6b145e41064495d668381e5430f719046113837d
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "error getting list of cards: %s\n"
173 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
174
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
178 "allow this?"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Allow"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Deny"
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
189 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Please re-enter this passphrase"
193 msgstr "muuta salasanaa"
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid ""
197 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
198 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
199 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
203 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
204
205 msgid "Please insert the card with serial number"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Admin PIN"
212 msgstr ""
213
214 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
215 #. used to unblock a PIN.
216 msgid "PUK"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Reset Code"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this Reset Code"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PUK"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PIN"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, c-format
251 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error creating temporary file: %s\n"
256 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
260 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Enter new passphrase"
264 msgstr "Syötä salasana\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Take this one anyway"
268 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
278 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Yes, protection is not needed"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
286 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
287 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
288 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
289 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
293 msgid_plural ""
294 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
297
298 #, c-format
299 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
307 msgstr ""
308 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
309 "\n"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Please enter the new passphrase"
313 msgstr "muuta salasanaa"
314
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Valitsimet:\n"
322 " "
323
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "run in server mode (foreground)"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 #| msgid "Key is superseded"
332 msgid "run in supervised mode"
333 msgstr "Avain on uusittu"
334
335 msgid "verbose"
336 msgstr "monisanainen"
337
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
340
341 msgid "sh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
350
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
353
354 msgid "do not grab keyboard and mouse"
355 msgstr ""
356
357 #, fuzzy
358 msgid "use a log file for the server"
359 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
360
361 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
362 msgstr ""
363
364 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
365 msgstr ""
366
367 #, fuzzy
368 msgid "do not use the SCdaemon"
369 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
370
371 #, fuzzy
372 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
373 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
374 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
375
376 msgid "ignore requests to change the TTY"
377 msgstr ""
378
379 msgid "ignore requests to change the X display"
380 msgstr ""
381
382 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
383 msgstr ""
384
385 msgid "do not use the PIN cache when signing"
386 msgstr ""
387
388 #, fuzzy
389 msgid "disallow the use of an external password cache"
390 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
391
392 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
393 msgstr ""
394
395 #, fuzzy
396 msgid "allow presetting passphrase"
397 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
398
399 msgid "disallow caller to override the pinentry"
400 msgstr ""
401
402 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
403 msgstr ""
404
405 #, fuzzy
406 #| msgid "not supported"
407 msgid "enable ssh support"
408 msgstr "ei tuettu"
409
410 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
411 msgstr ""
412
413 #, fuzzy
414 #| msgid "not supported"
415 msgid "enable putty support"
416 msgstr "ei tuettu"
417
418 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
419 #. reporting address.  This is so that we can change the
420 #. reporting address without breaking the translations.
421 #, fuzzy
422 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
423 msgstr ""
424 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
425
426 #, fuzzy
427 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
428 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
429
430 msgid ""
431 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
432 "Secret key management for @GNUPG@\n"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
437 msgstr ""
438
439 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
440 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
444 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
445 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 #| msgid "option file `%s': %s\n"
449 msgid "option file '%s': %s\n"
450 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
451
452 #, fuzzy, c-format
453 #| msgid "reading options from `%s'\n"
454 msgid "reading options from '%s'\n"
455 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
456
457 #, fuzzy, c-format
458 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
459 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
460 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
461
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "can't create socket: %s\n"
464 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
465
466 #, c-format
467 msgid "socket name '%s' is too long\n"
468 msgstr ""
469
470 #, fuzzy
471 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
472 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
473
474 #, fuzzy
475 msgid "error getting nonce for the socket\n"
476 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
477
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
480 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
484 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "listen() failed: %s\n"
488 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
489
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "listening on socket '%s'\n"
492 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
493
494 #, fuzzy, c-format
495 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
496 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
497 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
498
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "directory '%s' created\n"
501 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
502
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
505 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
506
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
509 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
510
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
513 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
514
515 #, c-format
516 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
517 msgstr ""
518
519 #, c-format
520 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
521 msgstr ""
522
523 #, c-format
524 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
525 msgstr ""
526
527 #, c-format
528 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
529 msgstr ""
530
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
533 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
534
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "%s %s stopped\n"
537 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
538
539 #, fuzzy
540 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
541 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
542
543 #, fuzzy
544 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
545 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
546
547 msgid ""
548 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
549 "Password cache maintenance\n"
550 msgstr ""
551
552 msgid ""
553 "@Commands:\n"
554 " "
555 msgstr ""
556 "@Komennot:\n"
557 " "
558
559 msgid ""
560 "@\n"
561 "Options:\n"
562 " "
563 msgstr ""
564 "@\n"
565 "Valitsimet:\n"
566 " "
567
568 #, fuzzy
569 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
570 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
571
572 msgid ""
573 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
574 "Secret key maintenance tool\n"
575 msgstr ""
576
577 #, fuzzy
578 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
579 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
583 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
584
585 msgid ""
586 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
587 "system."
588 msgstr ""
589
590 #, fuzzy
591 msgid ""
592 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
593 "needed to complete this operation."
594 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
595
596 #, fuzzy
597 msgid "cancelled\n"
598 msgstr "Peru"
599
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
602 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
603
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "error opening '%s': %s\n"
606 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
607
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
610 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
611
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
614 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
615
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
618 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
619
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
622 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
623
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
626 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
627
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
630 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
631
632 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
633 msgstr ""
634
635 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
636 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
637 #. Pinentry to insert a line break.  The double
638 #. percent sign is actually needed because it is also
639 #. a printf format string.  If you need to insert a
640 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
641 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
642 #. certificate.
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
646 "certificates?"
647 msgstr ""
648
649 #, fuzzy
650 msgid "Yes"
651 msgstr "kyllä|kylla|joo"
652
653 msgid "No"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
657 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
658 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
659 #. needed because it is also a printf format string.  If you
660 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
661 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
662 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
663 #. as stored in the certificate.
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
667 "fingerprint:%%0A  %s"
668 msgstr ""
669
670 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
671 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
672 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
673 msgid "Correct"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Wrong"
677 msgstr ""
678
679 #, c-format
680 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
681 msgstr ""
682
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
686 "it now."
687 msgstr ""
688
689 #, fuzzy
690 msgid "Change passphrase"
691 msgstr "muuta salasanaa"
692
693 msgid "I'll change it later"
694 msgstr ""
695
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid ""
698 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
699 "%%0A?"
