po: Auto update
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
173 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
174
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "error writing key: %s\n"
177 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
178
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
182 "allow this?"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Allow"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Deny"
189 msgstr ""
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
193 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Please re-enter this passphrase"
197 msgstr "muuta salasanaa"
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid ""
201 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
202 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
203 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
207 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
208
209 msgid "Please insert the card with serial number"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Admin PIN"
216 msgstr ""
217
218 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
219 #. used to unblock a PIN.
220 msgid "PUK"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Reset Code"
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
228 msgstr ""
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this Reset Code"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PUK"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Repeat this PIN"
240 msgstr "Toista salasana: "
241
242 #, fuzzy
243 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, fuzzy
251 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
252 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
253
254 #, c-format
255 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
256 msgstr ""
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error creating temporary file: %s\n"
260 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
261
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
264 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Enter new passphrase"
268 msgstr "Syötä salasana\n"
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Take this one anyway"
272 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
273
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
282 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Yes, protection is not needed"
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
290 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
291 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
292 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
293 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
294
295 #, c-format
296 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
297 msgid_plural ""
298 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
299 msgstr[0] ""
300 msgstr[1] ""
301
302 #, c-format
303 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
311 msgstr ""
312 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
313 "\n"
314
315 #, fuzzy
316 msgid "Please enter the new passphrase"
317 msgstr "muuta salasanaa"
318
319 #, fuzzy
320 msgid ""
321 "@Options:\n"
322 " "
323 msgstr ""
324 "@\n"
325 "Valitsimet:\n"
326 " "
327
328 msgid "run in daemon mode (background)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "run in server mode (foreground)"
332 msgstr ""
333
334 msgid "verbose"
335 msgstr "monisanainen"
336
337 msgid "be somewhat more quiet"
338 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
339
340 msgid "sh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 msgid "csh-style command output"
344 msgstr ""
345
346 #, fuzzy
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
349
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 msgid "do not grab keyboard and mouse"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 msgid "use a log file for the server"
358 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
359
360 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
361 msgstr ""
362
363 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
364 msgstr ""
365
366 #, fuzzy
367 msgid "do not use the SCdaemon"
368 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
369
370 #, fuzzy
371 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
372 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
373 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
374
375 msgid "ignore requests to change the TTY"
376 msgstr ""
377
378 msgid "ignore requests to change the X display"
379 msgstr ""
380
381 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
382 msgstr ""
383
384 msgid "do not use the PIN cache when signing"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 msgid "disallow the use of an external password cache"
389 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
390
391 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy
395 msgid "allow presetting passphrase"
396 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
397
398 msgid "disallow caller to override the pinentry"
399 msgstr ""
400
401 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
402 msgstr ""
403
404 #, fuzzy
405 #| msgid "not supported"
406 msgid "enable ssh support"
407 msgstr "ei tuettu"
408
409 #, fuzzy
410 #| msgid "not supported"
411 msgid "enable putty support"
412 msgstr "ei tuettu"
413
414 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
415 #. reporting address.  This is so that we can change the
416 #. reporting address without breaking the translations.
417 #, fuzzy
418 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
419 msgstr ""
420 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
424 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
425
426 msgid ""
427 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for @GNUPG@\n"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
433 msgstr ""
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
437 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
438 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 #| msgid "option file `%s': %s\n"
442 msgid "option file '%s': %s\n"
443 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 #| msgid "reading options from `%s'\n"
447 msgid "reading options from '%s'\n"
448 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
449
450 #, fuzzy, c-format
451 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
452 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
453 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
454
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "can't create socket: %s\n"
457 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
458
459 #, c-format
460 msgid "socket name '%s' is too long\n"
461 msgstr ""
462
463 #, fuzzy
464 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
465 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
466
467 #, fuzzy
468 msgid "error getting nonce for the socket\n"
469 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
473 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
477 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "listen() failed: %s\n"
481 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "listening on socket '%s'\n"
485 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
489 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
490 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory '%s' created\n"
494 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
498 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
502 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
506 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
507
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
526 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
531
532 #, fuzzy
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
535
536 #, fuzzy
537 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
538 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
539
540 msgid ""
541 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
542 "Password cache maintenance\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "@Commands:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@Komennot:\n"
550 " "
551
552 msgid ""
553 "@\n"
554 "Options:\n"
555 " "
556 msgstr ""
557 "@\n"
558 "Valitsimet:\n"
559 " "
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
563 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
564
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
567 "Secret key maintenance tool\n"
568 msgstr ""
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
572 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
576 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
577
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
580 "system."
581 msgstr ""
582
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
586 "needed to complete this operation."
587 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
588
589 #, fuzzy
590 msgid "cancelled\n"
591 msgstr "Peru"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error opening '%s': %s\n"
599 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
603 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
607 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
611 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
615 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
619 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
624
625 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
626 msgstr ""
627
628 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
629 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
630 #. Pinentry to insert a line break.  The double
631 #. percent sign is actually needed because it is also
632 #. a printf format string.  If you need to insert a
633 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
634 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
635 #. certificate.
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
639 "certificates?"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy
643 msgid "Yes"
644 msgstr "kyllä|kylla|joo"
645
646 msgid "No"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
650 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
651 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
652 #. needed because it is also a printf format string.  If you
653 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
654 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
655 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
656 #. as stored in the certificate.
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
660 "fingerprint:%%0A  %s"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
664 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
665 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
666 msgid "Correct"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Wrong"
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
679 "it now."
