ssh: Rewrite a function for better maintainability
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.
42 msgid "|pinentry-label|_OK"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
46 msgstr ""
47
48 msgid "|pinentry-label|PIN:"
49 msgstr ""
50
51 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
52 #. for the quality bar.
53 msgid "Quality:"
54 msgstr ""
55
56 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
57 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
58 #. string to describe what this is about.  The length of the
59 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
60 #. translate this entry, a default english text (see source)
61 #. will be used.
62 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
67 "session"
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid ""
72 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
73 "this session"
74 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
75
76 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
77 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
78 #. two %d give the current and maximum number of tries.
79 #, c-format
80 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
81 msgstr ""
82
83 #, fuzzy
84 msgid "PIN too long"
85 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
86
87 #, fuzzy
88 msgid "Passphrase too long"
89 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Invalid characters in PIN"
93 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
94
95 msgid "PIN too short"
96 msgstr ""
97
98 #, fuzzy
99 msgid "Bad PIN"
100 msgstr "MPI ei kelpaa"
101
102 #, fuzzy
103 msgid "Bad Passphrase"
104 msgstr "väärä salasana"
105
106 #, fuzzy
107 msgid "Passphrase"
108 msgstr "väärä salasana"
109
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
112 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
113
114 #, c-format
115 msgid "can't create `%s': %s\n"
116 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
117
118 #, c-format
119 msgid "can't open `%s': %s\n"
120 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
121
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
125
126 #, c-format
127 msgid "detected card with S/N: %s\n"
128 msgstr ""
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
137
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
140 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error writing key: %s\n"
144 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
149 "allow this?"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Allow"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Deny"
156 msgstr ""
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
160 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
161
162 #, fuzzy
163 msgid "Please re-enter this passphrase"
164 msgstr "muuta salasanaa"
165
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid ""
168 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
169 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
170 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
171
172 msgid "does not match - try again"
173 msgstr ""
174
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
178
179 msgid "Please insert the card with serial number"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Admin PIN"
186 msgstr ""
187
188 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
189 #. used to unblock a PIN.
190 msgid "PUK"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Reset Code"
194 msgstr ""
195
196 #, c-format
197 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
198 msgstr ""
199
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this Reset Code"
202 msgstr "Toista salasana: "
203
204 #, fuzzy
205 msgid "Repeat this PUK"
206 msgstr "Toista salasana: "
207
208 #, fuzzy
209 msgid "Repeat this PIN"
210 msgstr "Toista salasana: "
211
212 #, fuzzy
213 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
214 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
215
216 #, fuzzy
217 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
218 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
219
220 #, fuzzy
221 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
222 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
223
224 #, c-format
225 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
226 msgstr ""
227
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "error creating temporary file: %s\n"
230 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
231
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
234 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
235
236 #, fuzzy
237 msgid "Enter new passphrase"
238 msgstr "Syötä salasana\n"
239
240 #, fuzzy
241 msgid "Take this one anyway"
242 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
243
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
247 "at least %u character long."
248 msgid_plural ""
249 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
250 "at least %u characters long."
251 msgstr[0] ""
252 msgstr[1] ""
253
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
257 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
258 msgid_plural ""
259 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
260 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
261 msgstr[0] ""
262 msgstr[1] ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
267 "a known term or match%%0Acertain pattern."
268 msgstr ""
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
278 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Yes, protection is not needed"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
286 msgstr ""
287 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
288 "\n"
289
290 #, fuzzy
291 msgid "Please enter the new passphrase"
292 msgstr "muuta salasanaa"
293
294 #, fuzzy
295 msgid ""
296 "@Options:\n"
297 " "
298 msgstr ""
299 "@\n"
300 "Valitsimet:\n"
301 " "
302
303 msgid "run in server mode (foreground)"
304 msgstr ""
305
306 msgid "run in daemon mode (background)"
307 msgstr ""
308
309 msgid "verbose"
310 msgstr "monisanainen"
311
312 msgid "be somewhat more quiet"
313 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
314
315 msgid "sh-style command output"
316 msgstr ""
317
318 msgid "csh-style command output"
319 msgstr ""
320
321 #, fuzzy
322 msgid "|FILE|read options from FILE"
323 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
324
325 msgid "do not detach from the console"
326 msgstr ""
327
328 msgid "do not grab keyboard and mouse"
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy
332 msgid "use a log file for the server"
333 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
334
335 #, fuzzy
336 msgid "use a standard location for the socket"
337 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
338
339 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
340 msgstr ""
341
342 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "do not use the SCdaemon"
347 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
348
349 msgid "ignore requests to change the TTY"
350 msgstr ""
351
352 msgid "ignore requests to change the X display"
353 msgstr ""
354
355 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
356 msgstr ""
357
358 msgid "do not use the PIN cache when signing"
359 msgstr ""
360
361 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
362 msgstr ""
363
364 #, fuzzy
365 msgid "allow presetting passphrase"
366 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
367
368 msgid "enable ssh-agent emulation"
369 msgstr ""
370
371 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
372 msgstr ""
373
374 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
375 #. reporting address.  This is so that we can change the
376 #. reporting address without breaking the translations.
377 #, fuzzy
378 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
379 msgstr ""
380 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
381
382 #, fuzzy
383 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
384 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
385
386 msgid ""
387 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
388 "Secret key management for GnuPG\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
401 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
402
403 #, c-format
404 msgid "option file `%s': %s\n"
405 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
406
407 #, c-format
408 msgid "reading options from `%s'\n"
409 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
410
411 #, c-format
412 msgid "error creating `%s': %s\n"
413 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
414
415 #, c-format
416 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
417 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
418
419 msgid "name of socket too long\n"
420 msgstr ""
421
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "can't create socket: %s\n"
424 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
425
426 #, c-format
427 msgid "socket name `%s' is too long\n"
428 msgstr ""
429
430 #, fuzzy
431 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
432 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
433
434 #, fuzzy
435 msgid "error getting nonce for the socket\n"
436 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
440 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "listen() failed: %s\n"
444 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
445
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "listening on socket `%s'\n"
448 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
449
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "directory `%s' created\n"
452 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
456 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
457
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
460 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
461
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
464 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
465
466 #, c-format
467 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
468 msgstr ""
469
470 #, c-format
471 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
472 msgstr ""
473
474 #, c-format
475 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
476 msgstr ""
477
478 #, c-format
479 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
480 msgstr ""
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
484 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "%s %s stopped\n"
488 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
489
490 #, fuzzy
491 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
492 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
493
494 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
495 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
496
497 #, c-format
498 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
499 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
500
501 #, fuzzy
502 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
503 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
504
505 msgid ""
506 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
507 "Password cache maintenance\n"
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "@Commands:\n"
512 " "
513 msgstr ""
514 "@Komennot:\n"
515 " "
516
517 msgid ""
518 "@\n"
519 "Options:\n"
520 " "
521 msgstr ""
522 "@\n"
523 "Valitsimet:\n"
524 " "
525
526 #, fuzzy
527 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
528 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
529
530 msgid ""
531 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
532 "Secret key maintenance tool\n"
533 msgstr ""
534
535 #, fuzzy
536 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
537 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
538
539 #, fuzzy
540 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
541 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
542
543 msgid ""
544 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
545 "system."