700 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
701
702 #, fuzzy
703 msgid "Delete key"
704 msgstr "ota avain käyttöön"
705
706 msgid ""
707 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
708 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
709 msgstr ""
710
711 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
712 msgstr ""
713
714 #, c-format
715 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
716 msgstr ""
717
718 #, c-format
719 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
720 msgstr ""
721
722 #, c-format
723 msgid "checking created signature failed: %s\n"
724 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
725
726 msgid "secret key parts are not available\n"
727 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
731 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
732 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
733
734 #, fuzzy, c-format
735 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
736 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
737 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
741 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
742 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
743
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error creating a pipe: %s\n"
746 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
747
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
750 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
751
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "error forking process: %s\n"
754 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
755
756 #, c-format
757 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
758 msgstr ""
759
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
762 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
763
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
766 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
767
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "error running '%s': terminated\n"
770 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
771
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
774 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
775
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
778 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
779
780 #, fuzzy, c-format
781 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
782 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
783 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
784
785 #, fuzzy
786 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
787 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
800
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
803 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
804
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
807 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
808
809 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
810 msgid "yes"
811 msgstr "kyllä|kylla|joo"
812
813 msgid "yY"
814 msgstr "kK"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 msgid "no"
818 msgstr "ei"
819
820 msgid "nN"
821 msgstr "eE"
822
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 msgid "quit"
825 msgstr "lopeta|sulje"
826
827 msgid "qQ"
828 msgstr "lLsS"
829
830 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
831 msgid "okay|okay"
832 msgstr ""
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 msgid "cancel|cancel"
836 msgstr ""
837
838 msgid "oO"
839 msgstr ""
840
841 #, fuzzy
842 msgid "cC"
843 msgstr "c"
844
845 #, c-format
846 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
855 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
859 msgstr ""
860
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
863 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
864
865 #, c-format
866 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
871 msgstr ""
872
873 #, c-format
874 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
875 msgstr ""
876
877 msgid "connection to agent established\n"
878 msgstr ""
879
880 #, fuzzy
881 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
882 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
883
884 #, c-format
885 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
886 msgstr ""
887
888 #, c-format
889 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
890 msgstr ""
891
892 msgid "connection to the dirmngr established\n"
893 msgstr ""
894
895 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
896 #. verbatim.  It will not be printed.
897 msgid "|audit-log-result|Good"
898 msgstr ""
899
900 msgid "|audit-log-result|Bad"
901 msgstr ""
902
903 msgid "|audit-log-result|Not supported"
904 msgstr ""
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|No certificate"
908 msgstr "virheellinen varmenne"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
912 msgstr "virheellinen varmenne"
913
914 msgid "|audit-log-result|Error"
915 msgstr ""
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Not used"
919 msgstr "virheellinen varmenne"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|Okay"
923 msgstr "virheellinen varmenne"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "|audit-log-result|Skipped"
927 msgstr "virheellinen varmenne"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "|audit-log-result|Some"
931 msgstr "virheellinen varmenne"
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Certificate chain available"
935 msgstr "virheellinen varmenne"
936
937 #, fuzzy
938 msgid "root certificate missing"
939 msgstr "virheellinen varmenne"
940
941 msgid "Data encryption succeeded"
942 msgstr ""
943
944 #, fuzzy
945 msgid "Data available"
946 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
947
948 #, fuzzy
949 msgid "Session key created"
950 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "algorithm: %s"
954 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "unsupported algorithm: %s"
958 msgstr ""
959 "\n"
960 "Tuetut algoritmit:\n"
961
962 #, fuzzy
963 msgid "seems to be not encrypted"
964 msgstr "salaamaton"
965
966 msgid "Number of recipients"
967 msgstr ""
968
969 #, c-format
970 msgid "Recipient %d"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Data signing succeeded"
974 msgstr ""
975
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "data hash algorithm: %s"
978 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
979
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "Signer %d"
982 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
983
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "attr hash algorithm: %s"
986 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
987
988 msgid "Data decryption succeeded"
989 msgstr ""
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Encryption algorithm supported"
993 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Data verification succeeded"
997 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "Signature available"
1001 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Parsing data succeeded"
1005 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1006
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1009 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1010
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "Signature %d"
1013 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Certificate chain valid"
1017 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Root certificate trustworthy"
1021 msgstr "virheellinen varmenne"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "no CRL found for certificate"
1025 msgstr "virheellinen varmenne"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "the available CRL is too old"
1029 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1030
1031 #, fuzzy
1032 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1033 msgstr "virheellinen varmenne"
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Included certificates"
1037 msgstr "virheellinen varmenne"
1038
1039 msgid "No audit log entries."
1040 msgstr ""
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Unknown operation"
1044 msgstr "tuntematon versio"
1045
1046 msgid "Gpg-Agent usable"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Dirmngr usable"
1050 msgstr ""
1051
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "No help available for '%s'."
1054 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "ignoring garbage line"
1058 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "[none]"
1062 msgstr "tuntematon "
1063
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1066 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "argument not expected"
1070 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "read error"
1074 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "keyword too long"
1078 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1079
1080 #, fuzzy
1081 msgid "missing argument"
1082 msgstr "virheellinen argumentti"
1083
1084 #, fuzzy
1085 #| msgid "invalid armor"
1086 msgid "invalid argument"
1087 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid command"
1091 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1092
1093 #, fuzzy
1094 msgid "invalid alias definition"
1095 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1096
1097 #, fuzzy
1098 msgid "out of core"
1099 msgstr "ei käsitelty"
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "invalid option"
1103 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1111 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1119 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1120
1121 #, c-format
1122 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #, c-format
1126 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #, fuzzy
1130 msgid "out of core\n"
1131 msgstr "ei käsitelty"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1135 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1139 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1143 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1144
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1147 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1151 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1155 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1163 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1164
1165 msgid "(deadlock?) "
1166 msgstr ""
1167
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1170 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1171
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "waiting for lock %s...\n"
1174 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "armor: %s\n"
1182 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1183
1184 msgid "invalid armor header: "
1185 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1186
1187 msgid "armor header: "
1188 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1189
1190 msgid "invalid clearsig header\n"
1191 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1192
1193 #, fuzzy
1194 msgid "unknown armor header: "
1195 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1196
1197 msgid "nested clear text signatures\n"
1198 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1199
1200 #, fuzzy
1201 msgid "unexpected armor: "
1202 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1203
1204 msgid "invalid dash escaped line: "
1205 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1206
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1209 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1210
1211 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1212 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1213
1214 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1215 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1216
1217 msgid "malformed CRC\n"
1218 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1219
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1222 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1223
1224 #, fuzzy
1225 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1226 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1227
1228 msgid "error in trailer line\n"
1229 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1230
1231 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1232 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1233
1234 #, c-format
1235 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1236 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1237
1238 msgid ""
1239 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1240 msgstr ""
1241 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1242 "viallista\n"
1243 "MTA:ta on käytetty\n"
1244
1245 #, fuzzy, c-format
1246 #| msgid "not human readable"
1247 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1248 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1249
1250 msgid ""
1251 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1252 "an '='\n"
1253 msgstr ""
1254 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1255 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1256
1257 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1258 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1259
1260 #, fuzzy
1261 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1262 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1263
1264 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1265 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1266
1267 #, fuzzy
1268 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1269 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1270
1271 #, fuzzy
1272 #| msgid ""
1273 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1274 #| "with an '='\n"
1275 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1276 msgstr ""
1277 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1278 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1279
1280 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1281 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1282
1283 #, c-format
1284 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Enter passphrase: "
1288 msgstr "Syötä salasana: "
1289
1290 #, fuzzy, c-format
1291 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1292 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1293 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1297 msgstr ""
1298
1299 #, fuzzy, c-format
1300 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1301 msgid "WARNING: %s\n"
1302 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1303
1304 #, fuzzy, c-format
1305 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1306 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1307 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
1308
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1311 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1312
1313 #, c-format
1314 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "can't do this in batch mode\n"
1319 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1323 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1327 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1328