680 msgstr ""
681
682 #, fuzzy
683 msgid "Change passphrase"
684 msgstr "muuta salasanaa"
685
686 msgid "I'll change it later"
687 msgstr ""
688
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
692 "%%0A?"
693 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
694
695 #, fuzzy
696 msgid "Delete key"
697 msgstr "ota avain käyttöön"
698
699 msgid ""
700 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
701 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
702 msgstr ""
703
704 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "checking created signature failed: %s\n"
717 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
718
719 msgid "secret key parts are not available\n"
720 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
724 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
725 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
729 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
730 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
734 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
735 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error creating a pipe: %s\n"
739 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
743 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error forking process: %s\n"
747 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
751 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
755 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running '%s': terminated\n"
763 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
767 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
768
769 #, c-format
770 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
771 msgstr ""
772
773 #, fuzzy, c-format
774 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
775 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
776 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
777
778 #, fuzzy
779 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
780 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
781
782 #, c-format
783 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
784 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
788 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
792 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "yes"
796 msgstr "kyllä|kylla|joo"
797
798 msgid "yY"
799 msgstr "kK"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "no"
803 msgstr "ei"
804
805 msgid "nN"
806 msgstr "eE"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "quit"
810 msgstr "lopeta|sulje"
811
812 msgid "qQ"
813 msgstr "lLsS"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "okay|okay"
817 msgstr ""
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 msgid "cancel|cancel"
821 msgstr ""
822
823 msgid "oO"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy
827 msgid "cC"
828 msgstr "c"
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
840 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
848 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
856 msgstr ""
857
858 #, c-format
859 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
860 msgstr ""
861
862 msgid "connection to agent established\n"
863 msgstr ""
864
865 #, fuzzy
866 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
867 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
868
869 #, c-format
870 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
871 msgstr ""
872
873 #, c-format
874 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
875 msgstr ""
876
877 msgid "connection to the dirmngr established\n"
878 msgstr ""
879
880 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
881 #. verbatim.  It will not be printed.
882 msgid "|audit-log-result|Good"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Bad"
886 msgstr ""
887
888 msgid "|audit-log-result|Not supported"
889 msgstr ""
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|No certificate"
893 msgstr "virheellinen varmenne"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
897 msgstr "virheellinen varmenne"
898
899 msgid "|audit-log-result|Error"
900 msgstr ""
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not used"
904 msgstr "virheellinen varmenne"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Okay"
908 msgstr "virheellinen varmenne"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Skipped"
912 msgstr "virheellinen varmenne"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Some"
916 msgstr "virheellinen varmenne"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "Certificate chain available"
920 msgstr "virheellinen varmenne"
921
922 #, fuzzy
923 msgid "root certificate missing"
924 msgstr "virheellinen varmenne"
925
926 msgid "Data encryption succeeded"
927 msgstr ""
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Data available"
931 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Session key created"
935 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "algorithm: %s"
939 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
940
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "unsupported algorithm: %s"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "Tuetut algoritmit:\n"
946
947 #, fuzzy
948 msgid "seems to be not encrypted"
949 msgstr "salaamaton"
950
951 msgid "Number of recipients"
952 msgstr ""
953
954 #, c-format
955 msgid "Recipient %d"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Data signing succeeded"
959 msgstr ""
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "data hash algorithm: %s"
963 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signer %d"
967 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
968
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "attr hash algorithm: %s"
971 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
972
973 msgid "Data decryption succeeded"
974 msgstr ""
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Encryption algorithm supported"
978 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Data verification succeeded"
982 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Signature available"
986 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Parsing data succeeded"
990 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "bad data hash algorithm: %s"
994 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
995
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Signature %d"
998 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Certificate chain valid"
1002 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Root certificate trustworthy"
1006 msgstr "virheellinen varmenne"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "no CRL found for certificate"
1010 msgstr "virheellinen varmenne"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "the available CRL is too old"
1014 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1018 msgstr "virheellinen varmenne"
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Included certificates"
1022 msgstr "virheellinen varmenne"
1023
1024 msgid "No audit log entries."
1025 msgstr ""
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Unknown operation"
1029 msgstr "tuntematon versio"
1030
1031 msgid "Gpg-Agent usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Dirmngr usable"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "No help available for '%s'."
