Preparing the 2.0.3 release
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 14:20+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #: agent/call-pinentry.c:194
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
36 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
37
38 #: agent/call-pinentry.c:424
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:427
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:474
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:495
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:503
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:508
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:520
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI ei kelpaa"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:521
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "väärä salasana"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:557
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "väärä salasana"
89
90 #: agent/command-ssh.c:531
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
96 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
97 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
103 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
104 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
105 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
106 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
107 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
108 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
109 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1621
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: agent/command-ssh.c:1626
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1646
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1696
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1711
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2016
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2351
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
153 "0Awithin gpg-agent's key storage"
154 msgstr ""
155
156 #: agent/command-ssh.c:2852
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
159 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
160
161 #: agent/divert-scd.c:219
162 msgid "Admin PIN"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/divert-scd.c:277
166 #, fuzzy
167 msgid "Repeat this PIN"
168 msgstr "Toista salasana: "
169
170 #: agent/divert-scd.c:280
171 #, fuzzy
172 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
173 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
174
175 #: agent/divert-scd.c:292
176 #, c-format
177 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
178 msgstr ""
179
180 #: agent/genkey.c:90
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
184 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
185 msgid_plural ""
186 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
187 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
188 msgstr[0] ""
189 msgstr[1] ""
190
191 #: agent/genkey.c:100
192 #, fuzzy
193 msgid "Take this one anyway"
194 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
195
196 #: agent/genkey.c:101
197 #, fuzzy
198 msgid "Enter new passphrase"
199 msgstr "Syötä salasana\n"
200
201 #: agent/genkey.c:146
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
204 msgstr ""
205 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
206 "\n"
207
208 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
209 #, fuzzy
210 msgid "Please re-enter this passphrase"
211 msgstr "muuta salasanaa"
212
213 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
214 #: tools/symcryptrun.c:487
215 msgid "does not match - try again"
216 msgstr ""
217
218 #: agent/genkey.c:265
219 #, fuzzy
220 msgid "Please enter the new passphrase"
221 msgstr "muuta salasanaa"
222
223 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
224 #: scd/scdaemon.c:103
225 #, fuzzy
226 msgid ""
227 "@Options:\n"
228 " "
229 msgstr ""
230 "@\n"
231 "Valitsimet:\n"
232 " "
233
234 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
235 msgid "run in server mode (foreground)"
236 msgstr ""
237
238 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
239 msgid "run in daemon mode (background)"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
243 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
244 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:185
245 msgid "verbose"
246 msgstr "monisanainen"
247
248 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
249 #: sm/gpgsm.c:336
250 msgid "be somewhat more quiet"
251 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
252
253 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
254 msgid "sh-style command output"
255 msgstr ""
256
257 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
258 msgid "csh-style command output"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:188
262 #, fuzzy
263 msgid "|FILE|read options from FILE"
264 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
265
266 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
267 msgid "do not detach from the console"
268 msgstr ""
269
270 #: agent/gpg-agent.c:127
271 msgid "do not grab keyboard and mouse"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
275 #: tools/symcryptrun.c:187
276 #, fuzzy
277 msgid "use a log file for the server"
278 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
279
280 #: agent/gpg-agent.c:130
281 #, fuzzy
282 msgid "use a standard location for the socket"
283 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
284
285 #: agent/gpg-agent.c:134
286 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:137
290 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:138
294 #, fuzzy
295 msgid "do not use the SCdaemon"
296 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:145
299 msgid "ignore requests to change the TTY"
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:147
303 msgid "ignore requests to change the X display"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:150
307 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:156
311 msgid "do not use the PIN cache when signing"
312 msgstr ""
313
314 #: agent/gpg-agent.c:158
315 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:160
319 #, fuzzy
320 msgid "allow presetting passphrase"
321 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
322
323 #: agent/gpg-agent.c:161
324 msgid "enable ssh-agent emulation"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:163
328 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
332 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
333 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:225
334 #, fuzzy
335 msgid "Please report bugs to <"
336 msgstr ""
337 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:250
340 #, fuzzy
341 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
342 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:252
345 msgid ""
346 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
347 "Secret key management for GnuPG\n"
348 msgstr ""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:311
351 #, c-format
352 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:314
356 #, c-format
357 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:345 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:266 sm/gpgsm.c:646
361 #, c-format
362 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1835
366 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:358 sm/gpgsm.c:768
367 #: tools/symcryptrun.c:1056
368 #, c-format
369 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:615 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:435 sm/gpgsm.c:865
373 #, c-format
374 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
375 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:620 agent/gpg-agent.c:1179 g10/gpg.c:2039
378 #: scd/scdaemon.c:440 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
379 #, c-format
380 msgid "option file `%s': %s\n"
381 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:448 sm/gpgsm.c:876
384 #, c-format
385 msgid "reading options from `%s'\n"
386 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:949 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
389 #: g10/plaintext.c:164
390 #, c-format
391 msgid "error creating `%s': %s\n"
392 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1239 agent/gpg-agent.c:1342 agent/gpg-agent.c:1346
395 #: agent/gpg-agent.c:1382 agent/gpg-agent.c:1386 g10/exec.c:174
396 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:934
397 #, c-format
398 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
399 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1253 scd/scdaemon.c:948
402 msgid "name of socket too long\n"
403 msgstr ""
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:974
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "can't create socket: %s\n"
408 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1308 scd/scdaemon.c:1003
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
413 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1316 scd/scdaemon.c:1011
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "listen() failed: %s\n"
418 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:1017
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "listening on socket `%s'\n"
423 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1350 agent/gpg-agent.c:1392 g10/openfile.c:421
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "directory `%s' created\n"
428 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1398
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
433 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1402
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
438 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1504
441 #, c-format
442 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
443 msgstr ""
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1509
446 #, c-format
447 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1526
451 #, c-format
452 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
453 msgstr ""
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1531
456 #, c-format
457 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1627 scd/scdaemon.c:1136
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
463 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1733 scd/scdaemon.c:1203
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "%s %s stopped\n"
468 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1754
471 #, fuzzy
472 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
473 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1764 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
476 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
477 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
478 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
481 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
482 #, c-format
483 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
484 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
485
486 #: agent/preset-passphrase.c:100
487 #, fuzzy
488 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
489 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
490
491 #: agent/preset-passphrase.c:103
492 msgid ""
493 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
494 "Password cache maintenance\n"
495 msgstr ""
496
497 #: agent/protect-tool.c:146
498 #, fuzzy
499 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
500 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
501
502 #: agent/protect-tool.c:148
503 msgid ""
504 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
505 "Secret key maintenance tool\n"
506 msgstr ""
507
508 #: agent/protect-tool.c:1207
509 #, fuzzy
510 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
511 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
512
513 #: agent/protect-tool.c:1210
514 #, fuzzy
515 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
516 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
517
518 #: agent/protect-tool.c:1213
519 msgid ""
520 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
521 "system."
522 msgstr ""
523
524 #: agent/protect-tool.c:1218
525 #, fuzzy
526 msgid ""
527 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
528 "needed to complete this operation."