1329 msgid "Your selection? "
1330 msgstr "Valintasi? "
1331
1332 msgid "[not set]"
1333 msgstr ""
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "male"
1337 msgstr "enable"
1338
1339 #, fuzzy
1340 msgid "female"
1341 msgstr "enable"
1342
1343 #, fuzzy
1344 msgid "unspecified"
1345 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1346
1347 #, fuzzy
1348 msgid "not forced"
1349 msgstr "ei käsitelty"
1350
1351 msgid "forced"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Cardholder's surname: "
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Cardholder's given name: "
1367 msgstr ""
1368
1369 #, c-format
1370 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #, fuzzy
1374 msgid "URL to retrieve public key: "
1375 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1376
1377 #, fuzzy, c-format
1378 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1379 msgid "error reading '%s': %s\n"
1380 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1381
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "error writing '%s': %s\n"
1384 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1385
1386 msgid "Login data (account name): "
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Private DO data: "
1390 msgstr ""
1391
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Language preferences: "
1394 msgstr "päivitä valinnat"
1395
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1398 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1402 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1403
1404 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1405 msgstr ""
1406
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Error: invalid response.\n"
1409 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "CA fingerprint: "
1413 msgstr "näytä sormenjälki"
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1417 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "key operation not possible: %s\n"
1421 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1422
1423 #, fuzzy
1424 msgid "not an OpenPGP card"
1425 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1426
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "error getting current key info: %s\n"
1429 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1430
1431 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid ""
1435 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1436 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1437 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1442 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1446 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1447
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1450 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "rounded up to %u bits\n"
1454 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1455
1456 #, c-format
1457 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #, c-format
1461 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1466 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1467
1468 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1469 msgstr ""
1470
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1473 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1474
1475 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1476 msgstr ""
1477
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1481 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1482 "You should change them using the command --change-pin\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1487 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1488
1489 #, fuzzy
1490 msgid "   (1) Signature key\n"
1491 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "   (2) Encryption key\n"
1495 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1496
1497 msgid "   (3) Authentication key\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Invalid selection.\n"
1501 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Please select where to store the key:\n"
1505 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1506
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1509 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1510
1511 #, fuzzy
1512 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1513 msgid "This command is not supported by this card\n"
1514 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1518 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Continue? (y/N) "
1522 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1523
1524 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "quit this menu"
1528 msgstr "ulos tästä valikosta"
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "show admin commands"
1532 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1533
1534 msgid "show this help"
1535 msgstr "näytä tämä ohje"
1536
1537 #, fuzzy
1538 msgid "list all available data"
1539 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1540
1541 msgid "change card holder's name"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "change URL to retrieve key"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1548 msgstr ""
1549
1550 #, fuzzy
1551 msgid "change the login name"
1552 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1553
1554 #, fuzzy
1555 msgid "change the language preferences"
1556 msgstr "muuta luottamusastetta"
1557
1558 msgid "change card holder's sex"
1559 msgstr ""
1560
1561 #, fuzzy
1562 msgid "change a CA fingerprint"
1563 msgstr "näytä sormenjälki"
1564
1565 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1566 msgstr ""
1567
1568 #, fuzzy
1569 msgid "generate new keys"
1570 msgstr "luo uusi avainpari"
1571
1572 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "verify the PIN and list all data"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "destroy all keys and data"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "gpg/card> "
1585 msgstr ""
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Admin-only command\n"
1589 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1590
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Admin commands are allowed\n"
1593 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1594
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1597 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1598
1599 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1600 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1601
1602 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1603 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1604
1605 #, fuzzy, c-format
1606 #| msgid "can't open `%s'\n"
1607 msgid "can't open '%s'\n"
1608 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1609
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1612 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1613
1614 #, c-format
1615 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1616 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1617
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "key \"%s\" not found\n"
1620 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1621
1622 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1623 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1624
1625 #, fuzzy
1626 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1627 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1628
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1631 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1632
1633 #, fuzzy
1634 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1635 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1636
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1639 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1640
1641 msgid "key"
1642 msgstr "key"
1643
1644 #, fuzzy
1645 #| msgid "Pubkey: "
1646 msgid "subkey"
1647 msgstr "JulkAvain: "
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1651 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1652
1653 msgid "ownertrust information cleared\n"
1654 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1658 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1659
1660 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1661 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1662
1663 #, c-format
1664 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1665 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1666
1667 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1668 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1669
1670 #, c-format
1671 msgid "using cipher %s\n"
1672 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1676 msgid "'%s' already compressed\n"
1677 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1681 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1682 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 #| msgid "reading from `%s'\n"
1686 msgid "reading from '%s'\n"
1687 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1688
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid ""
1691 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1692 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1696 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1697
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1700 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
1701
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid ""
1704 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1705 "preferences\n"
1706 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1710 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1714 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1718 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1719 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1720
1721 #, c-format
1722 msgid "%s encrypted data\n"
1723 msgstr "%s salattua dataa\n"
1724
1725 #, c-format
1726 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1727 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1728
1729 msgid ""
1730 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1731 msgstr ""
1732 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1733 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1734
1735 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1736 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1737
1738 msgid "no remote program execution supported\n"
1739 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1740
1741 msgid ""
1742 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1743 msgstr ""
1744 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1745 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1746
1747 #, fuzzy
1748 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1749 msgstr ""
1750 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1754 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1755
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1758 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1759
1760 #, c-format
1761 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1762 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1763
1764 msgid "unnatural exit of external program\n"
1765 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1766
1767 msgid "unable to execute external program\n"
1768 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1769
1770 #, c-format
1771 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1772 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1773
1774 #, fuzzy, c-format
1775 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1776 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1777 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1781 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1782 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1783
1784 #, fuzzy
1785 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1786 msgstr ""
1787 "\n"
1788 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1789
1790 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1791 msgstr ""
1792
1793 #, fuzzy
1794 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1795 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1796
1797 #, fuzzy
1798 msgid "remove unusable parts from key during export"
1799 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1800
1801 msgid "remove as much as possible from key during export"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "use the GnuPG key backup format"
1805 msgstr ""
1806
1807 #, fuzzy
1808 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1809 msgid " - skipped"
1810 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1811
1812 #, fuzzy, c-format
1813 #| msgid "writing to `%s'\n"
1814 msgid "writing to '%s'\n"
1815 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1819 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1820
1821 #, fuzzy
1822 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1823 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1827 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1828
1829 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1830 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1834 msgid "error creating '%s': %s\n"
1835 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1836
1837 #, fuzzy
1838 msgid "[User ID not found]"
1839 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1843 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1844
1845 #, c-format
1846 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "error looking up: %s\n"
1851 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1852
1853 #, fuzzy, c-format
1854 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1855 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1856 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1857
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1860 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1861
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1864 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1865
1866 #, fuzzy
1867 msgid "No fingerprint"
1868 msgstr "näytä sormenjälki"
1869
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1872 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1873
1874 #, fuzzy, c-format
1875 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1876 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1877 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1878
1879 #, fuzzy, c-format
1880 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1881 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1882 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1883
1884 #, c-format
1885 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1890 msgstr ""
1891 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1892
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1895 msgstr ""
1896 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1897
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "valid values for option '%s':\n"
1900 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1901
1902 #, fuzzy
1903 msgid "make a signature"
1904 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1905
1906 #, fuzzy
1907 msgid "make a clear text signature"
