po: Fix a string in de.po.
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
173 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
174
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "error writing key: %s\n"
177 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
178
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
182 "allow this?"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Allow"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Deny"
189 msgstr ""
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
193 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Please re-enter this passphrase"
197 msgstr "muuta salasanaa"
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid ""
201 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
202 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
203 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
207 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
208
209 msgid "Please insert the card with serial number"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Admin PIN"
216 msgstr ""
217
218 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
219 #. used to unblock a PIN.
220 msgid "PUK"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Reset Code"
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
228 msgstr ""
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this Reset Code"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PUK"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Repeat this PIN"
240 msgstr "Toista salasana: "
241
242 #, fuzzy
243 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, fuzzy
251 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
252 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
253
254 #, c-format
255 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
256 msgstr ""
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error creating temporary file: %s\n"
260 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
261
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
264 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Enter new passphrase"
268 msgstr "Syötä salasana\n"
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Take this one anyway"
272 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
273
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
282 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Yes, protection is not needed"
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
290 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
291 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
292 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
293 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
294
295 #, c-format
296 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
297 msgid_plural ""
298 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
299 msgstr[0] ""
300 msgstr[1] ""
301
302 #, c-format
303 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
311 msgstr ""
312 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
313 "\n"
314
315 #, fuzzy
316 msgid "Please enter the new passphrase"
317 msgstr "muuta salasanaa"
318
319 #, fuzzy
320 msgid ""
321 "@Options:\n"
322 " "
323 msgstr ""
324 "@\n"
325 "Valitsimet:\n"
326 " "
327
328 msgid "run in daemon mode (background)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "run in server mode (foreground)"
332 msgstr ""
333
334 msgid "verbose"
335 msgstr "monisanainen"
336
337 msgid "be somewhat more quiet"
338 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
339
340 msgid "sh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 msgid "csh-style command output"
344 msgstr ""
345
346 #, fuzzy
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
349
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 msgid "do not grab keyboard and mouse"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 msgid "use a log file for the server"
358 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
359
360 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
361 msgstr ""
362
363 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
364 msgstr ""
365
366 #, fuzzy
367 msgid "do not use the SCdaemon"
368 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
369
370 #, fuzzy
371 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
372 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
373 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
374
375 msgid "ignore requests to change the TTY"
376 msgstr ""
377
378 msgid "ignore requests to change the X display"
379 msgstr ""
380
381 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
382 msgstr ""
383
384 msgid "do not use the PIN cache when signing"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 msgid "disallow the use of an external password cache"
389 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
390
391 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy
395 msgid "allow presetting passphrase"
396 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
397
398 msgid "allow caller to override the pinentry"
399 msgstr ""
400
401 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
402 msgstr ""
403
404 #, fuzzy
405 #| msgid "not supported"
406 msgid "enable ssh support"
407 msgstr "ei tuettu"
408
409 #, fuzzy
410 #| msgid "not supported"
411 msgid "enable putty support"
412 msgstr "ei tuettu"
413
414 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
415 #. reporting address.  This is so that we can change the
416 #. reporting address without breaking the translations.
417 #, fuzzy
418 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
419 msgstr ""
420 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
424 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
425
426 msgid ""
427 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for @GNUPG@\n"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
437 msgstr ""
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
441 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
442 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
446 msgid "option file '%s': %s\n"
447 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "reading options from `%s'\n"
451 msgid "reading options from '%s'\n"
452 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
456 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
457 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't create socket: %s\n"
461 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "socket name '%s' is too long\n"
465 msgstr ""
466
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
470
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
477 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "listen() failed: %s\n"
481 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "listening on socket '%s'\n"
485 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
489 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
490 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory '%s' created\n"
494 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
498 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
502 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
506 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
507
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
526 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
531
532 #, fuzzy
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
535
536 #, fuzzy
537 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
538 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
539
540 msgid ""
541 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
542 "Password cache maintenance\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "@Commands:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@Komennot:\n"
550 " "
551
552 msgid ""
553 "@\n"
554 "Options:\n"
555 " "
556 msgstr ""
557 "@\n"
558 "Valitsimet:\n"
559 " "
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
563 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
564
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
567 "Secret key maintenance tool\n"
568 msgstr ""
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
572 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
576 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
577
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
580 "system."
581 msgstr ""
582
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
586 "needed to complete this operation."
587 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
588
589 #, fuzzy
590 msgid "cancelled\n"
591 msgstr "Peru"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error opening '%s': %s\n"
599 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
603 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
607 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
611 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
615 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
619 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
624
625 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
626 msgstr ""
627
628 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
629 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
630 #. Pinentry to insert a line break.  The double
631 #. percent sign is actually needed because it is also
632 #. a printf format string.  If you need to insert a
633 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
634 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
635 #. certificate.
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
639 "certificates?"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy
643 msgid "Yes"
644 msgstr "kyllä|kylla|joo"
645
646 msgid "No"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
650 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
651 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
652 #. needed because it is also a printf format string.  If you
653 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
654 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
655 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
656 #. as stored in the certificate.
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
660 "fingerprint:%%0A  %s"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
664 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
665 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
666 msgid "Correct"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Wrong"
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
679 "it now."
680 msgstr ""
681
682 #, fuzzy
683 msgid "Change passphrase"
684 msgstr "muuta salasanaa"
685
686 msgid "I'll change it later"
687 msgstr ""
688
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
692 "%%0A?"
