr "ei"
809
810 msgid "nN"
811 msgstr "eE"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 msgid "quit"
815 msgstr "lopeta|sulje"
816
817 msgid "qQ"
818 msgstr "lLsS"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 msgid "okay|okay"
822 msgstr ""
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 msgid "cancel|cancel"
826 msgstr ""
827
828 msgid "oO"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy
832 msgid "cC"
833 msgstr "c"
834
835 #, c-format
836 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
837 msgstr ""
838
839 #, c-format
840 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
841 msgstr ""
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
845 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
846
847 #, c-format
848 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
849 msgstr ""
850
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
853 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
854
855 #, c-format
856 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
857 msgstr ""
858
859 #, c-format
860 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
865 msgstr ""
866
867 msgid "connection to agent established\n"
868 msgstr ""
869
870 #, fuzzy
871 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
872 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
873
874 #, c-format
875 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
876 msgstr ""
877
878 #, c-format
879 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
880 msgstr ""
881
882 msgid "connection to the dirmngr established\n"
883 msgstr ""
884
885 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
886 #. verbatim.  It will not be printed.
887 msgid "|audit-log-result|Good"
888 msgstr ""
889
890 msgid "|audit-log-result|Bad"
891 msgstr ""
892
893 msgid "|audit-log-result|Not supported"
894 msgstr ""
895
896 #, fuzzy
897 msgid "|audit-log-result|No certificate"
898 msgstr "virheellinen varmenne"
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
902 msgstr "virheellinen varmenne"
903
904 msgid "|audit-log-result|Error"
905 msgstr ""
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Not used"
909 msgstr "virheellinen varmenne"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "|audit-log-result|Okay"
913 msgstr "virheellinen varmenne"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "|audit-log-result|Skipped"
917 msgstr "virheellinen varmenne"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "|audit-log-result|Some"
921 msgstr "virheellinen varmenne"
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Certificate chain available"
925 msgstr "virheellinen varmenne"
926
927 #, fuzzy
928 msgid "root certificate missing"
929 msgstr "virheellinen varmenne"
930
931 msgid "Data encryption succeeded"
932 msgstr ""
933
934 #, fuzzy
935 msgid "Data available"
936 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
937
938 #, fuzzy
939 msgid "Session key created"
940 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
941
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "algorithm: %s"
944 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
945
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "unsupported algorithm: %s"
948 msgstr ""
949 "\n"
950 "Tuetut algoritmit:\n"
951
952 #, fuzzy
953 msgid "seems to be not encrypted"
954 msgstr "salaamaton"
955
956 msgid "Number of recipients"
957 msgstr ""
958
959 #, c-format
960 msgid "Recipient %d"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Data signing succeeded"
964 msgstr ""
965
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "data hash algorithm: %s"
968 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
969
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Signer %d"
972 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
973
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "attr hash algorithm: %s"
976 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
977
978 msgid "Data decryption succeeded"
979 msgstr ""
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Encryption algorithm supported"
983 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Data verification succeeded"
987 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "Signature available"
991 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Parsing data succeeded"
995 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
996
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "bad data hash algorithm: %s"
999 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1000
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Signature %d"
1003 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Certificate chain valid"
1007 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Root certificate trustworthy"
1011 msgstr "virheellinen varmenne"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "no CRL found for certificate"
1015 msgstr "virheellinen varmenne"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "the available CRL is too old"
1019 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1020
1021 #, fuzzy
1022 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1023 msgstr "virheellinen varmenne"
1024
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Included certificates"
1027 msgstr "virheellinen varmenne"
1028
1029 msgid "No audit log entries."
1030 msgstr ""
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Unknown operation"
1034 msgstr "tuntematon versio"
1035
1036 msgid "Gpg-Agent usable"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Dirmngr usable"
1040 msgstr ""
1041
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "No help available for '%s'."