1039 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "ignoring garbage line"
1043 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "[none]"
1047 msgstr "tuntematon "
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "argument not expected"
1051 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "read error"
1055 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "keyword too long"
1059 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "missing argument"
1063 msgstr "virheellinen argumentti"
1064
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "invalid armor"
1067 msgid "invalid argument"
1068 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "invalid command"
1072 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid alias definition"
1076 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "out of core"
1080 msgstr "ei käsitelty"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "invalid option"
1084 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1100 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, fuzzy
1111 msgid "out of core\n"
1112 msgstr "ei käsitelty"
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1116 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1120 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1124 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1128 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1132 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1136 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1144 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1145
1146 msgid "(deadlock?) "
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1151 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "waiting for lock %s...\n"
1155 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "armor: %s\n"
1163 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1164
1165 msgid "invalid armor header: "
1166 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1167
1168 msgid "armor header: "
1169 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1170
1171 msgid "invalid clearsig header\n"
1172 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unknown armor header: "
1176 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1177
1178 msgid "nested clear text signatures\n"
1179 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1180
1181 #, fuzzy
1182 msgid "unexpected armor: "
1183 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1184
1185 msgid "invalid dash escaped line: "
1186 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1190 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1191
1192 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1193 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1194
1195 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1196 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1197
1198 msgid "malformed CRC\n"
1199 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1200
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1203 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1207 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1208
1209 msgid "error in trailer line\n"
1210 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1211
1212 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1213 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1217 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1218
1219 msgid ""
1220 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1221 msgstr ""
1222 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1223 "viallista\n"
1224 "MTA:ta on käytetty\n"
1225
1226 #, fuzzy, c-format
1227 #| msgid "not human readable"
1228 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1229 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1230
1231 msgid ""
1232 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1233 "an '='\n"
1234 msgstr ""
1235 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1236 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1237
1238 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1239 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1240
1241 #, fuzzy
1242 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1243 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1244
1245 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1246 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1247
1248 #, fuzzy
1249 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1250 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1251
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid ""
1254 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1255 #| "with an '='\n"
1256 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1257 msgstr ""
1258 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1259 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1260
1261 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1262 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Enter passphrase: "
1269 msgstr "Syötä salasana: "
1270
1271 #, fuzzy, c-format
1272 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1273 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1274 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1278 msgstr ""
1279
1280 #, fuzzy, c-format
1281 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1282 msgid "WARNING: %s\n"
1283 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1284
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1287 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "can't do this in batch mode\n"
1295 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1296
1297 #, fuzzy
1298 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1299 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1300
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1303 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1304
1305 msgid "Your selection? "
1306 msgstr "Valintasi? "
1307
1308 msgid "[not set]"
1309 msgstr ""
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "male"
1313 msgstr "enable"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "female"
1317 msgstr "enable"
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "unspecified"
1321 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "not forced"
1325 msgstr "ei käsitelty"
1326
1327 msgid "forced"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Cardholder's surname: "
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Cardholder's given name: "
1343 msgstr ""
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "URL to retrieve public key: "
1351 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #, fuzzy, c-format
1358 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1359 msgid "error reading '%s': %s\n"
1360 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1361
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "error writing '%s': %s\n"
1364 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1365
1366 msgid "Login data (account name): "
1367 msgstr ""
1368
1369 #, c-format
1370 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Private DO data: "
1374 msgstr ""
1375
1376 #, c-format
1377 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Language preferences: "
1382 msgstr "päivitä valinnat"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1386 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1390 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1391
1392 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid response.\n"
1397 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "CA fingerprint: "
1401 msgstr "näytä sormenjälki"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1405 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key operation not possible: %s\n"
1409 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "not an OpenPGP card"
1413 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "error getting current key info: %s\n"
1417 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1418
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid ""
1423 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1424 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1425 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1430 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1434 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1435
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1438 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "rounded up to %u bits\n"
1442 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1454 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1455
1456 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1461 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1462
1463 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1464 msgstr ""
1465
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1469 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1470 "You should change them using the command --change-pin\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1475 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1476
1477 #, fuzzy
1478 msgid "   (1) Signature key\n"
1479 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "   (2) Encryption key\n"
1483 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1484
1485 msgid "   (3) Authentication key\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Invalid selection.\n"
1489 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Please select where to store the key:\n"
1493 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1494
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1497 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1498
1499 #, fuzzy
1500 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1501 msgid "This command is not supported by this card\n"
1502 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1506 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Continue? (y/N) "
1510 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1511
1512 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "quit this menu"
1516 msgstr "ulos tästä valikosta"
1517
1518 #, fuzzy
1519 msgid "show admin commands"
1520 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1521
1522 msgid "show this help"
1523 msgstr "näytä tämä ohje"
1524
1525 #, fuzzy
1526 msgid "list all available data"
1527 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1528
1529 msgid "change card holder's name"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "change URL to retrieve key"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1536 msgstr ""
1537
1538 #, fuzzy
1539 msgid "change the login name"
1540 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "change the language preferences"
1544 msgstr "muuta luottamusastetta"
1545
1546 msgid "change card holder's sex"
1547 msgstr ""
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "change a CA fingerprint"
1551 msgstr "näytä sormenjälki"
1552
1553 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "generate new keys"
1558 msgstr "luo uusi avainpari"
1559
1560 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "verify the PIN and list all data"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "destroy all keys and data"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "gpg/card> "
1573 msgstr ""
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin-only command\n"
1577 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1578
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Admin commands are allowed\n"
1581 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1585 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1586
1587 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1588 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1589
1590 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1591 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1592
1593 #, fuzzy, c-format
1594 #| msgid "can't open `%s'\n"
1595 msgid "can't open '%s'\n"
1596 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1600 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1604 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "key \"%s\" not found\n"
1608 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1609
1610 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1611 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1615 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1616
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1619 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1620
1621 #, fuzzy
1622 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1623 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1624
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1627 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1628
1629 msgid "key"
1630 msgstr "key"
1631
1632 #, fuzzy
1633 #| msgid "Pubkey: "
1634 msgid "subkey"
1635 msgstr "JulkAvain: "
1636
1637 #, c-format
1638 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1639 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1640
1641 msgid "ownertrust information cleared\n"
