gpg: Import only packets which are allowed in a keyblock.
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
34 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
35
36 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
37 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
38 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
39 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
40 #. the second vertical bar.
41 msgid "|pinentry-label|_OK"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|PIN:"
48 msgstr ""
49
50 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
51 #. for the quality bar.
52 msgid "Quality:"
53 msgstr ""
54
55 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
56 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
57 #. string to describe what this is about.  The length of the
58 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
59 #. translate this entry, a default english text (see source)
60 #. will be used.
61 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
66 "session"
67 msgstr ""
68
69 #, fuzzy
70 msgid ""
71 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
72 "this session"
73 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
74
75 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
76 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
77 #. two %d give the current and maximum number of tries.
78 #, c-format
79 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
80 msgstr ""
81
82 #, fuzzy
83 msgid "PIN too long"
84 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
85
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase too long"
88 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Invalid characters in PIN"
92 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
93
94 msgid "PIN too short"
95 msgstr ""
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Bad PIN"
99 msgstr "MPI ei kelpaa"
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Bad Passphrase"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 #, fuzzy
106 msgid "Passphrase"
107 msgstr "väärä salasana"
108
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
111 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
112
113 #, c-format
114 msgid "can't create `%s': %s\n"
115 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
116
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
120
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
123 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
124
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
132
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "no suitable card key found: %s\n"
135 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
139 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
144
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
148 "allow this?"
149 msgstr ""
150
151 msgid "Allow"
152 msgstr ""
153
154 msgid "Deny"
155 msgstr ""
156
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
159 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
160
161 #, fuzzy
162 msgid "Please re-enter this passphrase"
163 msgstr "muuta salasanaa"
164
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid ""
167 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   %"
168 "s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
169 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
170
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
177
178 msgid "Please insert the card with serial number"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Admin PIN"
185 msgstr ""
186
187 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
188 #. used to unblock a PIN.
189 msgid "PUK"
190 msgstr ""
191
192 msgid "Reset Code"
193 msgstr ""
194
195 #, c-format
196 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
197 msgstr ""
198
199 #, fuzzy
200 msgid "Repeat this Reset Code"
201 msgstr "Toista salasana: "
202
203 #, fuzzy
204 msgid "Repeat this PUK"
205 msgstr "Toista salasana: "
206
207 #, fuzzy
208 msgid "Repeat this PIN"
209 msgstr "Toista salasana: "
210
211 #, fuzzy
212 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
213 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
214
215 #, fuzzy
216 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
217 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
218
219 #, fuzzy
220 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
221 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
222
223 #, c-format
224 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
225 msgstr ""
226
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "error creating temporary file: %s\n"
229 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
230
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
233 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "Enter new passphrase"
237 msgstr "Syötä salasana\n"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "Take this one anyway"
241 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
242
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
246 "at least %u character long."
247 msgid_plural ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
249 "at least %u characters long."
250 msgstr[0] ""
251 msgstr[1] ""
252
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
256 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
257 msgid_plural ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
259 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
260 msgstr[0] ""
261 msgstr[1] ""
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
266 "a known term or match%%0Acertain pattern."
267 msgstr ""
268
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
272 msgstr ""
273
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
277 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
278 msgstr ""
279
280 msgid "Yes, protection is not needed"
281 msgstr ""
282
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
285 msgstr ""
286 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
287 "\n"
288
289 #, fuzzy
290 msgid "Please enter the new passphrase"
291 msgstr "muuta salasanaa"
292
293 #, fuzzy
294 msgid ""
295 "@Options:\n"
296 " "
297 msgstr ""
298 "@\n"
299 "Valitsimet:\n"
300 " "
301
302 msgid "run in server mode (foreground)"
303 msgstr ""
304
305 msgid "run in daemon mode (background)"
306 msgstr ""
307
308 msgid "verbose"
309 msgstr "monisanainen"
310
311 msgid "be somewhat more quiet"
312 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
313
314 msgid "sh-style command output"
315 msgstr ""
316
317 msgid "csh-style command output"
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy
321 msgid "|FILE|read options from FILE"
322 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
323
324 msgid "do not detach from the console"
325 msgstr ""
326
327 msgid "do not grab keyboard and mouse"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 msgid "use a log file for the server"
332 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
333
334 #, fuzzy
335 msgid "use a standard location for the socket"
336 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
337
338 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
339 msgstr ""
340
341 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
342 msgstr ""
343
344 #, fuzzy
345 msgid "do not use the SCdaemon"
346 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
347
348 msgid "ignore requests to change the TTY"
349 msgstr ""
350
351 msgid "ignore requests to change the X display"
352 msgstr ""
353
354 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
355 msgstr ""
356
357 msgid "do not use the PIN cache when signing"
358 msgstr ""
359
360 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
361 msgstr ""
362
363 #, fuzzy
364 msgid "allow presetting passphrase"
365 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
366
367 msgid "enable ssh-agent emulation"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
371 msgstr ""
372
373 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
374 #. reporting address.  This is so that we can change the
375 #. reporting address without breaking the translations.
376 #, fuzzy
377 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
378 msgstr ""
379 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
380
381 #, fuzzy
382 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
383 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
384
385 msgid ""
386 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
387 "Secret key management for GnuPG\n"
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
392 msgstr ""
393
394 #, c-format
395 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
396 msgstr ""
397
398 #, c-format
399 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
400 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
401
402 #, c-format
403 msgid "option file `%s': %s\n"
404 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
405
406 #, c-format
407 msgid "reading options from `%s'\n"
408 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
409
410 #, c-format
411 msgid "error creating `%s': %s\n"
412 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
413
414 #, c-format
415 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
416 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
417
418 msgid "name of socket too long\n"
419 msgstr ""
420
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "can't create socket: %s\n"
423 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
424
425 #, c-format
426 msgid "socket name `%s' is too long\n"
427 msgstr ""
428
429 #, fuzzy
430 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
431 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
432
433 #, fuzzy
434 msgid "error getting nonce for the socket\n"
435 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
439 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
440
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "listen() failed: %s\n"
443 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "listening on socket `%s'\n"
447 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "directory `%s' created\n"
451 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
452
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
455 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
456
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
459 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
460
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
463 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
464
465 #, c-format
466 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
467 msgstr ""
468
469 #, c-format
470 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
479 msgstr ""
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
483 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "%s %s stopped\n"
487 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
488
489 #, fuzzy
490 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
491 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
492
493 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
494 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
498 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
499
500 #, fuzzy
501 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
502 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
503
504 msgid ""
505 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
506 "Password cache maintenance\n"
507 msgstr ""
508
509 msgid ""
510 "@Commands:\n"
511 " "
512 msgstr ""
513 "@Komennot:\n"
514 " "
515
516 msgid ""
517 "@\n"
518 "Options:\n"
519 " "
520 msgstr ""
521 "@\n"
522 "Valitsimet:\n"
523 " "
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
527 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
528
529 msgid ""
530 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
531 "Secret key maintenance tool\n"
532 msgstr ""
533
534 #, fuzzy
535 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
536 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
537
538 #, fuzzy
539 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
540 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
541
542 msgid ""
543 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
544 "system."