1908 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1909
1910 msgid "make a detached signature"
1911 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1912
1913 msgid "encrypt data"
1914 msgstr "salaa tiedot"
1915
1916 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1917 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1918
1919 msgid "decrypt data (default)"
1920 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1921
1922 msgid "verify a signature"
1923 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1924
1925 msgid "list keys"
1926 msgstr "näytä avaimet"
1927
1928 msgid "list keys and signatures"
1929 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1930
1931 #, fuzzy
1932 msgid "list and check key signatures"
1933 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1934
1935 msgid "list keys and fingerprints"
1936 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1937
1938 msgid "list secret keys"
1939 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1940
1941 msgid "generate a new key pair"
1942 msgstr "luo uusi avainpari"
1943
1944 #, fuzzy
1945 #| msgid "generate a new key pair"
1946 msgid "quickly generate a new key pair"
1947 msgstr "luo uusi avainpari"
1948
1949 #, fuzzy
1950 #| msgid "generate a new key pair"
1951 msgid "quickly add a new user-id"
1952 msgstr "luo uusi avainpari"
1953
1954 #, fuzzy
1955 #| msgid "generate a new key pair"
1956 msgid "quickly revoke a user-id"
1957 msgstr "luo uusi avainpari"
1958
1959 #, fuzzy
1960 #| msgid "generate a new key pair"
1961 msgid "quickly set a new expiration date"
1962 msgstr "luo uusi avainpari"
1963
1964 msgid "full featured key pair generation"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "generate a revocation certificate"
1968 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1969
1970 msgid "remove keys from the public keyring"
1971 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1972
1973 msgid "remove keys from the secret keyring"
1974 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1975
1976 #, fuzzy
1977 #| msgid "sign a key"
1978 msgid "quickly sign a key"
1979 msgstr "allekirjoita avain"
1980
1981 #, fuzzy
1982 #| msgid "sign a key locally"
1983 msgid "quickly sign a key locally"
1984 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1985
1986 msgid "sign a key"
1987 msgstr "allekirjoita avain"
1988
1989 msgid "sign a key locally"
1990 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1991
1992 msgid "sign or edit a key"
1993 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1994
1995 #, fuzzy
1996 msgid "change a passphrase"
1997 msgstr "muuta salasanaa"
1998
1999 msgid "export keys"
2000 msgstr "vie avaimia"
2001
2002 msgid "export keys to a keyserver"
2003 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
2004
2005 msgid "import keys from a keyserver"
2006 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2007
2008 msgid "search for keys on a keyserver"
2009 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
2010
2011 msgid "update all keys from a keyserver"
2012 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2013
2014 msgid "import/merge keys"
2015 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2016
2017 msgid "print the card status"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "change data on a card"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "change a card's PIN"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "update the trust database"
2027 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2028
2029 #, fuzzy
2030 msgid "print message digests"
2031 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2032
2033 msgid "run in server mode"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "create ascii armored output"
2040 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2041
2042 #, fuzzy
2043 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2044 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2045
2046 #, fuzzy
2047 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2048 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2049
2050 #, fuzzy
2051 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2052 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2053
2054 msgid "use canonical text mode"
2055 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2056
2057 #, fuzzy
2058 msgid "|FILE|write output to FILE"
2059 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2060
2061 msgid "do not make any changes"
2062 msgstr "älä tee muutoksia"
2063
2064 msgid "prompt before overwriting"
2065 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2066
2067 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid ""
2071 "@\n"
2072 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2073 msgstr ""
2074 "@\n"
2075 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2076 "sivuilta)\n"
2077
2078 #, fuzzy
2079 #| msgid ""
2080 #| "@\n"
2081 #| "Examples:\n"
2082 #| "\n"
2083 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2084 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2085 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2086 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2087 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2088 msgid ""
2089 "@\n"
2090 "Examples:\n"
2091 "\n"
2092 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2093 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2094 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2095 " --list-keys [names]        show keys\n"
2096 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2097 msgstr ""
2098 "@\n"
2099 "Esim:\n"
2100 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2101 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2102 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2103 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2104 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2105
2106 #, fuzzy
2107 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2108 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2109 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2110
2111 #, fuzzy
2112 #| msgid ""
2113 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2114 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2115 #| "default operation depends on the input data\n"
2116 msgid ""
2117 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2118 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2119 "Default operation depends on the input data\n"
2120 msgstr ""
2121 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2122 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2123 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2124
2125 msgid ""
2126 "\n"
2127 "Supported algorithms:\n"
2128 msgstr ""
2129 "\n"
2130 "Tuetut algoritmit:\n"
2131
2132 msgid "Pubkey: "
2133 msgstr "JulkAvain: "
2134
2135 msgid "Cipher: "
2136 msgstr "Salaus: "
2137
2138 msgid "Hash: "
2139 msgstr "Tiiviste: "
2140
2141 msgid "Compression: "
2142 msgstr "Pakkaus: "
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2146 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2147
2148 msgid "conflicting commands\n"
2149 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2153 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2157 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2161 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2165 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2166
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2169 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2170
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2173 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2174
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2177 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2178
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2181 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2182
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid ""
2185 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2186 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2187
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2190 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2191
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2194 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2195
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid ""
2198 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2199 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2200
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2203 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2204
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2207 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2208
2209 msgid "display photo IDs during key listings"
2210 msgstr ""
2211
2212 #, fuzzy
2213 msgid "show key usage information during key listings"
2214 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2215
2216 msgid "show policy URLs during signature listings"
2217 msgstr ""
2218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "show all notations during signature listings"
2221 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2222
2223 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2227 msgstr ""
2228
2229 #, fuzzy
2230 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2231 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2232
2233 msgid "show user ID validity during key listings"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2240 msgstr ""
2241
2242 #, fuzzy
2243 msgid "show the keyring name in key listings"
2244 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2245
2246 #, fuzzy
2247 msgid "show expiration dates during signature listings"
2248 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2249
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2252 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2253
2254 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #, fuzzy, c-format
2258 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2259 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2260 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2261
2262 #, fuzzy, c-format
2263 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2264 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2265 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2269 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2270
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2273 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2274
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2277 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2278
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2281 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2282
2283 #, fuzzy
2284 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2285 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2289 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2290
2291 #, fuzzy
2292 msgid "invalid keyserver options\n"
2293 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2297 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2298
2299 msgid "invalid import options\n"
2300 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2301
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "invalid filter option: %s\n"
2304 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2305
2306 #, c-format
2307 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2308 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2309
2310 msgid "invalid export options\n"
2311 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2312
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2315 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2316
2317 #, fuzzy
2318 msgid "invalid list options\n"
2319 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2320
2321 msgid "display photo IDs during signature verification"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "show policy URLs during signature verification"
2325 msgstr ""
2326
2327 #, fuzzy
2328 msgid "show all notations during signature verification"
2329 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2330
2331 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2335 msgstr ""
2336
2337 #, fuzzy
2338 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2339 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2340
2341 #, fuzzy
2342 msgid "show user ID validity during signature verification"
2343 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2344
2345 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2346 msgstr ""
2347
2348 #, fuzzy
2349 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2350 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2351
2352 msgid "validate signatures with PKA data"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2356 msgstr ""
2357
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2360 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2361
2362 #, fuzzy
2363 msgid "invalid verify options\n"
2364 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2368 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2369
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2372 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2373
2374 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2378 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2382 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2386 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2390 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2391
2392 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2393 msgstr ""
2394
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2397 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2398
2399 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2400 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2401
2402 #, fuzzy
2403 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2404 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2405
2406 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2407 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2408
2409 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2410 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2411
2412 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2413 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2414
2415 #, fuzzy
2416 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2417 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2418
2419 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2420 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2421
2422 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2423 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2424
2425 #, fuzzy
2426 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2427 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2428 msgstr ""
2429 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2430
2431 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2432 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2433
2434 msgid "invalid default preferences\n"
2435 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2436