1642 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1646 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1647
1648 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1649 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1653 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1654
1655 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1656 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "using cipher %s\n"
1660 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1661
1662 #, fuzzy, c-format
1663 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1664 msgid "'%s' already compressed\n"
1665 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1669 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1670 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1671
1672 #, fuzzy, c-format
1673 #| msgid "reading from `%s'\n"
1674 msgid "reading from '%s'\n"
1675 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid ""
1679 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1680 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1681
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid ""
1684 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1685 "preferences\n"
1686 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1690 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1694 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1698 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "%s encrypted data\n"
1702 msgstr "%s salattua dataa\n"
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1706 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1707
1708 msgid ""
1709 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1710 msgstr ""
1711 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1712 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1713
1714 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1715 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1716
1717 msgid "no remote program execution supported\n"
1718 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1719
1720 msgid ""
1721 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1722 msgstr ""
1723 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1724 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1725
1726 #, fuzzy
1727 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1728 msgstr ""
1729 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1730
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1733 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1734
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1737 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1738
1739 #, c-format
1740 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1741 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1742
1743 msgid "unnatural exit of external program\n"
1744 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1745
1746 msgid "unable to execute external program\n"
1747 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1748
1749 #, c-format
1750 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1751 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1752
1753 #, fuzzy, c-format
1754 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1755 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1756 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1757
1758 #, fuzzy, c-format
1759 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1760 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1761 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1762
1763 #, fuzzy
1764 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1765 msgstr ""
1766 "\n"
1767 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1768
1769 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #, fuzzy
1773 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1774 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1775
1776 #, fuzzy
1777 msgid "remove unusable parts from key during export"
1778 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1779
1780 msgid "remove as much as possible from key during export"
1781 msgstr ""
1782
1783 #, fuzzy
1784 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1785 msgid " - skipped"
1786 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1787
1788 #, fuzzy, c-format
1789 #| msgid "writing to `%s'\n"
1790 msgid "writing to '%s'\n"
1791 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1792
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1795 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1796
1797 #, fuzzy
1798 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1799 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1800
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1803 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1804
1805 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1806 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1810 msgid "error creating '%s': %s\n"
1811 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1812
1813 #, fuzzy
1814 msgid "[User ID not found]"
1815 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1819 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1820
1821 #, c-format
1822 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "error looking up: %s\n"
1827 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1828
1829 #, fuzzy, c-format
1830 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1831 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1832 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1836 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1837
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1840 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1841
1842 #, fuzzy
1843 msgid "No fingerprint"
1844 msgstr "näytä sormenjälki"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1848 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1849
1850 #, fuzzy, c-format
1851 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1852 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1853 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1857 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1858 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1859
1860 #, c-format
1861 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1866 msgstr ""
1867 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1868
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1871 msgstr ""
1872 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1873
1874 #, fuzzy
1875 msgid "make a signature"
1876 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1877
1878 #, fuzzy
1879 msgid "make a clear text signature"
1880 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1881
1882 msgid "make a detached signature"
1883 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1884
1885 msgid "encrypt data"
1886 msgstr "salaa tiedot"
1887
1888 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1889 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1890
1891 msgid "decrypt data (default)"
1892 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1893
1894 msgid "verify a signature"
1895 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1896
1897 msgid "list keys"
1898 msgstr "näytä avaimet"
1899
1900 msgid "list keys and signatures"
1901 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1902
1903 #, fuzzy
1904 msgid "list and check key signatures"
1905 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1906
1907 msgid "list keys and fingerprints"
1908 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1909
1910 msgid "list secret keys"
1911 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1912
1913 msgid "generate a new key pair"
1914 msgstr "luo uusi avainpari"
1915
1916 #, fuzzy
1917 #| msgid "generate a new key pair"
1918 msgid "quickly generate a new key pair"
1919 msgstr "luo uusi avainpari"
1920
1921 #, fuzzy
1922 #| msgid "generate a new key pair"
1923 msgid "quickly add a new user-id"
1924 msgstr "luo uusi avainpari"
1925
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid "generate a new key pair"
1928 msgid "quickly revoke a user-id"
1929 msgstr "luo uusi avainpari"
1930
1931 msgid "full featured key pair generation"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "generate a revocation certificate"
1935 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1936
1937 msgid "remove keys from the public keyring"
1938 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1939
1940 msgid "remove keys from the secret keyring"
1941 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1942
1943 #, fuzzy
1944 #| msgid "sign a key"
1945 msgid "quickly sign a key"
1946 msgstr "allekirjoita avain"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "sign a key locally"
1950 msgid "quickly sign a key locally"
1951 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1952
1953 msgid "sign a key"
1954 msgstr "allekirjoita avain"
1955
1956 msgid "sign a key locally"
1957 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1958
1959 msgid "sign or edit a key"
1960 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1961
1962 #, fuzzy
1963 msgid "change a passphrase"
1964 msgstr "muuta salasanaa"
1965
1966 msgid "export keys"
1967 msgstr "vie avaimia"
1968
1969 msgid "export keys to a keyserver"
1970 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1971
1972 msgid "import keys from a keyserver"
1973 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1974
1975 msgid "search for keys on a keyserver"
1976 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1977
1978 msgid "update all keys from a keyserver"
1979 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1980
1981 msgid "import/merge keys"
1982 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1983
1984 msgid "print the card status"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "change data on a card"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "change a card's PIN"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "update the trust database"
1994 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1995
1996 #, fuzzy
1997 msgid "print message digests"
1998 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1999
2000 msgid "run in server mode"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "create ascii armored output"
2007 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2008
2009 #, fuzzy
2010 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2011 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2012
2013 #, fuzzy
2014 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2015 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2016
2017 #, fuzzy
2018 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2019 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2020
2021 msgid "use canonical text mode"
2022 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2023
2024 #, fuzzy
2025 msgid "|FILE|write output to FILE"
2026 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2027
2028 msgid "do not make any changes"
2029 msgstr "älä tee muutoksia"
2030
2031 msgid "prompt before overwriting"
2032 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2033
2034 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid ""
2038 "@\n"
2039 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2040 msgstr ""
2041 "@\n"
2042 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2043 "sivuilta)\n"
2044
2045 msgid ""
2046 "@\n"
2047 "Examples:\n"
2048 "\n"
2049 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2050 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2051 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2052 " --list-keys [names]        show keys\n"
2053 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2054 msgstr ""
2055 "@\n"
2056 "Esim:\n"
2057 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2058 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2059 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2060 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2061 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2062
2063 #, fuzzy
2064 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2065 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2066 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2067
2068 #, fuzzy
2069 #| msgid ""
2070 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2071 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2072 #| "default operation depends on the input data\n"
2073 msgid ""
2074 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2075 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2076 "Default operation depends on the input data\n"
2077 msgstr ""
2078 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2079 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2080 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2081
2082 msgid ""
2083 "\n"
2084 "Supported algorithms:\n"
2085 msgstr ""
2086 "\n"
2087 "Tuetut algoritmit:\n"
2088
2089 msgid "Pubkey: "
2090 msgstr "JulkAvain: "
2091
2092 msgid "Cipher: "
2093 msgstr "Salaus: "
2094
2095 msgid "Hash: "
