po: Update Japanese translation.
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
173 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
174
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "error writing key: %s\n"
177 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
178
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
182 "allow this?"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Allow"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Deny"
189 msgstr ""
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
193 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Please re-enter this passphrase"
197 msgstr "muuta salasanaa"
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid ""
201 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
202 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
203 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
207 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
208
209 msgid "Please insert the card with serial number"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Admin PIN"
216 msgstr ""
217
218 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
219 #. used to unblock a PIN.
220 msgid "PUK"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Reset Code"
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
228 msgstr ""
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this Reset Code"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PUK"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Repeat this PIN"
240 msgstr "Toista salasana: "
241
242 #, fuzzy
243 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, fuzzy
251 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
252 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
253
254 #, c-format
255 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
256 msgstr ""
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error creating temporary file: %s\n"
260 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
261
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
264 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Enter new passphrase"
268 msgstr "Syötä salasana\n"
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Take this one anyway"
272 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
273
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
282 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Yes, protection is not needed"
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
290 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
291 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
292 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
293 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
294
295 #, c-format
296 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
297 msgid_plural ""
298 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
299 msgstr[0] ""
300 msgstr[1] ""
301
302 #, c-format
303 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
311 msgstr ""
312 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
313 "\n"
314
315 #, fuzzy
316 msgid "Please enter the new passphrase"
317 msgstr "muuta salasanaa"
318
319 #, fuzzy
320 msgid ""
321 "@Options:\n"
322 " "
323 msgstr ""
324 "@\n"
325 "Valitsimet:\n"
326 " "
327
328 msgid "run in daemon mode (background)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "run in server mode (foreground)"
332 msgstr ""
333
334 msgid "verbose"
335 msgstr "monisanainen"
336
337 msgid "be somewhat more quiet"
338 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
339
340 msgid "sh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 msgid "csh-style command output"
344 msgstr ""
345
346 #, fuzzy
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
349
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 msgid "do not grab keyboard and mouse"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 msgid "use a log file for the server"
358 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
359
360 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
361 msgstr ""
362
363 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
364 msgstr ""
365
366 #, fuzzy
367 msgid "do not use the SCdaemon"
368 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
369
370 #, fuzzy
371 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
372 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
373 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
374
375 msgid "ignore requests to change the TTY"
376 msgstr ""
377
378 msgid "ignore requests to change the X display"
379 msgstr ""
380
381 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
382 msgstr ""
383
384 msgid "do not use the PIN cache when signing"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 msgid "disallow the use of an external password cache"
389 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
390
391 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy
395 msgid "allow presetting passphrase"
396 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
397
398 msgid "allow caller to override the pinentry"
399 msgstr ""
400
401 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
402 msgstr ""
403
404 #, fuzzy
405 #| msgid "not supported"
406 msgid "enable ssh support"
407 msgstr "ei tuettu"
408
409 #, fuzzy
410 #| msgid "not supported"
411 msgid "enable putty support"
412 msgstr "ei tuettu"
413
414 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
415 #. reporting address.  This is so that we can change the
416 #. reporting address without breaking the translations.
417 #, fuzzy
418 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
419 msgstr ""
420 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
424 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
425
426 msgid ""
427 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for @GNUPG@\n"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
437 msgstr ""
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
441 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
442 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
446 msgid "option file '%s': %s\n"
447 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "reading options from `%s'\n"
451 msgid "reading options from '%s'\n"
452 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
456 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
457 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't create socket: %s\n"
461 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "socket name '%s' is too long\n"
465 msgstr ""
466
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
470
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
477 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "listen() failed: %s\n"
481 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "listening on socket '%s'\n"
485 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
489 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
490 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory '%s' created\n"
494 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
498 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
502 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
506 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
507
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
526 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
531
532 #, fuzzy
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
535
536 #, fuzzy
537 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
538 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
539
540 msgid ""
541 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
542 "Password cache maintenance\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "@Commands:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@Komennot:\n"
550 " "
551
552 msgid ""
553 "@\n"
554 "Options:\n"
555 " "
556 msgstr ""
557 "@\n"
558 "Valitsimet:\n"
559 " "
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
563 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
564
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
567 "Secret key maintenance tool\n"
568 msgstr ""
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
572 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
576 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
577
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
580 "system."
581 msgstr ""
582
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
586 "needed to complete this operation."
587 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
588
589 #, fuzzy
590 msgid "cancelled\n"
591 msgstr "Peru"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error opening '%s': %s\n"
599 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
603 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
607 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
611 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
615 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
619 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
624
625 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
626 msgstr ""
627
628 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
629 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
630 #. Pinentry to insert a line break.  The double
631 #. percent sign is actually needed because it is also
632 #. a printf format string.  If you need to insert a
633 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
634 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
635 #. certificate.
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
639 "certificates?"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy
643 msgid "Yes"
644 msgstr "kyllä|kylla|joo"
645
646 msgid "No"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
650 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
651 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
652 #. needed because it is also a printf format string.  If you
653 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
654 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
655 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
656 #. as stored in the certificate.
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
660 "fingerprint:%%0A  %s"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
664 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
665 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
666 msgid "Correct"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Wrong"
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
679 "it now."
680 msgstr ""
681
682 #, fuzzy
683 msgid "Change passphrase"
684 msgstr "muuta salasanaa"
685
686 msgid "I'll change it later"
687 msgstr ""
688
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
692 "%%0A?"