693 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
694
695 #, fuzzy
696 msgid "Delete key"
697 msgstr "ota avain käyttöön"
698
699 msgid ""
700 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
701 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
702 msgstr ""
703
704 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "checking created signature failed: %s\n"
717 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
718
719 msgid "secret key parts are not available\n"
720 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
724 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
725 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
729 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
730 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
734 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
735 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error creating a pipe: %s\n"
739 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
743 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error forking process: %s\n"
747 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
748
749 #, c-format
750 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
751 msgstr ""
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
755 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running '%s': terminated\n"
763 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
767 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
768
769 #, fuzzy, c-format
770 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
771 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
772 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
773
774 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
775 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
779 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "canceled by user\n"
783 msgstr "käyttäjän peruma\n"
784
785 #, fuzzy
786 msgid "problem with the agent\n"
787 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "yes"
803 msgstr "kyllä|kylla|joo"
804
805 msgid "yY"
806 msgstr "kK"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "no"
810 msgstr "ei"
811
812 msgid "nN"
813 msgstr "eE"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "quit"
817 msgstr "lopeta|sulje"
818
819 msgid "qQ"
820 msgstr "lLsS"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "okay|okay"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 msgid "cancel|cancel"
828 msgstr ""
829
830 msgid "oO"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy
834 msgid "cC"
835 msgstr "c"
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
847 msgstr ""
848
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
851 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
852
853 #, c-format
854 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
855 msgstr ""
856
857 #, c-format
858 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
863 msgstr ""
864
865 msgid "connection to agent established\n"
866 msgstr ""
867
868 #, fuzzy
869 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
870 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
874 msgstr ""
875
876 #, c-format
877 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
878 msgstr ""
879
880 msgid "connection to the dirmngr established\n"
881 msgstr ""
882
883 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
884 #. verbatim.  It will not be printed.
885 msgid "|audit-log-result|Good"
886 msgstr ""
887
888 msgid "|audit-log-result|Bad"
889 msgstr ""
890
891 msgid "|audit-log-result|Not supported"
892 msgstr ""
893
894 #, fuzzy
895 msgid "|audit-log-result|No certificate"
896 msgstr "virheellinen varmenne"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
900 msgstr "virheellinen varmenne"
901
902 msgid "|audit-log-result|Error"
903 msgstr ""
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Not used"
907 msgstr "virheellinen varmenne"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Okay"
911 msgstr "virheellinen varmenne"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Skipped"
915 msgstr "virheellinen varmenne"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Some"
919 msgstr "virheellinen varmenne"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Certificate chain available"
923 msgstr "virheellinen varmenne"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "root certificate missing"
927 msgstr "virheellinen varmenne"
928
929 msgid "Data encryption succeeded"
930 msgstr ""
931
932 #, fuzzy
933 msgid "Data available"
934 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Session key created"
938 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
939
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "algorithm: %s"
942 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "unsupported algorithm: %s"
946 msgstr ""
947 "\n"
948 "Tuetut algoritmit:\n"
949
950 #, fuzzy
951 msgid "seems to be not encrypted"
952 msgstr "salaamaton"
953
954 msgid "Number of recipients"
955 msgstr ""
956
957 #, c-format
958 msgid "Recipient %d"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Data signing succeeded"
962 msgstr ""
963
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "data hash algorithm: %s"
966 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "Signer %d"
970 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "attr hash algorithm: %s"
974 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
975
976 msgid "Data decryption succeeded"
977 msgstr ""
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Encryption algorithm supported"
981 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Data verification succeeded"
985 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Signature available"
989 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Parsing data succeeded"
993 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
994
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "bad data hash algorithm: %s"
997 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Signature %d"
1001 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Certificate chain valid"
1005 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Root certificate trustworthy"
1009 msgstr "virheellinen varmenne"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "no CRL found for certificate"
1013 msgstr "virheellinen varmenne"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "the available CRL is too old"
1017 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1021 msgstr "virheellinen varmenne"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Included certificates"
1025 msgstr "virheellinen varmenne"
1026
1027 msgid "No audit log entries."
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Unknown operation"
1032 msgstr "tuntematon versio"
1033
1034 msgid "Gpg-Agent usable"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Dirmngr usable"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "No help available for '%s'."