546 msgstr ""
547
548 #, fuzzy
549 msgid ""
550 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
551 "needed to complete this operation."
552 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
553
554 #, fuzzy
555 msgid "Passphrase:"
556 msgstr "väärä salasana"
557
558 #, fuzzy
559 msgid "cancelled\n"
560 msgstr "Peru"
561
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
564 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
565
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "error opening `%s': %s\n"
568 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
569
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
572 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
573
574 #, c-format
575 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
576 msgstr ""
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
580 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
584 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
585
586 #, c-format
587 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
588 msgstr ""
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
592 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
593
594 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
595 msgstr ""
596
597 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
598 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
599 #. Pinentry to insert a line break.  The double
600 #. percent sign is actually needed because it is also
601 #. a printf format string.  If you need to insert a
602 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
603 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
604 #. certificate.
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
608 "certificates?"
609 msgstr ""
610
611 #, fuzzy
612 msgid "Yes"
613 msgstr "kyllä|kylla|joo"
614
615 msgid "No"
616 msgstr ""
617
618 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
619 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
620 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
621 #. needed because it is also a printf format string.  If you
622 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
623 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
624 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
625 #. as stored in the certificate.
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
629 "fingerprint:%%0A  %s"
630 msgstr ""
631
632 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
633 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
634 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
635 msgid "Correct"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Wrong"
639 msgstr ""
640
641 #, c-format
642 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
643 msgstr ""
644
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
648 "it now."
649 msgstr ""
650
651 #, fuzzy
652 msgid "Change passphrase"
653 msgstr "muuta salasanaa"
654
655 msgid "I'll change it later"
656 msgstr ""
657
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error creating a pipe: %s\n"
660 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
661
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
664 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
665
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "error forking process: %s\n"
668 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
669
670 #, c-format
671 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
676 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
677
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
680 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
681
682 #, c-format
683 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
684 msgstr ""
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "error running `%s': terminated\n"
688 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
689
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "error creating socket: %s\n"
692 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
693
694 #, fuzzy
695 msgid "host not found"
696 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
697
698 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
699 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
700
701 #, c-format
702 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
703 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
704
705 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
706 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
707
708 #, fuzzy
709 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
710 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
711
712 #, fuzzy
713 msgid "canceled by user\n"
714 msgstr "käyttäjän peruma\n"
715
716 #, fuzzy
717 msgid "problem with the agent\n"
718 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
719
720 #, c-format
721 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
722 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
726 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
727
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
730 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
731
732 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
733 msgid "yes"
734 msgstr "kyllä|kylla|joo"
735
736 msgid "yY"
737 msgstr "kK"
738
739 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
740 msgid "no"
741 msgstr "ei"
742
743 msgid "nN"
744 msgstr "eE"
745
746 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
747 msgid "quit"
748 msgstr "lopeta|sulje"
749
750 msgid "qQ"
751 msgstr "lLsS"
752
753 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
754 msgid "okay|okay"
755 msgstr ""
756
757 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
758 msgid "cancel|cancel"
759 msgstr ""
760
761 msgid "oO"
762 msgstr ""
763
764 #, fuzzy
765 msgid "cC"
766 msgstr "c"
767
768 #, c-format
769 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
770 msgstr ""
771
772 #, c-format
773 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
774 msgstr ""
775
776 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
777 msgstr ""
778
779 #, c-format
780 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
781 msgstr ""
782
783 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
784 msgstr ""
785
786 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
787 #. verbatim.  It will not be printed.
788 msgid "|audit-log-result|Good"
789 msgstr ""
790
791 msgid "|audit-log-result|Bad"
792 msgstr ""
793
794 msgid "|audit-log-result|Not supported"
795 msgstr ""
796
797 #, fuzzy
798 msgid "|audit-log-result|No certificate"
799 msgstr "virheellinen varmenne"
800
801 #, fuzzy
802 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
803 msgstr "virheellinen varmenne"
804
805 msgid "|audit-log-result|Error"
806 msgstr ""
807
808 #, fuzzy
809 msgid "|audit-log-result|Not used"
810 msgstr "virheellinen varmenne"
811
812 #, fuzzy
813 msgid "|audit-log-result|Okay"
814 msgstr "virheellinen varmenne"
815
816 #, fuzzy
817 msgid "|audit-log-result|Skipped"
818 msgstr "virheellinen varmenne"
819
820 #, fuzzy
821 msgid "|audit-log-result|Some"
822 msgstr "virheellinen varmenne"
823
824 #, fuzzy
825 msgid "Certificate chain available"
826 msgstr "virheellinen varmenne"
827
828 #, fuzzy
829 msgid "root certificate missing"
830 msgstr "virheellinen varmenne"
831
832 msgid "Data encryption succeeded"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy
836 msgid "Data available"
837 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
838
839 #, fuzzy
840 msgid "Session key created"
841 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "algorithm: %s"
845 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
846
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "unsupported algorithm: %s"
849 msgstr ""
850 "\n"
851 "Tuetut algoritmit:\n"
852
853 #, fuzzy
854 msgid "seems to be not encrypted"
855 msgstr "salaamaton"
856
857 msgid "Number of recipients"
858 msgstr ""
859
860 #, c-format
861 msgid "Recipient %d"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Data signing succeeded"
865 msgstr ""
866
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "data hash algorithm: %s"
869 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
870
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Signer %d"
873 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
874
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "attr hash algorithm: %s"
877 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
878
879 msgid "Data decryption succeeded"
880 msgstr ""
881
882 #, fuzzy
883 msgid "Encryption algorithm supported"
884 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "Data verification succeeded"
888 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
889
890 #, fuzzy
891 msgid "Signature available"
892 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "Parsing data succeeded"
896 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
897
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "bad data hash algorithm: %s"
900 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
901
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "Signature %d"
904 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "Certificate chain valid"
908 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "Root certificate trustworthy"
912 msgstr "virheellinen varmenne"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "no CRL found for certificate"
916 msgstr "virheellinen varmenne"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "the available CRL is too old"
920 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
921
922 #, fuzzy
923 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
924 msgstr "virheellinen varmenne"
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Included certificates"
928 msgstr "virheellinen varmenne"
929
930 msgid "No audit log entries."