2437 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2438 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2439
2440 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2441 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2442
2443 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2444 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2445
2446 #, c-format
2447 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2448 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2452 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2456 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2457
2458 #, c-format
2459 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2460 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2461
2462 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2463 msgstr ""
2464 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2465
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2468 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2469
2470 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2475 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2476
2477 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2482 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2486 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2490 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "key export failed: %s\n"
2494 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 #| msgid "key export failed: %s\n"
2498 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2499 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2503 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2507 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2511 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2515 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2519 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2520 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2524 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2534 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2535
2536 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2537 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2538
2539 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2540 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2541
2542 #, fuzzy
2543 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2544 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2545
2546 #, fuzzy
2547 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2548 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2549
2550 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2551 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2552
2553 msgid "|FD|write status info to this FD"
2554 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2555
2556 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2560 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2561
2562 #, fuzzy
2563 msgid ""
2564 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2565 "Check signatures against known trusted keys\n"
2566 msgstr ""
2567 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2568 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2569
2570 msgid "No help available"
2571 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 #| msgid "No help available for `%s'"
2575 msgid "No help available for '%s'"
2576 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2577
2578 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2582 msgstr ""
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2586 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2587
2588 #, fuzzy
2589 msgid "do not update the trustdb after import"
2590 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2591
2592 #, fuzzy
2593 msgid "show key during import"
2594 msgstr "näytä sormenjälki"
2595
2596 msgid "only accept updates to existing keys"
2597 msgstr ""
2598
2599 #, fuzzy
2600 msgid "remove unusable parts from key after import"
2601 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2602
2603 msgid "remove as much as possible from key after import"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "run import filters and export key immediately"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2610 msgstr ""
2611
2612 #, fuzzy
2613 msgid "repair keys on import"
2614 msgstr "näytä sormenjälki"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "skipping block of type %d\n"
2618 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2619
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "%lu keys processed so far\n"
2622 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "Total number processed: %lu\n"
2626 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2627
2628 #, fuzzy, c-format
2629 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2630 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2631 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2635 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "              imported: %lu"
2643 msgstr "              tuotu: %lu"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "             unchanged: %lu\n"
2647 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2651 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2655 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "        new signatures: %lu\n"
2659 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2663 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2667 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2671 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2675 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "          not imported: %lu\n"
2679 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2683 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2687 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2692 "algorithms on these user IDs:\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #, c-format
2696 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2702 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: no user ID\n"
2720 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: %s\n"
2724 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2725
2726 msgid "rejected by import screener"
2727 msgstr ""
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2731 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2735 msgstr ""
2736 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2740 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2741
2742 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2743 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2747 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2751 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2752
2753 #, c-format
2754 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2755 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2759 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2760 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2764 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2768 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2772 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2776 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2780 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2784 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2788 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2792 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2796 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2800 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2804 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2808 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2812 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2816 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2820 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: secret key imported\n"
2824 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2828 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2829 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2833 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "secret key %s: %s\n"
2837 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2838
2839 #, fuzzy
2840 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2841 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2845 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2846
2847 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2848 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2849 #. actual private key data is stored on the card.  A
2850 #. single smartcard can have up to three private key
2851 #. data.  Importing private key stub is always
2852 #. skipped in 2.1, and it returns
2853 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2854 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2855 #. references to a card will be automatically
2856 #. created again.
2857 #, c-format
2858 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2863 msgstr ""
2864 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2868 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2872 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2876 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2880 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2884 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2888 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2892 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2896 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2900 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2904 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2908 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2912 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2916 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2920 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2924 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2928 msgstr ""
2929 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2933 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2937 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2941 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2942
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2945 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2949 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2950
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2953 msgstr ""
2954 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2958 msgstr ""
2959 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2960 "ei saatavilla.\n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2964 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2968 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2969
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2972 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2973
2974 #, fuzzy, c-format
2975 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2976 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2977 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "keybox '%s' created\n"
2981 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2985 msgid "keyring '%s' created\n"
2986 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2990 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2991
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "error opening key DB: %s\n"
2994 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2995
2996 #, c-format
2997 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2998 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2999
3000 msgid "[revocation]"
3001 msgstr "[mitätöinti]"
3002
3003 msgid "[self-signature]"
3004 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3005
3006 #, fuzzy
3007 msgid ""
3008 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3009 "keys\n"
3010 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3011 "etc.)\n"
3012 msgstr ""
3013 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3014 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3015 "lähteistä...)?\n"
3016 "\n"
3017
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3020 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3021
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "  %d = I trust fully\n"
3024 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3025
3026 msgid ""
3027 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3028 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3029 "trust signatures on your behalf.\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #, c-format
3036 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #, c-format
3040 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3041 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3042
3043 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3044 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3045
3046 msgid "  Unable to sign.\n"
3047 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3048
3049 #, c-format
3050 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3051 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3052
3053 #, c-format
3054 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3055 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3056
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3059 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3060
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Sign it? (y/N) "
3063 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3064
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "The self-signature on \"%s\"\n"
3068 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3069 msgstr ""
3070 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3071 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3072
3073 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3074 msgstr ""
3075 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3076 "(k/E) "
3077
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "Your current signature on \"%s\"\n"
3081 "has expired.\n"
3082 msgstr ""
3083 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3084 "on vanhentunut.\n"
3085
3086 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3087 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3088
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "Your current signature on \"%s\"\n"
3092 "is a local signature.\n"
3093 msgstr ""
3094 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3095 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3096
3097 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3098 msgstr ""
3099 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3100
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3103 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3104
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3107 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3108
3109 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3110 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3111
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3114 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3115
3116 msgid "This key has expired!"