1042 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "ignoring garbage line"
1046 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "[none]"
1050 msgstr "tuntematon "
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "argument not expected"
1054 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "read error"
1058 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "keyword too long"
1062 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "missing argument"
1066 msgstr "virheellinen argumentti"
1067
1068 #, fuzzy
1069 #| msgid "invalid armor"
1070 msgid "invalid argument"
1071 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid command"
1075 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid alias definition"
1079 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "out of core"
1083 msgstr "ei käsitelty"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "invalid option"
1087 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1103 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, fuzzy
1114 msgid "out of core\n"
1115 msgstr "ei käsitelty"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1119 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1120
1121 #, c-format
1122 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1123 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1167
1168 msgid "invalid armor header: "
1169 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1170
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1173
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1180
1181 msgid "nested clear text signatures\n"
1182 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "unexpected armor: "
1186 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1187
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1194
1195 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1196 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1197
1198 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1199 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1200
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1210 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1211
1212 msgid "error in trailer line\n"
1213 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1214
1215 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1216 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1220 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1221
1222 msgid ""
1223 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1224 msgstr ""
1225 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1226 "viallista\n"
1227 "MTA:ta on käytetty\n"
1228
1229 msgid ""
1230 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1231 "an '='\n"
1232 msgstr ""
1233 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1234 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1235
1236 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1237 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1238
1239 #, fuzzy
1240 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1241 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1242
1243 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1244 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1245
1246 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1247 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1248
1249 msgid "not human readable"
1250 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1251
1252 #, c-format
1253 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Enter passphrase: "
1257 msgstr "Syötä salasana: "
1258
1259 #, fuzzy, c-format
1260 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1261 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1262 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, fuzzy, c-format
1269 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1270 msgid "WARNING: %s\n"
1271 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1272
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1275 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1276
1277 #, c-format
1278 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #, fuzzy
1282 msgid "can't do this in batch mode\n"
1283 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1287 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1291 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1292
1293 msgid "Your selection? "
1294 msgstr "Valintasi? "
1295
1296 msgid "[not set]"
1297 msgstr ""
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "male"
1301 msgstr "enable"
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "female"
1305 msgstr "enable"
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "unspecified"
1309 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "not forced"
1313 msgstr "ei käsitelty"
1314
1315 msgid "forced"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Cardholder's surname: "
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Cardholder's given name: "
1331 msgstr ""
1332
1333 #, c-format
1334 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #, fuzzy
1338 msgid "URL to retrieve public key: "
1339 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1347 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1351 msgid "error reading '%s': %s\n"
1352 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1353
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "error writing '%s': %s\n"
1356 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1357
1358 msgid "Login data (account name): "
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Private DO data: "
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Language preferences: "
1374 msgstr "päivitä valinnat"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1378 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1382 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1383
1384 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1385 msgstr ""
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Error: invalid response.\n"
1389 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1390
1391 #, fuzzy
1392 msgid "CA fingerprint: "
1393 msgstr "näytä sormenjälki"
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1397 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1398
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "key operation not possible: %s\n"
1401 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "not an OpenPGP card"
1405 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "error getting current key info: %s\n"
1409 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1410
1411 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid ""
1415 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1416 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1417 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1422 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1426 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1430 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "rounded up to %u bits\n"
1434 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1446 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1447
1448 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1453 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1454
1455 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1461 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1462 "You should change them using the command --change-pin\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1467 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "   (1) Signature key\n"
1471 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "   (2) Encryption key\n"
1475 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1476
1477 msgid "   (3) Authentication key\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Invalid selection.\n"
1481 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Please select where to store the key:\n"
1485 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1489 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1493 msgid "This command is not supported by this card\n"
1494 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1498 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Continue? (y/N) "
1502 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1503
1504 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "quit this menu"
1508 msgstr "ulos tästä valikosta"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "show admin commands"
1512 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1513
1514 msgid "show this help"
1515 msgstr "näytä tämä ohje"
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "list all available data"
1519 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1520
1521 msgid "change card holder's name"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "change URL to retrieve key"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "change the login name"
1532 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "change the language preferences"
1536 msgstr "muuta luottamusastetta"
1537
1538 msgid "change card holder's sex"
1539 msgstr ""
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "change a CA fingerprint"
1543 msgstr "näytä sormenjälki"
1544
1545 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "generate new keys"
1550 msgstr "luo uusi avainpari"
1551
1552 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "verify the PIN and list all data"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "destroy all keys and data"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "gpg/card> "
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Admin-only command\n"
1569 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Admin commands are allowed\n"
1573 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1577 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1578
1579 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1580 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1581
1582 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1583 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 #| msgid "can't open `%s'\n"
1587 msgid "can't open '%s'\n"
1588 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1592 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1596 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found\n"
1600 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1601
1602 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1603 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1607 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1608
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1611 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1615 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1616
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1619 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1620
1621 msgid "key"
1622 msgstr "key"
1623
1624 #, fuzzy
1625 #| msgid "Pubkey: "
1626 msgid "subkey"
1627 msgstr "JulkAvain: "
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1631 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1632
1633 msgid "ownertrust information cleared\n"
1634 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1638 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1639
1640 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1641 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1645 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1646
1647 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1648 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "using cipher %s\n"
1652 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1656 msgid "'%s' already compressed\n"
1657 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1661 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1662 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "reading from `%s'\n"
1666 msgid "reading from '%s'\n"
1667 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid ""
1671 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1672 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1677 "preferences\n"
1678 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1679
1680 #, c-format
1681 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1686 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1690 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "%s encrypted data\n"