931 msgstr ""
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Unknown operation"
935 msgstr "tuntematon versio"
936
937 msgid "Gpg-Agent usable"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Dirmngr usable"
941 msgstr ""
942
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "No help available for `%s'."
945 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
946
947 #, fuzzy
948 msgid "ignoring garbage line"
949 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
950
951 #, fuzzy
952 msgid "[none]"
953 msgstr "tuntematon "
954
955 #, c-format
956 msgid "armor: %s\n"
957 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
958
959 msgid "invalid armor header: "
960 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
961
962 msgid "armor header: "
963 msgstr "ascii-koodausotsake: "
964
965 msgid "invalid clearsig header\n"
966 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
967
968 #, fuzzy
969 msgid "unknown armor header: "
970 msgstr "ascii-koodausotsake: "
971
972 msgid "nested clear text signatures\n"
973 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "unexpected armor: "
977 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
978
979 msgid "invalid dash escaped line: "
980 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
981
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
984 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
985
986 msgid "premature eof (no CRC)\n"
987 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
988
989 msgid "premature eof (in CRC)\n"
990 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
991
992 msgid "malformed CRC\n"
993 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
994
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
997 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1001 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1002
1003 msgid "error in trailer line\n"
1004 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1005
1006 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1007 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1011 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1012
1013 msgid ""
1014 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1015 msgstr ""
1016 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1017 "viallista\n"
1018 "MTA:ta on käytetty\n"
1019
1020 msgid ""
1021 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1022 "an '='\n"
1023 msgstr ""
1024 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1025 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1026
1027 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1028 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1032 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1033
1034 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1035 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1036
1037 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1038 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1039
1040 msgid "not human readable"
1041 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1042
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1045 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "can't do this in batch mode\n"
1053 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1057 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1061 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1062
1063 msgid "Your selection? "
1064 msgstr "Valintasi? "
1065
1066 msgid "[not set]"
1067 msgstr ""
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "male"
1071 msgstr "enable"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "female"
1075 msgstr "enable"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "unspecified"
1079 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "not forced"
1083 msgstr "ei käsitelty"
1084
1085 msgid "forced"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Cardholder's surname: "
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Cardholder's given name: "
1101 msgstr ""
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, fuzzy
1108 msgid "URL to retrieve public key: "
1109 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1117 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "error reading `%s': %s\n"
1121 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "error writing `%s': %s\n"
1125 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1126
1127 msgid "Login data (account name): "
1128 msgstr ""
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Private DO data: "
1135 msgstr ""
1136
1137 #, c-format
1138 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Language preferences: "
1143 msgstr "päivitä valinnat"
1144
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1147 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1148
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1151 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1152
1153 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Error: invalid response.\n"
1158 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1159
1160 #, fuzzy
1161 msgid "CA fingerprint: "
1162 msgstr "näytä sormenjälki"
1163
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1166 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1167
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "key operation not possible: %s\n"
1170 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1171
1172 #, fuzzy
1173 msgid "not an OpenPGP card"
1174 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1175
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "error getting current key info: %s\n"
1178 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1179
1180 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid ""
1184 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1185 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1186 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1191 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1192
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1195 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1196
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1199 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "rounded up to %u bits\n"
1203 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1215 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1216
1217 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1218 msgstr ""
1219
1220 #, fuzzy
1221 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1222 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1223
1224 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1225 msgstr ""
1226
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1230 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1231 "You should change them using the command --change-pin\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1236 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1237
1238 #, fuzzy
1239 msgid "   (1) Signature key\n"
1240 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1241
1242 #, fuzzy
1243 msgid "   (2) Encryption key\n"
1244 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1245
1246 msgid "   (3) Authentication key\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Invalid selection.\n"
1250 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1251
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Please select where to store the key:\n"
1254 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1255
1256 #, fuzzy
1257 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1258 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
1259
1260 #, fuzzy
1261 msgid "secret parts of key are not available\n"
1262 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
1263
1264 #, fuzzy
1265 msgid "secret key already stored on a card\n"
1266 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1267
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "error writing key to card: %s\n"
1270 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1271
1272 msgid "quit this menu"
1273 msgstr "ulos tästä valikosta"
1274
1275 #, fuzzy
1276 msgid "show admin commands"
1277 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1278
1279 msgid "show this help"
1280 msgstr "näytä tämä ohje"
1281
1282 #, fuzzy
1283 msgid "list all available data"
1284 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1285
1286 msgid "change card holder's name"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "change URL to retrieve key"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "change the login name"
1297 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "change the language preferences"
1301 msgstr "muuta luottamusastetta"
1302
1303 msgid "change card holder's sex"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "change a CA fingerprint"
1308 msgstr "näytä sormenjälki"
1309
1310 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "generate new keys"
1315 msgstr "luo uusi avainpari"
1316
1317 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "verify the PIN and list all data"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "gpg/card> "
1327 msgstr ""
1328
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Admin-only command\n"
1331 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1332
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Admin commands are allowed\n"
1335 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1336
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1339 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1340
1341 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1342 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1343
1344 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1345 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "can't open `%s'\n"
1349 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1350
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1353 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1357 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1358
1359 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1360 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1361
1362 #, fuzzy
1363 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1364 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1365
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1368 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1369
1370 #, fuzzy
1371 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1372 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1376 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1377
1378 msgid "ownertrust information cleared\n"
1379 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1383 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1384
1385 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1386 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1387
1388 #, c-format
1389 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1390 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1391
1392 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1393 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1394
1395 #, c-format
1396 msgid "using cipher %s\n"
1397 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1398
1399 #, c-format
1400 msgid "`%s' already compressed\n"
1401 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1402
1403 #, c-format
1404 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1405 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1406
1407 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1408 msgstr ""
1409 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
1410
1411 #, c-format
1412 msgid "reading from `%s'\n"
1413 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1414
1415 msgid ""
1416 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1417 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid ""
1421 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1422 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid ""
1426 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1427 "preferences\n"
1428 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1429
1430 #, c-format
1431 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1432 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1433
1434 #, c-format
1435 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1436 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1437
1438 #, c-format
1439 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1440 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "%s encrypted data\n"
1444 msgstr "%s salattua dataa\n"
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1448 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1449
1450 msgid ""
1451 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1452 msgstr ""
1453 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1454 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1455
1456 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1457 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1458
1459 msgid "no remote program execution supported\n"
1460 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1461
1462 msgid ""
1463 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1464 msgstr ""
1465 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1466 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1467
1468 #, fuzzy
1469 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1470 msgstr ""
1471 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1472
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1475 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1476
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1479 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1480
1481 #, c-format
1482 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1483 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1484
1485 msgid "unnatural exit of external program\n"
1486 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1487
1488 msgid "unable to execute external program\n"
1489 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1490
1491 #, c-format
1492 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1493 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1494
1495 #, c-format
1496 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1497 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1498
1499 #, c-format
1500 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1501 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1505 msgstr ""
1506 "\n"
1507 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1508
1509 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1514 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1518 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "remove unusable parts from key during export"
1522 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1523
1524 msgid "remove as much as possible from key during export"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "export keys in an S-expression based format"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1532 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1533
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1536 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1537
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1540 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1541
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1544 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1545
1546 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1551 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1552
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1555 msgstr ""
1556 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1557 "tarkistussummaa\n"
1558
1559 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1560 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1561
1562 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1563 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1564
1565 #, fuzzy
1566 msgid "[User ID not found]"
1567 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1568
1569 #, c-format
1570 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1575 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1576