545 msgstr ""
546
547 #, fuzzy
548 msgid ""
549 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
550 "needed to complete this operation."
551 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Passphrase:"
555 msgstr "väärä salasana"
556
557 #, fuzzy
558 msgid "cancelled\n"
559 msgstr "Peru"
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
563 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "error opening `%s': %s\n"
567 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
568
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
571 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
572
573 #, c-format
574 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
575 msgstr ""
576
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
579 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
583 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
584
585 #, c-format
586 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
587 msgstr ""
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
592
593 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
594 msgstr ""
595
596 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
597 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
598 #. Pinentry to insert a line break.  The double
599 #. percent sign is actually needed because it is also
600 #. a printf format string.  If you need to insert a
601 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
602 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
603 #. certificate.
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
607 "certificates?"
608 msgstr ""
609
610 #, fuzzy
611 msgid "Yes"
612 msgstr "kyllä|kylla|joo"
613
614 msgid "No"
615 msgstr ""
616
617 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
618 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
619 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
620 #. needed because it is also a printf format string.  If you
621 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
622 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
623 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
624 #. as stored in the certificate.
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
628 "fingerprint:%%0A  %s"
629 msgstr ""
630
631 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
632 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
633 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
634 msgid "Correct"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Wrong"
638 msgstr ""
639
640 #, c-format
641 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
642 msgstr ""
643
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
647 "it now."
648 msgstr ""
649
650 #, fuzzy
651 msgid "Change passphrase"
652 msgstr "muuta salasanaa"
653
654 msgid "I'll change it later"
655 msgstr ""
656
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "error creating a pipe: %s\n"
659 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
660
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
663 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
664
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "error forking process: %s\n"
667 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
668
669 #, c-format
670 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
671 msgstr ""
672
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
675 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
679 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
680
681 #, c-format
682 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
683 msgstr ""
684
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "error running `%s': terminated\n"
687 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
688
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "error creating socket: %s\n"
691 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
692
693 #, fuzzy
694 msgid "host not found"
695 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
696
697 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
698 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
699
700 #, c-format
701 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
702 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
703
704 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
705 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
706
707 #, fuzzy
708 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
709 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
710
711 #, fuzzy
712 msgid "canceled by user\n"
713 msgstr "käyttäjän peruma\n"
714
715 #, fuzzy
716 msgid "problem with the agent\n"
717 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
718
719 #, c-format
720 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
721 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
725 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
729 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
730
731 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
732 msgid "yes"
733 msgstr "kyllä|kylla|joo"
734
735 msgid "yY"
736 msgstr "kK"
737
738 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
739 msgid "no"
740 msgstr "ei"
741
742 msgid "nN"
743 msgstr "eE"
744
745 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
746 msgid "quit"
747 msgstr "lopeta|sulje"
748
749 msgid "qQ"
750 msgstr "lLsS"
751
752 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
753 msgid "okay|okay"
754 msgstr ""
755
756 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
757 msgid "cancel|cancel"
758 msgstr ""
759
760 msgid "oO"
761 msgstr ""
762
763 #, fuzzy
764 msgid "cC"
765 msgstr "c"
766
767 #, c-format
768 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
769 msgstr ""
770
771 #, c-format
772 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
773 msgstr ""
774
775 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
776 msgstr ""
777
778 #, c-format
779 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
780 msgstr ""
781
782 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
783 msgstr ""
784
785 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
786 #. verbatim.  It will not be printed.
787 msgid "|audit-log-result|Good"
788 msgstr ""
789
790 msgid "|audit-log-result|Bad"
791 msgstr ""
792
793 msgid "|audit-log-result|Not supported"
794 msgstr ""
795
796 #, fuzzy
797 msgid "|audit-log-result|No certificate"
798 msgstr "virheellinen varmenne"
799
800 #, fuzzy
801 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
802 msgstr "virheellinen varmenne"
803
804 msgid "|audit-log-result|Error"
805 msgstr ""
806
807 #, fuzzy
808 msgid "|audit-log-result|Not used"
809 msgstr "virheellinen varmenne"
810
811 #, fuzzy
812 msgid "|audit-log-result|Okay"
813 msgstr "virheellinen varmenne"
814
815 #, fuzzy
816 msgid "|audit-log-result|Skipped"
817 msgstr "virheellinen varmenne"
818
819 #, fuzzy
820 msgid "|audit-log-result|Some"
821 msgstr "virheellinen varmenne"
822
823 #, fuzzy
824 msgid "Certificate chain available"
825 msgstr "virheellinen varmenne"
826
827 #, fuzzy
828 msgid "root certificate missing"
829 msgstr "virheellinen varmenne"
830
831 msgid "Data encryption succeeded"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy
835 msgid "Data available"
836 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
837
838 #, fuzzy
839 msgid "Session key created"
840 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
841
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "algorithm: %s"
844 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "unsupported algorithm: %s"
848 msgstr ""
849 "\n"
850 "Tuetut algoritmit:\n"
851
852 #, fuzzy
853 msgid "seems to be not encrypted"
854 msgstr "salaamaton"
855
856 msgid "Number of recipients"
857 msgstr ""
858
859 #, c-format
860 msgid "Recipient %d"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Data signing succeeded"
864 msgstr ""
865
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "data hash algorithm: %s"
868 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Signer %d"
872 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
873
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "attr hash algorithm: %s"
876 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
877
878 msgid "Data decryption succeeded"
879 msgstr ""
880
881 #, fuzzy
882 msgid "Encryption algorithm supported"
883 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
884
885 #, fuzzy
886 msgid "Data verification succeeded"
887 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
888
889 #, fuzzy
890 msgid "Signature available"
891 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "Parsing data succeeded"
895 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
896
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "bad data hash algorithm: %s"
899 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
900
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Signature %d"
903 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "Certificate chain valid"
907 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Root certificate trustworthy"
911 msgstr "virheellinen varmenne"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "no CRL found for certificate"
915 msgstr "virheellinen varmenne"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "the available CRL is too old"
919 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
920
921 #, fuzzy
922 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
923 msgstr "virheellinen varmenne"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Included certificates"
927 msgstr "virheellinen varmenne"
928
929 msgid "No audit log entries."