1044 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "ignoring garbage line"
1048 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "[none]"
1052 msgstr "tuntematon "
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "argument not expected"
1056 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "read error"
1060 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "keyword too long"
1064 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1065
1066 #, fuzzy
1067 msgid "missing argument"
1068 msgstr "virheellinen argumentti"
1069
1070 #, fuzzy
1071 #| msgid "invalid armor"
1072 msgid "invalid argument"
1073 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid command"
1077 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "invalid alias definition"
1081 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "out of core"
1085 msgstr "ei käsitelty"
1086
1087 #, fuzzy
1088 msgid "invalid option"
1089 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1097 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1105 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, fuzzy
1116 msgid "out of core\n"
1117 msgstr "ei käsitelty"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1121 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1125 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1129 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1133 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1137 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1138
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1141 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1149 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1150
1151 msgid "(deadlock?) "
1152 msgstr ""
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1156 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1157
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "waiting for lock %s...\n"
1160 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "armor: %s\n"
1168 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1169
1170 msgid "invalid armor header: "
1171 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1172
1173 msgid "armor header: "
1174 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1175
1176 msgid "invalid clearsig header\n"
1177 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1178
1179 #, fuzzy
1180 msgid "unknown armor header: "
1181 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1182
1183 msgid "nested clear text signatures\n"
1184 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1185
1186 #, fuzzy
1187 msgid "unexpected armor: "
1188 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1189
1190 msgid "invalid dash escaped line: "
1191 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1192
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1195 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1196
1197 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1198 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1199
1200 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1201 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1202
1203 msgid "malformed CRC\n"
1204 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1205
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1208 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1209
1210 #, fuzzy
1211 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1212 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1213
1214 msgid "error in trailer line\n"
1215 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1216
1217 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1218 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1222 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1223
1224 msgid ""
1225 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1226 msgstr ""
1227 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1228 "viallista\n"
1229 "MTA:ta on käytetty\n"
1230
1231 #, fuzzy, c-format
1232 #| msgid "not human readable"
1233 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1234 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1235
1236 msgid ""
1237 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1238 "an '='\n"
1239 msgstr ""
1240 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1241 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1242
1243 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1244 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1248 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1249
1250 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1251 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1252
1253 #, fuzzy
1254 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1255 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1256
1257 #, fuzzy
1258 #| msgid ""
1259 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1260 #| "with an '='\n"
1261 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1262 msgstr ""
1263 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1264 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1265
1266 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1267 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1268
1269 #, c-format
1270 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Enter passphrase: "
1274 msgstr "Syötä salasana: "
1275
1276 #, fuzzy, c-format
1277 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1278 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1279 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy, c-format
1286 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1287 msgid "WARNING: %s\n"
1288 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1289
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1292 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "can't do this in batch mode\n"
1300 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1301
1302 #, fuzzy
1303 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1304 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1308 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1309
1310 msgid "Your selection? "
1311 msgstr "Valintasi? "
1312
1313 msgid "[not set]"
1314 msgstr ""
1315
1316 #, fuzzy
1317 msgid "male"
1318 msgstr "enable"
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "female"
1322 msgstr "enable"
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "unspecified"
1326 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1327
1328 #, fuzzy
1329 msgid "not forced"
1330 msgstr "ei käsitelty"
1331
1332 msgid "forced"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's surname: "
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Cardholder's given name: "
1348 msgstr ""
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, fuzzy
1355 msgid "URL to retrieve public key: "
1356 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, fuzzy, c-format
1363 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1364 msgid "error reading '%s': %s\n"
1365 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1366
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "error writing '%s': %s\n"
1369 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1370
1371 msgid "Login data (account name): "
1372 msgstr ""
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Private DO data: "
1379 msgstr ""
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Language preferences: "
1387 msgstr "päivitä valinnat"
1388
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1391 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1392
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1395 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1396
1397 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1398 msgstr ""
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Error: invalid response.\n"
1402 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1403
1404 #, fuzzy
1405 msgid "CA fingerprint: "
1406 msgstr "näytä sormenjälki"
1407
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1410 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1411
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "key operation not possible: %s\n"
1414 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "not an OpenPGP card"
1418 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "error getting current key info: %s\n"
1422 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1423
1424 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid ""
1428 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1429 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1430 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1435 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1436
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1439 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1443 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "rounded up to %u bits\n"
1447 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1448
1449 #, c-format
1450 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1459 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1460
1461 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1462 msgstr ""
1463
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1466 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1467
1468 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1469 msgstr ""
1470
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1474 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1475 "You should change them using the command --change-pin\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1480 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "   (1) Signature key\n"
1484 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "   (2) Encryption key\n"
1488 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1489
1490 msgid "   (3) Authentication key\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Invalid selection.\n"
1494 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Please select where to store the key:\n"
1498 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1499
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1502 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1506 msgid "This command is not supported by this card\n"
1507 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1508
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1511 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1512
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Continue? (y/N) "
1515 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1516
1517 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "quit this menu"
1521 msgstr "ulos tästä valikosta"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "show admin commands"
1525 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1526
1527 msgid "show this help"
1528 msgstr "näytä tämä ohje"
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "list all available data"
1532 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1533