1577 #, fuzzy
1578 msgid "No fingerprint"
1579 msgstr "näytä sormenjälki"
1580
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1583 msgstr ""
1584 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1585
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1588 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1592 msgstr ""
1593 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1597 msgstr ""
1598 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1599 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1600
1601 #, fuzzy
1602 msgid "make a signature"
1603 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "make a clear text signature"
1607 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1608
1609 msgid "make a detached signature"
1610 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1611
1612 msgid "encrypt data"
1613 msgstr "salaa tiedot"
1614
1615 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1616 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1617
1618 msgid "decrypt data (default)"
1619 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1620
1621 msgid "verify a signature"
1622 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1623
1624 msgid "list keys"
1625 msgstr "näytä avaimet"
1626
1627 msgid "list keys and signatures"
1628 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1629
1630 #, fuzzy
1631 msgid "list and check key signatures"
1632 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1633
1634 msgid "list keys and fingerprints"
1635 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1636
1637 msgid "list secret keys"
1638 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1639
1640 msgid "generate a new key pair"
1641 msgstr "luo uusi avainpari"
1642
1643 msgid "generate a revocation certificate"
1644 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1645
1646 msgid "remove keys from the public keyring"
1647 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1648
1649 msgid "remove keys from the secret keyring"
1650 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1651
1652 msgid "sign a key"
1653 msgstr "allekirjoita avain"
1654
1655 msgid "sign a key locally"
1656 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1657
1658 msgid "sign or edit a key"
1659 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1660
1661 #, fuzzy
1662 msgid "change a passphrase"
1663 msgstr "muuta salasanaa"
1664
1665 msgid "export keys"
1666 msgstr "vie avaimia"
1667
1668 msgid "export keys to a key server"
1669 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1670
1671 msgid "import keys from a key server"
1672 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1673
1674 msgid "search for keys on a key server"
1675 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1676
1677 msgid "update all keys from a keyserver"
1678 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1679
1680 msgid "import/merge keys"
1681 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1682
1683 msgid "print the card status"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "change data on a card"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "change a card's PIN"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "update the trust database"
1693 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1694
1695 #, fuzzy
1696 msgid "print message digests"
1697 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1698
1699 msgid "run in server mode"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "create ascii armored output"
1703 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1704
1705 #, fuzzy
1706 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1707 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1708
1709 #, fuzzy
1710 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1711 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1712
1713 #, fuzzy
1714 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1715 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1716
1717 msgid "use canonical text mode"
1718 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1719
1720 #, fuzzy
1721 msgid "|FILE|write output to FILE"
1722 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1723
1724 msgid "do not make any changes"
1725 msgstr "älä tee muutoksia"
1726
1727 msgid "prompt before overwriting"
1728 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1729
1730 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid ""
1734 "@\n"
1735 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1736 msgstr ""
1737 "@\n"
1738 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1739 "sivuilta)\n"
1740
1741 msgid ""
1742 "@\n"
1743 "Examples:\n"
1744 "\n"
1745 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1746 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1747 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1748 " --list-keys [names]        show keys\n"
1749 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1750 msgstr ""
1751 "@\n"
1752 "Esim:\n"
1753 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1754 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1755 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
1756 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
1757 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
1758
1759 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1760 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1761
1762 #, fuzzy
1763 #| msgid ""
1764 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1765 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1766 #| "default operation depends on the input data\n"
1767 msgid ""
1768 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1769 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1770 "Default operation depends on the input data\n"
1771 msgstr ""
1772 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1773 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
1774 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
1775
1776 msgid ""
1777 "\n"
1778 "Supported algorithms:\n"
1779 msgstr ""
1780 "\n"
1781 "Tuetut algoritmit:\n"
1782
1783 msgid "Pubkey: "
1784 msgstr "JulkAvain: "
1785
1786 msgid "Cipher: "
1787 msgstr "Salaus: "
1788
1789 msgid "Hash: "
1790 msgstr "Tiiviste: "
1791
1792 msgid "Compression: "
1793 msgstr "Pakkaus: "
1794
1795 msgid "usage: gpg [options] "
1796 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
1797
1798 msgid "conflicting commands\n"
1799 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1800
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1803 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
1804
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1807 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1808
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1811 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1812
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1815 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1819 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1823 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1827 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1828
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1831 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid ""
1835 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1836 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1837
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1840 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1844 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid ""
1848 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1849 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1853 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1857 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
1858
1859 msgid "display photo IDs during key listings"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "show policy URLs during signature listings"
1863 msgstr ""
1864
1865 #, fuzzy
1866 msgid "show all notations during signature listings"
1867 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1868
1869 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1873 msgstr ""
1874
1875 #, fuzzy
1876 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1877 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1878
1879 msgid "show user ID validity during key listings"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1886 msgstr ""
1887
1888 #, fuzzy
1889 msgid "show the keyring name in key listings"
1890 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "show expiration dates during signature listings"
1894 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1895
1896 #, c-format
1897 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1898 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
1899
1900 #, c-format
1901 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #, c-format
1905 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1906 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
1907
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1910 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1911
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1914 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1915
1916 #, fuzzy
1917 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1918 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
1919
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1922 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1923
1924 #, fuzzy
1925 msgid "invalid keyserver options\n"
1926 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1927
1928 #, c-format
1929 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1930 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1931
1932 msgid "invalid import options\n"
1933 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1934
1935 #, c-format
1936 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1937 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1938
1939 msgid "invalid export options\n"
1940 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1941
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1944 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1945
1946 #, fuzzy
1947 msgid "invalid list options\n"
1948 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1949
1950 msgid "display photo IDs during signature verification"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "show policy URLs during signature verification"
1954 msgstr ""
1955
1956 #, fuzzy
1957 msgid "show all notations during signature verification"
1958 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1959
1960 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1964 msgstr ""
1965
1966 #, fuzzy
1967 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1968 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1969
1970 #, fuzzy
1971 msgid "show user ID validity during signature verification"
1972 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1973
1974 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1975 msgstr ""
1976
1977 #, fuzzy
1978 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1979 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1980
1981 msgid "validate signatures with PKA data"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1985 msgstr ""
1986
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1989 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1990
1991 #, fuzzy
1992 msgid "invalid verify options\n"
1993 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1994
1995 #, c-format
1996 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1997 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
1998
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2001 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2002
2003 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2007 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2008
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2011 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2012
2013 #, c-format
2014 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2015 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2016
2017 #, c-format
2018 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2019 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2020
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2023 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2024
2025 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2026 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
2027
2028 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2029 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
2030
2031 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2032 msgstr ""
2033 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
2034
2035 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2036 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
2037
2038 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2039 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2040
2041 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2042 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2043
2044 #, fuzzy
2045 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2046 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2047
2048 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2049 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2050
2051 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2052 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2053
2054 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2055 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2056
2057 #, fuzzy
2058 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2059 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2060
2061 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2062 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2063
2064 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2065 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2066
2067 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2068 msgstr ""
2069 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2070
2071 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2072 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2073
2074 msgid "invalid default preferences\n"
2075 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2076
2077 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2078 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2079
2080 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2081 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2082
2083 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2084 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2088 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2092 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2093
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2096 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2097
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2100 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2104 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2105
2106 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2107 msgstr ""
2108 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2109
2110 msgid "--store [filename]"
2111 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2112
2113 msgid "--symmetric [filename]"
2114 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2118 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2119
2120 msgid "--encrypt [filename]"
2121 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2122
2123 #, fuzzy
2124 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2125 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2126
2127 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2132 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2133
2134 msgid "--sign [filename]"
2135 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2136
2137 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2138 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2139
2140 #, fuzzy
2141 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2142 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2143