1694 msgstr "%s salattua dataa\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1698 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1699
1700 msgid ""
1701 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1702 msgstr ""
1703 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1704 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1705
1706 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1707 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1708
1709 msgid "no remote program execution supported\n"
1710 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1711
1712 msgid ""
1713 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1714 msgstr ""
1715 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1716 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1717
1718 #, fuzzy
1719 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1720 msgstr ""
1721 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1722
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1725 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1726
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1729 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1730
1731 #, c-format
1732 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1733 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1734
1735 msgid "unnatural exit of external program\n"
1736 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1737
1738 msgid "unable to execute external program\n"
1739 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1740
1741 #, c-format
1742 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1743 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1744
1745 #, fuzzy, c-format
1746 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1747 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1748 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1752 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1753 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1754
1755 #, fuzzy
1756 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1757 msgstr ""
1758 "\n"
1759 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1760
1761 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #, fuzzy
1765 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1766 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1767
1768 #, fuzzy
1769 msgid "remove unusable parts from key during export"
1770 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1771
1772 msgid "remove as much as possible from key during export"
1773 msgstr ""
1774
1775 #, fuzzy
1776 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1777 msgid " - skipped"
1778 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1779
1780 #, fuzzy
1781 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1782 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1783
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1786 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1787
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1790 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1791
1792 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1793 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1794
1795 #, fuzzy, c-format
1796 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1797 msgid "error creating '%s': %s\n"
1798 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1799
1800 #, fuzzy
1801 msgid "[User ID not found]"
1802 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1806 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1807
1808 #, c-format
1809 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "error looking up: %s\n"
1814 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1818 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1819 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1823 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1827 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1828
1829 #, fuzzy
1830 msgid "No fingerprint"
1831 msgstr "näytä sormenjälki"
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1835 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1839 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1840 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1844 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1845 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1846
1847 #, c-format
1848 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1853 msgstr ""
1854 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1858 msgstr ""
1859 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1860
1861 #, fuzzy
1862 msgid "make a signature"
1863 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1864
1865 #, fuzzy
1866 msgid "make a clear text signature"
1867 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1868
1869 msgid "make a detached signature"
1870 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1871
1872 msgid "encrypt data"
1873 msgstr "salaa tiedot"
1874
1875 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1876 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1877
1878 msgid "decrypt data (default)"
1879 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1880
1881 msgid "verify a signature"
1882 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1883
1884 msgid "list keys"
1885 msgstr "näytä avaimet"
1886
1887 msgid "list keys and signatures"
1888 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1889
1890 #, fuzzy
1891 msgid "list and check key signatures"
1892 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1893
1894 msgid "list keys and fingerprints"
1895 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1896
1897 msgid "list secret keys"
1898 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1899
1900 msgid "generate a new key pair"
1901 msgstr "luo uusi avainpari"
1902
1903 #, fuzzy
1904 #| msgid "generate a new key pair"
1905 msgid "quickly generate a new key pair"
1906 msgstr "luo uusi avainpari"
1907
1908 #, fuzzy
1909 #| msgid "generate a new key pair"
1910 msgid "quickly add a new user-id"
1911 msgstr "luo uusi avainpari"
1912
1913 msgid "full featured key pair generation"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "generate a revocation certificate"
1917 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1918
1919 msgid "remove keys from the public keyring"
1920 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1921
1922 msgid "remove keys from the secret keyring"
1923 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1924
1925 #, fuzzy
1926 #| msgid "sign a key"
1927 msgid "quickly sign a key"
1928 msgstr "allekirjoita avain"
1929
1930 #, fuzzy
1931 #| msgid "sign a key locally"
1932 msgid "quickly sign a key locally"
1933 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1934
1935 msgid "sign a key"
1936 msgstr "allekirjoita avain"
1937
1938 msgid "sign a key locally"
1939 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1940
1941 msgid "sign or edit a key"
1942 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1943
1944 #, fuzzy
1945 msgid "change a passphrase"
1946 msgstr "muuta salasanaa"
1947
1948 msgid "export keys"
1949 msgstr "vie avaimia"
1950
1951 msgid "export keys to a key server"
1952 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1953
1954 msgid "import keys from a key server"
1955 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1956
1957 msgid "search for keys on a key server"
1958 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1959
1960 msgid "update all keys from a keyserver"
1961 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1962
1963 msgid "import/merge keys"
1964 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1965
1966 msgid "print the card status"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "change data on a card"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "change a card's PIN"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "update the trust database"
1976 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1977
1978 #, fuzzy
1979 msgid "print message digests"
1980 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1981
1982 msgid "run in server mode"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "create ascii armored output"
1989 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1990
1991 #, fuzzy
1992 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1993 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1994
1995 #, fuzzy
1996 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1997 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1998
1999 #, fuzzy
2000 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2001 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2002
2003 msgid "use canonical text mode"
2004 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2005
2006 #, fuzzy
2007 msgid "|FILE|write output to FILE"
2008 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2009
2010 msgid "do not make any changes"
2011 msgstr "älä tee muutoksia"
2012
2013 msgid "prompt before overwriting"
2014 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2015
2016 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid ""
2020 "@\n"
2021 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2022 msgstr ""
2023 "@\n"
2024 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2025 "sivuilta)\n"
2026
2027 msgid ""
2028 "@\n"
2029 "Examples:\n"
2030 "\n"
2031 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2032 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2033 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2034 " --list-keys [names]        show keys\n"
2035 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2036 msgstr ""
2037 "@\n"
2038 "Esim:\n"
2039 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2040 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2041 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2042 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2043 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2044
2045 #, fuzzy
2046 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2047 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2048 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2049
2050 #, fuzzy
2051 #| msgid ""
2052 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2053 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2054 #| "default operation depends on the input data\n"
2055 msgid ""
2056 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2057 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2058 "Default operation depends on the input data\n"
2059 msgstr ""
2060 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2061 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2062 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2063
2064 msgid ""
2065 "\n"
2066 "Supported algorithms:\n"
2067 msgstr ""
2068 "\n"
2069 "Tuetut algoritmit:\n"
2070
2071 msgid "Pubkey: "
2072 msgstr "JulkAvain: "
2073
2074 msgid "Cipher: "
2075 msgstr "Salaus: "
2076
2077 msgid "Hash: "
2078 msgstr "Tiiviste: "
2079
2080 msgid "Compression: "
2081 msgstr "Pakkaus: "
2082
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2085 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2086
2087 msgid "conflicting commands\n"
2088 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2092 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2093
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2096 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2097
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2100 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2101
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2104 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2105
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2108 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2109
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2112 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2113
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2116 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2117
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2120 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2121
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid ""