930 msgstr ""
931
932 #, fuzzy
933 msgid "Unknown operation"
934 msgstr "tuntematon versio"
935
936 msgid "Gpg-Agent usable"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Dirmngr usable"
940 msgstr ""
941
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "No help available for `%s'."
944 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
945
946 #, fuzzy
947 msgid "ignoring garbage line"
948 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
949
950 #, fuzzy
951 msgid "[none]"
952 msgstr "tuntematon "
953
954 #, c-format
955 msgid "armor: %s\n"
956 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
957
958 msgid "invalid armor header: "
959 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
960
961 msgid "armor header: "
962 msgstr "ascii-koodausotsake: "
963
964 msgid "invalid clearsig header\n"
965 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
966
967 #, fuzzy
968 msgid "unknown armor header: "
969 msgstr "ascii-koodausotsake: "
970
971 msgid "nested clear text signatures\n"
972 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "unexpected armor: "
976 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
977
978 msgid "invalid dash escaped line: "
979 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
980
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
983 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
984
985 msgid "premature eof (no CRC)\n"
986 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
987
988 msgid "premature eof (in CRC)\n"
989 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
990
991 msgid "malformed CRC\n"
992 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
993
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
996 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
997
998 #, fuzzy
999 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1000 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1001
1002 msgid "error in trailer line\n"
1003 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1004
1005 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1006 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1007
1008 #, c-format
1009 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1010 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1011
1012 msgid ""
1013 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1014 msgstr ""
1015 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1016 "viallista\n"
1017 "MTA:ta on käytetty\n"
1018
1019 msgid ""
1020 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1021 "an '='\n"
1022 msgstr ""
1023 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1024 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1025
1026 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1027 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1028
1029 #, fuzzy
1030 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1031 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1032
1033 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1034 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1035
1036 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1037 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1038
1039 msgid "not human readable"
1040 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1041
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1044 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "can't do this in batch mode\n"
1052 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1056 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1060 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1061
1062 msgid "Your selection? "
1063 msgstr "Valintasi? "
1064
1065 msgid "[not set]"
1066 msgstr ""
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "male"
1070 msgstr "enable"
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "female"
1074 msgstr "enable"
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "unspecified"
1078 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1079
1080 #, fuzzy
1081 msgid "not forced"
1082 msgstr "ei käsitelty"
1083
1084 msgid "forced"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Cardholder's surname: "
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Cardholder's given name: "
1100 msgstr ""
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, fuzzy
1107 msgid "URL to retrieve public key: "
1108 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1116 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "error reading `%s': %s\n"
1120 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "error writing `%s': %s\n"
1124 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1125
1126 msgid "Login data (account name): "
1127 msgstr ""
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Private DO data: "
1134 msgstr ""
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Language preferences: "
1142 msgstr "päivitä valinnat"
1143
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1146 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1147
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1150 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1151
1152 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1153 msgstr ""
1154
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Error: invalid response.\n"
1157 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1158
1159 #, fuzzy
1160 msgid "CA fingerprint: "
1161 msgstr "näytä sormenjälki"
1162
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1165 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1166
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "key operation not possible: %s\n"
1169 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1170
1171 #, fuzzy
1172 msgid "not an OpenPGP card"
1173 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "error getting current key info: %s\n"
1177 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1178
1179 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid ""
1183 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1184 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1185 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1190 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1194 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1195
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1198 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "rounded up to %u bits\n"
1202 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1214 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1215
1216 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1217 msgstr ""
1218
1219 #, fuzzy
1220 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1221 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1222
1223 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1224 msgstr ""
1225
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1229 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1230 "You should change them using the command --change-pin\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1235 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1236
1237 #, fuzzy
1238 msgid "   (1) Signature key\n"
1239 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1240
1241 #, fuzzy
1242 msgid "   (2) Encryption key\n"
1243 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1244
1245 msgid "   (3) Authentication key\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Invalid selection.\n"
1249 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Please select where to store the key:\n"
1253 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1254
1255 #, fuzzy
1256 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1257 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
1258
1259 #, fuzzy
1260 msgid "secret parts of key are not available\n"
1261 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
1262
1263 #, fuzzy
1264 msgid "secret key already stored on a card\n"
1265 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1266
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "error writing key to card: %s\n"
1269 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1270
1271 msgid "quit this menu"
1272 msgstr "ulos tästä valikosta"
1273
1274 #, fuzzy
1275 msgid "show admin commands"
1276 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1277
1278 msgid "show this help"
1279 msgstr "näytä tämä ohje"
1280
1281 #, fuzzy
1282 msgid "list all available data"
1283 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1284
1285 msgid "change card holder's name"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "change URL to retrieve key"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1292 msgstr ""
1293
1294 #, fuzzy
1295 msgid "change the login name"
1296 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "change the language preferences"
1300 msgstr "muuta luottamusastetta"
1301
1302 msgid "change card holder's sex"
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "change a CA fingerprint"
1307 msgstr "näytä sormenjälki"
1308
1309 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1310 msgstr ""
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "generate new keys"
1314 msgstr "luo uusi avainpari"
1315
1316 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "verify the PIN and list all data"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "gpg/card> "
1326 msgstr ""
1327
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Admin-only command\n"
1330 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1331
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Admin commands are allowed\n"
1334 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1338 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1339
1340 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1341 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1342
1343 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1344 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1345
1346 #, c-format
1347 msgid "can't open `%s'\n"
1348 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1349
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1352 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1356 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1357
1358 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1359 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1360
1361 #, fuzzy
1362 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1363 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1364
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1367 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1368
1369 #, fuzzy
1370 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1371 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1375 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1376
1377 msgid "ownertrust information cleared\n"
1378 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1379
1380 #, c-format
1381 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1382 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1383
1384 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1385 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1386
1387 #, c-format
1388 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1389 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1390
1391 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1392 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1393
1394 #, c-format
1395 msgid "using cipher %s\n"
1396 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1397
1398 #, c-format
1399 msgid "`%s' already compressed\n"
1400 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1401
1402 #, c-format
1403 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1404 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1405
1406 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1407 msgstr ""
1408 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "reading from `%s'\n"
1412 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1413
1414 msgid ""
1415 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1416 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
1417
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid ""
1420 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1421 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1422
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid ""
1425 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1426 "preferences\n"
1427 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1428
1429 #, c-format
1430 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1431 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1432
1433 #, c-format
1434 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1435 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1436
1437 #, c-format
1438 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1439 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1440
1441 #, c-format
1442 msgid "%s encrypted data\n"
1443 msgstr "%s salattua dataa\n"
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1447 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1448
1449 msgid ""
1450 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1451 msgstr ""
1452 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1453 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1454
1455 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1456 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1457
1458 msgid "no remote program execution supported\n"
1459 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1460
1461 msgid ""
1462 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1463 msgstr ""
1464 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1465 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1466
1467 #, fuzzy
1468 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1469 msgstr ""
1470 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1471
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1474 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1475
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1478 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1479
1480 #, c-format
1481 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1482 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1483
1484 msgid "unnatural exit of external program\n"
1485 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1486
1487 msgid "unable to execute external program\n"
1488 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1489
1490 #, c-format
1491 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1492 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1493