3117 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3118
3119 #, c-format
3120 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3121 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3122
3123 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3124 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3125
3126 msgid ""
3127 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3128 "belongs\n"
3129 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3130 msgstr ""
3131 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3132 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3133
3134 #, c-format
3135 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3136 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3137
3138 #, c-format
3139 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3140 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3141
3142 #, c-format
3143 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3144 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3145
3146 #, c-format
3147 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3148 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3149
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3152 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3153
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid ""
3156 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3157 "key \"%s\" (%s)\n"
3158 msgstr ""
3159 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3160 "omalla avaimellasi: \""
3161
3162 #, fuzzy
3163 msgid "This will be a self-signature.\n"
3164 msgstr ""
3165 "\n"
3166 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3167
3168 #, fuzzy
3169 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3170 msgstr ""
3171 "\n"
3172 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3173
3174 #, fuzzy
3175 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3176 msgstr ""
3177 "\n"
3178 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3179
3180 #, fuzzy
3181 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3182 msgstr ""
3183 "\n"
3184 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3188 msgstr ""
3189 "\n"
3190 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3191
3192 #, fuzzy
3193 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3194 msgstr ""
3195 "\n"
3196 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "I have checked this key casually.\n"
3200 msgstr ""
3201 "\n"
3202 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3206 msgstr ""
3207 "\n"
3208 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Really sign? (y/N) "
3212 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3213
3214 #, c-format
3215 msgid "signing failed: %s\n"
3216 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3217
3218 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 #, fuzzy, c-format
3222 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3223 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3224 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3225
3226 msgid "save and quit"
3227 msgstr "tallenna ja lopeta"
3228
3229 #, fuzzy
3230 msgid "show key fingerprint"
3231 msgstr "näytä sormenjälki"
3232
3233 #, fuzzy
3234 msgid "show the keygrip"
3235 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3236
3237 msgid "list key and user IDs"
3238 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3239
3240 msgid "select user ID N"
3241 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3242
3243 #, fuzzy
3244 msgid "select subkey N"
3245 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3246
3247 #, fuzzy
3248 msgid "check signatures"
3249 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3250
3251 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3252 msgstr ""
3253
3254 #, fuzzy
3255 msgid "sign selected user IDs locally"
3256 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3257
3258 #, fuzzy
3259 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3260 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3261
3262 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "add a user ID"
3266 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3267
3268 msgid "add a photo ID"
3269 msgstr "lisää valokuva"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "delete selected user IDs"
3273 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "add a subkey"
3277 msgstr "addkey"
3278
3279 msgid "add a key to a smartcard"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "move a key to a smartcard"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "move a backup key to a smartcard"
3286 msgstr ""
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "delete selected subkeys"
3290 msgstr "poista toissijainen avain"
3291
3292 msgid "add a revocation key"
3293 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3294
3295 #, fuzzy
3296 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3297 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3301 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "flag the selected user ID as primary"
3305 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3306
3307 msgid "list preferences (expert)"
3308 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3309
3310 msgid "list preferences (verbose)"
3311 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3315 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3319 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3323 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3324
3325 msgid "change the passphrase"
3326 msgstr "muuta salasanaa"
3327
3328 msgid "change the ownertrust"
3329 msgstr "muuta luottamusastetta"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3333 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3334
3335 #, fuzzy
3336 msgid "revoke selected user IDs"
3337 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "revoke key or selected subkeys"
3341 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "enable key"
3345 msgstr "ota avain käyttöön"
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "disable key"
3349 msgstr "poista avain käytöstä"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "show selected photo IDs"
3353 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3354
3355 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Secret key is available.\n"
3362 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3363
3364 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3365 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3366
3367 msgid ""
3368 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3369 "(lsign),\n"
3370 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3371 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "Key is revoked."
3375 msgstr "Avain on mitätöity."
3376
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3379 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3380
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3383 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3384
3385 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3386 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3387
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3390 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3391
3392 #, c-format
3393 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3394 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3395
3396 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3397 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3398
3399 #, c-format
3400 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3404 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3405
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3408 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3412 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3413
3414 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3415 #. moving the key and not about removing it.
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3418 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "You must select exactly one key.\n"
3422 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3423
3424 msgid "Command expects a filename argument\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3429 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3430
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3433 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3434
3435 msgid "You must select at least one key.\n"
3436 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3437
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3440 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3444 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3448 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3449
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3452 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3453
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3456 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3457
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3460 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3464 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3465
3466 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Set preference list to:\n"
3471 msgstr "näytä valinnat"
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3475 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3479 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Save changes? (y/N) "
3483 msgstr "Tallenna muutokset? "
3484
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3487 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3488
3489 #, c-format
3490 msgid "update failed: %s\n"
3491 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3492
3493 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3494 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3495
3496 #, fuzzy
3497 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3498 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3499 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3500
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3503 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3504
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3507 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3508
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3511 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3512
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3515 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3516
3517 #, fuzzy, c-format
3518 #| msgid "invalid value\n"
3519 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3520 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3521
3522 #, fuzzy
3523 #| msgid "No such user ID.\n"
3524 msgid "No matching user IDs."
3525 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Nothing to sign.\n"
3529 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3530
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3533 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3534
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3537 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3538
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3541 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3542
3543 msgid "Digest: "
3544 msgstr "Tiiviste: "
3545
3546 msgid "Features: "
3547 msgstr "Ominaisuudet: "
3548
3549 msgid "Keyserver no-modify"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Preferred keyserver: "
3553 msgstr ""
3554
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Notations: "
3557 msgstr "Notaatio: "
3558
3559 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3560 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3561
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3564 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3565
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3568 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3569
3570 #, fuzzy
3571 msgid "(sensitive)"
3572 msgstr " (luottamuksellinen)"
3573
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "created: %s"
3576 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3577
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "revoked: %s"
3580 msgstr "[mitätöity] "
3581
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "expired: %s"
3584 msgstr " [vanhenee: %s]"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "expires: %s"
3588 msgstr " [vanhenee: %s]"
3589
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "usage: %s"
3592 msgstr " luottamus: %c/%c"
3593
3594 msgid "card-no: "
3595 msgstr ""
3596
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "trust: %s"
3599 msgstr " luottamus: %c/%c"
3600
3601 #, c-format
3602 msgid "validity: %s"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "This key has been disabled"
3606 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3607
3608 msgid ""
3609 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3610 "unless you restart the program.\n"
3611 msgstr ""
3612 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3613 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3614
3615 #, fuzzy
3616 msgid "revoked"
3617 msgstr "[mitätöity] "
3618
3619 #, fuzzy
3620 msgid "expired"
3621 msgstr "expire"
3622
3623 msgid ""
3624 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3625 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3626 msgstr ""
3627 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3628 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3629
3630 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #, fuzzy
3634 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3635 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3636 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3637
3638 msgid ""
3639 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3640 "versions\n"
3641 "         of PGP to reject this key.\n"
3642 msgstr ""
3643 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3644 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3645
3646 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3647 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3648
3649 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3650 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3651
3652 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3656 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3657
3658 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3659 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3660
3661 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3662 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3663
3664 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3665 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3666
3667 #, fuzzy, c-format
3668 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3669 msgid "Deleted %d signature.\n"
3670 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3671 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3672 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3673
3674 msgid "Nothing deleted.\n"
3675 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3676
3677 #, fuzzy
3678 msgid "invalid"
3679 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3680
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3683 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3684
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3687 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3688 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3689 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3690
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3693 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3694
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3697 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3698
3699 msgid ""
3700 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3701 "cause\n"
3702 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3703 msgstr ""
3704 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3705 "voi\n"
3706 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3707
3708 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3709 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3710
3711 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3712 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3713
3714 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3715 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3716
3717 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3718 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3719
3720 #, fuzzy
3721 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3722 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3723
3724 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3725 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3726
3727 #, fuzzy
3728 msgid ""
3729 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3730 msgstr ""
3731 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3732
3733 #, fuzzy
3734 msgid ""
3735 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3736 "N) "
3737 msgstr ""
3738 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3739
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3742 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3743
3744 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3745 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3746
3747 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3748 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3749
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3752 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3753
3754 #, c-format
3755 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3759 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3760
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3763 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3764
3765 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3766 msgstr ""
3767
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3770 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3771
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3774 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3775
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Enter the notation: "
3778 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3779
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Proceed? (y/N) "
3782 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3783
3784 #, c-format
3785 msgid "No user ID with index %d\n"
3786 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3787
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "No user ID with hash %s\n"
3790 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3791
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3794 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "No subkey with index %d\n"
3798 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3799
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3802 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3803
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3806 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3807
3808 msgid " (non-exportable)"
3809 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3810
3811 #, c-format
3812 msgid "This signature expired on %s.\n"
3813 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3814
3815 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3816 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3817
3818 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3819 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3820
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Not signed by you.\n"
3823 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3824
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3827 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3828
3829 #, fuzzy
3830 msgid " (non-revocable)"
3831 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3835 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3836
3837 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3838 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3839
3840 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3841 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3842
3843 msgid "no secret key\n"
3844 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3845
3846 #, c-format
3847 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #, c-format
3851 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3852 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3853
3854 #, c-format
3855 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3856 msgstr ""
3857 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3858 "tulevaisuuteen\n"
3859
3860 #, fuzzy
3861 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3862 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3863 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3864
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3867 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3871 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3872
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3875 msgstr ""
3876 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3877 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3881 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3885 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3886
3887 #, fuzzy
3888 msgid "too many cipher preferences\n"
3889 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3890
3891 #, fuzzy
3892 msgid "too many digest preferences\n"
3893 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3894
3895 #, fuzzy
3896 msgid "too many compression preferences\n"
3897 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3898
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3901 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3902
3903 msgid "writing direct signature\n"
3904 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3905
3906 msgid "writing self signature\n"
3907 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3908
3909 msgid "writing key binding signature\n"
3910 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3911
3912 #, c-format
3913 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3914 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3915
3916 #, c-format
3917 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3918 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3919
3920 msgid ""
3921 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Sign"
3926 msgstr "sign"
3927
3928 msgid "Certify"
3929 msgstr ""
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Encrypt"
3933 msgstr "salaa tiedot"
3934
3935 msgid "Authenticate"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3939 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3940 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3941 #. functions:
3942 #.