2096 msgstr "Tiiviste: "
2097
2098 msgid "Compression: "
2099 msgstr "Pakkaus: "
2100
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2103 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2104
2105 msgid "conflicting commands\n"
2106 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2107
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2110 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2114 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2118 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2122 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2126 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2127
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2130 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2131
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2134 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2138 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2139
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid ""
2142 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2143 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2147 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2151 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid ""
2155 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2156 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2160 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2164 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2165
2166 msgid "display photo IDs during key listings"
2167 msgstr ""
2168
2169 #, fuzzy
2170 msgid "show key usage information during key listings"
2171 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2172
2173 msgid "show policy URLs during signature listings"
2174 msgstr ""
2175
2176 #, fuzzy
2177 msgid "show all notations during signature listings"
2178 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2179
2180 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2184 msgstr ""
2185
2186 #, fuzzy
2187 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2188 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2189
2190 msgid "show user ID validity during key listings"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2197 msgstr ""
2198
2199 #, fuzzy
2200 msgid "show the keyring name in key listings"
2201 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2202
2203 #, fuzzy
2204 msgid "show expiration dates during signature listings"
2205 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2206
2207 #, fuzzy
2208 msgid "available TOFU policies:\n"
2209 msgstr "poista avain käytöstä"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2213 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2214
2215 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #, fuzzy, c-format
2219 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2220 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2221 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2225 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2226 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2227
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2230 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2231
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2234 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2238 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2242 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2243
2244 #, fuzzy
2245 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2246 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2250 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2251
2252 #, fuzzy
2253 msgid "invalid keyserver options\n"
2254 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2258 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2259
2260 msgid "invalid import options\n"
2261 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "invalid filter option: %s\n"
2265 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2266
2267 #, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2269 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2270
2271 msgid "invalid export options\n"
2272 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2273
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2276 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2277
2278 #, fuzzy
2279 msgid "invalid list options\n"
2280 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2281
2282 msgid "display photo IDs during signature verification"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "show policy URLs during signature verification"
2286 msgstr ""
2287
2288 #, fuzzy
2289 msgid "show all notations during signature verification"
2290 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2291
2292 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2296 msgstr ""
2297
2298 #, fuzzy
2299 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2300 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2301
2302 #, fuzzy
2303 msgid "show user ID validity during signature verification"
2304 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2305
2306 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2307 msgstr ""
2308
2309 #, fuzzy
2310 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2311 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2312
2313 msgid "validate signatures with PKA data"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2317 msgstr ""
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2321 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2322
2323 #, fuzzy
2324 msgid "invalid verify options\n"
2325 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2329 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2330
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2333 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2334
2335 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2339 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2340
2341 #, c-format
2342 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2343 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2344
2345 #, c-format
2346 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2347 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2351 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2352
2353 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2354 msgstr ""
2355
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2358 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2359
2360 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2361 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2362
2363 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2364 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2365
2366 #, fuzzy
2367 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2368 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2369
2370 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2371 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2372
2373 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2374 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2375
2376 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2377 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2378
2379 #, fuzzy
2380 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2381 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2382
2383 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2384 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2385
2386 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2387 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2388
2389 #, fuzzy
2390 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2391 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2392 msgstr ""
2393 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2394
2395 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2396 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2397
2398 msgid "invalid default preferences\n"
2399 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2400
2401 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2402 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2403
2404 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2405 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2406
2407 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2408 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2412 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2416 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2420 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2424 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2428 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2429
2430 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2431 msgstr ""
2432 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2433
2434 msgid "--store [filename]"
2435 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2436
2437 msgid "--symmetric [filename]"
2438 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2439
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2442 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2443
2444 msgid "--encrypt [filename]"
2445 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2446
2447 #, fuzzy
2448 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2449 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2450
2451 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2456 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2457
2458 msgid "--sign [filename]"
2459 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2460
2461 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2462 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2463
2464 #, fuzzy
2465 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2466 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2467
2468 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2473 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2474
2475 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2476 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2477
2478 msgid "--clearsign [filename]"
2479 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2480
2481 msgid "--decrypt [filename]"
2482 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2483
2484 msgid "--sign-key user-id"
2485 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2486
2487 msgid "--lsign-key user-id"
2488 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2489
2490 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2491 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2492
2493 #, fuzzy
2494 msgid "--passwd <user-id>"
2495 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2499 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2503 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "key export failed: %s\n"
2507 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2508
2509 #, fuzzy, c-format
2510 #| msgid "key export failed: %s\n"
2511 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2512 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2516 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2520 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2524 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2528 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2532 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2533 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2537 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "[filename]"
2544 msgstr "[tiedostonimi]"
2545
2546 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2547 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2548
2549 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2550 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2551
2552 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2553 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2554
2555 #, fuzzy
2556 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2557 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2558
2559 #, fuzzy
2560 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2561 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2562
2563 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2564 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2565
2566 msgid "|FD|write status info to this FD"
2567 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2568
2569 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2573 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2574
2575 #, fuzzy
2576 msgid ""
2577 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2578 "Check signatures against known trusted keys\n"
2579 msgstr ""
2580 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2581 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2582
2583 msgid "No help available"
2584 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2585
2586 #, fuzzy, c-format
2587 #| msgid "No help available for `%s'"
2588 msgid "No help available for '%s'"
2589 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2590
2591 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2595 msgstr ""