693 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
694
695 #, fuzzy
696 msgid "Delete key"
697 msgstr "ota avain käyttöön"
698
699 msgid ""
700 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
701 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
702 msgstr ""
703
704 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
713 msgstr ""
714
715 msgid "secret key parts are not available\n"
716 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
717
718 #, fuzzy, c-format
719 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
720 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
721 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
725 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
726 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
727
728 #, fuzzy, c-format
729 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
730 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
731 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a pipe: %s\n"
735 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
739 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error forking process: %s\n"
743 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
744
745 #, c-format
746 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
747 msgstr ""
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
751 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
755 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': terminated\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
763 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
769
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "canceled by user\n"
779 msgstr "käyttäjän peruma\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "problem with the agent\n"
783 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
784
785 #, c-format
786 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
787 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
788
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
791 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "yes"
799 msgstr "kyllä|kylla|joo"
800
801 msgid "yY"
802 msgstr "kK"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "no"
806 msgstr "ei"
807
808 msgid "nN"
809 msgstr "eE"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 msgid "quit"
813 msgstr "lopeta|sulje"
814
815 msgid "qQ"
816 msgstr "lLsS"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 msgid "okay|okay"
820 msgstr ""
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "cancel|cancel"
824 msgstr ""
825
826 msgid "oO"
827 msgstr ""
828
829 #, fuzzy
830 msgid "cC"
831 msgstr "c"
832
833 #, c-format
834 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
835 msgstr ""
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
847 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
851 msgstr ""
852
853 #, c-format
854 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
855 msgstr ""
856
857 #, c-format
858 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
859 msgstr ""
860
861 msgid "connection to agent established\n"
862 msgstr ""
863
864 #, fuzzy
865 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
866 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
867
868 #, c-format
869 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
870 msgstr ""
871
872 #, c-format
873 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
874 msgstr ""
875
876 msgid "connection to the dirmngr established\n"
877 msgstr ""
878
879 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
880 #. verbatim.  It will not be printed.
881 msgid "|audit-log-result|Good"
882 msgstr ""
883
884 msgid "|audit-log-result|Bad"
885 msgstr ""
886
887 msgid "|audit-log-result|Not supported"
888 msgstr ""
889
890 #, fuzzy
891 msgid "|audit-log-result|No certificate"
892 msgstr "virheellinen varmenne"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
896 msgstr "virheellinen varmenne"
897
898 msgid "|audit-log-result|Error"
899 msgstr ""
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Not used"
903 msgstr "virheellinen varmenne"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Okay"
907 msgstr "virheellinen varmenne"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Skipped"
911 msgstr "virheellinen varmenne"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Some"
915 msgstr "virheellinen varmenne"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "Certificate chain available"
919 msgstr "virheellinen varmenne"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "root certificate missing"
923 msgstr "virheellinen varmenne"
924
925 msgid "Data encryption succeeded"
926 msgstr ""
927
928 #, fuzzy
929 msgid "Data available"
930 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
931
932 #, fuzzy
933 msgid "Session key created"
934 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
935
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "algorithm: %s"
938 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
939
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "unsupported algorithm: %s"
942 msgstr ""
943 "\n"
944 "Tuetut algoritmit:\n"
945
946 #, fuzzy
947 msgid "seems to be not encrypted"
948 msgstr "salaamaton"
949
950 msgid "Number of recipients"
951 msgstr ""
952
953 #, c-format
954 msgid "Recipient %d"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Data signing succeeded"
958 msgstr ""
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "data hash algorithm: %s"
962 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
963
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Signer %d"
966 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "attr hash algorithm: %s"
970 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
971
972 msgid "Data decryption succeeded"
973 msgstr ""
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Encryption algorithm supported"
977 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Data verification succeeded"
981 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Signature available"
985 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Parsing data succeeded"
989 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
990
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "bad data hash algorithm: %s"
993 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
994
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "Signature %d"
997 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "Certificate chain valid"
1001 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Root certificate trustworthy"
1005 msgstr "virheellinen varmenne"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "no CRL found for certificate"
1009 msgstr "virheellinen varmenne"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "the available CRL is too old"
1013 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1017 msgstr "virheellinen varmenne"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Included certificates"
1021 msgstr "virheellinen varmenne"
1022
1023 msgid "No audit log entries."
1024 msgstr ""
1025
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Unknown operation"
1028 msgstr "tuntematon versio"
1029
1030 msgid "Gpg-Agent usable"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Dirmngr usable"
1034 msgstr ""
1035
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "No help available for '%s'."