3943 #. s = Toggle signing capability
3944 #. e = Toggle encryption capability
3945 #. a = Toggle authentication capability
3946 #. q = Finish
3947 #.
3948 msgid "SsEeAaQq"
3949 msgstr ""
3950
3951 #, c-format
3952 msgid "Possible actions for a %s key: "
3953 msgstr ""
3954
3955 msgid "Current allowed actions: "
3956 msgstr ""
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3964 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3965
3966 #, c-format
3967 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "   (%c) Finished\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3975 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3976
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3979 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3980
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3983 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3987 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3988
3989 #, c-format
3990 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3991 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3992
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3995 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3996
3997 #, c-format
3998 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3999 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4000
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4003 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4007 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4008
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4011 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4012
4013 #, fuzzy, c-format
4014 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4015 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4016 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4020 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4024 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4025 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4026
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "  (%d) Existing key\n"
4029 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4030
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Enter the keygrip: "
4033 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4034
4035 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #, fuzzy
4039 msgid "No key with this keygrip\n"
4040 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4041
4042 #, fuzzy, c-format
4043 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4044 msgid "rounded to %u bits\n"
4045 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4046
4047 #, c-format
4048 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4053 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4054
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4057 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4058
4059 #, c-format
4060 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4061 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4062
4063 #, fuzzy
4064 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4065 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4066 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4067
4068 msgid ""
4069 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4070 "         0 = key does not expire\n"
4071 "      <n>  = key expires in n days\n"
4072 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4073 "      <n>m = key expires in n months\n"
4074 "      <n>y = key expires in n years\n"
4075 msgstr ""
4076 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4077 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4078 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4079 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4080 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4081 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4082
4083 msgid ""
4084 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4085 "         0 = signature does not expire\n"
4086 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4087 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4088 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4089 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4090 msgstr ""
4091 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4092 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4093 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4094 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4095 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4096 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4097
4098 msgid "Key is valid for? (0) "
4099 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4100
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4103 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4104
4105 msgid "invalid value\n"
4106 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4107
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Key does not expire at all\n"
4110 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4111
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Signature does not expire at all\n"
4114 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4115
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "Key expires at %s\n"
4118 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4119
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "Signature expires at %s\n"
4122 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4123
4124 msgid ""
4125 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4126 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4127 msgstr ""
4128 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4129 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4130
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Is this correct? (y/N) "
4133 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4134
4135 msgid ""
4136 "\n"
4137 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4138 "\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4142 #. but you should keep your existing translation.  In case
4143 #. the new string is not translated this old string will
4144 #. be used.
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "\n"
4148 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4149 "ID\n"
4150 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4151 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4152 "\n"
4153 msgstr ""
4154 "\n"
4155 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4156 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4157 "sähköpostiosoitteesta \n"
4158 "muodossa:\n"
4159 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4160 "\n"
4161
4162 msgid "Real name: "
4163 msgstr "Oikea nimi: "
4164
4165 msgid "Invalid character in name\n"
4166 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4167
4168 #, c-format
4169 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Name may not start with a digit\n"
4173 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4174
4175 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4176 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4177
4178 msgid "Email address: "
4179 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4180
4181 msgid "Not a valid email address\n"
4182 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4183
4184 msgid "Comment: "
4185 msgstr "Huomautus: "
4186
4187 msgid "Invalid character in comment\n"
4188 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4189
4190 #, fuzzy, c-format
4191 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4192 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4193 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4194
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "You selected this USER-ID:\n"
4198 "    \"%s\"\n"
4199 "\n"
4200 msgstr ""
4201 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4202 "    \"%s\"\n"
4203 "\n"
4204
4205 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4206 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4207
4208 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4209 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4210 #. string which should be translated accordingly and the
4211 #. letter changed to match the one in the answer string.
4212 #.
4213 #. n = Change name
4214 #. c = Change comment
4215 #. e = Change email
4216 #. o = Okay (ready, continue)
4217 #. q = Quit
4218 #.
4219 msgid "NnCcEeOoQq"
4220 msgstr "NnHhSsOoLl"
4221
4222 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4223 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4224
4225 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4226 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4227
4228 #, fuzzy
4229 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4230 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4231 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4232
4233 #, fuzzy
4234 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4235 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4236 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4237
4238 msgid "Please correct the error first\n"
4239 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4240
4241 msgid ""
4242 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4243 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4244 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4245 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4246 msgstr ""
4247 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4248 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4249 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4250 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4251
4252 #, c-format
4253 msgid "Key generation failed: %s\n"
4254 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4255
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "About to create a key for:\n"
4259 "    \"%s\"\n"
4260 "\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "Continue? (Y/n) "
4264 msgstr ""
4265
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4268 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
4269
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Create anyway? (y/N) "
4272 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
4273
4274 #, fuzzy
4275 msgid "creating anyway\n"
4276 msgstr "luo uusi avainpari"
4277
4278 #, c-format
4279 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 msgid "Key generation canceled.\n"
4283 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4284
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4287 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4288
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4291 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4292
4293 #, fuzzy, c-format
4294 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4295 msgid "writing public key to '%s'\n"
4296 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4297
4298 #, c-format
4299 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4300 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4301
4302 #, fuzzy, c-format
4303 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4304 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4305 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4306
4307 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4308 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4309
4310 #, fuzzy
4311 msgid ""
4312 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4313 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4314 msgstr ""
4315 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
4316 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4317
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4321 msgstr ""
4322 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4323 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4324
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4328 msgstr ""
4329 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4330 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4331
4332 #, fuzzy
4333 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4334 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4335 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4336
4337 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4338 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4339
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4342 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4343
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Really create? (y/N) "
4346 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4347
4348 msgid "never     "
4349 msgstr "ei koskaan"
4350
4351 msgid "Critical signature policy: "
4352 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4353
4354 msgid "Signature policy: "
4355 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4356
4357 msgid "Critical preferred keyserver: "
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "Critical signature notation: "
4361 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4362
4363 msgid "Signature notation: "
4364 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4365
4366 #, fuzzy, c-format
4367 #| msgid "%d bad signatures\n"
4368 msgid "%d good signature\n"
4369 msgid_plural "%d good signatures\n"
4370 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4371 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4372
4373 #, fuzzy, c-format
4374 #| msgid "%d bad signatures\n"
4375 msgid "%d bad signature\n"
4376 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4377 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4378 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4379
4380 #, fuzzy, c-format
4381 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4382 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4383 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4384 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
4385 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
4386
4387 #, fuzzy, c-format
4388 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4389 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4390 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4391 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