1534 msgid "change card holder's name"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "change URL to retrieve key"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1541 msgstr ""
1542
1543 #, fuzzy
1544 msgid "change the login name"
1545 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1546
1547 #, fuzzy
1548 msgid "change the language preferences"
1549 msgstr "muuta luottamusastetta"
1550
1551 msgid "change card holder's sex"
1552 msgstr ""
1553
1554 #, fuzzy
1555 msgid "change a CA fingerprint"
1556 msgstr "näytä sormenjälki"
1557
1558 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1559 msgstr ""
1560
1561 #, fuzzy
1562 msgid "generate new keys"
1563 msgstr "luo uusi avainpari"
1564
1565 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "verify the PIN and list all data"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "destroy all keys and data"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "gpg/card> "
1578 msgstr ""
1579
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Admin-only command\n"
1582 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1583
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Admin commands are allowed\n"
1586 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1587
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1590 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1591
1592 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1593 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1594
1595 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1596 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 #| msgid "can't open `%s'\n"
1600 msgid "can't open '%s'\n"
1601 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1602
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1605 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1606
1607 #, c-format
1608 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1609 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1610
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "key \"%s\" not found\n"
1613 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1614
1615 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1616 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1617
1618 #, fuzzy
1619 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1620 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1624 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1625
1626 #, fuzzy
1627 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1628 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1629
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1632 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1633
1634 msgid "key"
1635 msgstr "key"
1636
1637 #, fuzzy
1638 #| msgid "Pubkey: "
1639 msgid "subkey"
1640 msgstr "JulkAvain: "
1641
1642 #, c-format
1643 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1644 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1645
1646 msgid "ownertrust information cleared\n"
1647 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1651 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1652
1653 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1654 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1658 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1659
1660 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1661 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1662
1663 #, c-format
1664 msgid "using cipher %s\n"
1665 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1669 msgid "'%s' already compressed\n"
1670 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1671
1672 #, fuzzy, c-format
1673 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1674 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1675 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 #| msgid "reading from `%s'\n"
1679 msgid "reading from '%s'\n"
1680 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1681
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid ""
1684 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1685 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1686
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid ""
1689 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1690 "preferences\n"
1691 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1692
1693 #, c-format
1694 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1695 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1699 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1703 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s encrypted data\n"
1707 msgstr "%s salattua dataa\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1711 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1712
1713 msgid ""
1714 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1715 msgstr ""
1716 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1717 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1718
1719 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1720 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1721
1722 msgid "no remote program execution supported\n"
1723 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1724
1725 msgid ""
1726 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1727 msgstr ""
1728 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1729 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1730
1731 #, fuzzy
1732 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1733 msgstr ""
1734 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1738 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1739
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1742 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1743
1744 #, c-format
1745 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1746 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1747
1748 msgid "unnatural exit of external program\n"
1749 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1750
1751 msgid "unable to execute external program\n"
1752 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1756 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1757
1758 #, fuzzy, c-format
1759 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1760 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1761 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1762
1763 #, fuzzy, c-format
1764 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1765 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1766 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1767
1768 #, fuzzy
1769 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1770 msgstr ""
1771 "\n"
1772 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1773
1774 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1775 msgstr ""
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1779 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1780
1781 #, fuzzy
1782 msgid "remove unusable parts from key during export"
1783 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1784
1785 msgid "remove as much as possible from key during export"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "use the GnuPG key backup format"
1789 msgstr ""
1790
1791 #, fuzzy
1792 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1793 msgid " - skipped"
1794 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1795
1796 #, fuzzy, c-format
1797 #| msgid "writing to `%s'\n"
1798 msgid "writing to '%s'\n"
1799 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1800
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1803 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1804
1805 #, fuzzy
1806 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1807 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1808
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1811 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1812
1813 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1814 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1818 msgid "error creating '%s': %s\n"
1819 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1820
1821 #, fuzzy
1822 msgid "[User ID not found]"
1823 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1827 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1828
1829 #, c-format
1830 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "error looking up: %s\n"
1835 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1839 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1840 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1844 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1848 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1849
1850 #, fuzzy
1851 msgid "No fingerprint"
1852 msgstr "näytä sormenjälki"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1856 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1857
1858 #, fuzzy, c-format
1859 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1860 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1861 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1862
1863 #, fuzzy, c-format
1864 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1865 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1866 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1867
1868 #, c-format
1869 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1874 msgstr ""
1875 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1876
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1879 msgstr ""
1880 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1881
1882 #, fuzzy
1883 msgid "make a signature"
1884 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1885
1886 #, fuzzy
1887 msgid "make a clear text signature"
1888 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1889
1890 msgid "make a detached signature"
1891 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1892
1893 msgid "encrypt data"
1894 msgstr "salaa tiedot"
1895
1896 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1897 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1898
1899 msgid "decrypt data (default)"
1900 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1901
1902 msgid "verify a signature"
1903 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1904
1905 msgid "list keys"
1906 msgstr "näytä avaimet"
1907
1908 msgid "list keys and signatures"
1909 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1910
1911 #, fuzzy
1912 msgid "list and check key signatures"
1913 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1914
1915 msgid "list keys and fingerprints"
1916 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1917
1918 msgid "list secret keys"
1919 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1920
1921 msgid "generate a new key pair"
1922 msgstr "luo uusi avainpari"
1923
1924 #, fuzzy
1925 #| msgid "generate a new key pair"
1926 msgid "quickly generate a new key pair"
1927 msgstr "luo uusi avainpari"
1928
1929 #, fuzzy
1930 #| msgid "generate a new key pair"
1931 msgid "quickly add a new user-id"
1932 msgstr "luo uusi avainpari"
1933
1934 #, fuzzy
1935 #| msgid "generate a new key pair"
1936 msgid "quickly revoke a user-id"
1937 msgstr "luo uusi avainpari"