1038 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "ignoring garbage line"
1042 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "[none]"
1046 msgstr "tuntematon "
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "argument not expected"
1050 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "read error"
1054 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "keyword too long"
1058 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "missing argument"
1062 msgstr "virheellinen argumentti"
1063
1064 #, fuzzy
1065 #| msgid "invalid armor"
1066 msgid "invalid argument"
1067 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "invalid command"
1071 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid alias definition"
1075 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "out of core"
1079 msgstr "ei käsitelty"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid option"
1083 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1091 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #, fuzzy
1110 msgid "out of core\n"
1111 msgstr "ei käsitelty"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1115 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1116
1117 #, c-format
1118 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1119 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1123 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1127 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1131 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1135 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1139 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1147 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1148
1149 msgid "(deadlock?) "
1150 msgstr ""
1151
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1154 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "waiting for lock %s...\n"
1158 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "armor: %s\n"
1162 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1163
1164 msgid "invalid armor header: "
1165 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1166
1167 msgid "armor header: "
1168 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1169
1170 msgid "invalid clearsig header\n"
1171 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1172
1173 #, fuzzy
1174 msgid "unknown armor header: "
1175 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1176
1177 msgid "nested clear text signatures\n"
1178 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1179
1180 #, fuzzy
1181 msgid "unexpected armor: "
1182 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1183
1184 msgid "invalid dash escaped line: "
1185 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1186
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1189 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1190
1191 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1192 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1193
1194 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1195 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1196
1197 msgid "malformed CRC\n"
1198 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1199
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1202 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1203
1204 #, fuzzy
1205 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1206 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1207
1208 msgid "error in trailer line\n"
1209 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1210
1211 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1212 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1216 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1217
1218 msgid ""
1219 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1220 msgstr ""
1221 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1222 "viallista\n"
1223 "MTA:ta on käytetty\n"
1224
1225 msgid ""
1226 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1227 "an '='\n"
1228 msgstr ""
1229 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1230 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1231
1232 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1233 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1234
1235 #, fuzzy
1236 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1237 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1238
1239 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1240 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1241
1242 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1243 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1244
1245 msgid "not human readable"
1246 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1247
1248 #, c-format
1249 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Enter passphrase: "
1253 msgstr "Syötä salasana: "
1254
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1257 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #, fuzzy
1264 msgid "can't do this in batch mode\n"
1265 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1266
1267 #, fuzzy
1268 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1269 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1273 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1274
1275 msgid "Your selection? "
1276 msgstr "Valintasi? "
1277
1278 msgid "[not set]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #, fuzzy
1282 msgid "male"
1283 msgstr "enable"
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "female"
1287 msgstr "enable"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "unspecified"
1291 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "not forced"
1295 msgstr "ei käsitelty"
1296
1297 msgid "forced"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Cardholder's surname: "
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Cardholder's given name: "
1313 msgstr ""
1314
1315 #, c-format
1316 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "URL to retrieve public key: "
1321 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1329 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1330
1331 #, fuzzy, c-format
1332 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1333 msgid "error reading '%s': %s\n"
1334 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1335
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "error writing '%s': %s\n"
1338 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1339
1340 msgid "Login data (account name): "
1341 msgstr ""
1342
1343 #, c-format
1344 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Private DO data: "
1348 msgstr ""
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Language preferences: "
1356 msgstr "päivitä valinnat"
1357
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1360 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1361
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1364 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1365
1366 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1367 msgstr ""
1368
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Error: invalid response.\n"
1371 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1372
1373 #, fuzzy
1374 msgid "CA fingerprint: "
1375 msgstr "näytä sormenjälki"
1376
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1379 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1380
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "key operation not possible: %s\n"
1383 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1384
1385 #, fuzzy
1386 msgid "not an OpenPGP card"
1387 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1388
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "error getting current key info: %s\n"
1391 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1392
1393 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid ""
1397 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1398 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1399 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1404 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1405
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1408 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1409
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1412 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "rounded up to %u bits\n"
1416 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1428 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1429
1430 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1431 msgstr ""
1432
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1435 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1436
1437 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1438 msgstr ""
1439
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1443 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1444 "You should change them using the command --change-pin\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1449 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "   (1) Signature key\n"
1453 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1454
1455 #, fuzzy
1456 msgid "   (2) Encryption key\n"
1457 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1458
1459 msgid "   (3) Authentication key\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Invalid selection.\n"
1463 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Please select where to store the key:\n"
1467 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1468
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1471 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1475 msgid "This command is not supported by this card\n"
1476 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1480 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Continue? (y/N) "
1484 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1485
1486 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "quit this menu"
1490 msgstr "ulos tästä valikosta"
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "show admin commands"
1494 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1495
1496 msgid "show this help"
1497 msgstr "näytä tämä ohje"
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "list all available data"
1501 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1502
1503 msgid "change card holder's name"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "change URL to retrieve key"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1510 msgstr ""
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "change the login name"
1514 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "change the language preferences"
1518 msgstr "muuta luottamusastetta"
1519
1520 msgid "change card holder's sex"
1521 msgstr ""
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "change a CA fingerprint"
1525 msgstr "näytä sormenjälki"
1526
1527 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "generate new keys"
1532 msgstr "luo uusi avainpari"
1533
1534 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "verify the PIN and list all data"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "destroy all keys and data"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "gpg/card> "
1547 msgstr ""
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Admin-only command\n"
1551 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Admin commands are allowed\n"
1555 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1559 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1560
1561 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1562 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1563
1564 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1565 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1566
1567 #, fuzzy, c-format
1568 #| msgid "can't open `%s'\n"
1569 msgid "can't open '%s'\n"
1570 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1571
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1574 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1578 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1579
1580 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1581 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1585 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1589 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1590
1591 #, fuzzy
1592 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1593 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1597 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1598