2144 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2149 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2150
2151 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2152 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2153
2154 msgid "--clearsign [filename]"
2155 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2156
2157 msgid "--decrypt [filename]"
2158 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2159
2160 msgid "--sign-key user-id"
2161 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2162
2163 msgid "--lsign-key user-id"
2164 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2165
2166 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2167 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2168
2169 #, fuzzy
2170 msgid "--passwd <user-id>"
2171 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2172
2173 #, c-format
2174 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2175 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2176
2177 #, c-format
2178 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2179 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2180
2181 #, c-format
2182 msgid "key export failed: %s\n"
2183 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2187 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2188
2189 #, c-format
2190 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2191 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2192
2193 #, c-format
2194 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2195 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2196
2197 #, c-format
2198 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2199 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2200
2201 #, c-format
2202 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2203 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2204
2205 msgid "[filename]"
2206 msgstr "[tiedostonimi]"
2207
2208 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2209 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2210
2211 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2212 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2213
2214 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2215 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2216
2217 #, fuzzy
2218 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2219 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2220
2221 #, fuzzy
2222 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2223 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2224
2225 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2226 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2227
2228 msgid "|FD|write status info to this FD"
2229 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2230
2231 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2232 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2233
2234 #, fuzzy
2235 msgid ""
2236 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2237 "Check signatures against known trusted keys\n"
2238 msgstr ""
2239 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2240 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2241
2242 msgid "No help available"
2243 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2244
2245 #, c-format
2246 msgid "No help available for `%s'"
2247 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2248
2249 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2253 msgstr ""
2254
2255 #, fuzzy
2256 msgid "do not update the trustdb after import"
2257 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2258
2259 #, fuzzy
2260 msgid "create a public key when importing a secret key"
2261 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2262
2263 msgid "only accept updates to existing keys"
2264 msgstr ""
2265
2266 #, fuzzy
2267 msgid "remove unusable parts from key after import"
2268 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2269
2270 msgid "remove as much as possible from key after import"
2271 msgstr ""
2272
2273 #, c-format
2274 msgid "skipping block of type %d\n"
2275 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2276
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "%lu keys processed so far\n"
2279 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2280
2281 #, c-format
2282 msgid "Total number processed: %lu\n"
2283 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2284
2285 #, c-format
2286 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2287 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2288
2289 #, c-format
2290 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2291 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "              imported: %lu"
2295 msgstr "              tuotu: %lu"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "             unchanged: %lu\n"
2299 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2300
2301 #, c-format
2302 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2303 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2307 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "        new signatures: %lu\n"
2311 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2315 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2316
2317 #, c-format
2318 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2319 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2320
2321 #, c-format
2322 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2323 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2324
2325 #, c-format
2326 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2327 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "          not imported: %lu\n"
2331 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2332
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2335 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2336
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2339 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2340
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2344 "algorithms on these user IDs:\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2354 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: no user ID\n"
2372 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2373
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2376 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2377
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2380 msgstr ""
2381 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2382
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2385 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2386
2387 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2388 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2389
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2392 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2393
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2396 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2400 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "writing to `%s'\n"
2404 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2408 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2409
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2412 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2416 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2420 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2424 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2428 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2432 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2436 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2440 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2444 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2448 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2452 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2456 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2460 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2464 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2465
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2468 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2472 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2473
2474 #, fuzzy
2475 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2476 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2480 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2481
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: secret key imported\n"
2484 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2485
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2488 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2492 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2493
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2496 msgstr ""
2497 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2498
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2501 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2502
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2505 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2506
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2509 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2510
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2513 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2514
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2517 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2518
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2521 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2522
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2525 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2529 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2530
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2533 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2537 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2538
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2541 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2542
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2545 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2546
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2549 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2550
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2553 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2554
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2557 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2558
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2561 msgstr ""
2562 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2563
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2566 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2567
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2570 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2571
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2574 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2575
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2578 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2579
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2582 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2583
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2586 msgstr ""
2587 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2588
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2591 msgstr ""
2592 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2593 "ei saatavilla.\n"
2594
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2597 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2598
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2601 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2602
2603 #, fuzzy
2604 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2605 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2606
2607 #, fuzzy
2608 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2609 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2610
2611 #, fuzzy
2612 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2613 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2617 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "keyring `%s' created\n"
2621 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2622
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2625 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2629 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2630
2631 msgid "[revocation]"
2632 msgstr "[mitätöinti]"
2633
2634 msgid "[self-signature]"
2635 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2636
2637 msgid "1 bad signature\n"
2638 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "%d bad signatures\n"
2642 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2643
2644 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2645 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2649 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2650
2651 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2652 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2656 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2657
2658 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2659 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2663 msgstr ""
2664 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2665
2666 #, fuzzy
2667 msgid ""
2668 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2669 "keys\n"
2670 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2671 "etc.)\n"
2672 msgstr ""
2673 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
2674 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
2675 "lähteistä...)?\n"
2676 "\n"
2677
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2680 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
2681
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "  %d = I trust fully\n"
2684 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
2685
2686 msgid ""
2687 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2688 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2689 "trust signatures on your behalf.\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #, c-format
2696 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2697 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
2698
2699 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2700 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2701
2702 msgid "  Unable to sign.\n"
2703 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2707 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2711 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2712
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2715 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2716
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Sign it? (y/N) "
2719 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2720
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "The self-signature on \"%s\"\n"
2724 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2725 msgstr ""
2726 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
2727 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2728
2729 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2730 msgstr ""
2731 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
2732 "(k/E) "
2733
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "Your current signature on \"%s\"\n"
2737 "has expired.\n"
2738 msgstr ""
2739 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2740 "on vanhentunut.\n"
2741
2742 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2743 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
2744
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "Your current signature on \"%s\"\n"
2748 "is a local signature.\n"
2749 msgstr ""
2750 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2751 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
2752
2753 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2754 msgstr ""
2755 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2759 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2763 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
2764
2765 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2766 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2770 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
2771
2772 msgid "This key has expired!"