1938
1939 #, fuzzy
1940 #| msgid "generate a new key pair"
1941 msgid "quickly set a new expiration date"
1942 msgstr "luo uusi avainpari"
1943
1944 msgid "full featured key pair generation"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "generate a revocation certificate"
1948 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1949
1950 msgid "remove keys from the public keyring"
1951 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1952
1953 msgid "remove keys from the secret keyring"
1954 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1955
1956 #, fuzzy
1957 #| msgid "sign a key"
1958 msgid "quickly sign a key"
1959 msgstr "allekirjoita avain"
1960
1961 #, fuzzy
1962 #| msgid "sign a key locally"
1963 msgid "quickly sign a key locally"
1964 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1965
1966 msgid "sign a key"
1967 msgstr "allekirjoita avain"
1968
1969 msgid "sign a key locally"
1970 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1971
1972 msgid "sign or edit a key"
1973 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1974
1975 #, fuzzy
1976 msgid "change a passphrase"
1977 msgstr "muuta salasanaa"
1978
1979 msgid "export keys"
1980 msgstr "vie avaimia"
1981
1982 msgid "export keys to a keyserver"
1983 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1984
1985 msgid "import keys from a keyserver"
1986 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1987
1988 msgid "search for keys on a keyserver"
1989 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1990
1991 msgid "update all keys from a keyserver"
1992 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1993
1994 msgid "import/merge keys"
1995 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1996
1997 msgid "print the card status"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "change data on a card"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "change a card's PIN"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "update the trust database"
2007 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2008
2009 #, fuzzy
2010 msgid "print message digests"
2011 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2012
2013 msgid "run in server mode"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "create ascii armored output"
2020 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2021
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2024 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2025
2026 #, fuzzy
2027 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2028 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2029
2030 #, fuzzy
2031 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2032 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2033
2034 msgid "use canonical text mode"
2035 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2036
2037 #, fuzzy
2038 msgid "|FILE|write output to FILE"
2039 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2040
2041 msgid "do not make any changes"
2042 msgstr "älä tee muutoksia"
2043
2044 msgid "prompt before overwriting"
2045 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2046
2047 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid ""
2051 "@\n"
2052 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2053 msgstr ""
2054 "@\n"
2055 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2056 "sivuilta)\n"
2057
2058 #, fuzzy
2059 #| msgid ""
2060 #| "@\n"
2061 #| "Examples:\n"
2062 #| "\n"
2063 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2064 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2065 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2066 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2067 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2068 msgid ""
2069 "@\n"
2070 "Examples:\n"
2071 "\n"
2072 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2073 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2074 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2075 " --list-keys [names]        show keys\n"
2076 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2077 msgstr ""
2078 "@\n"
2079 "Esim:\n"
2080 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2081 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2082 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2083 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2084 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2085
2086 #, fuzzy
2087 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2088 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2089 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2090
2091 #, fuzzy
2092 #| msgid ""
2093 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2094 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2095 #| "default operation depends on the input data\n"
2096 msgid ""
2097 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2098 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2099 "Default operation depends on the input data\n"
2100 msgstr ""
2101 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2102 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2103 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2104
2105 msgid ""
2106 "\n"
2107 "Supported algorithms:\n"
2108 msgstr ""
2109 "\n"
2110 "Tuetut algoritmit:\n"
2111
2112 msgid "Pubkey: "
2113 msgstr "JulkAvain: "
2114
2115 msgid "Cipher: "
2116 msgstr "Salaus: "
2117
2118 msgid "Hash: "
2119 msgstr "Tiiviste: "
2120
2121 msgid "Compression: "
2122 msgstr "Pakkaus: "
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2126 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2127
2128 msgid "conflicting commands\n"
2129 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2133 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2137 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2141 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2145 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2149 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2153 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2157 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2161 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid ""
2165 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2166 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2167
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2170 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2171
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2174 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid ""
2178 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2179 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2180
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2183 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2184
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2187 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2188
2189 msgid "display photo IDs during key listings"
2190 msgstr ""
2191
2192 #, fuzzy
2193 msgid "show key usage information during key listings"
2194 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2195
2196 msgid "show policy URLs during signature listings"
2197 msgstr ""
2198
2199 #, fuzzy
2200 msgid "show all notations during signature listings"
2201 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2202
2203 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2207 msgstr ""
2208
2209 #, fuzzy
2210 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2211 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2212
2213 msgid "show user ID validity during key listings"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2220 msgstr ""
2221
2222 #, fuzzy
2223 msgid "show the keyring name in key listings"
2224 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2225
2226 #, fuzzy
2227 msgid "show expiration dates during signature listings"
2228 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2229
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "valid values for option '%s':\n"
2232 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2233
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2236 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2237
2238 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2243 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2244
2245 #, fuzzy, c-format
2246 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2247 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2248 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2249
2250 #, fuzzy, c-format
2251 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2252 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2253 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2254
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2257 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2261 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2265 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2269 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2270
2271 #, fuzzy
2272 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2273 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2274
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2277 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2278
2279 #, fuzzy
2280 msgid "invalid keyserver options\n"
2281 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2282
2283 #, c-format
2284 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2285 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2286
2287 msgid "invalid import options\n"
2288 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2289
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "invalid filter option: %s\n"
2292 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2293
2294 #, c-format
2295 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2296 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2297
2298 msgid "invalid export options\n"
2299 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2300
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2303 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2304
2305 #, fuzzy
2306 msgid "invalid list options\n"
2307 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2308
2309 msgid "display photo IDs during signature verification"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "show policy URLs during signature verification"
2313 msgstr ""
2314
2315 #, fuzzy
2316 msgid "show all notations during signature verification"
2317 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2318
2319 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2323 msgstr ""
2324
2325 #, fuzzy
2326 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2327 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2328
2329 #, fuzzy
2330 msgid "show user ID validity during signature verification"
2331 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2332
2333 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2334 msgstr ""
2335
2336 #, fuzzy
2337 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2338 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2339