1599 msgid "key"
1600 msgstr "key"
1601
1602 #, fuzzy
1603 #| msgid "Pubkey: "
1604 msgid "subkey"
1605 msgstr "JulkAvain: "
1606
1607 #, c-format
1608 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1609 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1610
1611 msgid "ownertrust information cleared\n"
1612 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1613
1614 #, c-format
1615 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1616 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1617
1618 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1619 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1620
1621 #, c-format
1622 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1623 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1624
1625 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1626 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "using cipher %s\n"
1630 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1631
1632 #, fuzzy, c-format
1633 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1634 msgid "'%s' already compressed\n"
1635 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1636
1637 #, fuzzy, c-format
1638 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1639 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1640 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1641
1642 #, fuzzy, c-format
1643 #| msgid "reading from `%s'\n"
1644 msgid "reading from '%s'\n"
1645 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1646
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid ""
1649 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1650 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1651
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid ""
1654 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1655 "preferences\n"
1656 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1660 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1661
1662 #, c-format
1663 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1664 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1668 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1669
1670 #, c-format
1671 msgid "%s encrypted data\n"
1672 msgstr "%s salattua dataa\n"
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1676 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1677
1678 msgid ""
1679 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1680 msgstr ""
1681 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1682 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1683
1684 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1685 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1686
1687 msgid "no remote program execution supported\n"
1688 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1689
1690 msgid ""
1691 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1692 msgstr ""
1693 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1694 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1695
1696 #, fuzzy
1697 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1698 msgstr ""
1699 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1700
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1703 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1704
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1707 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1711 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1712
1713 msgid "unnatural exit of external program\n"
1714 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1715
1716 msgid "unable to execute external program\n"
1717 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1718
1719 #, c-format
1720 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1721 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1722
1723 #, fuzzy, c-format
1724 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1725 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1726 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1727
1728 #, fuzzy, c-format
1729 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1730 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1731 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1732
1733 #, fuzzy
1734 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1735 msgstr ""
1736 "\n"
1737 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1738
1739 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #, fuzzy
1743 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1744 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1745
1746 #, fuzzy
1747 msgid "remove unusable parts from key during export"
1748 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1749
1750 msgid "remove as much as possible from key during export"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "export keys in an S-expression based format"
1754 msgstr ""
1755
1756 #, fuzzy
1757 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1758 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1759
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1762 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1763
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1766 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1767
1768 #, fuzzy
1769 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1770 msgid " - skipped"
1771 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1772
1773 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1774 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1775
1776 #, fuzzy
1777 msgid "[User ID not found]"
1778 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1779
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1782 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1783
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1786 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1787
1788 #, fuzzy
1789 msgid "No fingerprint"
1790 msgstr "näytä sormenjälki"
1791
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1794 msgstr ""
1795 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1796
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1799 msgstr ""
1800 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1801
1802 #, fuzzy
1803 msgid "make a signature"
1804 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1805
1806 #, fuzzy
1807 msgid "make a clear text signature"
1808 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1809
1810 msgid "make a detached signature"
1811 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1812
1813 msgid "encrypt data"
1814 msgstr "salaa tiedot"
1815
1816 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1817 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1818
1819 msgid "decrypt data (default)"
1820 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1821
1822 msgid "verify a signature"
1823 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1824
1825 msgid "list keys"
1826 msgstr "näytä avaimet"
1827
1828 msgid "list keys and signatures"
1829 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1830
1831 #, fuzzy
1832 msgid "list and check key signatures"
1833 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1834
1835 msgid "list keys and fingerprints"
1836 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1837
1838 msgid "list secret keys"
1839 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1840
1841 msgid "generate a new key pair"
1842 msgstr "luo uusi avainpari"
1843
1844 #, fuzzy
1845 #| msgid "generate a new key pair"
1846 msgid "quickly generate a new key pair"
1847 msgstr "luo uusi avainpari"
1848
1849 #, fuzzy
1850 #| msgid "generate a new key pair"
1851 msgid "quickly add a new user-id"
1852 msgstr "luo uusi avainpari"
1853
1854 msgid "full featured key pair generation"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "generate a revocation certificate"
1858 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1859
1860 msgid "remove keys from the public keyring"
1861 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1862
1863 msgid "remove keys from the secret keyring"
1864 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1865
1866 #, fuzzy
1867 #| msgid "sign a key"
1868 msgid "quickly sign a key"
1869 msgstr "allekirjoita avain"
1870
1871 #, fuzzy
1872 #| msgid "sign a key locally"
1873 msgid "quickly sign a key locally"
1874 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1875
1876 msgid "sign a key"
1877 msgstr "allekirjoita avain"
1878
1879 msgid "sign a key locally"
1880 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1881
1882 msgid "sign or edit a key"
1883 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1884
1885 #, fuzzy
1886 msgid "change a passphrase"
1887 msgstr "muuta salasanaa"
1888
1889 msgid "export keys"
1890 msgstr "vie avaimia"
1891
1892 msgid "export keys to a key server"
1893 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1894
1895 msgid "import keys from a key server"
1896 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1897
1898 msgid "search for keys on a key server"
1899 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1900
1901 msgid "update all keys from a keyserver"
1902 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1903
1904 msgid "import/merge keys"
1905 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1906
1907 msgid "print the card status"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "change data on a card"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "change a card's PIN"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "update the trust database"
1917 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1918
1919 #, fuzzy
1920 msgid "print message digests"
1921 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1922
1923 msgid "run in server mode"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "create ascii armored output"
1927 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1928
1929 #, fuzzy
1930 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1931 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1932
1933 #, fuzzy
1934 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1935 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1936
1937 #, fuzzy
1938 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1939 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1940
1941 msgid "use canonical text mode"
1942 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1943
1944 #, fuzzy
1945 msgid "|FILE|write output to FILE"
1946 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1947
1948 msgid "do not make any changes"
1949 msgstr "älä tee muutoksia"
1950
1951 msgid "prompt before overwriting"
1952 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1953
1954 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid ""
1958 "@\n"
1959 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1960 msgstr ""
1961 "@\n"
1962 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1963 "sivuilta)\n"
1964
1965 msgid ""
1966 "@\n"
1967 "Examples:\n"
1968 "\n"
1969 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1970 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1971 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1972 " --list-keys [names]        show keys\n"
1973 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1974 msgstr ""
1975 "@\n"
1976 "Esim:\n"
1977 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1978 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1979 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
1980 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
1981 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
1982
1983 #, fuzzy
1984 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1985 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1986 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1987
1988 #, fuzzy
1989 #| msgid ""
1990 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1991 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1992 #| "default operation depends on the input data\n"
1993 msgid ""
1994 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1995 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1996 "Default operation depends on the input data\n"
1997 msgstr ""
1998 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1999 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2000 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2001
2002 msgid ""
2003 "\n"
2004 "Supported algorithms:\n"
2005 msgstr ""