2124 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2125 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2129 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2133 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid ""
2137 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2138 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2139
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2142 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2146 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2147
2148 msgid "display photo IDs during key listings"
2149 msgstr ""
2150
2151 #, fuzzy
2152 msgid "show key usage information during key listings"
2153 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2154
2155 msgid "show policy URLs during signature listings"
2156 msgstr ""
2157
2158 #, fuzzy
2159 msgid "show all notations during signature listings"
2160 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2161
2162 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2166 msgstr ""
2167
2168 #, fuzzy
2169 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2170 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2171
2172 msgid "show user ID validity during key listings"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2179 msgstr ""
2180
2181 #, fuzzy
2182 msgid "show the keyring name in key listings"
2183 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2184
2185 #, fuzzy
2186 msgid "show expiration dates during signature listings"
2187 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2188
2189 #, fuzzy
2190 msgid "available TOFU policies:\n"
2191 msgstr "poista avain käytöstä"
2192
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2195 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2196
2197 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2202 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2203
2204 #, fuzzy, c-format
2205 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2206 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2207 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2208
2209 #, c-format
2210 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #, fuzzy, c-format
2214 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2215 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2216 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2217
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2220 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2221
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2224 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2228 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2229
2230 #, fuzzy
2231 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2232 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2233
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2236 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2237
2238 #, fuzzy
2239 msgid "invalid keyserver options\n"
2240 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2241
2242 #, c-format
2243 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2244 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2245
2246 msgid "invalid import options\n"
2247 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2251 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2252
2253 msgid "invalid export options\n"
2254 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2258 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2259
2260 #, fuzzy
2261 msgid "invalid list options\n"
2262 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2263
2264 msgid "display photo IDs during signature verification"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "show policy URLs during signature verification"
2268 msgstr ""
2269
2270 #, fuzzy
2271 msgid "show all notations during signature verification"
2272 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2273
2274 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2278 msgstr ""
2279
2280 #, fuzzy
2281 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2282 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2283
2284 #, fuzzy
2285 msgid "show user ID validity during signature verification"
2286 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2287
2288 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2289 msgstr ""
2290
2291 #, fuzzy
2292 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2293 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2294
2295 msgid "validate signatures with PKA data"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2299 msgstr ""
2300
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2303 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2304
2305 #, fuzzy
2306 msgid "invalid verify options\n"
2307 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2311 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2312
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2315 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2316
2317 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2321 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2325 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2329 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2333 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2334
2335 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2336 msgstr ""
2337
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2340 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2341
2342 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2343 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2344
2345 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2346 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2347
2348 #, fuzzy
2349 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2350 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2351
2352 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2353 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2354
2355 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2356 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2357
2358 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2359 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2360
2361 #, fuzzy
2362 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2363 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2364
2365 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2366 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2367
2368 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2369 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2370
2371 #, fuzzy
2372 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2373 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2374 msgstr ""
2375 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2376
2377 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2378 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2379
2380 msgid "invalid default preferences\n"
2381 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2382
2383 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2384 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2385
2386 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2387 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2388
2389 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2390 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2394 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2395
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2398 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2399
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2402 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2403
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2406 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2407
2408 #, c-format
2409 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2410 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2411
2412 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2413 msgstr ""
2414 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2415
2416 msgid "--store [filename]"
2417 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2418
2419 msgid "--symmetric [filename]"
2420 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2424 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2425
2426 msgid "--encrypt [filename]"
2427 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2428
2429 #, fuzzy
2430 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2431 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2432
2433 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2438 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2439
2440 msgid "--sign [filename]"
2441 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2442
2443 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2444 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2445
2446 #, fuzzy
2447 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2448 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2449
2450 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2455 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2456
2457 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2458 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2459
2460 msgid "--clearsign [filename]"
2461 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2462
2463 msgid "--decrypt [filename]"
2464 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2465
2466 msgid "--sign-key user-id"
2467 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2468
2469 msgid "--lsign-key user-id"
2470 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2471
2472 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2473 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2474
2475 #, fuzzy
2476 msgid "--passwd <user-id>"
2477 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2481 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2485 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "key export failed: %s\n"
2489 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2490
2491 #, fuzzy, c-format
2492 #| msgid "key export failed: %s\n"
2493 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2494 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2498 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2502 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2506 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2510 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2514 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2515 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2519 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "[filename]"
2526 msgstr "[tiedostonimi]"
2527
2528 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2529 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2530
2531 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2532 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2533
2534 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2535 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2536
2537 #, fuzzy
2538 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2539 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2540
2541 #, fuzzy
2542 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2543 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2544
2545 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2546 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2547
2548 msgid "|FD|write status info to this FD"
2549 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2550
2551 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2552 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2553
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2557 "Check signatures against known trusted keys\n"
2558 msgstr ""
2559 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2560 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2561
2562 msgid "No help available"
2563 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2564
2565 #, fuzzy, c-format
2566 #| msgid "No help available for `%s'"
2567 msgid "No help available for '%s'"
2568 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2569
2570 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2574 msgstr ""
2575
2576 #, fuzzy