2340 msgid "validate signatures with PKA data"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2344 msgstr ""
2345
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2348 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2349
2350 #, fuzzy
2351 msgid "invalid verify options\n"
2352 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2356 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2357
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2360 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2361
2362 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2366 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2370 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2374 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2378 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2379
2380 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2381 msgstr ""
2382
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2385 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2386
2387 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2388 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2389
2390 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2391 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2392
2393 #, fuzzy
2394 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2395 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2396
2397 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2398 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2399
2400 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2401 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2402
2403 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2404 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2405
2406 #, fuzzy
2407 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2408 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2409
2410 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2411 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2412
2413 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2414 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2415
2416 #, fuzzy
2417 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2418 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2419 msgstr ""
2420 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2421
2422 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2423 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2424
2425 msgid "invalid default preferences\n"
2426 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2427
2428 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2429 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2430
2431 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2432 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2433
2434 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2435 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2436
2437 #, c-format
2438 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2439 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2443 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2447 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2451 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2455 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2456
2457 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2458 msgstr ""
2459 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2460
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2463 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2464
2465 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2470 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2471
2472 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2477 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2481 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2485 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "key export failed: %s\n"
2489 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2490
2491 #, fuzzy, c-format
2492 #| msgid "key export failed: %s\n"
2493 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2494 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2498 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2502 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2506 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2510 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2514 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2515 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2519 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2526 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2527
2528 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2529 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2530
2531 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2532 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2533
2534 #, fuzzy
2535 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2536 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2537
2538 #, fuzzy
2539 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2540 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2541
2542 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2543 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2544
2545 msgid "|FD|write status info to this FD"
2546 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2547
2548 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2552 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2553
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2557 "Check signatures against known trusted keys\n"
2558 msgstr ""
2559 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2560 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2561
2562 msgid "No help available"
2563 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2564
2565 #, fuzzy, c-format
2566 #| msgid "No help available for `%s'"
2567 msgid "No help available for '%s'"
2568 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2569
2570 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2574 msgstr ""
2575
2576 #, fuzzy
2577 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2578 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2579
2580 #, fuzzy
2581 msgid "do not update the trustdb after import"
2582 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid "show key during import"
2586 msgstr "näytä sormenjälki"
2587
2588 msgid "only accept updates to existing keys"
2589 msgstr ""
2590
2591 #, fuzzy
2592 msgid "remove unusable parts from key after import"
2593 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2594
2595 msgid "remove as much as possible from key after import"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "run import filters and export key immediately"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "skipping block of type %d\n"
2606 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "%lu keys processed so far\n"
2610 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "Total number processed: %lu\n"
2614 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2618 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2619 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2623 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2627 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "              imported: %lu"
2631 msgstr "              tuotu: %lu"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "             unchanged: %lu\n"
2635 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2643 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "        new signatures: %lu\n"
2647 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2651 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2655 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2659 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2663 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "          not imported: %lu\n"
2667 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2671 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2675 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2680 "algorithms on these user IDs:\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2690 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "key %s: no user ID\n"
2708 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "key %s: %s\n"
2712 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2713
2714 msgid "rejected by import screener"
2715 msgstr ""
2716
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2719 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2723 msgstr ""
2724 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2728 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2729
2730 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2731 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2735 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2739 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2740
2741 #, c-format
2742 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2743 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2747 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2748 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2752 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2756 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2760 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2764 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2768 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2772 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2776 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2780 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2784 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2788 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2792 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2796 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2800 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2804 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2808 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: secret key imported\n"
2812 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2816 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2817 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2821 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "secret key %s: %s\n"
2825 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2826
2827 #, fuzzy
2828 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2829 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2833 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2834
2835 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2836 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2837 #. actual private key data is stored on the card.  A
2838 #. single smartcard can have up to three private key
2839 #. data.  Importing private key stub is always
2840 #. skipped in 2.1, and it returns
2841 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2842 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2843 #. references to a card will be automatically
2844 #. created again.