2773 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
2774
2775 #, c-format
2776 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2777 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
2778
2779 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2780 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
2781
2782 msgid ""
2783 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2784 "mode.\n"
2785 msgstr ""
2786 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
2787
2788 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2789 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
2790
2791 msgid ""
2792 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2793 "belongs\n"
2794 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2795 msgstr ""
2796 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
2797 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
2798
2799 #, c-format
2800 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2801 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
2802
2803 #, c-format
2804 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2805 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
2806
2807 #, c-format
2808 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2809 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
2810
2811 #, c-format
2812 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2813 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
2814
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2817 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid ""
2821 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2822 "key \"%s\" (%s)\n"
2823 msgstr ""
2824 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
2825 "omalla avaimellasi: \""
2826
2827 #, fuzzy
2828 msgid "This will be a self-signature.\n"
2829 msgstr ""
2830 "\n"
2831 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
2832
2833 #, fuzzy
2834 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2835 msgstr ""
2836 "\n"
2837 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
2838
2839 #, fuzzy
2840 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2841 msgstr ""
2842 "\n"
2843 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
2844
2845 #, fuzzy
2846 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2847 msgstr ""
2848 "\n"
2849 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
2850
2851 #, fuzzy
2852 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2853 msgstr ""
2854 "\n"
2855 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
2856
2857 #, fuzzy
2858 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2859 msgstr ""
2860 "\n"
2861 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
2862
2863 #, fuzzy
2864 msgid "I have checked this key casually.\n"
2865 msgstr ""
2866 "\n"
2867 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
2868
2869 #, fuzzy
2870 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2871 msgstr ""
2872 "\n"
2873 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
2874
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Really sign? (y/N) "
2877 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2878
2879 #, c-format
2880 msgid "signing failed: %s\n"
2881 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
2882
2883 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "This key is not protected.\n"
2887 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
2888
2889 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2890 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
2891
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2894 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
2895
2896 msgid "Key is protected.\n"
2897 msgstr "Avain on suojattu.\n"
2898
2899 #, c-format
2900 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2901 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
2902
2903 msgid ""
2904 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2905 "\n"
2906 msgstr ""
2907 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
2908 "\n"
2909
2910 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2911 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
2912
2913 msgid ""
2914 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2915 "\n"
2916 msgstr ""
2917 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
2918 "\n"
2919
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2922 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
2923
2924 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2925 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
2926
2927 msgid "save and quit"
2928 msgstr "tallenna ja lopeta"
2929
2930 #, fuzzy
2931 msgid "show key fingerprint"
2932 msgstr "näytä sormenjälki"
2933
2934 msgid "list key and user IDs"
2935 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
2936
2937 msgid "select user ID N"
2938 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
2939
2940 #, fuzzy
2941 msgid "select subkey N"
2942 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
2943
2944 #, fuzzy
2945 msgid "check signatures"
2946 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
2947
2948 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2949 msgstr ""
2950
2951 #, fuzzy
2952 msgid "sign selected user IDs locally"
2953 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2954
2955 #, fuzzy
2956 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2957 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
2958
2959 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "add a user ID"
2963 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
2964
2965 msgid "add a photo ID"
2966 msgstr "lisää valokuva"
2967
2968 #, fuzzy
2969 msgid "delete selected user IDs"
2970 msgstr "poista käyttäjätunnus"
2971
2972 #, fuzzy
2973 msgid "add a subkey"
2974 msgstr "addkey"
2975
2976 msgid "add a key to a smartcard"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "move a key to a smartcard"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "move a backup key to a smartcard"
2983 msgstr ""
2984
2985 #, fuzzy
2986 msgid "delete selected subkeys"
2987 msgstr "poista toissijainen avain"
2988
2989 msgid "add a revocation key"
2990 msgstr "lisää mitätöintiavain"
2991
2992 #, fuzzy
2993 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2994 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
2995
2996 #, fuzzy
2997 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2998 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
2999
3000 #, fuzzy
3001 msgid "flag the selected user ID as primary"
3002 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3003
3004 #, fuzzy
3005 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3006 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3007
3008 msgid "list preferences (expert)"
3009 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3010
3011 msgid "list preferences (verbose)"
3012 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3013
3014 #, fuzzy
3015 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3016 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3017
3018 #, fuzzy
3019 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3020 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3021
3022 #, fuzzy
3023 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3024 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3025
3026 msgid "change the passphrase"
3027 msgstr "muuta salasanaa"
3028
3029 msgid "change the ownertrust"
3030 msgstr "muuta luottamusastetta"
3031
3032 #, fuzzy
3033 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3034 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3035
3036 #, fuzzy
3037 msgid "revoke selected user IDs"
3038 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3039
3040 #, fuzzy
3041 msgid "revoke key or selected subkeys"
3042 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3043
3044 #, fuzzy
3045 msgid "enable key"
3046 msgstr "ota avain käyttöön"
3047
3048 #, fuzzy
3049 msgid "disable key"
3050 msgstr "poista avain käytöstä"
3051
3052 #, fuzzy
3053 msgid "show selected photo IDs"
3054 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3055
3056 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3060 msgstr ""
3061
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3064 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3065
3066 msgid "Secret key is available.\n"
3067 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3068
3069 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3070 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3071
3072 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3073 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3074
3075 msgid ""
3076 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3077 "(lsign),\n"
3078 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3079 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "Key is revoked."