2006 "\n"
2007 "Tuetut algoritmit:\n"
2008
2009 msgid "Pubkey: "
2010 msgstr "JulkAvain: "
2011
2012 msgid "Cipher: "
2013 msgstr "Salaus: "
2014
2015 msgid "Hash: "
2016 msgstr "Tiiviste: "
2017
2018 msgid "Compression: "
2019 msgstr "Pakkaus: "
2020
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2023 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2024
2025 msgid "conflicting commands\n"
2026 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2027
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2030 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2031
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2034 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2035
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2038 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2039
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2042 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2043
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2046 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2047
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2050 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2051
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2054 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2055
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2058 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2059
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid ""
2062 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2063 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2064
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2067 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2068
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2071 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2072
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid ""
2075 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2076 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2077
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2080 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2081
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2084 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2085
2086 msgid "display photo IDs during key listings"
2087 msgstr ""
2088
2089 #, fuzzy
2090 msgid "show key usage information during key listings"
2091 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2092
2093 msgid "show policy URLs during signature listings"
2094 msgstr ""
2095
2096 #, fuzzy
2097 msgid "show all notations during signature listings"
2098 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2099
2100 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2104 msgstr ""
2105
2106 #, fuzzy
2107 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2108 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2109
2110 msgid "show user ID validity during key listings"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2117 msgstr ""
2118
2119 #, fuzzy
2120 msgid "show the keyring name in key listings"
2121 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2122
2123 #, fuzzy
2124 msgid "show expiration dates during signature listings"
2125 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2129 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2130 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2131
2132 #, c-format
2133 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2138 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2139 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2143 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2147 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2151 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2152
2153 #, fuzzy
2154 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2155 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2159 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2160
2161 #, fuzzy
2162 msgid "invalid keyserver options\n"
2163 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2164
2165 #, c-format
2166 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2167 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2168
2169 msgid "invalid import options\n"
2170 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2171
2172 #, c-format
2173 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2174 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2175
2176 msgid "invalid export options\n"
2177 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2178
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2181 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2182
2183 #, fuzzy
2184 msgid "invalid list options\n"
2185 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2186
2187 msgid "display photo IDs during signature verification"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "show policy URLs during signature verification"
2191 msgstr ""
2192
2193 #, fuzzy
2194 msgid "show all notations during signature verification"
2195 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2196
2197 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2201 msgstr ""
2202
2203 #, fuzzy
2204 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2205 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2206
2207 #, fuzzy
2208 msgid "show user ID validity during signature verification"
2209 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2210
2211 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2212 msgstr ""
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2216 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2217
2218 msgid "validate signatures with PKA data"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2226 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2227
2228 #, fuzzy
2229 msgid "invalid verify options\n"
2230 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2231
2232 #, c-format
2233 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2234 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2238 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2239
2240 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2244 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2245
2246 #, c-format
2247 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2248 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2249
2250 #, c-format
2251 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2252 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2253
2254 #, c-format
2255 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2256 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2257
2258 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2259 msgstr ""
2260
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2263 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2264
2265 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2266 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2267
2268 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2269 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2270
2271 #, fuzzy
2272 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2273 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2274
2275 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2276 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2277
2278 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2279 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2280
2281 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2282 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2283
2284 #, fuzzy
2285 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2286 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2287
2288 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2289 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2290
2291 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2292 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2293
2294 #, fuzzy
2295 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2296 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2297 msgstr ""
2298 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2299
2300 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2301 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2302
2303 msgid "invalid default preferences\n"
2304 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2305
2306 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2307 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2308
2309 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2310 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2311
2312 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2313 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2317 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2321 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2325 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2326
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2329 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2333 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2334
2335 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2336 msgstr ""
2337 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2338
2339 msgid "--store [filename]"
2340 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2341
2342 msgid "--symmetric [filename]"
2343 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2347 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2348
2349 msgid "--encrypt [filename]"
2350 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2351
2352 #, fuzzy
2353 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2354 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2355
2356 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2361 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2362
2363 msgid "--sign [filename]"
2364 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2365
2366 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2367 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2368
2369 #, fuzzy
2370 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2371 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2372
2373 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2378 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2379
2380 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2381 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2382
2383 msgid "--clearsign [filename]"
2384 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2385
2386 msgid "--decrypt [filename]"
2387 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2388
2389 msgid "--sign-key user-id"
2390 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2391
2392 msgid "--lsign-key user-id"
2393 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2394
2395 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2396 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2397
2398 #, fuzzy
2399 msgid "--passwd <user-id>"
2400 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2404 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2408 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "key export failed: %s\n"
2412 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2416 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2420 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2424 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2428 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2432 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2433 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2434
2435 msgid "[filename]"
2436 msgstr "[tiedostonimi]"
2437
2438 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2439 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2440
2441 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2442 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2443
2444 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2445 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2446
2447 #, fuzzy
2448 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2449 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2450
2451 #, fuzzy
2452 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2453 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2454
2455 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2456 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2457
2458 msgid "|FD|write status info to this FD"
2459 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2460