2577 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2578 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2579
2580 #, fuzzy
2581 msgid "do not update the trustdb after import"
2582 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2583
2584 msgid "only accept updates to existing keys"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, fuzzy
2588 msgid "remove unusable parts from key after import"
2589 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2590
2591 msgid "remove as much as possible from key after import"
2592 msgstr ""
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "skipping block of type %d\n"
2596 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2597
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "%lu keys processed so far\n"
2600 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "Total number processed: %lu\n"
2604 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2605
2606 #, fuzzy, c-format
2607 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2608 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2609 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2613 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2617 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "              imported: %lu"
2621 msgstr "              tuotu: %lu"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "             unchanged: %lu\n"
2625 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2629 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2633 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "        new signatures: %lu\n"
2637 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2641 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2645 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2649 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2653 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "          not imported: %lu\n"
2657 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2661 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2665 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2666
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2670 "algorithms on these user IDs:\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2680 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "key %s: no user ID\n"
2698 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: %s\n"
2702 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2703
2704 msgid "rejected by import screener"
2705 msgstr ""
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2709 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2713 msgstr ""
2714 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2718 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2719
2720 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2721 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2725 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2729 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2733 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 #| msgid "writing to `%s'\n"
2737 msgid "writing to '%s'\n"
2738 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2742 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2743 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2747 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2751 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2755 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2759 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2763 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2767 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2771 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2775 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2779 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2783 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2787 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2791 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2795 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2799 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2803 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: secret key imported\n"
2807 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2811 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2812 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2816 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "secret key %s: %s\n"
2820 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2821
2822 #, fuzzy
2823 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2824 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2828 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2829
2830 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2831 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2832 #. actual private key data is stored on the card.  A
2833 #. single smartcard can have up to three private key
2834 #. data.  Importing private key stub is always
2835 #. skipped in 2.1, and it returns
2836 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2837 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2838 #. references to a card will be automatically
2839 #. created again.
2840 #, c-format
2841 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2846 msgstr ""
2847 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2851 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2855 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2856
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2859 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2863 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2867 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2871 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2875 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2879 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2883 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2887 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2891 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2895 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2899 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2903 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2907 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2911 msgstr ""
2912 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2916 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2920 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2924 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2928 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2932 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2936 msgstr ""
2937 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2941 msgstr ""
2942 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2943 "ei saatavilla.\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2947 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2951 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2952
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2955 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2956
2957 #, fuzzy, c-format
2958 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2959 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2960 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "keybox '%s' created\n"
2964 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2968 msgid "keyring '%s' created\n"
2969 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2973 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "error opening key DB: %s\n"
2977 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2978
2979 #, c-format
2980 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2981 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2982
2983 msgid "[revocation]"
2984 msgstr "[mitätöinti]"
2985
2986 msgid "[self-signature]"
2987 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 #| msgid "%d bad signatures\n"
2991 msgid "%d bad signature\n"
2992 msgid_plural "%d bad signatures\n"
2993 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
2994 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2998 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
2999 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3000 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3001 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3002
3003 #, fuzzy, c-format
3004 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3005 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
3006 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
3007 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
3008 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
3009
3010 #, fuzzy, c-format
3011 #| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3012 msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
3013 msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3014 msgstr[0] ""
3015 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3016 msgstr[1] ""
3017 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3018
3019 #, fuzzy
3020 msgid ""
3021 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3022 "keys\n"
3023 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3024 "etc.)\n"
3025 msgstr ""
3026 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3027 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3028 "lähteistä...)?\n"
3029 "\n"
3030
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3033 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3034
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "  %d = I trust fully\n"
3037 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3038
3039 msgid ""
3040 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3041 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3042 "trust signatures on your behalf.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #, c-format
3053 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3054 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3055
3056 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3057 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3058
3059 msgid "  Unable to sign.\n"
3060 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3061
3062 #, c-format
3063 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3064 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3065
3066 #, c-format
3067 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3068 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3069
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3072 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3073
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Sign it? (y/N) "
3076 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3077
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "The self-signature on \"%s\"\n"
3081 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3082 msgstr ""
3083 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3084 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3085
3086 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3087 msgstr ""
3088 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3089 "(k/E) "
3090
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "Your current signature on \"%s\"\n"
3094 "has expired.\n"
3095 msgstr ""
3096 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3097 "on vanhentunut.\n"
3098
3099 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3100 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3101
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "Your current signature on \"%s\"\n"
3105 "is a local signature.\n"
3106 msgstr ""
3107 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3108 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3109
3110 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3111 msgstr ""
3112 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3113
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3116 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3117
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3120 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3121
3122 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3123 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3124
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3127 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3128
3129 msgid "This key has expired!"