3083 msgstr "Avain on mitätöity."
3084
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3087 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3088
3089 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3090 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3091
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3094 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3098 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3099
3100 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3101 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3102
3103 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3104 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3105
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3108 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3109
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3112 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3113
3114 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3115 #. moving the key and not about removing it.
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3118 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3119
3120 #, fuzzy
3121 msgid "You must select exactly one key.\n"
3122 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3123
3124 msgid "Command expects a filename argument\n"
3125 msgstr ""
3126
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3129 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3130
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3133 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3134
3135 msgid "You must select at least one key.\n"
3136 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3137
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3140 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3141
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3144 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3145
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3148 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3149
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3152 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3153
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3156 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3157
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3160 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3161
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3164 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3165
3166 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Set preference list to:\n"
3171 msgstr "näytä valinnat"
3172
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3175 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3176
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3179 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Save changes? (y/N) "
3183 msgstr "Tallenna muutokset? "
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3187 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3188
3189 #, c-format
3190 msgid "update failed: %s\n"
3191 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3192
3193 #, c-format
3194 msgid "update secret failed: %s\n"
3195 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3196
3197 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3198 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3199
3200 msgid "Digest: "
3201 msgstr "Tiiviste: "
3202
3203 msgid "Features: "
3204 msgstr "Ominaisuudet: "
3205
3206 msgid "Keyserver no-modify"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "Preferred keyserver: "
3210 msgstr ""
3211
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Notations: "
3214 msgstr "Notaatio: "
3215
3216 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3217 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3218
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3221 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3222
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3225 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "(sensitive)"
3229 msgstr " (luottamuksellinen)"
3230
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "created: %s"
3233 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3234
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "revoked: %s"
3237 msgstr "[mitätöity] "
3238
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "expired: %s"
3241 msgstr " [vanhenee: %s]"
3242
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "expires: %s"
3245 msgstr " [vanhenee: %s]"
3246
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "usage: %s"
3249 msgstr " luottamus: %c/%c"
3250
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "trust: %s"
3253 msgstr " luottamus: %c/%c"
3254
3255 #, c-format
3256 msgid "validity: %s"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "This key has been disabled"
3260 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3261
3262 msgid "card-no: "
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid ""
3266 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3267 "unless you restart the program.\n"
3268 msgstr ""
3269 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3270 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3271
3272 #, fuzzy
3273 msgid "revoked"
3274 msgstr "[mitätöity] "
3275
3276 #, fuzzy
3277 msgid "expired"
3278 msgstr "expire"
3279
3280 msgid ""
3281 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3282 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3283 msgstr ""
3284 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3285 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3286
3287 msgid ""
3288 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3289 "versions\n"
3290 "         of PGP to reject this key.\n"
3291 msgstr ""
3292 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3293 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3294
3295 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3296 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3297
3298 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3299 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3300
3301 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3302 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3303
3304 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3305 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3306
3307 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3308 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3309
3310 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3311 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3312
3313 #, c-format
3314 msgid "Deleted %d signature.\n"
3315 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3316
3317 #, c-format
3318 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3319 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3320
3321 msgid "Nothing deleted.\n"
3322 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "invalid"
3326 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3327
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3330 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3331
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3334 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3335
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3338 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3339
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3342 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3343
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3346 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3347
3348 msgid ""
3349 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3350 "cause\n"
3351 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3352 msgstr ""
3353 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3354 "voi\n"
3355 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3356
3357 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3358 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3359
3360 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3361 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3362
3363 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3364 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3365
3366 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3367 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3368
3369 #, fuzzy
3370 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3371 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3372
3373 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3374 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid ""
3378 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3379 msgstr ""
3380 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3381
3382 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3383 msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3387 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3391 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3392
3393 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3394 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3395
3396 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3397 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3398
3399 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3400 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3401
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3404 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3405
3406 #, c-format
3407 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3411 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3412
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3415 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3416
3417 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3418 msgstr ""
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3422 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3426 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3427
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Enter the notation: "
3430 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3431
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Proceed? (y/N) "
3434 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3435
3436 #, c-format
3437 msgid "No user ID with index %d\n"
3438 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3439
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "No user ID with hash %s\n"
3442 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3443
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "No subkey with index %d\n"
3446 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3447
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3450 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3451
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3454 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3455
3456 msgid " (non-exportable)"
3457 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3458
3459 #, c-format
3460 msgid "This signature expired on %s.\n"
3461 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3462
3463 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3464 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3465
3466 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3467 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Not signed by you.\n"
3471 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3472
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3475 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid " (non-revocable)"
3479 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3480
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3483 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3484
3485 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3486 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3487
3488 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3489 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3490
3491 msgid "no secret key\n"
3492 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3493
3494 #, c-format
3495 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3496 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3497
3498 #, c-format
3499 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3500 msgstr ""
3501 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3502 "tulevaisuuteen\n"
3503
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3506 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3507
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3510 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3511
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3514 msgstr ""
3515 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3516 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3517
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3520 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3521
3522 #, fuzzy
3523 msgid "too many cipher preferences\n"
3524 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3525
3526 #, fuzzy
3527 msgid "too many digest preferences\n"
3528 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3529
3530 #, fuzzy
3531 msgid "too many compression preferences\n"
3532 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3536 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3537
3538 msgid "writing direct signature\n"
3539 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3540
3541 msgid "writing self signature\n"
3542 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3543
3544 msgid "writing key binding signature\n"
3545 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3546
3547 #, c-format
3548 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3549 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3550
3551 #, c-format
3552 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3553 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3554
3555 msgid ""
3556 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3557 msgstr ""
3558
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Sign"
3561 msgstr "sign"
3562
3563 msgid "Certify"
3564 msgstr ""
3565
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Encrypt"
3568 msgstr "salaa tiedot"
3569
3570 msgid "Authenticate"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3574 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3575 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3576 #. functions:
3577 #.
3578 #. s = Toggle signing capability
3579 #. e = Toggle encryption capability
3580 #. a = Toggle authentication capability
3581 #. q = Finish
3582 #.