2461 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2462 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2463
2464 #, fuzzy
2465 msgid ""
2466 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2467 "Check signatures against known trusted keys\n"
2468 msgstr ""
2469 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2470 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2471
2472 msgid "No help available"
2473 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 #| msgid "No help available for `%s'"
2477 msgid "No help available for '%s'"
2478 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2479
2480 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2484 msgstr ""
2485
2486 #, fuzzy
2487 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2488 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2489
2490 #, fuzzy
2491 msgid "do not update the trustdb after import"
2492 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2493
2494 msgid "only accept updates to existing keys"
2495 msgstr ""
2496
2497 #, fuzzy
2498 msgid "remove unusable parts from key after import"
2499 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2500
2501 msgid "remove as much as possible from key after import"
2502 msgstr ""
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "skipping block of type %d\n"
2506 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2507
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "%lu keys processed so far\n"
2510 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "Total number processed: %lu\n"
2514 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2515
2516 #, fuzzy, c-format
2517 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2518 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2519 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2523 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2527 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "              imported: %lu"
2531 msgstr "              tuotu: %lu"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "             unchanged: %lu\n"
2535 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2539 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2543 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "        new signatures: %lu\n"
2547 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2551 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2555 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2559 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2560
2561 #, c-format
2562 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2563 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "          not imported: %lu\n"
2567 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2571 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2575 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2576
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2580 "algorithms on these user IDs:\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2590 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2591
2592 #, c-format
2593 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: no user ID\n"
2608 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2609
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "key %s: %s\n"
2612 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2613
2614 msgid "rejected by import screener"
2615 msgstr ""
2616
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2619 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2620
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2623 msgstr ""
2624 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2625
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2628 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2629
2630 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2631 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2635 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2639 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2643 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 #| msgid "writing to `%s'\n"
2647 msgid "writing to '%s'\n"
2648 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2652 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2653 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2654
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2657 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2661 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2665 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2669 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2670
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2673 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2674
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2677 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2681 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2682
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2685 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2689 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2693 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2697 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2701 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2705 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2709 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2713 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: secret key imported\n"
2717 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2721 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2722 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2726 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "secret key %s: %s\n"
2730 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2731
2732 #, fuzzy
2733 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2734 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2738 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2742 msgstr ""
2743 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2747 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2751 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2755 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2759 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2763 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2767 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2771 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2775 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2779 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2783 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2787 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2791 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2795 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2799 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2803 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2807 msgstr ""
2808 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2812 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2816 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2820 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2824 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2828 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2832 msgstr ""
2833 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2837 msgstr ""
2838 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2839 "ei saatavilla.\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2843 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2844
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2847 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2851 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2855 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2856 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "keybox '%s' created\n"
2860 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2864 msgid "keyring '%s' created\n"
2865 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2869 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2870
2871 #, c-format
2872 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2873 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2874
2875 msgid "[revocation]"
2876 msgstr "[mitätöinti]"
2877
2878 msgid "[self-signature]"
2879 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2880
2881 msgid "1 bad signature\n"
2882 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2883
2884 #, c-format
2885 msgid "%d bad signatures\n"
2886 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2887
2888 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2889 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2890
2891 #, c-format
2892 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2893 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2894
2895 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2896 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2897
2898 #, c-format
2899 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2900 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2901
2902 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2903 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2904
2905 #, c-format
2906 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2907 msgstr ""
2908 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2909
2910 #, fuzzy
2911 msgid ""
2912 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2913 "keys\n"
2914 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2915 "etc.)\n"
2916 msgstr ""
2917 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
2918 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
2919 "lähteistä...)?\n"
2920 "\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2924 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "  %d = I trust fully\n"
2928 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
2929
2930 msgid ""
2931 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2932 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2933 "trust signatures on your behalf.\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 #, c-format
2940 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2941 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
2942
2943 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2944 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2945
2946 msgid "  Unable to sign.\n"
2947 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
2948
2949 #, c-format
2950 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2951 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
2952
2953 #, c-format
2954 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2955 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2956
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2959 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2960
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Sign it? (y/N) "
2963 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2964
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "The self-signature on \"%s\"\n"
2968 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2969 msgstr ""
2970 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
2971 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2972
2973 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2974 msgstr ""
2975 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
2976 "(k/E) "
2977
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Your current signature on \"%s\"\n"
2981 "has expired.\n"
2982 msgstr ""
2983 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2984 "on vanhentunut.\n"
2985
2986 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2987 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
2988
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "Your current signature on \"%s\"\n"
2992 "is a local signature.\n"
2993 msgstr ""
2994 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2995 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
2996
2997 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2998 msgstr ""
2999 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3000
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3003 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3007 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3008
3009 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3010 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3014 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3015
3016 msgid "This key has expired!"