2845 #, c-format
2846 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2851 msgstr ""
2852 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2856 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2860 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2864 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2868 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2872 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2876 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2880 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2884 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2888 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2892 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2896 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2900 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2904 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2908 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2912 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2916 msgstr ""
2917 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2921 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2925 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2929 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2933 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2937 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2941 msgstr ""
2942 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2946 msgstr ""
2947 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2948 "ei saatavilla.\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2952 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2956 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2960 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2964 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2965 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "keybox '%s' created\n"
2969 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2973 msgid "keyring '%s' created\n"
2974 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2978 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "error opening key DB: %s\n"
2982 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2983
2984 #, c-format
2985 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2986 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2987
2988 msgid "[revocation]"
2989 msgstr "[mitätöinti]"
2990
2991 msgid "[self-signature]"
2992 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "error allocating memory: %s\n"
2996 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2997
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3000 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3001
3002 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid ""
3005 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3006 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3007
3008 #, fuzzy
3009 msgid " (reordered signatures follow)"
3010 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s:\n"
3014 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3018 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3019 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3020 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3021
3022 #, fuzzy, c-format
3023 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3024 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3025 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3026 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3027 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 #| msgid "%d bad signatures\n"
3031 msgid "%d bad signature\n"
3032 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3033 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3034 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "%d signature reordered\n"
3038 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3039 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3040 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3041
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3045 "all signatures.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #, fuzzy
3049 msgid ""
3050 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3051 "keys\n"
3052 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3053 "etc.)\n"
3054 msgstr ""
3055 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3056 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3057 "lähteistä...)?\n"
3058 "\n"
3059
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3062 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "  %d = I trust fully\n"
3066 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3067
3068 msgid ""
3069 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3070 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3071 "trust signatures on your behalf.\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #, c-format
3078 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #, c-format
3082 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3083 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3084
3085 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3086 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3087
3088 msgid "  Unable to sign.\n"
3089 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3090
3091 #, c-format
3092 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3093 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3097 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3098
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3101 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3102
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Sign it? (y/N) "
3105 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3106
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "The self-signature on \"%s\"\n"
3110 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3111 msgstr ""
3112 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3113 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3114
3115 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3116 msgstr ""
3117 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3118 "(k/E) "
3119
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "Your current signature on \"%s\"\n"
3123 "has expired.\n"
3124 msgstr ""
3125 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3126 "on vanhentunut.\n"
3127
3128 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3129 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3130
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Your current signature on \"%s\"\n"
3134 "is a local signature.\n"
3135 msgstr ""
3136 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3137 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3138
3139 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3140 msgstr ""
3141 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3142
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3145 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3146
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3149 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3150
3151 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3152 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3153
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3156 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3157
3158 msgid "This key has expired!"