529 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
530
531 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
532 #, fuzzy
533 msgid "Passphrase:"
534 msgstr "väärä salasana"
535
536 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
539 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
540
541 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
542 #, fuzzy
543 msgid "cancelled\n"
544 msgstr "Peru"
545
546 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "error opening `%s': %s\n"
549 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
550
551 #: agent/trustlist.c:130
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
554 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
555
556 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
557 #, c-format
558 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
559 msgstr ""
560
561 #: agent/trustlist.c:164
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
564 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
565
566 #: agent/trustlist.c:199
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
569 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
570
571 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
572 #, c-format
573 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
574 msgstr ""
575
576 #: agent/trustlist.c:264
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
579 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
580
581 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
582 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
583 msgstr ""
584
585 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
586 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
587 #. Pinentry to insert a line break.  The double
588 #. percent sign is actually needed because it is also
589 #. a printf format string.  If you need to insert a
590 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
591 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
592 #. fingerprint string whereas the first one receives
593 #. the name as store in the certificate.
594 #: agent/trustlist.c:470
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
598 "fingerprint:%%0A  %s"
599 msgstr ""
600
601 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
602 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
603 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
604 #: agent/trustlist.c:479
605 msgid "Correct"
606 msgstr ""
607
608 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
609 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
610 #. Pinentry to insert a line break.  The double
611 #. percent sign is actually needed because it is also
612 #. a printf format string.  If you need to insert a
613 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
614 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
615 #. certificate.
616 #: agent/trustlist.c:499
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
620 "certificates?"
621 msgstr ""
622
623 #: agent/trustlist.c:505
624 #, fuzzy
625 msgid "Yes"
626 msgstr "kyllä|kylla|joo"
627
628 #: agent/trustlist.c:505
629 msgid "No"
630 msgstr ""
631
632 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error creating a pipe: %s\n"
635 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
636
637 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
640 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
641
642 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "error forking process: %s\n"
645 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
646
647 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
648 #, c-format
649 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
650 msgstr ""
651
652 #: common/exechelp.c:452
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
655 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
656
657 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
660 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
661
662 #: common/exechelp.c:493
663 #, c-format
664 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
665 msgstr ""
666
667 #: common/exechelp.c:504
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "error running `%s': terminated\n"
670 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
671
672 #: common/http.c:1623
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "error creating socket: %s\n"
675 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
676
677 #: common/http.c:1667
678 #, fuzzy
679 msgid "host not found"
680 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
681
682 #: common/simple-pwquery.c:310
683 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
684 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
685
686 #: common/simple-pwquery.c:368
687 #, c-format
688 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
689 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
690
691 #: common/simple-pwquery.c:379
692 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
693 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
694
695 #: common/simple-pwquery.c:389
696 #, fuzzy
697 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
698 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
699
700 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
701 #, fuzzy
702 msgid "canceled by user\n"
703 msgstr "käyttäjän peruma\n"
704
705 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
706 #, fuzzy
707 msgid "problem with the agent\n"
708 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
709
710 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
711 #, c-format
712 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
713 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
714
715 #: common/sysutils.c:183
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
718 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
719
720 #: common/sysutils.c:215
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
723 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
724
725 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
726 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
727 msgid "yes"
728 msgstr "kyllä|kylla|joo"
729
730 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
731 msgid "yY"
732 msgstr "kK"
733
734 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
735 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
736 msgid "no"
737 msgstr "ei"
738
739 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
740 msgid "nN"
741 msgstr "eE"
742
743 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
744 #: common/yesno.c:74
745 msgid "quit"
746 msgstr "lopeta|sulje"
747
748 #: common/yesno.c:77
749 msgid "qQ"
750 msgstr "lLsS"
751
752 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
753 #: common/yesno.c:111
754 msgid "okay|okay"
755 msgstr ""
756
757 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
758 #: common/yesno.c:113
759 msgid "cancel|cancel"
760 msgstr ""
761
762 #: common/yesno.c:114
763 msgid "oO"
764 msgstr ""
765
766 #: common/yesno.c:115
767 #, fuzzy
768 msgid "cC"
769 msgstr "c"
770
771 #: g10/armor.c:368
772 #, c-format
773 msgid "armor: %s\n"
774 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
775
776 #: g10/armor.c:407
777 msgid "invalid armor header: "
778 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
779
780 #: g10/armor.c:418
781 msgid "armor header: "
782 msgstr "ascii-koodausotsake: "
783
784 #: g10/armor.c:429
785 msgid "invalid clearsig header\n"
786 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
787
788 #: g10/armor.c:481
789 msgid "nested clear text signatures\n"
790 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
791
792 #: g10/armor.c:616
793 #, fuzzy
794 msgid "unexpected armor: "
795 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
796
797 #: g10/armor.c:628
798 msgid "invalid dash escaped line: "
799 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
800
801 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
804 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
805
806 #: g10/armor.c:825
807 msgid "premature eof (no CRC)\n"
808 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
809
810 #: g10/armor.c:859
811 msgid "premature eof (in CRC)\n"
812 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
813
814 #: g10/armor.c:867
815 msgid "malformed CRC\n"
816 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
817
818 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
821 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
822
823 #: g10/armor.c:891
824 #, fuzzy
825 msgid "premature eof (in trailer)\n"
826 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
827
828 #: g10/armor.c:895
829 msgid "error in trailer line\n"
830 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
831
832 #: g10/armor.c:1206
833 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
834 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
835
836 #: g10/armor.c:1211
837 #, c-format
838 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
839 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
840
841 #: g10/armor.c:1215
842 msgid ""
843 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
844 msgstr ""
845 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
846 "viallista\n"
847 "MTA:ta on käytetty\n"
848
849 #: g10/build-packet.c:978
850 msgid ""
851 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
852 "an '='\n"
853 msgstr ""
854 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
855 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
856
857 #: g10/build-packet.c:990
858 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
859 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
860
861 #: g10/build-packet.c:996
862 #, fuzzy
863 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
864 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
865
866 #: g10/build-packet.c:1014
867 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
868 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
869
870 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
871 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
872 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
873
874 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
875 msgid "not human readable"
876 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
877
878 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
879 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
880 msgstr ""
881
882 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
883 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
884 msgstr ""
885
886 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
889 msgstr "salaista avainta ei löydy"
890
891 #: g10/card-util.c:69
892 #, c-format
893 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
894 msgstr ""
895
896 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
897 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
898 #, fuzzy
899 msgid "can't do this in batch mode\n"
900 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
901
902 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
903 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
904 #: g10/keygen.c:1617
905 msgid "Your selection? "
906 msgstr "Valintasi? "
907
908 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
909 msgid "[not set]"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/card-util.c:414
913 #, fuzzy
914 msgid "male"
915 msgstr "enable"
916
917 #: g10/card-util.c:415
918 #, fuzzy
919 msgid "female"
920 msgstr "enable"
921
922 #: g10/card-util.c:415
923 #, fuzzy
924 msgid "unspecified"
925 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
926
927 #: g10/card-util.c:442
928 #, fuzzy
929 msgid "not forced"
930 msgstr "ei käsitelty"
931
932 #: g10/card-util.c:442
933 msgid "forced"
934 msgstr ""
935
936 #: g10/card-util.c:520
937 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
938 msgstr ""
939
940 #: g10/card-util.c:522
941 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
942 msgstr ""
943
944 #: g10/card-util.c:524
945 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
946 msgstr ""
947
948 #: g10/card-util.c:541
949 msgid "Cardholder's surname: "
950 msgstr ""
951
952 #: g10/card-util.c:543
953 msgid "Cardholder's given name: "
954 msgstr ""
955
956 #: g10/card-util.c:561
957 #, c-format
958 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
959 msgstr ""
960
961 #: g10/card-util.c:582
962 #, fuzzy
963 msgid "URL to retrieve public key: "
964 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
965
966 #: g10/card-util.c:590
967 #, c-format
968 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
969 msgstr ""
970
971 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
972 #, c-format
973 msgid "error reading `%s': %s\n"
974 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
975
976 #: g10/card-util.c:696
977 msgid "Login data (account name): "
978 msgstr ""
979
980 #: g10/card-util.c:706
981 #, c-format
982 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
983 msgstr ""
984
985 #: g10/card-util.c:765
986 msgid "Private DO data: "
987 msgstr ""
988
989 #: g10/card-util.c:775
990 #, c-format
991 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
992 msgstr ""
993
994 #: g10/card-util.c:795
995 #, fuzzy
996 msgid "Language preferences: "
997 msgstr "päivitä valinnat"
998
999 #: g10/card-util.c:803
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1002 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1003
1004 #: g10/card-util.c:812