1494 #, c-format
1495 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1496 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1497
1498 #, c-format
1499 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1500 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1501
1502 #, fuzzy
1503 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1504 msgstr ""
1505 "\n"
1506 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1507
1508 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1509 msgstr ""
1510
1511 #, fuzzy
1512 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1513 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1514
1515 #, fuzzy
1516 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1517 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "remove unusable parts from key during export"
1521 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1522
1523 msgid "remove as much as possible from key during export"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "export keys in an S-expression based format"
1527 msgstr ""
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1531 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1532
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1535 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1536
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1539 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1540
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1543 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1544
1545 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1550 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1551
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1554 msgstr ""
1555 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1556 "tarkistussummaa\n"
1557
1558 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1559 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1560
1561 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1562 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1563
1564 #, fuzzy
1565 msgid "[User ID not found]"
1566 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1574 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1575
1576 #, fuzzy
1577 msgid "No fingerprint"
1578 msgstr "näytä sormenjälki"
1579
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1582 msgstr ""
1583 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1587 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1588
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1591 msgstr ""
1592 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1593
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1596 msgstr ""
1597 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1598 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "make a signature"
1602 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1603
1604 #, fuzzy
1605 msgid "make a clear text signature"
1606 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1607
1608 msgid "make a detached signature"
1609 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1610
1611 msgid "encrypt data"
1612 msgstr "salaa tiedot"
1613
1614 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1615 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1616
1617 msgid "decrypt data (default)"
1618 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1619
1620 msgid "verify a signature"
1621 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1622
1623 msgid "list keys"
1624 msgstr "näytä avaimet"
1625
1626 msgid "list keys and signatures"
1627 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1628
1629 #, fuzzy
1630 msgid "list and check key signatures"
1631 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1632
1633 msgid "list keys and fingerprints"
1634 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1635
1636 msgid "list secret keys"
1637 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1638
1639 msgid "generate a new key pair"
1640 msgstr "luo uusi avainpari"
1641
1642 msgid "generate a revocation certificate"
1643 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1644
1645 msgid "remove keys from the public keyring"
1646 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1647
1648 msgid "remove keys from the secret keyring"
1649 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1650
1651 msgid "sign a key"
1652 msgstr "allekirjoita avain"
1653
1654 msgid "sign a key locally"
1655 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1656
1657 msgid "sign or edit a key"
1658 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1659
1660 #, fuzzy
1661 msgid "change a passphrase"
1662 msgstr "muuta salasanaa"
1663
1664 msgid "export keys"
1665 msgstr "vie avaimia"
1666
1667 msgid "export keys to a key server"
1668 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1669
1670 msgid "import keys from a key server"
1671 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1672
1673 msgid "search for keys on a key server"
1674 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1675
1676 msgid "update all keys from a keyserver"
1677 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1678
1679 msgid "import/merge keys"
1680 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1681
1682 msgid "print the card status"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "change data on a card"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "change a card's PIN"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "update the trust database"
1692 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1693
1694 #, fuzzy
1695 msgid "print message digests"
1696 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1697
1698 msgid "run in server mode"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "create ascii armored output"
1702 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1703
1704 #, fuzzy
1705 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1706 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1707
1708 #, fuzzy
1709 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1710 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1711
1712 #, fuzzy
1713 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1714 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1715
1716 msgid "use canonical text mode"
1717 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1718
1719 #, fuzzy
1720 msgid "|FILE|write output to FILE"
1721 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1722
1723 msgid "do not make any changes"
1724 msgstr "älä tee muutoksia"
1725
1726 msgid "prompt before overwriting"
1727 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1728
1729 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid ""
1733 "@\n"
1734 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1735 msgstr ""
1736 "@\n"
1737 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1738 "sivuilta)\n"
1739
1740 msgid ""
1741 "@\n"
1742 "Examples:\n"
1743 "\n"
1744 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1745 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1746 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1747 " --list-keys [names]        show keys\n"
1748 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1749 msgstr ""
1750 "@\n"
1751 "Esim:\n"
1752 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1753 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1754 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
1755 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
1756 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
1757
1758 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1759 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1760
1761 #, fuzzy
1762 #| msgid ""
1763 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1764 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1765 #| "default operation depends on the input data\n"
1766 msgid ""
1767 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1768 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1769 "Default operation depends on the input data\n"
1770 msgstr ""
1771 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1772 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
1773 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
1774
1775 msgid ""
1776 "\n"
1777 "Supported algorithms:\n"
1778 msgstr ""
1779 "\n"
1780 "Tuetut algoritmit:\n"
1781
1782 msgid "Pubkey: "
1783 msgstr "JulkAvain: "
1784
1785 msgid "Cipher: "
1786 msgstr "Salaus: "
1787
1788 msgid "Hash: "
1789 msgstr "Tiiviste: "
1790
1791 msgid "Compression: "
1792 msgstr "Pakkaus: "
1793
1794 msgid "usage: gpg [options] "
1795 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
1796
1797 msgid "conflicting commands\n"
1798 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1799
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1802 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1806 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1810 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1811
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1814 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1818 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1822 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1826 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1830 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid ""
1834 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1835 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1839 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1843 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1844
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid ""
1847 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1848 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1849
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1852 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1856 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
1857
1858 msgid "display photo IDs during key listings"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "show policy URLs during signature listings"
1862 msgstr ""
1863
1864 #, fuzzy
1865 msgid "show all notations during signature listings"
1866 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1867
1868 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1872 msgstr ""
1873
1874 #, fuzzy
1875 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1876 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1877
1878 msgid "show user ID validity during key listings"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1885 msgstr ""
1886
1887 #, fuzzy
1888 msgid "show the keyring name in key listings"
1889 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
1890
1891 #, fuzzy
1892 msgid "show expiration dates during signature listings"
1893 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1894
1895 #, c-format
1896 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1897 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
1898
1899 #, c-format
1900 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #, c-format
1904 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1905 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
1906
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1909 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1910
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1913 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1914
1915 #, fuzzy
1916 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1917 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
1918
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1921 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1922
1923 #, fuzzy
1924 msgid "invalid keyserver options\n"
1925 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1926
1927 #, c-format
1928 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1929 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1930
1931 msgid "invalid import options\n"
1932 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1933
1934 #, c-format
1935 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1936 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1937
1938 msgid "invalid export options\n"
1939 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1940
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1943 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1944
1945 #, fuzzy
1946 msgid "invalid list options\n"
1947 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1948
1949 msgid "display photo IDs during signature verification"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "show policy URLs during signature verification"
1953 msgstr ""
1954
1955 #, fuzzy
1956 msgid "show all notations during signature verification"
1957 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1958
1959 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1963 msgstr ""
1964
1965 #, fuzzy
1966 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1967 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1968
1969 #, fuzzy
1970 msgid "show user ID validity during signature verification"
1971 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1972
1973 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1974 msgstr ""
1975
1976 #, fuzzy
1977 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1978 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1979
1980 msgid "validate signatures with PKA data"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1984 msgstr ""
1985
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1988 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1989
1990 #, fuzzy
1991 msgid "invalid verify options\n"
1992 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1993
1994 #, c-format
1995 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1996 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
1997
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2000 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2001
2002 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2006 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2007
2008 #, c-format
2009 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2010 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2011
2012 #, c-format
2013 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2014 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2015
2016 #, c-format
2017 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2018 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2019