3159 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3160
3161 #, c-format
3162 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3163 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3164
3165 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3166 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3167
3168 msgid ""
3169 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3170 "belongs\n"
3171 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3172 msgstr ""
3173 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3174 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3175
3176 #, c-format
3177 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3178 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3182 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3186 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3190 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3191
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3194 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3195
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid ""
3198 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3199 "key \"%s\" (%s)\n"
3200 msgstr ""
3201 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3202 "omalla avaimellasi: \""
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "This will be a self-signature.\n"
3206 msgstr ""
3207 "\n"
3208 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3218 msgstr ""
3219 "\n"
3220 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3224 msgstr ""
3225 "\n"
3226 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3230 msgstr ""
3231 "\n"
3232 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3236 msgstr ""
3237 "\n"
3238 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "I have checked this key casually.\n"
3242 msgstr ""
3243 "\n"
3244 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3248 msgstr ""
3249 "\n"
3250 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Really sign? (y/N) "
3254 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3255
3256 #, c-format
3257 msgid "signing failed: %s\n"
3258 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3259
3260 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #, fuzzy, c-format
3264 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3265 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3266 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3267
3268 msgid "save and quit"
3269 msgstr "tallenna ja lopeta"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "show key fingerprint"
3273 msgstr "näytä sormenjälki"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "show the keygrip"
3277 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3278
3279 msgid "list key and user IDs"
3280 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3281
3282 msgid "select user ID N"
3283 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "select subkey N"
3287 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "check signatures"
3291 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3292
3293 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3294 msgstr ""
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "sign selected user IDs locally"
3298 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3302 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3303
3304 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "add a user ID"
3308 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3309
3310 msgid "add a photo ID"
3311 msgstr "lisää valokuva"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "delete selected user IDs"
3315 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "add a subkey"
3319 msgstr "addkey"
3320
3321 msgid "add a key to a smartcard"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "move a key to a smartcard"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "move a backup key to a smartcard"
3328 msgstr ""
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "delete selected subkeys"
3332 msgstr "poista toissijainen avain"
3333
3334 msgid "add a revocation key"
3335 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3339 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3343 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "flag the selected user ID as primary"
3347 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3348
3349 msgid "list preferences (expert)"
3350 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3351
3352 msgid "list preferences (verbose)"
3353 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3357 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3361 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3365 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3366
3367 msgid "change the passphrase"
3368 msgstr "muuta salasanaa"
3369
3370 msgid "change the ownertrust"
3371 msgstr "muuta luottamusastetta"
3372
3373 #, fuzzy
3374 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3375 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3376
3377 #, fuzzy
3378 msgid "revoke selected user IDs"
3379 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3380
3381 #, fuzzy
3382 msgid "revoke key or selected subkeys"
3383 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid "enable key"
3387 msgstr "ota avain käyttöön"
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "disable key"
3391 msgstr "poista avain käytöstä"
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "show selected photo IDs"
3395 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3396
3397 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Secret key is available.\n"
3404 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3405
3406 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3407 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3408
3409 msgid ""
3410 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3411 "(lsign),\n"
3412 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3413 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Key is revoked."
3417 msgstr "Avain on mitätöity."
3418
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3421 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3422
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3425 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3426
3427 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3428 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3429
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3432 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3433
3434 #, c-format
3435 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3436 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3437
3438 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3439 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3446 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3450 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3454 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3455
3456 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3457 #. moving the key and not about removing it.
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3460 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "You must select exactly one key.\n"
3464 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3465
3466 msgid "Command expects a filename argument\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3471 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3472
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3475 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3476
3477 msgid "You must select at least one key.\n"
3478 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3479
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3482 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3486 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3487
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3490 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3491
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3494 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3498 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3502 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3503
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3506 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3507
3508 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Set preference list to:\n"
3513 msgstr "näytä valinnat"
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3517 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3521 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Save changes? (y/N) "
3525 msgstr "Tallenna muutokset? "
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3529 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3530
3531 #, c-format
3532 msgid "update failed: %s\n"
3533 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3534
3535 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3536 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3540 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3541 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3545 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3549 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 #| msgid "invalid value\n"
3553 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3554 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3555
3556 #, fuzzy
3557 #| msgid "No such user ID.\n"
3558 msgid "No matching user IDs."