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1007 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1008
1009 #: g10/card-util.c:833
1010 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1011 msgstr ""
1012
1013 #: g10/card-util.c:847
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Error: invalid response.\n"
1016 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:868
1019 #, fuzzy
1020 msgid "CA fingerprint: "
1021 msgstr "näytä sormenjälki"
1022
1023 #: g10/card-util.c:891
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1026 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1027
1028 #: g10/card-util.c:939
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "key operation not possible: %s\n"
1031 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1032
1033 #: g10/card-util.c:940
1034 #, fuzzy
1035 msgid "not an OpenPGP card"
1036 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:949
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "error getting current key info: %s\n"
1041 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1034
1044 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1045 msgstr ""
1046
1047 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1048 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1049 msgstr ""
1050
1051 #: g10/card-util.c:1076
1052 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1053 msgstr ""
1054
1055 #: g10/card-util.c:1085
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1059 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1060 "You should change them using the command --change-pin\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: g10/card-util.c:1120
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1066 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1069 #, fuzzy
1070 msgid "   (1) Signature key\n"
1071 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1074 #, fuzzy
1075 msgid "   (2) Encryption key\n"
1076 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1079 msgid "   (3) Authentication key\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1083 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1084 msgid "Invalid selection.\n"
1085 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1200
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Please select where to store the key:\n"
1090 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1235
1093 #, fuzzy
1094 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1095 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1240
1098 #, fuzzy
1099 msgid "secret parts of key are not available\n"
1100 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1245
1103 #, fuzzy
1104 msgid "secret key already stored on a card\n"
1105 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1108 msgid "quit this menu"
1109 msgstr "ulos tästä valikosta"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1318
1112 #, fuzzy
1113 msgid "show admin commands"
1114 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1115
1116 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1117 msgid "show this help"
1118 msgstr "näytä tämä ohje"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1321
1121 #, fuzzy
1122 msgid "list all available data"
1123 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1124
1125 #: g10/card-util.c:1324
1126 msgid "change card holder's name"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/card-util.c:1325
1130 msgid "change URL to retrieve key"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:1326
1134 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/card-util.c:1327
1138 #, fuzzy
1139 msgid "change the login name"
1140 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1141
1142 #: g10/card-util.c:1328
1143 #, fuzzy
1144 msgid "change the language preferences"
1145 msgstr "muuta luottamusastetta"
1146
1147 #: g10/card-util.c:1329
1148 msgid "change card holder's sex"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: g10/card-util.c:1330
1152 #, fuzzy
1153 msgid "change a CA fingerprint"
1154 msgstr "näytä sormenjälki"
1155
1156 #: g10/card-util.c:1331
1157 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: g10/card-util.c:1332
1161 #, fuzzy
1162 msgid "generate new keys"
1163 msgstr "luo uusi avainpari"
1164
1165 #: g10/card-util.c:1333
1166 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: g10/card-util.c:1334
1170 msgid "verify the PIN and list all data"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1174 msgid "Command> "
1175 msgstr "Komento> "
1176
1177 #: g10/card-util.c:1492
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Admin-only command\n"
1180 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1181
1182 #: g10/card-util.c:1523
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Admin commands are allowed\n"
1185 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:1525
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1190 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1193 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1194 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1195
1196 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1197 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1198 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1199
1200 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1201 #, c-format
1202 msgid "can't open `%s'\n"
1203 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1204
1205 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1714
1206 #: g10/revoke.c:228
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1209 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1210
1211 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1728
1212 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1213 #, c-format
1214 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1215 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1216
1217 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1218 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1219 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1220
1221 #: g10/delkey.c:135
1222 #, fuzzy
1223 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1224 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1225
1226 #: g10/delkey.c:147
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1229 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1230
1231 #: g10/delkey.c:155
1232 #, fuzzy
1233 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1234 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1235
1236 #: g10/delkey.c:165
1237 #, c-format
1238 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1239 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1240
1241 #: g10/delkey.c:175
1242 msgid "ownertrust information cleared\n"
1243 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1244
1245 #: g10/delkey.c:206
1246 #, c-format
1247 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1248 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1249
1250 #: g10/delkey.c:208
1251 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1252 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1255 #, c-format
1256 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1257 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:234
1260 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1261 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1262
1263 #: g10/encode.c:248
1264 #, c-format
1265 msgid "using cipher %s\n"
1266 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1267
1268 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1269 #, c-format
1270 msgid "`%s' already compressed\n"
1271 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1272
1273 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1274 #, c-format
1275 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1276 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1277
1278 #: g10/encode.c:487
1279 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1280 msgstr ""
1281 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
1282
1283 #: g10/encode.c:512
1284 #, c-format
1285 msgid "reading from `%s'\n"
1286 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1287
1288 #: g10/encode.c:543
1289 msgid ""
1290 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1291 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
1292
1293 #: g10/encode.c:561
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid ""
1296 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1297 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1298
1299 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid ""
1302 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1303 "preferences\n"
1304 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1305
1306 #: g10/encode.c:767
1307 #, c-format
1308 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1309 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1310
1311 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1312 #, c-format
1313 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1314 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1315
1316 #: g10/encode.c:864
1317 #, c-format
1318 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1319 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1320
1321 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1322 #, c-format
1323 msgid "%s encrypted data\n"
1324 msgstr "%s salattua dataa\n"
1325
1326 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1327 #, c-format
1328 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1329 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1330
1331 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1332 msgid ""
1333 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1334 msgstr ""
1335 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1336 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1337
1338 #: g10/encr-data.c:146
1339 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1340 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1341
1342 #: g10/exec.c:51
1343 msgid "no remote program execution supported\n"
1344 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1345
1346 #: g10/exec.c:315
1347 msgid ""
1348 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1349 msgstr ""
1350 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1351 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1352
1353 #: g10/exec.c:345
1354 #, fuzzy
1355 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1356 msgstr ""
1357 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1358
1359 #: g10/exec.c:423
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1362 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1363
1364 #: g10/exec.c:426
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1367 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1368
1369 #: g10/exec.c:511
1370 #, c-format
1371 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1372 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1373
1374 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1375 msgid "unnatural exit of external program\n"
1376 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1377
1378 #: g10/exec.c:537
1379 msgid "unable to execute external program\n"
1380 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1381
1382 #: g10/exec.c:554
1383 #, c-format
1384 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1385 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1386
1387 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1388 #, c-format
1389 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1390 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1391
1392 #: g10/exec.c:611
1393 #, c-format
1394 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1395 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1396
1397 #: g10/export.c:63
1398 #, fuzzy
1399 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1400 msgstr ""
1401 "\n"
1402 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1403
1404 #: g10/export.c:65
1405 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: g10/export.c:67
1409 #, fuzzy
1410 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1411 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1412
1413 #: g10/export.c:69
1414 #, fuzzy
1415 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1416 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
1417
1418 #: g10/export.c:71
1419 #, fuzzy
1420 msgid "remove unusable parts from key during export"
1421 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1422
1423 #: g10/export.c:73
1424 msgid "remove as much as possible from key during export"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: g10/export.c:75
1428 msgid "export keys in an S-expression based format"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: g10/export.c:340
1432 #, fuzzy
1433 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1434 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1435
1436 #: g10/export.c:369
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1439 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1440
1441 #: g10/export.c:377
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1444 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1445
1446 #: g10/export.c:388
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1449 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1450
1451 #: g10/export.c:539
1452 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: g10/export.c:562