3583 msgid "SsEeAaQq"
3584 msgstr ""
3585
3586 #, c-format
3587 msgid "Possible actions for a %s key: "
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Current allowed actions: "
3591 msgstr ""
3592
3593 #, c-format
3594 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3599 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3600
3601 #, c-format
3602 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #, c-format
3606 msgid "   (%c) Finished\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3610 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3611
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3614 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3618 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3619
3620 #, c-format
3621 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3622 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3626 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3627
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3630 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3631
3632 #, c-format
3633 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3634 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3635
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3638 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3639
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3642 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3643
3644 #, c-format
3645 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3650 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3651
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3654 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3655
3656 #, c-format
3657 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3658 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
3659
3660 msgid ""
3661 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3662 "         0 = key does not expire\n"
3663 "      <n>  = key expires in n days\n"
3664 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3665 "      <n>m = key expires in n months\n"
3666 "      <n>y = key expires in n years\n"
3667 msgstr ""
3668 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
3669 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
3670 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
3671 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
3672 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3673 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3674
3675 msgid ""
3676 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3677 "         0 = signature does not expire\n"
3678 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3679 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3680 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3681 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3682 msgstr ""
3683 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
3684 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
3685 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
3686 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
3687 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3688 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3689
3690 msgid "Key is valid for? (0) "
3691 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3695 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
3696
3697 msgid "invalid value\n"
3698 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3699
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Key does not expire at all\n"
3702 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3703
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Signature does not expire at all\n"
3706 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3707
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Key expires at %s\n"
3710 msgstr "%s vanhenee %s\n"
3711
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "Signature expires at %s\n"
3714 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
3715
3716 msgid ""
3717 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3718 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3719 msgstr ""
3720 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
3721 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
3722
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Is this correct? (y/N) "
3725 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
3726
3727 msgid ""
3728 "\n"
3729 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3730 "\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3734 #. but you should keep your existing translation.  In case
3735 #. the new string is not translated this old string will
3736 #. be used.
3737 #, fuzzy
3738 msgid ""
3739 "\n"
3740 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3741 "ID\n"
3742 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3743 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3744 "\n"
3745 msgstr ""
3746 "\n"
3747 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
3748 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
3749 "sähköpostiosoitteesta \n"
3750 "muodossa:\n"
3751 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
3752 "\n"
3753
3754 msgid "Real name: "
3755 msgstr "Oikea nimi: "
3756
3757 msgid "Invalid character in name\n"
3758 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
3759
3760 msgid "Name may not start with a digit\n"
3761 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
3762
3763 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3764 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
3765
3766 msgid "Email address: "
3767 msgstr "Sähköpostiosoite: "
3768
3769 msgid "Not a valid email address\n"
3770 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
3771
3772 msgid "Comment: "
3773 msgstr "Huomautus: "
3774
3775 msgid "Invalid character in comment\n"
3776 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
3777
3778 #, c-format
3779 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3780 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
3781
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "You selected this USER-ID:\n"
3785 "    \"%s\"\n"
3786 "\n"
3787 msgstr ""
3788 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
3789 "    \"%s\"\n"
3790 "\n"
3791
3792 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3793 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
3794
3795 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3799 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3800 #. string which should be translated accordingly and the
3801 #. letter changed to match the one in the answer string.
3802 #.
3803 #. n = Change name
3804 #. c = Change comment
3805 #. e = Change email
3806 #. o = Okay (ready, continue)
3807 #. q = Quit
3808 #.
3809 msgid "NnCcEeOoQq"
3810 msgstr "NnHhSsOoLl"
3811
3812 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3813 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
3814
3815 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3816 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
3817
3818 msgid "Please correct the error first\n"
3819 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
3820
3821 msgid ""
3822 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3823 "\n"
3824 msgstr ""
3825 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
3826 "\n"
3827
3828 #, fuzzy
3829 msgid ""
3830 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3831 "encryption key."
3832 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
3833
3834 #, c-format
3835 msgid "%s.\n"
3836 msgstr "%s.\n"
3837
3838 msgid ""
3839 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3840 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3841 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3842 "\n"
3843 msgstr ""
3844 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
3845 "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
3846 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
3847 "\n"
3848
3849 msgid ""
3850 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3851 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3852 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3853 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3854 msgstr ""
3855 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
3856 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
3857 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
3858 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
3859
3860 msgid "Key generation canceled.\n"
3861 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
3862
3863 #, c-format
3864 msgid "writing public key to `%s'\n"
3865 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3866
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3869 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3873 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3874
3875 #, c-format
3876 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3877 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3881 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
3882
3883 #, c-format
3884 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3885 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3886
3887 #, c-format
3888 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3889 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3890
3891 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3892 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
3893
3894 #, fuzzy
3895 msgid ""
3896 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3897 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3898 msgstr ""
3899 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
3900 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "Key generation failed: %s\n"
3904 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
3905
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3909 msgstr ""
3910 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
3911 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
3912
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3916 msgstr ""
3917 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
3918 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
3919
3920 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3921 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
3922
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Really create? (y/N) "
3925 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
3926
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3929 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
3930
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3933 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
3934
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3937 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
3938
3939 msgid "never     "
3940 msgstr "ei koskaan"
3941
3942 msgid "Critical signature policy: "
3943 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
3944
3945 msgid "Signature policy: "
3946 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
3947
3948 msgid "Critical preferred keyserver: "
3949 msgstr ""
3950
3951 msgid "Critical signature notation: "
3952 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
3953
3954 msgid "Signature notation: "
3955 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3956
3957 msgid "Keyring"
3958 msgstr "Avainrengas"
3959
3960 msgid "Primary key fingerprint:"
3961 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
3962
3963 msgid "     Subkey fingerprint:"
3964 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
3965
3966 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3967 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3968 msgid " Primary key fingerprint:"
3969 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
3970
3971 msgid "      Subkey fingerprint:"
3972 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
3973
3974 #, fuzzy
3975 msgid "      Key fingerprint ="
3976 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
3977
3978 msgid "      Card serial no. ="
3979 msgstr ""
3980
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3983 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
3984
3985 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3986 msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
3987
3988 #, c-format
3989 msgid "%s is the unchanged one\n"
3990 msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
3991
3992 #, c-format
3993 msgid "%s is the new one\n"
3994 msgstr "%s on uusi\n"
3995
3996 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3997 msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
3998
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "caching keyring `%s'\n"
4001 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4002
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4005 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4006
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4009 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4010
4011 #, c-format
4012 msgid "%s: keyring created\n"
4013 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4014
4015 msgid "include revoked keys in search results"
4016 msgstr ""
4017
4018 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4019 msgstr ""
4020
4021 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4022 msgstr ""
4023
4024 msgid "do not delete temporary files after using them"
4025 msgstr ""
4026
4027 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4028 msgstr ""
4029
4030 #, fuzzy
4031 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4032 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4033
4034 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4035 msgstr ""
4036
4037 #, fuzzy, c-format