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2022 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2023
2024 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2025 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
2026
2027 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2028 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
2029
2030 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2031 msgstr ""
2032 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
2033
2034 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2035 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
2036
2037 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2038 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2039
2040 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2041 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2042
2043 #, fuzzy
2044 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2045 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2046
2047 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2048 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2049
2050 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2051 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2052
2053 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2054 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2055
2056 #, fuzzy
2057 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2058 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2059
2060 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2061 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2062
2063 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2064 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2065
2066 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2067 msgstr ""
2068 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2069
2070 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2071 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2072
2073 msgid "invalid default preferences\n"
2074 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2075
2076 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2077 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2078
2079 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2080 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2081
2082 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2083 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2084
2085 #, c-format
2086 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2087 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2088
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2091 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2092
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2095 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2096
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2099 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2100
2101 #, c-format
2102 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2103 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2104
2105 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2106 msgstr ""
2107 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2108
2109 msgid "--store [filename]"
2110 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2111
2112 msgid "--symmetric [filename]"
2113 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2117 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2118
2119 msgid "--encrypt [filename]"
2120 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2121
2122 #, fuzzy
2123 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2124 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2125
2126 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2131 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2132
2133 msgid "--sign [filename]"
2134 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2135
2136 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2137 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2138
2139 #, fuzzy
2140 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2141 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2142
2143 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2148 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2149
2150 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2151 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2152
2153 msgid "--clearsign [filename]"
2154 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2155
2156 msgid "--decrypt [filename]"
2157 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2158
2159 msgid "--sign-key user-id"
2160 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2161
2162 msgid "--lsign-key user-id"
2163 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2164
2165 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2166 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2167
2168 #, fuzzy
2169 msgid "--passwd <user-id>"
2170 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2171
2172 #, c-format
2173 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2174 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2175
2176 #, c-format
2177 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2178 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2179
2180 #, c-format
2181 msgid "key export failed: %s\n"
2182 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2186 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2190 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2191
2192 #, c-format
2193 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2194 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2195
2196 #, c-format
2197 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2198 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2202 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2203
2204 msgid "[filename]"
2205 msgstr "[tiedostonimi]"
2206
2207 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2208 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2209
2210 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2211 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2212
2213 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2214 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2215
2216 #, fuzzy
2217 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2218 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2219
2220 #, fuzzy
2221 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2222 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2223
2224 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2225 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2226
2227 msgid "|FD|write status info to this FD"
2228 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2229
2230 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2231 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2232
2233 #, fuzzy
2234 msgid ""
2235 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2236 "Check signatures against known trusted keys\n"
2237 msgstr ""
2238 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2239 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2240
2241 msgid "No help available"
2242 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2243
2244 #, c-format
2245 msgid "No help available for `%s'"
2246 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2247
2248 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2252 msgstr ""
2253
2254 #, fuzzy
2255 msgid "do not update the trustdb after import"
2256 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2257
2258 #, fuzzy
2259 msgid "create a public key when importing a secret key"
2260 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2261
2262 msgid "only accept updates to existing keys"
2263 msgstr ""
2264
2265 #, fuzzy
2266 msgid "remove unusable parts from key after import"
2267 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2268
2269 msgid "remove as much as possible from key after import"
2270 msgstr ""
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "skipping block of type %d\n"
2274 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "%lu keys processed so far\n"
2278 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "Total number processed: %lu\n"
2282 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2286 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2290 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "              imported: %lu"
2294 msgstr "              tuotu: %lu"
2295
2296 #, c-format
2297 msgid "             unchanged: %lu\n"
2298 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2299
2300 #, c-format
2301 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2302 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2303
2304 #, c-format
2305 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2306 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "        new signatures: %lu\n"
2310 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2314 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2318 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2319
2320 #, c-format
2321 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2322 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2326 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2327
2328 #, c-format
2329 msgid "          not imported: %lu\n"
2330 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2331
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2334 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2335
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2338 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2339
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2343 "algorithms on these user IDs:\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2353 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "key %s: no user ID\n"
2371 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2372
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2375 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2376
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2379 msgstr ""
2380 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2381
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2384 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2385
2386 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2387 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2388
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2391 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2392
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2395 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2399 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2400
2401 #, c-format
2402 msgid "writing to `%s'\n"
2403 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2404
2405 #, c-format
2406 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2407 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2408
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2411 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2412
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2415 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2416
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2419 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2420
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2423 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2424
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2427 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2428
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2431 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2432
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2435 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2439 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2443 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2447 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2451 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2452
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2455 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2459 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2460
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2463 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2464
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2467 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2468
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2471 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2472
2473 #, fuzzy
2474 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2475 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2479 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2480
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "key %s: secret key imported\n"
2483 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2484
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2487 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2488
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2491 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2492
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2495 msgstr ""
2496 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2497
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2500 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2501
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2504 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2505
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2508 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2509
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2512 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2516 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2520 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2524 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2528 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2532 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2533
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2536 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2537
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2540 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2541
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2544 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2545
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2548 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2549
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2552 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2553
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2556 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2557