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1458 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1459
1460 #: g10/export.c:586
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1463 msgstr ""
1464 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1465 "tarkistussummaa\n"
1466
1467 #: g10/export.c:635
1468 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1469 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1470
1471 #: g10/getkey.c:153
1472 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1473 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1474
1475 #: g10/getkey.c:176
1476 #, fuzzy
1477 msgid "[User ID not found]"
1478 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1479
1480 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1481 #: g10/getkey.c:1004
1482 #, c-format
1483 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: g10/getkey.c:1836
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1489 msgstr ""
1490 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1491
1492 #: g10/getkey.c:2390 g10/keyedit.c:3723
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1495 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1496
1497 #: g10/getkey.c:2621
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1500 msgstr ""
1501 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1502
1503 #: g10/getkey.c:2668
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1506 msgstr ""
1507 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1508 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1509
1510 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:56
1511 msgid ""
1512 "@Commands:\n"
1513 " "
1514 msgstr ""
1515 "@Komennot:\n"
1516 " "
1517
1518 #: g10/gpg.c:371
1519 msgid "|[file]|make a signature"
1520 msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
1521
1522 #: g10/gpg.c:372
1523 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1524 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1525
1526 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1527 msgid "make a detached signature"
1528 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1529
1530 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:246
1531 msgid "encrypt data"
1532 msgstr "salaa tiedot"
1533
1534 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:247
1535 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1536 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1537
1538 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:248
1539 msgid "decrypt data (default)"
1540 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1541
1542 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:249
1543 msgid "verify a signature"
1544 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1545
1546 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:251
1547 msgid "list keys"
1548 msgstr "näytä avaimet"
1549
1550 #: g10/gpg.c:384
1551 msgid "list keys and signatures"
1552 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1553
1554 #: g10/gpg.c:385
1555 #, fuzzy
1556 msgid "list and check key signatures"
1557 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1558
1559 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:255
1560 msgid "list keys and fingerprints"
1561 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1562
1563 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:253
1564 msgid "list secret keys"
1565 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1566
1567 #: g10/gpg.c:388
1568 msgid "generate a new key pair"
1569 msgstr "luo uusi avainpari"
1570
1571 #: g10/gpg.c:389
1572 msgid "remove keys from the public keyring"
1573 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1574
1575 #: g10/gpg.c:391
1576 msgid "remove keys from the secret keyring"
1577 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1578
1579 #: g10/gpg.c:392
1580 msgid "sign a key"
1581 msgstr "allekirjoita avain"
1582
1583 #: g10/gpg.c:393
1584 msgid "sign a key locally"
1585 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1586
1587 #: g10/gpg.c:394
1588 msgid "sign or edit a key"
1589 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1590
1591 #: g10/gpg.c:395
1592 msgid "generate a revocation certificate"
1593 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1594
1595 #: g10/gpg.c:397
1596 msgid "export keys"
1597 msgstr "vie avaimia"
1598
1599 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1600 msgid "export keys to a key server"
1601 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1602
1603 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:259
1604 msgid "import keys from a key server"
1605 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1606
1607 #: g10/gpg.c:401
1608 msgid "search for keys on a key server"
1609 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1610
1611 #: g10/gpg.c:403
1612 msgid "update all keys from a keyserver"
1613 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1614
1615 #: g10/gpg.c:407
1616 msgid "import/merge keys"
1617 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1618
1619 #: g10/gpg.c:410
1620 msgid "print the card status"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: g10/gpg.c:411
1624 msgid "change data on a card"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: g10/gpg.c:412
1628 msgid "change a card's PIN"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: g10/gpg.c:421
1632 msgid "update the trust database"
1633 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1634
1635 #: g10/gpg.c:428
1636 msgid "|algo [files]|print message digests"
1637 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1638
1639 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:263
1640 msgid "run in server mode"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1644 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:178
1645 msgid ""
1646 "@\n"
1647 "Options:\n"
1648 " "
1649 msgstr ""
1650 "@\n"
1651 "Valitsimet:\n"
1652 " "
1653
1654 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:280
1655 msgid "create ascii armored output"
1656 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1657
1658 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:290
1659 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1660 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1661
1662 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:326
1663 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1664 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1665
1666 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:329
1667 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1668 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1669
1670 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:331
1671 msgid "use canonical text mode"
1672 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1673
1674 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:68
1675 msgid "use as output file"
1676 msgstr "käytä tulostustiedostona"
1677
1678 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:71
1679 msgid "do not make any changes"
1680 msgstr "älä tee muutoksia"
1681
1682 #: g10/gpg.c:482
1683 msgid "prompt before overwriting"
1684 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1685
1686 #: g10/gpg.c:524
1687 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: g10/gpg.c:525
1691 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:392
1695 msgid ""
1696 "@\n"
1697 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1698 msgstr ""
1699 "@\n"
1700 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1701 "sivuilta)\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:395
1704 msgid ""
1705 "@\n"
1706 "Examples:\n"
1707 "\n"
1708 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1709 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1710 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1711 " --list-keys [names]        show keys\n"
1712 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1713 msgstr ""
1714 "@\n"
1715 "Esim:\n"
1716 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1717 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1718 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
1719 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
1720 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1723 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1724 msgstr ""
1725 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:768
1728 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1729 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1730
1731 #: g10/gpg.c:771
1732 msgid ""
1733 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1734 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1735 "default operation depends on the input data\n"
1736 msgstr ""
1737 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1738 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
1739 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
1740
1741 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:530
1742 msgid ""
1743 "\n"
1744 "Supported algorithms:\n"
1745 msgstr ""
1746 "\n"
1747 "Tuetut algoritmit:\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:785
1750 msgid "Pubkey: "
1751 msgstr "JulkAvain: "
1752
1753 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1754 msgid "Cipher: "
1755 msgstr "Salaus: "
1756
1757 #: g10/gpg.c:799
1758 msgid "Hash: "
1759 msgstr "Tiiviste: "
1760
1761 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1762 msgid "Compression: "
1763 msgstr "Pakkaus: "
1764
1765 #: g10/gpg.c:890
1766 msgid "usage: gpg [options] "
1767 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
1768
1769 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:682
1770 msgid "conflicting commands\n"
1771 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1078
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1776 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1275
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1781 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1278
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1786 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:1281
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1791 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1287
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1796 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1290
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1801 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:1293
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1806 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1299
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1811 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1302
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid ""
1816 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1817 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:1305
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1822 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1311
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1827 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1828
1829 #: g10/gpg.c:1314
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid ""
1832 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1833 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1317
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1838 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:1460
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1843 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:1553
1846 msgid "display photo IDs during key listings"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: g10/gpg.c:1555
1850 msgid "show policy URLs during signature listings"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: g10/gpg.c:1557
1854 #, fuzzy
1855 msgid "show all notations during signature listings"
1856 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:1559
1859 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: g10/gpg.c:1563
1863 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: g10/gpg.c:1565
1867 #, fuzzy
1868 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1869 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:1567
1872 msgid "show user ID validity during key listings"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: g10/gpg.c:1569
1876 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: g10/gpg.c:1571
1880 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: g10/gpg.c:1573
1884 #, fuzzy
1885 msgid "show the keyring name in key listings"
1886 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
1887
1888 #: g10/gpg.c:1575
1889 #, fuzzy
1890 msgid "show expiration dates during signature listings"
1891 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:1993
1894 #, c-format
1895 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1896 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1899 #, c-format
1900 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1901 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2266
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1906 msgstr "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1911 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2515
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1916 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1919 #, fuzzy
1920 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1921 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2550
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1926 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2553