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2599 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2600
2601 #, fuzzy
2602 msgid "do not update the trustdb after import"
2603 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2604
2605 #, fuzzy
2606 msgid "show key during import"
2607 msgstr "näytä sormenjälki"
2608
2609 msgid "only accept updates to existing keys"
2610 msgstr ""
2611
2612 #, fuzzy
2613 msgid "remove unusable parts from key after import"
2614 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2615
2616 msgid "remove as much as possible from key after import"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "run import filters and export key immediately"
2620 msgstr ""
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "skipping block of type %d\n"
2624 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2625
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "%lu keys processed so far\n"
2628 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "Total number processed: %lu\n"
2632 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2636 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2637 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2641 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2645 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "              imported: %lu"
2649 msgstr "              tuotu: %lu"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "             unchanged: %lu\n"
2653 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2657 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2661 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "        new signatures: %lu\n"
2665 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2666
2667 #, c-format
2668 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2669 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2670
2671 #, c-format
2672 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2673 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2677 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2678
2679 #, c-format
2680 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2681 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "          not imported: %lu\n"
2685 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2689 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2693 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2694
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2698 "algorithms on these user IDs:\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2708 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #, c-format
2721 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: no user ID\n"
2726 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "key %s: %s\n"
2730 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2731
2732 msgid "rejected by import screener"
2733 msgstr ""
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2737 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2741 msgstr ""
2742 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2746 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2747
2748 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2749 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2753 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2757 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2761 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2765 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2766 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2770 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2774 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2778 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2782 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2786 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2790 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2794 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2798 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2802 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2806 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2810 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2814 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2818 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2822 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2826 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: secret key imported\n"
2830 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2834 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2835 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2839 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "secret key %s: %s\n"
2843 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2844
2845 #, fuzzy
2846 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2847 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2851 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2852
2853 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2854 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2855 #. actual private key data is stored on the card.  A
2856 #. single smartcard can have up to three private key
2857 #. data.  Importing private key stub is always
2858 #. skipped in 2.1, and it returns
2859 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2860 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2861 #. references to a card will be automatically
2862 #. created again.
2863 #, c-format
2864 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2865 msgstr ""
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2869 msgstr ""
2870 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2874 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2878 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2879
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2882 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2886 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2890 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2894 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2898 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2902 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2906 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2910 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2914 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2918 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2922 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2926 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2930 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2934 msgstr ""
2935 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2939 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2943 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2947 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2951 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2952
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2955 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2956
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2959 msgstr ""
2960 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2964 msgstr ""
2965 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2966 "ei saatavilla.\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2970 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2974 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2978 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2982 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2983 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "keybox '%s' created\n"
2987 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2991 msgid "keyring '%s' created\n"
2992 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2996 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2997
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "error opening key DB: %s\n"
3000 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
3001
3002 #, c-format
3003 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3004 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3005
3006 msgid "[revocation]"
3007 msgstr "[mitätöinti]"
3008
3009 msgid "[self-signature]"
3010 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3014 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3015
3016 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid ""
3019 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3020 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3021
3022 #, fuzzy
3023 msgid " (reordered signatures follow)"
3024 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3025
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s:\n"
3028 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3029
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3032 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3033 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3034 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3038 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3039 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3040 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3041 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3042
3043 #, fuzzy, c-format
3044 #| msgid "%d bad signatures\n"
3045 msgid "%d bad signature\n"
3046 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3047 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3048 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "%d signature reordered\n"
3052 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3053 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3054 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3055
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3059 "all signatures.\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #, fuzzy
3063 msgid ""
3064 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3065 "keys\n"
3066 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3067 "etc.)\n"
3068 msgstr ""
3069 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3070 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3071 "lähteistä...)?\n"
3072 "\n"
3073
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3076 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3077
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "  %d = I trust fully\n"
3080 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3081
3082 msgid ""
3083 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3084 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3085 "trust signatures on your behalf.\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #, c-format
3092 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3097 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3098
3099 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3100 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3101
3102 msgid "  Unable to sign.\n"
3103 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3104
3105 #, c-format
3106 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3107 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3108
3109 #, c-format
3110 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3111 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3112
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3115 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3116
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Sign it? (y/N) "
3119 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3120
3121 #, c-format
3122 msgid ""
3123 "The self-signature on \"%s\"\n"
3124 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3125 msgstr ""
3126 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3127 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3128
3129 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3130 msgstr ""
3131 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3132 "(k/E) "
3133
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "Your current signature on \"%s\"\n"
3137 "has expired.\n"
3138 msgstr ""
3139 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3140 "on vanhentunut.\n"
3141
3142 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3143 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3144
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "Your current signature on \"%s\"\n"
3148 "is a local signature.\n"
3149 msgstr ""
3150 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3151 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3152
3153 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3154 msgstr ""
3155 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3156
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3159 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3160
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3163 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3164
3165 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3166 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3167
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3170 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3171
3172 msgid "This key has expired!"