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2560 msgstr ""
2561 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2562
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2565 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2566
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2569 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2570
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2573 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2574
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2577 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2578
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2581 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2582
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2585 msgstr ""
2586 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2587
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2590 msgstr ""
2591 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2592 "ei saatavilla.\n"
2593
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2596 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2597
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2600 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2601
2602 #, fuzzy
2603 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2604 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2605
2606 #, fuzzy
2607 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2608 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2609
2610 #, fuzzy
2611 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2612 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2616 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "keyring `%s' created\n"
2620 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2621
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2624 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2628 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2629
2630 msgid "[revocation]"
2631 msgstr "[mitätöinti]"
2632
2633 msgid "[self-signature]"
2634 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2635
2636 msgid "1 bad signature\n"
2637 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "%d bad signatures\n"
2641 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2642
2643 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2644 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2648 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2649
2650 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2651 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2655 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2656
2657 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2658 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2662 msgstr ""
2663 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2664
2665 #, fuzzy
2666 msgid ""
2667 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2668 "keys\n"
2669 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2670 "etc.)\n"
2671 msgstr ""
2672 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
2673 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
2674 "lähteistä...)?\n"
2675 "\n"
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2679 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "  %d = I trust fully\n"
2683 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
2684
2685 msgid ""
2686 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2687 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2688 "trust signatures on your behalf.\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2696 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
2697
2698 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2699 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2700
2701 msgid "  Unable to sign.\n"
2702 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2706 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2710 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2714 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2715
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Sign it? (y/N) "
2718 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2719
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "The self-signature on \"%s\"\n"
2723 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2724 msgstr ""
2725 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
2726 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2727
2728 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2729 msgstr ""
2730 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
2731 "(k/E) "
2732
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "Your current signature on \"%s\"\n"
2736 "has expired.\n"
2737 msgstr ""
2738 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2739 "on vanhentunut.\n"
2740
2741 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2742 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
2743
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "Your current signature on \"%s\"\n"
2747 "is a local signature.\n"
2748 msgstr ""
2749 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2750 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
2751
2752 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2753 msgstr ""
2754 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2758 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
2759
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2762 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
2763
2764 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2765 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2769 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
2770
2771 msgid "This key has expired!"
2772 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
2773
2774 #, c-format
2775 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2776 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
2777
2778 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2779 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
2780
2781 msgid ""
2782 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2783 "mode.\n"
2784 msgstr ""
2785 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
2786
2787 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2788 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
2789
2790 msgid ""
2791 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2792 "belongs\n"
2793 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2794 msgstr ""
2795 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
2796 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
2797
2798 #, c-format
2799 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2800 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
2801
2802 #, c-format
2803 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2804 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
2805
2806 #, c-format
2807 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2808 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
2809
2810 #, c-format
2811 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2812 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
2813
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2816 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid ""
2820 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2821 "key \"%s\" (%s)\n"
2822 msgstr ""
2823 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
2824 "omalla avaimellasi: \""
2825
2826 #, fuzzy
2827 msgid "This will be a self-signature.\n"
2828 msgstr ""
2829 "\n"
2830 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
2831
2832 #, fuzzy
2833 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2834 msgstr ""
2835 "\n"
2836 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
2837
2838 #, fuzzy
2839 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2840 msgstr ""
2841 "\n"
2842 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
2843
2844 #, fuzzy
2845 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2846 msgstr ""
2847 "\n"
2848 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
2849
2850 #, fuzzy
2851 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2852 msgstr ""
2853 "\n"
2854 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
2855
2856 #, fuzzy
2857 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2858 msgstr ""
2859 "\n"
2860 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
2861
2862 #, fuzzy
2863 msgid "I have checked this key casually.\n"
2864 msgstr ""
2865 "\n"
2866 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
2867
2868 #, fuzzy
2869 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2870 msgstr ""
2871 "\n"
2872 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
2873
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Really sign? (y/N) "
2876 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2877
2878 #, c-format
2879 msgid "signing failed: %s\n"
2880 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
2881
2882 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "This key is not protected.\n"
2886 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
2887
2888 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2889 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
2890
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2893 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
2894
2895 msgid "Key is protected.\n"
2896 msgstr "Avain on suojattu.\n"
2897
2898 #, c-format
2899 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2900 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
2901
2902 msgid ""
2903 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2904 "\n"
2905 msgstr ""
2906 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
2907 "\n"
2908
2909 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2910 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
2911
2912 msgid ""
2913 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2914 "\n"
2915 msgstr ""
2916 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
2917 "\n"
2918
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2921 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
2922
2923 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2924 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
2925
2926 msgid "save and quit"
2927 msgstr "tallenna ja lopeta"
2928
2929 #, fuzzy
2930 msgid "show key fingerprint"
2931 msgstr "näytä sormenjälki"
2932
2933 msgid "list key and user IDs"
2934 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
2935
2936 msgid "select user ID N"
2937 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
2938
2939 #, fuzzy
2940 msgid "select subkey N"
2941 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
2942
2943 #, fuzzy
2944 msgid "check signatures"
2945 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
2946
2947 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2948 msgstr ""
2949
2950 #, fuzzy
2951 msgid "sign selected user IDs locally"
2952 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2953
2954 #, fuzzy
2955 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2956 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
2957
2958 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "add a user ID"
2962 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
2963
2964 msgid "add a photo ID"
2965 msgstr "lisää valokuva"
2966
2967 #, fuzzy
2968 msgid "delete selected user IDs"
2969 msgstr "poista käyttäjätunnus"
2970
2971 #, fuzzy
2972 msgid "add a subkey"
2973 msgstr "addkey"
2974
2975 msgid "add a key to a smartcard"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "move a key to a smartcard"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "move a backup key to a smartcard"
2982 msgstr ""
2983
2984 #, fuzzy
2985 msgid "delete selected subkeys"
2986 msgstr "poista toissijainen avain"
2987
2988 msgid "add a revocation key"
2989 msgstr "lisää mitätöintiavain"
2990
2991 #, fuzzy
2992 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2993 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
2994
2995 #, fuzzy
2996 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2997 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
2998
2999 #, fuzzy
3000 msgid "flag the selected user ID as primary"
3001 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3002
3003 #, fuzzy
3004 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3005 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3006
3007 msgid "list preferences (expert)"
3008 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3009
3010 msgid "list preferences (verbose)"
3011 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3012
3013 #, fuzzy
3014 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3015 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3016
3017 #, fuzzy
3018 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3019 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3020
3021 #, fuzzy
3022 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3023 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3024
3025 msgid "change the passphrase"
3026 msgstr "muuta salasanaa"
3027
3028 msgid "change the ownertrust"
3029 msgstr "muuta luottamusastetta"
3030
3031 #, fuzzy
3032 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3033 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3034
3035 #, fuzzy
3036 msgid "revoke selected user IDs"
3037 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "revoke key or selected subkeys"
3041 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3042
3043 #, fuzzy
3044 msgid "enable key"
3045 msgstr "ota avain käyttöön"
3046
3047 #, fuzzy
3048 msgid "disable key"
3049 msgstr "poista avain käytöstä"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "show selected photo IDs"
3053 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3054
3055 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3059 msgstr ""
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3063 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3064
3065 msgid "Secret key is available.\n"
3066 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3067
3068 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3069 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3070
3071 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3072 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3073
3074 msgid ""
3075 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3076 "(lsign),\n"
3077 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3078 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "Key is revoked."