1929 #, fuzzy
1930 msgid "invalid keyserver options\n"
1931 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2560
1934 #, c-format
1935 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1936 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:2563
1939 msgid "invalid import options\n"
1940 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2570
1943 #, c-format
1944 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1945 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2573
1948 msgid "invalid export options\n"
1949 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2580
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1954 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2583
1957 #, fuzzy
1958 msgid "invalid list options\n"
1959 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2591
1962 msgid "display photo IDs during signature verification"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/gpg.c:2593
1966 msgid "show policy URLs during signature verification"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: g10/gpg.c:2595
1970 #, fuzzy
1971 msgid "show all notations during signature verification"
1972 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:2597
1975 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: g10/gpg.c:2601
1979 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: g10/gpg.c:2603
1983 #, fuzzy
1984 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1985 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2605
1988 #, fuzzy
1989 msgid "show user ID validity during signature verification"
1990 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2607
1993 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/gpg.c:2609
1997 #, fuzzy
1998 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1999 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:2611
2002 msgid "validate signatures with PKA data"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/gpg.c:2613
2006 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: g10/gpg.c:2620
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2012 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:2623
2015 #, fuzzy
2016 msgid "invalid verify options\n"
2017 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:2630
2020 #, c-format
2021 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2022 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2804
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2027 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2807
2030 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1232
2034 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2035 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2897
2038 #, c-format
2039 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2040 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:2906
2043 #, c-format
2044 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2045 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:2909
2048 #, c-format
2049 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2050 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:2924
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2055 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:2938
2058 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2059 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:2944
2062 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2063 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:2950
2066 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2067 msgstr ""
2068 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:2963
2071 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2072 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1288
2075 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2076 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1296
2079 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2080 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3041
2083 #, fuzzy
2084 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2085 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3047
2088 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2089 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3062
2092 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2093 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3064
2096 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2097 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3066
2100 #, fuzzy
2101 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2102 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3068
2105 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2106 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3070
2109 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2110 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3073
2113 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2114 msgstr ""
2115 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3077
2118 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2119 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3084
2122 msgid "invalid default preferences\n"
2123 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3093
2126 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2127 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3097
2130 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2131 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3101
2134 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2135 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3134
2138 #, c-format
2139 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2140 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3181
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2145 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3186
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2150 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3191
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2155 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3283
2158 #, c-format
2159 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2160 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3294
2163 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2164 msgstr ""
2165 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3315
2168 msgid "--store [filename]"
2169 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3322
2172 msgid "--symmetric [filename]"
2173 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3324
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2178 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3334
2181 msgid "--encrypt [filename]"
2182 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3347
2185 #, fuzzy
2186 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2187 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3349
2190 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/gpg.c:3352
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2196 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3370
2199 msgid "--sign [filename]"
2200 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3383
2203 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2204 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3398
2207 #, fuzzy
2208 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2209 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3400
2212 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: g10/gpg.c:3403
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2218 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:3423
2221 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2222 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2223
2224 #: g10/gpg.c:3432
2225 msgid "--clearsign [filename]"
2226 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3457
2229 msgid "--decrypt [filename]"
2230 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3465
2233 msgid "--sign-key user-id"
2234 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3469
2237 msgid "--lsign-key user-id"
2238 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3490
2241 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2242 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3575
2245 #, c-format
2246 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2247 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3577
2250 #, c-format
2251 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2252 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3579
2255 #, c-format
2256 msgid "key export failed: %s\n"
2257 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:3590
2260 #, c-format
2261 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2262 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3600
2265 #, c-format
2266 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2267 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3651
2270 #, c-format
2271 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2272 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3659
2275 #, c-format
2276 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2277 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3749
2280 #, c-format
2281 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2282 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3866
2285 msgid "[filename]"
2286 msgstr "[tiedostonimi]"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3870
2289 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2290 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:4182
2293 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2294 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:4184
2297 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2298 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:4217
2301 #, fuzzy
2302 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2303 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2304
2305 #: g10/gpgv.c:73
2306 msgid "take the keys from this keyring"
2307 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2308
2309 #: g10/gpgv.c:75
2310 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2311 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2312
2313 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2314 msgid "|FD|write status info to this FD"
2315 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2316
2317 #: g10/gpgv.c:100
2318 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2319 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2320
2321 #: g10/gpgv.c:103
2322 msgid ""
2323 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2324 "Check signatures against known trusted keys\n"
2325 msgstr ""
2326 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2327 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2328
2329 #: g10/helptext.c:51
2330 msgid ""
2331 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2332 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2333 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2334 msgstr ""
2335 "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
2336 "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
2337 "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti luotujen) \n"
2338 "varmenneverkkojen kanssa."
2339
2340 #: g10/helptext.c:57
2341 msgid ""
2342 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2343 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2344 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2345 "ultimately trusted\n"
2346 msgstr ""
2347 "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
2348 "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
2349 "salainen \n"
2350 "pari on sinulla.  Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
2351
2352 #: g10/helptext.c:64
2353 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2354 msgstr ""
2355 "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä epäluotettavaa\n"
2356 "avainta."
2357
2358 #: g10/helptext.c:68
2359 msgid ""
2360 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2361 msgstr "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
2362
2363 #: g10/helptext.c:72
2364 msgid ""
2365 "Select the algorithm to use.\n"
2366 "\n"
2367 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2368 "for signatures.\n"
2369 "\n"
2370 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2371 "\n"
2372 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2373 "\n"
2374 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: g10/helptext.c:86
2378 msgid ""
2379 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2380 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2381 "Please consult your security expert first."
2382 msgstr ""
2383 "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
2384 "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
2385 "ympäristöissä.\n"
2386 "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
2387
2388 #: g10/helptext.c:93
2389 msgid "Enter the size of the key"
2390 msgstr "Syötä avaimen koko"
2391
2392 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2393 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2394 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2395 msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
2396
2397 #: g10/helptext.c:107
2398 msgid ""
2399 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2400 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2401 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2402 "the given value as an interval."