3173 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3174
3175 #, c-format
3176 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3177 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3178
3179 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3180 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3181
3182 msgid ""
3183 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3184 "belongs\n"
3185 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3186 msgstr ""
3187 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3188 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3189
3190 #, c-format
3191 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3192 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3193
3194 #, c-format
3195 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3196 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3197
3198 #, c-format
3199 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3200 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3201
3202 #, c-format
3203 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3204 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3208 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3209
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid ""
3212 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3213 "key \"%s\" (%s)\n"
3214 msgstr ""
3215 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3216 "omalla avaimellasi: \""
3217
3218 #, fuzzy
3219 msgid "This will be a self-signature.\n"
3220 msgstr ""
3221 "\n"
3222 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3226 msgstr ""
3227 "\n"
3228 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3229
3230 #, fuzzy
3231 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3232 msgstr ""
3233 "\n"
3234 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3238 msgstr ""
3239 "\n"
3240 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3244 msgstr ""
3245 "\n"
3246 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3250 msgstr ""
3251 "\n"
3252 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3253
3254 #, fuzzy
3255 msgid "I have checked this key casually.\n"
3256 msgstr ""
3257 "\n"
3258 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3259
3260 #, fuzzy
3261 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3262 msgstr ""
3263 "\n"
3264 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3265
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Really sign? (y/N) "
3268 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3269
3270 #, c-format
3271 msgid "signing failed: %s\n"
3272 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3273
3274 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #, fuzzy, c-format
3278 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3279 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3280 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3281
3282 msgid "save and quit"
3283 msgstr "tallenna ja lopeta"
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "show key fingerprint"
3287 msgstr "näytä sormenjälki"
3288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "show the keygrip"
3291 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3292
3293 msgid "list key and user IDs"
3294 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3295
3296 msgid "select user ID N"
3297 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "select subkey N"
3301 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "check signatures"
3305 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3306
3307 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3308 msgstr ""
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "sign selected user IDs locally"
3312 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3316 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3317
3318 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "add a user ID"
3322 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3323
3324 msgid "add a photo ID"
3325 msgstr "lisää valokuva"
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "delete selected user IDs"
3329 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "add a subkey"
3333 msgstr "addkey"
3334
3335 msgid "add a key to a smartcard"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "move a key to a smartcard"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "move a backup key to a smartcard"
3342 msgstr ""
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "delete selected subkeys"
3346 msgstr "poista toissijainen avain"
3347
3348 msgid "add a revocation key"
3349 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3353 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3357 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "flag the selected user ID as primary"
3361 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3362
3363 msgid "list preferences (expert)"
3364 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3365
3366 msgid "list preferences (verbose)"
3367 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3368
3369 #, fuzzy
3370 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3371 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3372
3373 #, fuzzy
3374 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3375 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3376
3377 #, fuzzy
3378 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3379 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3380
3381 msgid "change the passphrase"
3382 msgstr "muuta salasanaa"
3383
3384 msgid "change the ownertrust"
3385 msgstr "muuta luottamusastetta"
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3389 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3390
3391 #, fuzzy
3392 msgid "revoke selected user IDs"
3393 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3394
3395 #, fuzzy
3396 msgid "revoke key or selected subkeys"
3397 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3398
3399 #, fuzzy
3400 msgid "enable key"
3401 msgstr "ota avain käyttöön"
3402
3403 #, fuzzy
3404 msgid "disable key"
3405 msgstr "poista avain käytöstä"
3406
3407 #, fuzzy
3408 msgid "show selected photo IDs"
3409 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3410
3411 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Secret key is available.\n"
3418 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3419
3420 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3421 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3422
3423 msgid ""
3424 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3425 "(lsign),\n"
3426 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3427 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Key is revoked."
3431 msgstr "Avain on mitätöity."
3432
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3435 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3436
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3439 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3440
3441 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3442 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3443
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3446 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3447
3448 #, c-format
3449 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3450 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3451
3452 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3453 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3454
3455 #, c-format
3456 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3460 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3464 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3465
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3468 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3469
3470 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3471 #. moving the key and not about removing it.
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3474 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3475
3476 #, fuzzy
3477 msgid "You must select exactly one key.\n"
3478 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3479
3480 msgid "Command expects a filename argument\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3485 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3486
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3489 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3490
3491 msgid "You must select at least one key.\n"
3492 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3496 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3497
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3500 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3501
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3504 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3505
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3508 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3509
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3512 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3513
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3516 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3517
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3520 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3521
3522 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Set preference list to:\n"
3527 msgstr "näytä valinnat"
3528
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3531 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3532
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3535 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3536
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Save changes? (y/N) "
3539 msgstr "Tallenna muutokset? "
3540
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3543 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3544
3545 #, c-format
3546 msgid "update failed: %s\n"
3547 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3548
3549 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3550 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3551
3552 #, fuzzy, c-format
3553 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3554 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3555 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
3556
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3559 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3560
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3563 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 #| msgid "invalid value\n"
3567 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3568 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3569
3570 #, fuzzy
3571 #| msgid "No such user ID.\n"
3572 msgid "No matching user IDs."