3082 msgstr "Avain on mitätöity."
3083
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3086 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3087
3088 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3089 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3090
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3093 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3097 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3098
3099 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3100 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3101
3102 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3103 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3104
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3107 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3108
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3111 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3112
3113 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3114 #. moving the key and not about removing it.
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3117 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3118
3119 #, fuzzy
3120 msgid "You must select exactly one key.\n"
3121 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3122
3123 msgid "Command expects a filename argument\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3128 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3129
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3132 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3133
3134 msgid "You must select at least one key.\n"
3135 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3136
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3139 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3140
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3143 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3147 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3151 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3155 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3159 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3163 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3164
3165 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Set preference list to:\n"
3170 msgstr "näytä valinnat"
3171
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3174 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3178 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3179
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Save changes? (y/N) "
3182 msgstr "Tallenna muutokset? "
3183
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3186 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "update failed: %s\n"
3190 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3191
3192 #, c-format
3193 msgid "update secret failed: %s\n"
3194 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3195
3196 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3197 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3198
3199 msgid "Digest: "
3200 msgstr "Tiiviste: "
3201
3202 msgid "Features: "
3203 msgstr "Ominaisuudet: "
3204
3205 msgid "Keyserver no-modify"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "Preferred keyserver: "
3209 msgstr ""
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Notations: "
3213 msgstr "Notaatio: "
3214
3215 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3216 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3217
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3220 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3221
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3224 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "(sensitive)"
3228 msgstr " (luottamuksellinen)"
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "created: %s"
3232 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3233
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "revoked: %s"
3236 msgstr "[mitätöity] "
3237
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "expired: %s"
3240 msgstr " [vanhenee: %s]"
3241
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "expires: %s"
3244 msgstr " [vanhenee: %s]"
3245
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "usage: %s"
3248 msgstr " luottamus: %c/%c"
3249
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "trust: %s"
3252 msgstr " luottamus: %c/%c"
3253
3254 #, c-format
3255 msgid "validity: %s"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "This key has been disabled"
3259 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3260
3261 msgid "card-no: "
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid ""
3265 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3266 "unless you restart the program.\n"
3267 msgstr ""
3268 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3269 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "revoked"
3273 msgstr "[mitätöity] "
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "expired"
3277 msgstr "expire"
3278
3279 msgid ""
3280 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3281 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3282 msgstr ""
3283 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3284 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3285
3286 msgid ""
3287 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3288 "versions\n"
3289 "         of PGP to reject this key.\n"
3290 msgstr ""
3291 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3292 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3293
3294 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3295 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3296
3297 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3298 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3299
3300 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3301 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3302
3303 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3304 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3305
3306 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3307 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3308
3309 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3310 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3311
3312 #, c-format
3313 msgid "Deleted %d signature.\n"
3314 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3315
3316 #, c-format
3317 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3318 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3319
3320 msgid "Nothing deleted.\n"
3321 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "invalid"
3325 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3326
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3329 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3330
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3333 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3334
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3337 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3338
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3341 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3342
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3345 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3346
3347 msgid ""
3348 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3349 "cause\n"
3350 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3351 msgstr ""
3352 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3353 "voi\n"
3354 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3355
3356 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3357 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3358
3359 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3360 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3361
3362 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3363 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3364
3365 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3366 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3370 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3371
3372 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3373 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid ""
3377 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3378 msgstr ""
3379 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3380
3381 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3382 msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
3383
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3386 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3390 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3391
3392 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3393 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3394
3395 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3396 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3397
3398 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3399 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3400
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3403 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3404
3405 #, c-format
3406 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3410 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3411
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3414 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3415
3416 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3417 msgstr ""
3418
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3421 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3422
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3425 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Enter the notation: "
3429 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3430
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Proceed? (y/N) "
3433 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3434
3435 #, c-format
3436 msgid "No user ID with index %d\n"
3437 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3438
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "No user ID with hash %s\n"
3441 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3442
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "No subkey with index %d\n"
3445 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3446
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3449 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3450
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3453 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3454
3455 msgid " (non-exportable)"
3456 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3457
3458 #, c-format
3459 msgid "This signature expired on %s.\n"
3460 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3461
3462 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3463 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3464
3465 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3466 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Not signed by you.\n"
3470 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3471
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3474 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3475
3476 #, fuzzy
3477 msgid " (non-revocable)"
3478 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3479
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3482 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3483
3484 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3485 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3486
3487 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3488 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3489
3490 msgid "no secret key\n"
3491 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3492
3493 #, c-format
3494 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3495 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3496
3497 #, c-format
3498 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3499 msgstr ""
3500 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3501 "tulevaisuuteen\n"
3502
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3505 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3506
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3509 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3510
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3513 msgstr ""
3514 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3515 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3516
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3519 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "too many cipher preferences\n"
3523 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid "too many digest preferences\n"
3527 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3528
3529 #, fuzzy
3530 msgid "too many compression preferences\n"
3531 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3532
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3535 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3536
3537 msgid "writing direct signature\n"
3538 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3539
3540 msgid "writing self signature\n"
3541 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3542
3543 msgid "writing key binding signature\n"
3544 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3545
3546 #, c-format
3547 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3548 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3549
3550 #, c-format
3551 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3552 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3553
3554 msgid ""
3555 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Sign"
3560 msgstr "sign"
3561
3562 msgid "Certify"
3563 msgstr ""
3564
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Encrypt"
3567 msgstr "salaa tiedot"
3568
3569 msgid "Authenticate"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3573 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3574 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3575 #. functions:
3576 #.
3577 #. s = Toggle signing capability
3578 #. e = Toggle encryption capability
3579 #. a = Toggle authentication capability
3580 #. q = Finish
3581 #.