2403 msgstr ""
2404 "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
2405 "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
2406 "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
2407 "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
2408
2409 #: g10/helptext.c:119
2410 msgid "Enter the name of the key holder"
2411 msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
2412
2413 #: g10/helptext.c:124
2414 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2415 msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
2416
2417 #: g10/helptext.c:128
2418 msgid "Please enter an optional comment"
2419 msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
2420
2421 #: g10/helptext.c:133
2422 msgid ""
2423 "N  to change the name.\n"
2424 "C  to change the comment.\n"
2425 "E  to change the email address.\n"
2426 "O  to continue with key generation.\n"
2427 "Q  to to quit the key generation."
2428 msgstr ""
2429 "N   muuta nimeä\n"
2430 "C   muuta kommenttia\n"
2431 "E   muuta sähköpostiosoitetta\n"
2432 "O   jatka avaimen luomista\n"
2433 "L   lopeta"
2434
2435 #: g10/helptext.c:142
2436 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2437 msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
2438
2439 #: g10/helptext.c:150
2440 msgid ""
2441 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2442 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2443 "know how carefully you verified this.\n"
2444 "\n"
2445 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2446 "the\n"
2447 "    key.\n"
2448 "\n"
2449 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2450 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2451 "for\n"
2452 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2453 "user.\n"
2454 "\n"
2455 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2456 "could\n"
2457 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2458 "the\n"
2459 "    key against a photo ID.\n"
2460 "\n"
2461 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2462 "could\n"
2463 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2464 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2465 "a\n"
2466 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2467 "the\n"
2468 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2469 "exchange\n"
2470 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2471 "\n"
2472 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2473 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2474 "\"\n"
2475 "mean to you when you sign other keys.\n"
2476 "\n"
2477 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2478 msgstr ""
2479 "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, että \n"
2480 "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa.  "
2481 "Muiden \n"
2482 "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
2483 "\n"
2484 "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
2485 "    varmistanut avaimen.\n"
2486 "\n"
2487 "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
2488 "    hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut avainta \n"
2489 "    lainkaan.  Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
2490 "    allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
2491 "\n"
2492 "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta.  Esimerkiksi olet varmistanut \n"
2493 "    avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
2494 "    valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
2495 "\n"
2496 "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista.  Esimerkiksi \n"
2497 "    tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
2498 "haltijan \n"
2499 "    kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa täsmäävän \n"
2500 "    vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen (kuten \n"
2501 "    passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), että \n"
2502 "    sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
2503 "\n"
2504 "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin *vain* \n"
2505 "esimerkkejä.  Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
2506 "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
2507 "\n"
2508 "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
2509
2510 #: g10/helptext.c:188
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2513 msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
2514
2515 #: g10/helptext.c:192
2516 msgid ""
2517 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2518 "All certificates are then also lost!"
2519 msgstr ""
2520 "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
2521 "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
2522
2523 #: g10/helptext.c:197
2524 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2525 msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
2526
2527 #: g10/helptext.c:202
2528 msgid ""
2529 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2530 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2531 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2532 msgstr ""
2533 "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
2534 "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
2535 "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
2536 "varmentamaan avaimeen."
2537
2538 #: g10/helptext.c:207
2539 msgid ""
2540 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2541 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2542 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2543 "a trust connection through another already certified key."
2544 msgstr ""
2545 "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
2546 "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
2547 " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
2548 "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
2549 "varmennetun avaimen kautta."
2550
2551 #: g10/helptext.c:213
2552 msgid ""
2553 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2554 "your keyring."
2555 msgstr ""
2556 "Allekirjoitus ei ole pätevä.  Järkevintä olisi poistaa se \n"
2557 "avainrenkaastasi."
2558
2559 #: g10/helptext.c:217
2560 msgid ""
2561 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2562 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2563 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2564 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2565 "a second one is available."
2566 msgstr ""
2567 "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
2568 "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
2569 "ajatus.  GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää.  Poista \n"
2570 "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
2571 "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
2572
2573 #: g10/helptext.c:225
2574 msgid ""
2575 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2576 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2577 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2578 msgstr ""
2579 "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
2580 "nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen\n"
2581 "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
2582
2583 #: g10/helptext.c:232
2584 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2585 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
2586
2587 #: g10/helptext.c:238
2588 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2589 msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
2590
2591 #: g10/helptext.c:242
2592 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2593 msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
2594
2595 #: g10/helptext.c:247
2596 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2597 msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
2598
2599 #: g10/helptext.c:252
2600 msgid ""
2601 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2602 "file (which is shown in brackets) will be used."
2603 msgstr ""
2604 "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
2605 "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
2606
2607 #: g10/helptext.c:258
2608 msgid ""
2609 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2610 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2611 "  \"Key has been compromised\"\n"
2612 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2613 "      got access to your secret key.\n"
2614 "  \"Key is superseded\"\n"
2615 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2616 "  \"Key is no longer used\"\n"
2617 "      Use this if you have retired this key.\n"
2618 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2619 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2620 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2621 msgstr ""
2622 "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
2623 "voit valita tästä listasta:\n"
2624 "  \"Avain on paljastunut\"\n"
2625 "      Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
2626 "      ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
2627 "  \"Avain on korvattu\"\n"
2628 "      Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
2629 "  \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
2630 "      Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
2631 "  \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
2632 "      Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
2633 "      tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
2634 "vanhenneeksi.\n"
2635
2636 #: g10/helptext.c:274
2637 msgid ""
2638 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2639 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2640 "An empty line ends the text.\n"
2641 msgstr ""
2642 "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
2643 "mitätöintivarmenteen.  Kirjoita lyhyesti.\n"
2644 "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
2645
2646 #: g10/helptext.c:289
2647 msgid "No help available"
2648 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2649
2650 #: g10/helptext.c:297
2651 #, c-format
2652 msgid "No help available for `%s'"
2653 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2654
2655 #: g10/import.c:96
2656 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: g10/import.c:98
2660 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: g10/import.c:100
2664 #, fuzzy
2665 msgid "do not update the trustdb after import"
2666 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2667
2668 #: g10/import.c:102
2669 #, fuzzy
2670 msgid "create a public key when importing a secret key"
2671 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2672
2673 #: g10/import.c:104
2674 msgid "only accept updates to existing keys"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: g10/import.c:106
2678 #, fuzzy
2679 msgid "remove unusable parts from key after import"
2680 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2681
2682 #: g10/import.c:108
2683 msgid "remove as much as possible from key after import"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: g10/import.c:271
2687 #, c-format
2688 msgid "skipping block of type %d\n"
2689 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2690
2691 #: g10/import.c:280
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "%lu keys processed so far\n"
2694 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2695
2696 #: g10/import.c:297
2697 #, c-format
2698 msgid "Total number processed: %lu\n"
2699 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:299
2702 #, c-format
2703 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2704 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:302
2707 #, c-format
2708 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2709 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2712 #, c-format
2713 msgid "              imported: %lu"
2714 msgstr "              tuotu: %lu"
2715
2716 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2717 #, c-format
2718 msgid "             unchanged: %lu\n"
2719 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:312
2722 #, c-format
2723 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2724 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:314
2727 #, c-format
2728 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2729 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:316
2732 #, c-format
2733 msgid "        new signatures: %lu\n"
2734 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:318
2737 #, c-format
2738 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2739 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2742 #, c-format
2743 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2744 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2747 #, c-format
2748 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2749 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2752 #, c-format
2753 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2754 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2757 #, c-format
2758 msgid "          not imported: %lu\n"
2759 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:328
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2764 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:330
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2769 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2770
2771 #: g10/import.c:571
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2775 "algorithms on these user IDs:\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/import.c:612
2779 #, c-format
2780 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2784 #: g10/import.c:627
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2787 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2788