3017 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3021 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3022
3023 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3024 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3025
3026 msgid ""
3027 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3028 "belongs\n"
3029 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3030 msgstr ""
3031 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3032 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3033
3034 #, c-format
3035 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3036 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3037
3038 #, c-format
3039 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3040 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3044 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3045
3046 #, c-format
3047 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3048 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3049
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3052 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3053
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid ""
3056 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3057 "key \"%s\" (%s)\n"
3058 msgstr ""
3059 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3060 "omalla avaimellasi: \""
3061
3062 #, fuzzy
3063 msgid "This will be a self-signature.\n"
3064 msgstr ""
3065 "\n"
3066 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3067
3068 #, fuzzy
3069 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3070 msgstr ""
3071 "\n"
3072 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3073
3074 #, fuzzy
3075 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3076 msgstr ""
3077 "\n"
3078 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3079
3080 #, fuzzy
3081 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3082 msgstr ""
3083 "\n"
3084 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3085
3086 #, fuzzy
3087 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3088 msgstr ""
3089 "\n"
3090 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3091
3092 #, fuzzy
3093 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3094 msgstr ""
3095 "\n"
3096 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3097
3098 #, fuzzy
3099 msgid "I have checked this key casually.\n"
3100 msgstr ""
3101 "\n"
3102 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3103
3104 #, fuzzy
3105 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3106 msgstr ""
3107 "\n"
3108 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3109
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Really sign? (y/N) "
3112 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3113
3114 #, c-format
3115 msgid "signing failed: %s\n"
3116 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3117
3118 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #, fuzzy, c-format
3122 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3123 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3124 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3125
3126 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3127 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3128
3129 msgid "save and quit"
3130 msgstr "tallenna ja lopeta"
3131
3132 #, fuzzy
3133 msgid "show key fingerprint"
3134 msgstr "näytä sormenjälki"
3135
3136 #, fuzzy
3137 msgid "show the keygrip"
3138 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3139
3140 msgid "list key and user IDs"
3141 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3142
3143 msgid "select user ID N"
3144 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3145
3146 #, fuzzy
3147 msgid "select subkey N"
3148 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3149
3150 #, fuzzy
3151 msgid "check signatures"
3152 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3153
3154 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3155 msgstr ""
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "sign selected user IDs locally"
3159 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3163 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3164
3165 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "add a user ID"
3169 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3170
3171 msgid "add a photo ID"
3172 msgstr "lisää valokuva"
3173
3174 #, fuzzy
3175 msgid "delete selected user IDs"
3176 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "add a subkey"
3180 msgstr "addkey"
3181
3182 msgid "add a key to a smartcard"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "move a key to a smartcard"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "move a backup key to a smartcard"
3189 msgstr ""
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "delete selected subkeys"
3193 msgstr "poista toissijainen avain"
3194
3195 msgid "add a revocation key"
3196 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3200 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3201
3202 #, fuzzy
3203 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3204 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "flag the selected user ID as primary"
3208 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3209
3210 msgid "list preferences (expert)"
3211 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3212
3213 msgid "list preferences (verbose)"
3214 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3218 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3222 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3226 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3227
3228 msgid "change the passphrase"
3229 msgstr "muuta salasanaa"
3230
3231 msgid "change the ownertrust"
3232 msgstr "muuta luottamusastetta"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3236 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "revoke selected user IDs"
3240 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "revoke key or selected subkeys"
3244 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "enable key"
3248 msgstr "ota avain käyttöön"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "disable key"
3252 msgstr "poista avain käytöstä"
3253
3254 #, fuzzy
3255 msgid "show selected photo IDs"
3256 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3257
3258 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Secret key is available.\n"
3265 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3266
3267 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3268 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3269
3270 msgid ""
3271 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3272 "(lsign),\n"
3273 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3274 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "Key is revoked."
3278 msgstr "Avain on mitätöity."
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3282 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3283
3284 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3285 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3286
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3289 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3290
3291 #, c-format
3292 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3293 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3294
3295 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3296 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3297
3298 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3299 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3303 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3307 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3308
3309 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3310 #. moving the key and not about removing it.
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3313 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "You must select exactly one key.\n"
3317 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3318
3319 msgid "Command expects a filename argument\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3324 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3325
3326 #, fuzzy, c-format
3327 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3328 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3329
3330 msgid "You must select at least one key.\n"
3331 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3335 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3339 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3343 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3347 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3351 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3355 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3359 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3360
3361 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Set preference list to:\n"
3366 msgstr "näytä valinnat"
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3370 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3374 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Save changes? (y/N) "
3378 msgstr "Tallenna muutokset? "
3379
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3382 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3383
3384 #, c-format
3385 msgid "update failed: %s\n"
3386 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3387
3388 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3389 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3390
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3393 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3394
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3397 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3398
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3401 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3402
3403 #, fuzzy
3404 #| msgid "No such user ID.\n"
3405 msgid "No matching user IDs."
3406 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Nothing to sign.\n"
3410 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3411
3412 msgid "Digest: "
3413 msgstr "Tiiviste: "
3414
3415 msgid "Features: "
3416 msgstr "Ominaisuudet: "
3417
3418 msgid "Keyserver no-modify"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Preferred keyserver: "
3422 msgstr ""
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Notations: "
3426 msgstr "Notaatio: "
3427
3428 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3429 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3430
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3433 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3434
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3437 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "(sensitive)"
3441 msgstr " (luottamuksellinen)"
3442
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "created: %s"
3445 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3446
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "revoked: %s"
3449 msgstr "[mitätöity] "
3450
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "expired: %s"
3453 msgstr " [vanhenee: %s]"
3454
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "expires: %s"
3457 msgstr " [vanhenee: %s]"
3458
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "usage: %s"
3461 msgstr " luottamus: %c/%c"
3462
3463 msgid "card-no: "
3464 msgstr ""
3465
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "trust: %s"
3468 msgstr " luottamus: %c/%c"
3469
3470 #, c-format
3471 msgid "validity: %s"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "This key has been disabled"
3475 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3476
3477 msgid ""
3478 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3479 "unless you restart the program.\n"
3480 msgstr ""
3481 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3482 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "revoked"
3486 msgstr "[mitätöity] "
3487
3488 #, fuzzy
3489 msgid "expired"
3490 msgstr "expire"
3491
3492 msgid ""
3493 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3494 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3495 msgstr ""
3496 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3497 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3498
3499 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #, fuzzy
3503 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3504 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3505 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3506
3507 msgid ""
3508 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3509 "versions\n"
3510 "         of PGP to reject this key.\n"
3511 msgstr ""
3512 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3513 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3514
3515 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3516 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3517
3518 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3519 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3520
3521 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3525 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3526
3527 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3528 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3529
3530 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3531 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3532
3533 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3534 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3535
3536 #, c-format
3537 msgid "Deleted %d signature.\n"
3538 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3539
3540 #, c-format
3541 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3542 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3543