3582 msgid "SsEeAaQq"
3583 msgstr ""
3584
3585 #, c-format
3586 msgid "Possible actions for a %s key: "
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Current allowed actions: "
3590 msgstr ""
3591
3592 #, c-format
3593 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3598 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3599
3600 #, c-format
3601 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #, c-format
3605 msgid "   (%c) Finished\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3609 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3613 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3617 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3618
3619 #, c-format
3620 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3621 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3622
3623 #, c-format
3624 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3625 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3626
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3629 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3630
3631 #, c-format
3632 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3633 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3637 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3641 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3642
3643 #, c-format
3644 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3649 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3650
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3653 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3654
3655 #, c-format
3656 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3657 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
3658
3659 msgid ""
3660 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3661 "         0 = key does not expire\n"
3662 "      <n>  = key expires in n days\n"
3663 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3664 "      <n>m = key expires in n months\n"
3665 "      <n>y = key expires in n years\n"
3666 msgstr ""
3667 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
3668 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
3669 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
3670 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
3671 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3672 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3673
3674 msgid ""
3675 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3676 "         0 = signature does not expire\n"
3677 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3678 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3679 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3680 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3681 msgstr ""
3682 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
3683 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
3684 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
3685 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
3686 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3687 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3688
3689 msgid "Key is valid for? (0) "
3690 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
3691
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3694 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
3695
3696 msgid "invalid value\n"
3697 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3698
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Key does not expire at all\n"
3701 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3702
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Signature does not expire at all\n"
3705 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3706
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "Key expires at %s\n"
3709 msgstr "%s vanhenee %s\n"
3710
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "Signature expires at %s\n"
3713 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
3714
3715 msgid ""
3716 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3717 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3718 msgstr ""
3719 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
3720 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
3721
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Is this correct? (y/N) "
3724 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
3725
3726 msgid ""
3727 "\n"
3728 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3729 "\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3733 #. but you should keep your existing translation.  In case
3734 #. the new string is not translated this old string will
3735 #. be used.
3736 #, fuzzy
3737 msgid ""
3738 "\n"
3739 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3740 "ID\n"
3741 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3742 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3743 "\n"
3744 msgstr ""
3745 "\n"
3746 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
3747 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
3748 "sähköpostiosoitteesta \n"
3749 "muodossa:\n"
3750 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
3751 "\n"
3752
3753 msgid "Real name: "
3754 msgstr "Oikea nimi: "
3755
3756 msgid "Invalid character in name\n"
3757 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
3758
3759 msgid "Name may not start with a digit\n"
3760 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
3761
3762 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3763 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
3764
3765 msgid "Email address: "
3766 msgstr "Sähköpostiosoite: "
3767
3768 msgid "Not a valid email address\n"
3769 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
3770
3771 msgid "Comment: "
3772 msgstr "Huomautus: "
3773
3774 msgid "Invalid character in comment\n"
3775 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
3776
3777 #, c-format
3778 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3779 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
3780
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "You selected this USER-ID:\n"
3784 "    \"%s\"\n"
3785 "\n"
3786 msgstr ""
3787 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
3788 "    \"%s\"\n"
3789 "\n"
3790
3791 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3792 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
3793
3794 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3798 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3799 #. string which should be translated accordingly and the
3800 #. letter changed to match the one in the answer string.
3801 #.
3802 #. n = Change name
3803 #. c = Change comment
3804 #. e = Change email
3805 #. o = Okay (ready, continue)
3806 #. q = Quit
3807 #.
3808 msgid "NnCcEeOoQq"
3809 msgstr "NnHhSsOoLl"
3810
3811 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3812 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
3813
3814 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3815 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
3816
3817 msgid "Please correct the error first\n"
3818 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
3819
3820 msgid ""
3821 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3822 "\n"
3823 msgstr ""
3824 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
3825 "\n"
3826
3827 #, fuzzy
3828 msgid ""
3829 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3830 "encryption key."
3831 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
3832
3833 #, c-format
3834 msgid "%s.\n"
3835 msgstr "%s.\n"
3836
3837 msgid ""
3838 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3839 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3840 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3841 "\n"
3842 msgstr ""
3843 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
3844 "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
3845 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
3846 "\n"
3847
3848 msgid ""
3849 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3850 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3851 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3852 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3853 msgstr ""
3854 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
3855 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
3856 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
3857 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
3858
3859 msgid "Key generation canceled.\n"
3860 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
3861
3862 #, c-format
3863 msgid "writing public key to `%s'\n"
3864 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3865
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3868 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3872 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3873
3874 #, c-format
3875 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3876 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
3877
3878 #, c-format
3879 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3880 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
3881
3882 #, c-format
3883 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3884 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3888 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3889
3890 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3891 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
3892
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3896 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3897 msgstr ""
3898 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
3899 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
3900
3901 #, c-format
3902 msgid "Key generation failed: %s\n"
3903 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
3904
3905 #, c-format
3906 msgid ""
3907 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3908 msgstr ""
3909 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
3910 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
3911
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3915 msgstr ""
3916 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
3917 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
3918
3919 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3920 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
3921
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Really create? (y/N) "
3924 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
3925
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3928 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
3929
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3932 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
3933
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3936 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
3937
3938 msgid "never     "
3939 msgstr "ei koskaan"
3940
3941 msgid "Critical signature policy: "
3942 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
3943
3944 msgid "Signature policy: "
3945 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
3946
3947 msgid "Critical preferred keyserver: "
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid "Critical signature notation: "
3951 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
3952
3953 msgid "Signature notation: "
3954 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3955
3956 msgid "Keyring"
3957 msgstr "Avainrengas"
3958
3959 msgid "Primary key fingerprint:"
3960 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
3961
3962 msgid "     Subkey fingerprint:"
3963 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
3964
3965 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3966 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3967 msgid " Primary key fingerprint:"
3968 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
3969
3970 msgid "      Subkey fingerprint:"
3971 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
3972
3973 #, fuzzy
3974 msgid "      Key fingerprint ="
3975 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
3976
3977 msgid "      Card serial no. ="
3978 msgstr ""
3979
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3982 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
3983
3984 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3985 msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "%s is the unchanged one\n"
3989 msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
3990
3991 #, c-format
3992 msgid "%s is the new one\n"
3993 msgstr "%s on uusi\n"
3994
3995 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3996 msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
3997
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "caching keyring `%s'\n"
4000 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4001
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4004 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4008 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "%s: keyring created\n"
4012 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4013
4014 msgid "include revoked keys in search results"
4015 msgstr ""
4016
4017 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4018 msgstr ""
4019
4020 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4021 msgstr ""
4022
4023 msgid "do not delete temporary files after using them"
4024 msgstr ""
4025
4026 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4027 msgstr ""
4028
4029 #, fuzzy
4030 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4031 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4032
4033 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4034 msgstr ""
4035
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"