2789 #: g10/import.c:639
2790 #, c-format
2791 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: g10/import.c:652
2795 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: g10/import.c:654
2799 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: g10/import.c:678
2803 #, c-format
2804 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: no user ID\n"
2810 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2811
2812 #: g10/import.c:757
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2815 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2816
2817 #: g10/import.c:772
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2820 msgstr ""
2821 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2822
2823 #: g10/import.c:778
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2826 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2827
2828 #: g10/import.c:780
2829 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2830 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2831
2832 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2835 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2836
2837 #: g10/import.c:796
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2840 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2841
2842 #: g10/import.c:805
2843 #, c-format
2844 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2845 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2846
2847 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2848 #, c-format
2849 msgid "writing to `%s'\n"
2850 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2851
2852 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2853 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2854 #, c-format
2855 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2856 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2857
2858 #: g10/import.c:833
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2861 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2862
2863 #: g10/import.c:857
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2866 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2867
2868 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2871 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2872
2873 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2876 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2877
2878 #: g10/import.c:919
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2881 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2882
2883 #: g10/import.c:922
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2886 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2887
2888 #: g10/import.c:925
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2891 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2892
2893 #: g10/import.c:928
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2896 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2897
2898 #: g10/import.c:931
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2901 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2902
2903 #: g10/import.c:934
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2906 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2907
2908 #: g10/import.c:937
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2911 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2912
2913 #: g10/import.c:940
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2916 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2917
2918 #: g10/import.c:943
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2921 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2922
2923 #: g10/import.c:946
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2926 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2927
2928 #: g10/import.c:969
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2931 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1132
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2936 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1143
2939 #, fuzzy
2940 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2941 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2944 #, c-format
2945 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2946 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1171
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: secret key imported\n"
2951 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1201
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2956 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1211
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2961 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1241
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2966 msgstr ""
2967 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1284
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2972 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1316
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2977 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1382
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2982 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1397
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2987 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1399
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2992 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1417
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2997 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3002 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1430
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3007 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1445
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3012 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1467
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3017 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1480
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3022 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1495
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3027 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1537
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3032 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
3033
3034 #: g10/import.c:1558
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3037 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1585
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3042 msgstr ""
3043 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1595
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3048 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1612
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3053 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1626
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3058 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1634
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3063 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1734
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3068 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
3069
3070 #: g10/import.c:1796
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3073 msgstr ""
3074 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
3075
3076 #: g10/import.c:1810
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3079 msgstr ""
3080 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3081 "ei saatavilla.\n"
3082
3083 #: g10/import.c:1869
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3086 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1903
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3091 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3092
3093 #: g10/import.c:2292
3094 #, fuzzy
3095 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3096 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
3097
3098 #: g10/import.c:2300
3099 #, fuzzy
3100 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3101 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3102
3103 #: g10/import.c:2302
3104 #, fuzzy
3105 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3106 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3107
3108 #: g10/keydb.c:170
3109 #, c-format
3110 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3111 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3112
3113 #: g10/keydb.c:176
3114 #, c-format
3115 msgid "keyring `%s' created\n"
3116 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3117
3118 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3121 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3122
3123 #: g10/keydb.c:699
3124 #, c-format
3125 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3126 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:267
3129 msgid "[revocation]"
3130 msgstr "[mitätöinti]"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:268
3133 msgid "[self-signature]"
3134 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3137 msgid "1 bad signature\n"
3138 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3141 #, c-format
3142 msgid "%d bad signatures\n"
3143 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3146 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3147 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3150 #, c-format
3151 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3152 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3155 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3156 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3159 #, c-format
3160 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3161 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:358
3164 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3165 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:360
3168 #, c-format
3169 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3170 msgstr ""
3171 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3174 #, fuzzy
3175 msgid ""
3176 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3177 "keys\n"
3178 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3179 "etc.)\n"
3180 msgstr ""
3181 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3182 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3183 "lähteistä...)?\n"
3184 "\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3189 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "  %d = I trust fully\n"
3194 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:440
3197 msgid ""
3198 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3199 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3200 "trust signatures on your behalf.\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: g10/keyedit.c:456
3204 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: g10/keyedit.c:600
3208 #, c-format
3209 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3210 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3211
3212 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3213 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3214 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3215 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3218 #: g10/keyedit.c:1761
3219 msgid "  Unable to sign.\n"
3220 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:628
3223 #, c-format
3224 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3225 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3226
3227 #: g10/keyedit.c:656
3228 #, c-format
3229 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3230 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3231
3232 #: g10/keyedit.c:684
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3235 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3236
3237 #: g10/keyedit.c:686
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Sign it? (y/N) "
3240 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:708
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "The self-signature on \"%s\"\n"
3246 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3247 msgstr ""
3248 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3249 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:717
3252 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3253 msgstr ""
3254 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3255 "(k/E) "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:731
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "Your current signature on \"%s\"\n"
3261 "has expired.\n"
3262 msgstr ""
3263 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3264 "on vanhentunut.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:735
3267 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3268 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:756
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "Your current signature on \"%s\"\n"
3274 "is a local signature.\n"
3275 msgstr ""
3276 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3277 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:760
3280 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3281 msgstr ""
3282 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:781
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3287 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:784
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3292 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:789
3295 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3296 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:811
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3301 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:826
3304 msgid "This key has expired!"