3573 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3574
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Nothing to sign.\n"
3577 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3578
3579 msgid "Digest: "
3580 msgstr "Tiiviste: "
3581
3582 msgid "Features: "
3583 msgstr "Ominaisuudet: "
3584
3585 msgid "Keyserver no-modify"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Preferred keyserver: "
3589 msgstr ""
3590
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Notations: "
3593 msgstr "Notaatio: "
3594
3595 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3596 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3600 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3604 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3605
3606 #, fuzzy
3607 msgid "(sensitive)"
3608 msgstr " (luottamuksellinen)"
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "created: %s"
3612 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "revoked: %s"
3616 msgstr "[mitätöity] "
3617
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "expired: %s"
3620 msgstr " [vanhenee: %s]"
3621
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "expires: %s"
3624 msgstr " [vanhenee: %s]"
3625
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "usage: %s"
3628 msgstr " luottamus: %c/%c"
3629
3630 msgid "card-no: "
3631 msgstr ""
3632
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "trust: %s"
3635 msgstr " luottamus: %c/%c"
3636
3637 #, c-format
3638 msgid "validity: %s"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "This key has been disabled"
3642 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3643
3644 msgid ""
3645 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3646 "unless you restart the program.\n"
3647 msgstr ""
3648 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3649 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3650
3651 #, fuzzy
3652 msgid "revoked"
3653 msgstr "[mitätöity] "
3654
3655 #, fuzzy
3656 msgid "expired"
3657 msgstr "expire"
3658
3659 msgid ""
3660 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3661 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3662 msgstr ""
3663 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3664 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3665
3666 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #, fuzzy
3670 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3671 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3672 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3673
3674 msgid ""
3675 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3676 "versions\n"
3677 "         of PGP to reject this key.\n"
3678 msgstr ""
3679 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3680 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3681
3682 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3683 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3684
3685 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3686 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3687
3688 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3692 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3693
3694 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3695 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3696
3697 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3698 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3699
3700 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3701 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3705 msgid "Deleted %d signature.\n"
3706 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3707 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3708 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3709
3710 msgid "Nothing deleted.\n"
3711 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3712
3713 #, fuzzy
3714 msgid "invalid"
3715 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3716
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3719 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3723 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3724 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3725 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3726
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3729 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3730
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3733 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3734
3735 msgid ""
3736 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3737 "cause\n"
3738 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3739 msgstr ""
3740 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3741 "voi\n"
3742 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3743
3744 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3745 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3746
3747 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3748 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3749
3750 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3751 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3752
3753 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3754 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3755
3756 #, fuzzy
3757 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3758 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3759
3760 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3761 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3762
3763 #, fuzzy
3764 msgid ""
3765 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3766 msgstr ""
3767 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3768
3769 #, fuzzy
3770 msgid ""
3771 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3772 "N) "
3773 msgstr ""
3774 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3775
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3778 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3779
3780 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3781 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3782
3783 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3784 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3788 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3789
3790 #, c-format
3791 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3795 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3796
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3799 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3800
3801 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3802 msgstr ""
3803
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3806 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3807
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3810 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3811
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Enter the notation: "
3814 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3815
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Proceed? (y/N) "
3818 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3819
3820 #, c-format
3821 msgid "No user ID with index %d\n"
3822 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3823
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "No user ID with hash %s\n"
3826 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3830 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "No subkey with index %d\n"
3834 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3838 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3842 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3843
3844 msgid " (non-exportable)"
3845 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3846
3847 #, c-format
3848 msgid "This signature expired on %s.\n"
3849 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3850
3851 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3852 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3853
3854 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3855 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3856
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Not signed by you.\n"
3859 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3860
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3863 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3864
3865 #, fuzzy
3866 msgid " (non-revocable)"
3867 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3871 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3872
3873 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3874 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3875
3876 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3877 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3878
3879 msgid "no secret key\n"
3880 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3881
3882 #, c-format
3883 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3888 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3892 msgstr ""
3893 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3894 "tulevaisuuteen\n"
3895
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3898 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3902 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3903
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3906 msgstr ""
3907 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3908 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3909
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3912 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3913
3914 #, fuzzy
3915 msgid "too many cipher preferences\n"
3916 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 msgid "too many digest preferences\n"
3920 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3921
3922 #, fuzzy
3923 msgid "too many compression preferences\n"
3924 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3925
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3928 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3929
3930 msgid "writing direct signature\n"
3931 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3932
3933 msgid "writing self signature\n"
3934 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3935
3936 msgid "writing key binding signature\n"
3937 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3938
3939 #, c-format
3940 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3941 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3942
3943 #, c-format
3944 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3945 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3946
3947 msgid ""
3948 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Sign"
3953 msgstr "sign"
3954
3955 msgid "Certify"
3956 msgstr ""
3957
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Encrypt"
3960 msgstr "salaa tiedot"
3961
3962 msgid "Authenticate"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3966 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3967 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3968 #. functions:
3969 #.
3970 #. s = Toggle signing capability
3971 #. e = Toggle encryption capability
3972 #. a = Toggle authentication capability
3973 #. q = Finish
3974 #.
3975 msgid "SsEeAaQq"
3976 msgstr ""
3977
3978 #, c-format
3979 msgid "Possible actions for a %s key: "
3980 msgstr ""
3981
3982 msgid "Current allowed actions: "
3983 msgstr ""
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3991 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3992
3993 #, c-format
3994 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #, c-format
3998 msgid "   (%c) Finished\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4002 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4006 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4007
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4010 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4014 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4018 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4022 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4023
4024 #, c-format
4025 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4026 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4027
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4030 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4034 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4035
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4038 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4039
4040 #, fuzzy, c-format
4041 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4042 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4043 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4044
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4047 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4048
4049 #, fuzzy, c-format