3559 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3560
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Nothing to sign.\n"
3563 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3567 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3568
3569 msgid "Digest: "
3570 msgstr "Tiiviste: "
3571
3572 msgid "Features: "
3573 msgstr "Ominaisuudet: "
3574
3575 msgid "Keyserver no-modify"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Preferred keyserver: "
3579 msgstr ""
3580
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Notations: "
3583 msgstr "Notaatio: "
3584
3585 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3586 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3587
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3590 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3591
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3594 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3595
3596 #, fuzzy
3597 msgid "(sensitive)"
3598 msgstr " (luottamuksellinen)"
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "created: %s"
3602 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "revoked: %s"
3606 msgstr "[mitätöity] "
3607
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "expired: %s"
3610 msgstr " [vanhenee: %s]"
3611
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "expires: %s"
3614 msgstr " [vanhenee: %s]"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "usage: %s"
3618 msgstr " luottamus: %c/%c"
3619
3620 msgid "card-no: "
3621 msgstr ""
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "trust: %s"
3625 msgstr " luottamus: %c/%c"
3626
3627 #, c-format
3628 msgid "validity: %s"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "This key has been disabled"
3632 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3633
3634 msgid ""
3635 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3636 "unless you restart the program.\n"
3637 msgstr ""
3638 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3639 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3640
3641 #, fuzzy
3642 msgid "revoked"
3643 msgstr "[mitätöity] "
3644
3645 #, fuzzy
3646 msgid "expired"
3647 msgstr "expire"
3648
3649 msgid ""
3650 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3651 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3652 msgstr ""
3653 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3654 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3655
3656 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #, fuzzy
3660 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3661 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3662 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3663
3664 msgid ""
3665 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3666 "versions\n"
3667 "         of PGP to reject this key.\n"
3668 msgstr ""
3669 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3670 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3671
3672 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3673 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3674
3675 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3676 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3677
3678 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3682 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3683
3684 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3685 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3686
3687 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3688 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3689
3690 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3691 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3695 msgid "Deleted %d signature.\n"
3696 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3697 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3698 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3699
3700 msgid "Nothing deleted.\n"
3701 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3702
3703 #, fuzzy
3704 msgid "invalid"
3705 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3706
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3709 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3710
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3713 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3714 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3715 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3716
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3719 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3723 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3724
3725 msgid ""
3726 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3727 "cause\n"
3728 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3729 msgstr ""
3730 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3731 "voi\n"
3732 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3733
3734 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3735 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3736
3737 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3738 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3739
3740 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3741 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3742
3743 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3744 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3745
3746 #, fuzzy
3747 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3748 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3749
3750 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3751 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3752
3753 #, fuzzy
3754 msgid ""
3755 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3756 msgstr ""
3757 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3758
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3762 "N) "
3763 msgstr ""
3764 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3768 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3769
3770 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3771 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3772
3773 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3774 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3775
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3778 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3779
3780 #, c-format
3781 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3785 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3786
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3789 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3790
3791 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3792 msgstr ""
3793
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3796 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3797
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3800 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3801
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Enter the notation: "
3804 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3805
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Proceed? (y/N) "
3808 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3809
3810 #, c-format
3811 msgid "No user ID with index %d\n"
3812 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "No user ID with hash %s\n"
3816 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3820 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3821
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "No subkey with index %d\n"
3824 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3825
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3828 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3832 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3833
3834 msgid " (non-exportable)"
3835 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3836
3837 #, c-format
3838 msgid "This signature expired on %s.\n"
3839 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3840
3841 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3842 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3843
3844 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3845 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3846
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Not signed by you.\n"
3849 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3850
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3853 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3854
3855 #, fuzzy
3856 msgid " (non-revocable)"
3857 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3861 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3862
3863 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3864 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3865
3866 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3867 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3868
3869 msgid "no secret key\n"
3870 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3871
3872 #, c-format
3873 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3878 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3879
3880 #, c-format
3881 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3882 msgstr ""
3883 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3884 "tulevaisuuteen\n"
3885
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3888 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3892 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3893
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3896 msgstr ""
3897 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3898 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3902 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3903
3904 #, fuzzy
3905 msgid "too many cipher preferences\n"
3906 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3907
3908 #, fuzzy
3909 msgid "too many digest preferences\n"
3910 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3911
3912 #, fuzzy
3913 msgid "too many compression preferences\n"
3914 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3915
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3918 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3919
3920 msgid "writing direct signature\n"
3921 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3922
3923 msgid "writing self signature\n"
3924 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3925
3926 msgid "writing key binding signature\n"
3927 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3931 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3932
3933 #, c-format
3934 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3935 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3936
3937 msgid ""
3938 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Sign"
3943 msgstr "sign"
3944
3945 msgid "Certify"
3946 msgstr ""
3947
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Encrypt"
3950 msgstr "salaa tiedot"
3951
3952 msgid "Authenticate"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3956 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3957 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3958 #. functions:
3959 #.
3960 #. s = Toggle signing capability
3961 #. e = Toggle encryption capability
3962 #. a = Toggle authentication capability
3963 #. q = Finish
3964 #.
3965 msgid "SsEeAaQq"
3966 msgstr ""
3967
3968 #, c-format
3969 msgid "Possible actions for a %s key: "
3970 msgstr ""
3971
3972 msgid "Current allowed actions: "
3973 msgstr ""
3974
3975 #, c-format
3976 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3981 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "   (%c) Finished\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3992 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3993
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3996 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3997
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4000 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4004 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4005
4006 #, c-format
4007 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4008 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4009
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4012 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4016 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4020 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4024 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4028 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4032 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4033 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4037 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4038
4039 #, fuzzy, c-format
4040 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4041 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4042 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4043
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "  (%d) Existing key\n"