3305 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:844
3308 #, c-format
3309 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3310 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:850
3313 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3314 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3315
3316 #: g10/keyedit.c:890
3317 msgid ""
3318 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3319 "mode.\n"
3320 msgstr ""
3321 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:892
3324 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3325 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:917
3328 msgid ""
3329 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3330 "belongs\n"
3331 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3332 msgstr ""
3333 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3334 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:922
3337 #, c-format
3338 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3339 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:924
3342 #, c-format
3343 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3344 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:926
3347 #, c-format
3348 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3349 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:928
3352 #, c-format
3353 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3354 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:934
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3359 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:958
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid ""
3364 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3365 "key \"%s\" (%s)\n"
3366 msgstr ""
3367 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3368 "omalla avaimellasi: \""
3369
3370 #: g10/keyedit.c:965
3371 #, fuzzy
3372 msgid "This will be a self-signature.\n"
3373 msgstr ""
3374 "\n"
3375 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:971
3378 #, fuzzy
3379 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3380 msgstr ""
3381 "\n"
3382 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:979
3385 #, fuzzy
3386 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3387 msgstr ""
3388 "\n"
3389 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:989
3392 #, fuzzy
3393 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3394 msgstr ""
3395 "\n"
3396 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:996
3399 #, fuzzy
3400 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3401 msgstr ""
3402 "\n"
3403 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1003
3406 #, fuzzy
3407 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3408 msgstr ""
3409 "\n"
3410 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1008
3413 #, fuzzy
3414 msgid "I have checked this key casually.\n"
3415 msgstr ""
3416 "\n"
3417 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1013
3420 #, fuzzy
3421 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3422 msgstr ""
3423 "\n"
3424 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1023
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Really sign? (y/N) "
3429 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3432 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3433 #, c-format
3434 msgid "signing failed: %s\n"
3435 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1133
3438 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3442 msgid "This key is not protected.\n"
3443 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3446 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3447 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3452 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3455 msgid "Key is protected.\n"
3456 msgstr "Avain on suojattu.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1180
3459 #, c-format
3460 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3461 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1186
3464 msgid ""
3465 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3466 "\n"
3467 msgstr ""
3468 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
3469 "\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3472 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3473 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1206
3476 msgid ""
3477 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3478 "\n"
3479 msgstr ""
3480 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
3481 "\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1209
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3486 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1280
3489 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3490 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1366
3493 msgid "save and quit"
3494 msgstr "tallenna ja lopeta"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1369
3497 #, fuzzy
3498 msgid "show key fingerprint"
3499 msgstr "näytä sormenjälki"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1370
3502 msgid "list key and user IDs"
3503 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1372
3506 msgid "select user ID N"
3507 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1373
3510 #, fuzzy
3511 msgid "select subkey N"
3512 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1374
3515 #, fuzzy
3516 msgid "check signatures"
3517 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1379
3520 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1384
3524 #, fuzzy
3525 msgid "sign selected user IDs locally"
3526 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1386
3529 #, fuzzy
3530 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3531 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1388
3534 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1392
3538 msgid "add a user ID"
3539 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1394
3542 msgid "add a photo ID"
3543 msgstr "lisää valokuva"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1396
3546 #, fuzzy
3547 msgid "delete selected user IDs"
3548 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1401
3551 #, fuzzy
3552 msgid "add a subkey"
3553 msgstr "addkey"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1405
3556 msgid "add a key to a smartcard"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1407
3560 msgid "move a key to a smartcard"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1409
3564 msgid "move a backup key to a smartcard"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1413
3568 #, fuzzy
3569 msgid "delete selected subkeys"
3570 msgstr "poista toissijainen avain"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1415
3573 msgid "add a revocation key"
3574 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1417
3577 #, fuzzy
3578 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3579 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1419
3582 #, fuzzy
3583 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3584 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1421
3587 #, fuzzy
3588 msgid "flag the selected user ID as primary"
3589 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1423
3592 #, fuzzy
3593 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3594 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1426
3597 msgid "list preferences (expert)"
3598 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1428
3601 msgid "list preferences (verbose)"
3602 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1430
3605 #, fuzzy
3606 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3607 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1435
3610 #, fuzzy
3611 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3612 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1437
3615 #, fuzzy
3616 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3617 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1439
3620 msgid "change the passphrase"
3621 msgstr "muuta salasanaa"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1443
3624 msgid "change the ownertrust"
3625 msgstr "muuta luottamusastetta"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1445
3628 #, fuzzy
3629 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3630 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1447
3633 #, fuzzy
3634 msgid "revoke selected user IDs"
3635 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1452
3638 #, fuzzy
3639 msgid "revoke key or selected subkeys"
3640 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1453
3643 #, fuzzy
3644 msgid "enable key"
3645 msgstr "ota avain käyttöön"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1454
3648 #, fuzzy
3649 msgid "disable key"
3650 msgstr "poista avain käytöstä"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1455
3653 #, fuzzy
3654 msgid "show selected photo IDs"
3655 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1457
3658 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1459
3662 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1581
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3668 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1599
3671 msgid "Secret key is available.\n"
3672 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1682
3675 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3676 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1690
3679 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3680 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1709
3683 msgid ""
3684 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3685 "(lsign),\n"
3686 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3687 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1749
3691 msgid "Key is revoked."
3692 msgstr "Avain on mitätöity."
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1768
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3697 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1775
3700 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3701 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1784
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3706 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1807
3709 #, c-format
3710 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3711 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3714 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3715 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1831
3718 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3719 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1833
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3724 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1834
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3729 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1884
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3734 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1896
3737 #, fuzzy
3738 msgid "You must select exactly one key.\n"
3739 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1924
3742 msgid "Command expects a filename argument\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1938
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3748 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1955
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3753 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1979
3756 msgid "You must select at least one key.\n"
3757 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1982
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3762 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:1983
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3767 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2018
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3772 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2019
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3777 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2037
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3782 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2048
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3787 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2050
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3792 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2100
3795 msgid ""
3796 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2142
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Set preference list to:\n"
3802 msgstr "näytä valinnat"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2148
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3807 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2150
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3812 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2218
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Save changes? (y/N) "
3817 msgstr "Tallenna muutokset? "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2221
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3822 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2231
3825 #, c-format
3826 msgid "update failed: %s\n"
3827 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2238
3830 #, c-format
3831 msgid "update secret failed: %s\n"
3832 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2245
3835 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3836 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2345
3839 msgid "Digest: "
3840 msgstr "Tiiviste: "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2396
3843 msgid "Features: "
3844 msgstr "Ominaisuudet: "
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2407
3847 msgid "Keyserver no-modify"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3851 msgid "Preferred keyserver: "
3852 msgstr ""
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Notations: "
3857 msgstr "Notaatio: "
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2641
3860 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3861 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2700
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3866 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2721
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3871 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2727
3874 #, fuzzy
3875 msgid "(sensitive)"
3876 msgstr " (luottamuksellinen)"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3879 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "created: %s"
3882 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "revoked: %s"
3887 msgstr "[mitätöity] "
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "expired: %s"
3892 msgstr " [vanhenee: %s]"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3895 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3896 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:985
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "expires: %s"
3899 msgstr " [vanhenee: %s]"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2752
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "usage: %s"
3904 msgstr " luottamus: %c/%c"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:2767
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "trust: %s"
3909 msgstr " luottamus: %c/%c"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2771
3912 #, c-format
3913 msgid "validity: %s"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: g10/keyedit.c:2778
3917 msgid "This key has been disabled"
3918 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3921 msgid "card-no: "
3922 msgstr ""
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2830
3925 msgid ""
3926 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3927 "unless you restart the program.\n"
3928 msgstr ""
3929 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3930 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:526
3933 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3934 #, fuzzy
3935 msgid "revoked"
3936 msgstr "[mitätöity] "
3937
3938 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:530
3939 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3940 #, fuzzy
3941 msgid "expired"
3942 msgstr "expire"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:2961
3945 msgid ""
3946 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3947 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3948 msgstr ""
3949 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3950 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3022
3953 msgid ""
3954 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3955 "versions\n"
3956 "         of PGP to reject this key.\n"
3957 msgstr ""
3958 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3959 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3962 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3963 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3033
3966 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3967 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3173
3970 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3971 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3183
3974 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3975 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3187
3978 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3979 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3193
3982 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3983 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3207
3986 #, c-format
3987 msgid "Deleted %d signature.\n"
3988 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3208
3991 #, c-format
3992 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3993 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3211
3996 msgid "Nothing deleted.\n"
3997 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
4000 #, fuzzy
4001 msgid "invalid"
4002 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3246
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4007 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3253
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4012 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3254
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4017 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3262
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4022 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3263
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4027 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3357
4030 msgid ""
4031 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4032 "cause\n"
4033 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4034 msgstr ""
4035 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
4036 "voi\n"
4037 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3368
4040 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4041 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"