3130 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3131
3132 #, c-format
3133 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3134 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3135
3136 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3137 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3138
3139 msgid ""
3140 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3141 "belongs\n"
3142 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3143 msgstr ""
3144 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3145 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3146
3147 #, c-format
3148 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3149 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3150
3151 #, c-format
3152 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3153 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3154
3155 #, c-format
3156 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3157 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3158
3159 #, c-format
3160 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3161 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3162
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3165 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3166
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid ""
3169 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3170 "key \"%s\" (%s)\n"
3171 msgstr ""
3172 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3173 "omalla avaimellasi: \""
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "This will be a self-signature.\n"
3177 msgstr ""
3178 "\n"
3179 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3183 msgstr ""
3184 "\n"
3185 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3189 msgstr ""
3190 "\n"
3191 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3195 msgstr ""
3196 "\n"
3197 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3201 msgstr ""
3202 "\n"
3203 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3207 msgstr ""
3208 "\n"
3209 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "I have checked this key casually.\n"
3213 msgstr ""
3214 "\n"
3215 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3219 msgstr ""
3220 "\n"
3221 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Really sign? (y/N) "
3225 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3226
3227 #, c-format
3228 msgid "signing failed: %s\n"
3229 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3230
3231 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #, fuzzy, c-format
3235 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3236 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3237 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3238
3239 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3240 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3241
3242 msgid "save and quit"
3243 msgstr "tallenna ja lopeta"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "show key fingerprint"
3247 msgstr "näytä sormenjälki"
3248
3249 #, fuzzy
3250 msgid "show the keygrip"
3251 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3252
3253 msgid "list key and user IDs"
3254 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3255
3256 msgid "select user ID N"
3257 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3258
3259 #, fuzzy
3260 msgid "select subkey N"
3261 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "check signatures"
3265 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3266
3267 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3268 msgstr ""
3269
3270 #, fuzzy
3271 msgid "sign selected user IDs locally"
3272 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3273
3274 #, fuzzy
3275 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3276 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3277
3278 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "add a user ID"
3282 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3283
3284 msgid "add a photo ID"
3285 msgstr "lisää valokuva"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "delete selected user IDs"
3289 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "add a subkey"
3293 msgstr "addkey"
3294
3295 msgid "add a key to a smartcard"
3296 msgstr ""
3297
3298 msgid "move a key to a smartcard"
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "move a backup key to a smartcard"
3302 msgstr ""
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "delete selected subkeys"
3306 msgstr "poista toissijainen avain"
3307
3308 msgid "add a revocation key"
3309 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3313 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3317 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "flag the selected user ID as primary"
3321 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3322
3323 msgid "list preferences (expert)"
3324 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3325
3326 msgid "list preferences (verbose)"
3327 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3331 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3335 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3339 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3340
3341 msgid "change the passphrase"
3342 msgstr "muuta salasanaa"
3343
3344 msgid "change the ownertrust"
3345 msgstr "muuta luottamusastetta"
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3349 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "revoke selected user IDs"
3353 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "revoke key or selected subkeys"
3357 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "enable key"
3361 msgstr "ota avain käyttöön"
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "disable key"
3365 msgstr "poista avain käytöstä"
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "show selected photo IDs"
3369 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3370
3371 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "Secret key is available.\n"
3378 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3379
3380 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3381 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3382
3383 msgid ""
3384 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3385 "(lsign),\n"
3386 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3387 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "Key is revoked."
3391 msgstr "Avain on mitätöity."
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3395 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3396
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3399 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3400
3401 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3402 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3403
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3406 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3407
3408 #, c-format
3409 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3410 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3411
3412 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3413 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3414
3415 #, c-format
3416 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3420 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3421
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3424 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3428 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3429
3430 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3431 #. moving the key and not about removing it.
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3434 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3435
3436 #, fuzzy
3437 msgid "You must select exactly one key.\n"
3438 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3439
3440 msgid "Command expects a filename argument\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3445 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3446
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3449 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3450
3451 msgid "You must select at least one key.\n"
3452 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3453
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3456 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3457
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3460 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3464 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3465
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3468 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3469
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3472 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3473
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3476 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3477
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3480 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3481
3482 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Set preference list to:\n"
3487 msgstr "näytä valinnat"
3488
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3491 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3492
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3495 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Save changes? (y/N) "
3499 msgstr "Tallenna muutokset? "
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3503 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3504
3505 #, c-format
3506 msgid "update failed: %s\n"
3507 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3508
3509 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3510 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3511
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3514 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3515
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3518 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3519
3520 #, fuzzy
3521 #| msgid "No such user ID.\n"
3522 msgid "No matching user IDs."