4392 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
4393
4394 #, c-format
4395 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4396 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4397 msgstr[0] ""
4398 msgstr[1] ""
4399
4400 msgid "Keyring"
4401 msgstr "Avainrengas"
4402
4403 msgid "Primary key fingerprint:"
4404 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4405
4406 msgid "     Subkey fingerprint:"
4407 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
4408
4409 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4410 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4411 msgid " Primary key fingerprint:"
4412 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4413
4414 msgid "      Subkey fingerprint:"
4415 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
4416
4417 #, fuzzy
4418 msgid "      Key fingerprint ="
4419 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
4420
4421 msgid "      Card serial no. ="
4422 msgstr ""
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "caching keyring '%s'\n"
4426 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4427
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4430 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4431 msgstr[0] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4432 msgstr[1] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4433
4434 #, c-format
4435 msgid "%lu key cached"
4436 msgid_plural "%lu keys cached"
4437 msgstr[0] ""
4438 msgstr[1] ""
4439
4440 #, fuzzy, c-format
4441 #| msgid "1 bad signature\n"
4442 msgid " (%lu signature)\n"
4443 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4444 msgstr[0] "1 väärä allekirjoitus\n"
4445 msgstr[1] "1 väärä allekirjoitus\n"
4446
4447 #, c-format
4448 msgid "%s: keyring created\n"
4449 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4450
4451 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4452 msgstr ""
4453
4454 msgid "include revoked keys in search results"
4455 msgstr ""
4456
4457 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4458 msgstr ""
4459
4460 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4461 msgstr ""
4462
4463 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4464 msgstr ""
4465
4466 #, fuzzy
4467 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4468 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4469
4470 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4471 msgstr ""
4472
4473 #, fuzzy
4474 msgid "disabled"
4475 msgstr "disable"
4476
4477 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4478 msgstr ""
4479
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4482 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4483
4484 #, c-format
4485 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4490 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4491 msgstr[0] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4492 msgstr[1] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4493
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4496 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4497
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4500 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4501
4502 #, fuzzy
4503 msgid "key not found on keyserver\n"
4504 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4505
4506 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4511 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4512
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "requesting key %s from %s\n"
4515 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4516
4517 #, fuzzy
4518 msgid "no keyserver known\n"
4519 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4520
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4523 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
4524
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "sending key %s to %s\n"
4527 msgstr ""
4528 "\"\n"
4529 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4530
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "requesting key from '%s'\n"
4533 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4534
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4537 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4538
4539 #, c-format
4540 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4541 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4542
4543 #, c-format
4544 msgid "%s encrypted session key\n"
4545 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4546
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4549 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4550
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "public key is %s\n"
4553 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4554
4555 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4556 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4560 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4561
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "      \"%s\"\n"
4564 msgstr "                aka \""
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4568 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4569
4570 #, c-format
4571 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4572 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4573
4574 #, c-format
4575 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4576 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
4577
4578 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4579 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
4580
4581 #, c-format
4582 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4583 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
4584
4585 #, c-format
4586 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4587 msgstr ""
4588 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
4589 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
4590
4591 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4592 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
4593
4594 msgid "decryption okay\n"
4595 msgstr "avaus onnistui\n"
4596
4597 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4598 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
4599
4600 #, c-format
4601 msgid "decryption failed: %s\n"
4602 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
4603
4604 #, fuzzy
4605 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4606 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4607 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
4608
4609 #, c-format
4610 msgid "original file name='%.*s'\n"
4611 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
4612
4613 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4617 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
4618
4619 #, fuzzy
4620 msgid "no signature found\n"
4621 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4622
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "BAD signature from \"%s\""
4625 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
4626
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "Expired signature from \"%s\""
4629 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
4630
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "Good signature from \"%s\""
4633 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4634
4635 msgid "signature verification suppressed\n"
4636 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
4637
4638 #, fuzzy
4639 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4640 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
4641
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "Signature made %s\n"
4644 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4645
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "               using %s key %s\n"
4648 msgstr "                aka \""
4649
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4652 msgstr ""
4653 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
4654
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4657 msgstr "                aka \""
4658
4659 msgid "Key available at: "
4660 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
4661
4662 msgid "[uncertain]"
4663 msgstr "[ei tiedossa]"
4664
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "                aka \"%s\""
4667 msgstr "                aka \""
4668
4669 #, fuzzy, c-format
4670 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4671 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4672 msgstr ""
4673 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
4674
4675 #, c-format
4676 msgid "Signature expired %s\n"
4677 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4678
4679 #, c-format
4680 msgid "Signature expires %s\n"
4681 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4682
4683 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4684 #, fuzzy, c-format
4685 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4686 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4687 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4688
4689 msgid "binary"
4690 msgstr "binääri"
4691
4692 msgid "textmode"
4693 msgstr "teksti"
4694
4695 msgid "unknown"
4696 msgstr "tuntematon "
4697
4698 #, fuzzy
4699 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4700 msgid ", key algorithm "
4701 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
4702
4703 #, c-format
4704 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #, c-format
4708 msgid "Can't check signature: %s\n"
4709 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
4710
4711 msgid "not a detached signature\n"
4712 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
4713
4714 msgid ""
4715 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4716 msgstr ""
4717 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
4718 "tarkistaa.\n"
4719
4720 #, c-format
4721 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4722 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
4723
4724 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4725 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
4726
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4729 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4730
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4733 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
4734
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4737 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4738
4739 #, fuzzy
4740 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4741 msgstr ""
4742 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4743
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4746 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
4747
4748 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4751 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4752
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4755 msgstr ""
4756 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4757
4758 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4759 #, fuzzy, c-format
4760 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4761 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4762 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4763
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "(reported error: %s)\n"
4766 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
4767
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4770 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
4771
4772 msgid "(further info: "
4773 msgstr ""
4774
4775 #, c-format
4776 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4777 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
4778
4779 #, c-format
4780 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4781 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4785 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
4786
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4789 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4793 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid ""
4797 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4798 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4799
4800 msgid "Uncompressed"
4801 msgstr "pakkaamaton"
4802
4803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4804 #, fuzzy
4805 msgid "uncompressed|none"
4806 msgstr "pakkaamaton"
4807
4808 #, c-format
4809 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4810 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
4811
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4814 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
4815
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "unknown option '%s'\n"
4818 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
4819
4820 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4825 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
4826
4827 #, fuzzy, c-format
4828 #| msgid "File `%s' exists. "
4829 msgid "File '%s' exists. "
4830 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
4831
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Overwrite? (y/N) "
4834 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4835
4836 #, c-format
4837 msgid "%s: unknown suffix\n"
4838 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
4839
4840 msgid "Enter new filename"
4841 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
4842
4843 msgid "writing to stdout\n"
4844 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
4845
4846 #, fuzzy, c-format
4847 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4848 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4849 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
4850
4851 #, c-format
4852 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4853 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4854
4855 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4856 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
4857
4858 #, c-format
4859 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4860 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
4861
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "problem with the agent: %s\n"
4864 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
4865
4866 msgid "Enter passphrase\n"
4867 msgstr "Syötä salasana\n"
4868
4869 msgid "cancelled by user\n"
4870 msgstr&nb