3523 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Nothing to sign.\n"
3527 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3528
3529 msgid "Digest: "
3530 msgstr "Tiiviste: "
3531
3532 msgid "Features: "
3533 msgstr "Ominaisuudet: "
3534
3535 msgid "Keyserver no-modify"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "Preferred keyserver: "
3539 msgstr ""
3540
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Notations: "
3543 msgstr "Notaatio: "
3544
3545 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3546 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3550 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3551
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3554 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3555
3556 #, fuzzy
3557 msgid "(sensitive)"
3558 msgstr " (luottamuksellinen)"
3559
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "created: %s"
3562 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3563
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "revoked: %s"
3566 msgstr "[mitätöity] "
3567
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "expired: %s"
3570 msgstr " [vanhenee: %s]"
3571
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "expires: %s"
3574 msgstr " [vanhenee: %s]"
3575
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "usage: %s"
3578 msgstr " luottamus: %c/%c"
3579
3580 msgid "card-no: "
3581 msgstr ""
3582
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "trust: %s"
3585 msgstr " luottamus: %c/%c"
3586
3587 #, c-format
3588 msgid "validity: %s"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "This key has been disabled"
3592 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3593
3594 msgid ""
3595 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3596 "unless you restart the program.\n"
3597 msgstr ""
3598 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3599 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3600
3601 #, fuzzy
3602 msgid "revoked"
3603 msgstr "[mitätöity] "
3604
3605 #, fuzzy
3606 msgid "expired"
3607 msgstr "expire"
3608
3609 msgid ""
3610 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3611 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3612 msgstr ""
3613 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3614 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3615
3616 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #, fuzzy
3620 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3621 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3622 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3623
3624 msgid ""
3625 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3626 "versions\n"
3627 "         of PGP to reject this key.\n"
3628 msgstr ""
3629 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3630 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3631
3632 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3633 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3634
3635 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3636 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3637
3638 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3642 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3643
3644 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3645 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3646
3647 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3648 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3649
3650 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3651 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3652
3653 #, fuzzy, c-format
3654 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3655 msgid "Deleted %d signature.\n"
3656 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3657 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3658 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3659
3660 msgid "Nothing deleted.\n"
3661 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3662
3663 #, fuzzy
3664 msgid "invalid"
3665 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3666
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3669 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3670
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3673 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3674 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3675 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3676
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3679 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3680
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3683 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3684
3685 msgid ""
3686 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3687 "cause\n"
3688 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3689 msgstr ""
3690 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3691 "voi\n"
3692 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3693
3694 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3695 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3696
3697 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3698 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3699
3700 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3701 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3702
3703 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3704 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3705
3706 #, fuzzy
3707 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3708 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3709
3710 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3711 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3712
3713 #, fuzzy
3714 msgid ""
3715 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3716 msgstr ""
3717 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3718
3719 #, fuzzy
3720 msgid ""
3721 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3722 "N) "
3723 msgstr ""
3724 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3725
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3728 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3729
3730 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3731 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3732
3733 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3734 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3735
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3738 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3739
3740 #, c-format
3741 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3745 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3746
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3749 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3750
3751 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3752 msgstr ""
3753
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3756 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3757
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3760 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3761
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Enter the notation: "
3764 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Proceed? (y/N) "
3768 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3769
3770 #, c-format
3771 msgid "No user ID with index %d\n"
3772 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3773
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "No user ID with hash %s\n"
3776 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3777
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3780 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3781
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "No subkey with index %d\n"
3784 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3788 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3789
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3792 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3793
3794 msgid " (non-exportable)"
3795 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3796
3797 #, c-format
3798 msgid "This signature expired on %s.\n"
3799 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3800
3801 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3802 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3803
3804 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3805 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3806
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Not signed by you.\n"
3809 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3810
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3813 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3814
3815 #, fuzzy
3816 msgid " (non-revocable)"
3817 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3821 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3822
3823 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3824 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3825
3826 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3827 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3828
3829 msgid "no secret key\n"
3830 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3834 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3838 msgstr ""
3839 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3840 "tulevaisuuteen\n"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3844 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3845
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3848 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3852 msgstr ""
3853 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3854 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3855
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3858 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3859
3860 #, fuzzy
3861 msgid "too many cipher preferences\n"
3862 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3863
3864 #, fuzzy
3865 msgid "too many digest preferences\n"
3866 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3867
3868 #, fuzzy
3869 msgid "too many compression preferences\n"
3870 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3871
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3874 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3875
3876 msgid "writing direct signature\n"
3877 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3878
3879 msgid "writing self signature\n"
3880 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3881
3882 msgid "writing key binding signature\n"
3883 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3884
3885 #, c-format
3886 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3887 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3888
3889 #, c-format
3890 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3891 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3892
3893 msgid ""
3894 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Sign"
3899 msgstr "sign"
3900
3901 msgid "Certify"
3902 msgstr ""
3903
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Encrypt"
3906 msgstr "salaa tiedot"
3907
3908 msgid "Authenticate"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3912 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3913 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3914 #. functions:
3915 #.
3916 #. s = Toggle signing capability
3917 #. e = Toggle encryption capability
3918 #. a = Toggle authentication capability
3919 #. q = Finish
3920 #.
3921 msgid "SsEeAaQq"
3922 msgstr ""
3923
3924 #, c-format
3925 msgid "Possible actions for a %s key: "
3926 msgstr ""
3927
3928 msgid "Current allowed actions: "
3929 msgstr ""
3930
3931 #, c-format
3932 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3937 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3938
3939 #, c-format
3940 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #, c-format
3944 msgid "   (%c) Finished\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3948 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3949
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3952 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3953
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3956 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3960 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3961
3962 #, c-format
3963 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3964 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3965
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3968 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3972 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3973
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3976 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3977
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3980 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3981
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3984 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3985
3986 #, fuzzy, c-format
3987 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3988 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3989 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3990
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3993 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3994
3995 #, fuzzy, c-format
3996 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3997 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3998 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3999
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "  (%d) Existing key\n"
4002 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4003
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Enter the keygrip: "
4006 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4007
4008 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #, fuzzy
4012 msgid "No key with this keygrip\n"
4013 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4014
4015 #, c-format
4016 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4021 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4025 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4026
4027 #, c-format
4028 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4029 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4030
4031 #, fuzzy, c-format
4032 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4033 msgid "rounded to %u bits\n"
4034 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4035
4036 #, fuzzy
4037 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4038 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4039 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4040
4041 msgid ""
4042 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4043 "         0 = key does not expire\n"
4044 "      <n>  = key expires in n days\n"
4045 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4046 "      <n>m = key expires in n months\n"
4047 "      <n>y = key expires in n years\n"