3544 msgid "Nothing deleted.\n"
3545 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3546
3547 #, fuzzy
3548 msgid "invalid"
3549 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3553 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3554
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3557 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3561 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3562
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3565 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3569 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3570
3571 msgid ""
3572 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3573 "cause\n"
3574 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3575 msgstr ""
3576 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3577 "voi\n"
3578 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3579
3580 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3581 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3582
3583 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3584 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3585
3586 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3587 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3588
3589 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3590 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3591
3592 #, fuzzy
3593 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3594 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3595
3596 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3597 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3598
3599 #, fuzzy
3600 msgid ""
3601 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3602 msgstr ""
3603 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3604
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3607 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
3608
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3611 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3612
3613 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3614 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3615
3616 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3617 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3621 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3622
3623 #, c-format
3624 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3628 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3629
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3632 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3633
3634 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3635 msgstr ""
3636
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3639 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3640
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3643 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3644
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Enter the notation: "
3647 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3648
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Proceed? (y/N) "
3651 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3652
3653 #, c-format
3654 msgid "No user ID with index %d\n"
3655 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3656
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "No user ID with hash %s\n"
3659 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3660
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "No subkey with index %d\n"
3663 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3664
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3667 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3668
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3671 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3672
3673 msgid " (non-exportable)"
3674 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3675
3676 #, c-format
3677 msgid "This signature expired on %s.\n"
3678 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3679
3680 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3681 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3682
3683 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3684 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3685
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Not signed by you.\n"
3688 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3689
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3692 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3693
3694 #, fuzzy
3695 msgid " (non-revocable)"
3696 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3697
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3700 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3701
3702 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3703 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3704
3705 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3706 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3707
3708 msgid "no secret key\n"
3709 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3710
3711 #, c-format
3712 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3713 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3714
3715 #, c-format
3716 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3717 msgstr ""
3718 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3719 "tulevaisuuteen\n"
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3723 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3724
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3727 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3728
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3731 msgstr ""
3732 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3733 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3734
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3737 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3738
3739 #, fuzzy
3740 msgid "too many cipher preferences\n"
3741 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3742
3743 #, fuzzy
3744 msgid "too many digest preferences\n"
3745 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3746
3747 #, fuzzy
3748 msgid "too many compression preferences\n"
3749 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3750
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3753 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3754
3755 msgid "writing direct signature\n"
3756 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3757
3758 msgid "writing self signature\n"
3759 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3760
3761 msgid "writing key binding signature\n"
3762 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3763
3764 #, c-format
3765 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3766 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3767
3768 #, c-format
3769 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3770 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3771
3772 msgid ""
3773 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Sign"
3778 msgstr "sign"
3779
3780 msgid "Certify"
3781 msgstr ""
3782
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Encrypt"
3785 msgstr "salaa tiedot"
3786
3787 msgid "Authenticate"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3791 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3792 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3793 #. functions:
3794 #.
3795 #. s = Toggle signing capability
3796 #. e = Toggle encryption capability
3797 #. a = Toggle authentication capability
3798 #. q = Finish
3799 #.
3800 msgid "SsEeAaQq"
3801 msgstr ""
3802
3803 #, c-format
3804 msgid "Possible actions for a %s key: "
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "Current allowed actions: "
3808 msgstr ""
3809
3810 #, c-format
3811 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3816 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3817
3818 #, c-format
3819 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "   (%c) Finished\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3827 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3828
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3831 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3835 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3836
3837 #, c-format
3838 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3839 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3840
3841 #, c-format
3842 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3843 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3847 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3848
3849 #, c-format
3850 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3851 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3855 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3856
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3859 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3860
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3863 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3864
3865 #, fuzzy, c-format
3866 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3867 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3868 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3869
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3872 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3873
3874 #, fuzzy, c-format
3875 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3876 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3877 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "  (%d) Existing key\n"
3881 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3882
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Enter the keygrip: "
3885 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3886
3887 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #, fuzzy
3891 msgid "No key with this keygrip\n"
3892 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3900 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3901
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3904 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3905
3906 #, c-format
3907 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3908 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
3909
3910 #, fuzzy, c-format
3911 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3912 msgid "rounded to %u bits\n"
3913 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
3914
3915 #, fuzzy
3916 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3917 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3918 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3919
3920 msgid ""
3921 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3922 "         0 = key does not expire\n"
3923 "      <n>  = key expires in n days\n"
3924 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3925 "      <n>m = key expires in n months\n"
3926 "      <n>y = key expires in n years\n"
3927 msgstr ""
3928 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
3929 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
3930 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
3931 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
3932 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3933 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3934
3935 msgid ""
3936 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3937 "         0 = signature does not expire\n"
3938 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3939 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3940 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3941 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3942 msgstr ""
3943 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
3944 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
3945 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
3946 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
3947 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3948 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3949
3950 msgid "Key is valid for? (0) "
3951 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
3952
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3955 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
3956
3957 msgid "invalid value\n"
3958 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3959
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Key does not expire at all\n"
3962 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3963
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Signature does not expire at all\n"
3966 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3967
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "Key expires at %s\n"
3970 msgstr "%s vanhenee %s\n"
3971
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "Signature expires at %s\n"
3974 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
3975
3976 msgid ""
3977 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3978 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3979 msgstr ""
3980 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
3981 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
3982
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Is this correct? (y/N) "
3985 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
3986
3987 msgid ""
3988 "\n"
3989 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3990 "\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3994 #. but you should keep your existing translation.  In case
3995 #. the new string is not translated this old string will
3996 #. be used.
3997 #, fuzzy
3998 msgid ""
3999 "\n"
4000 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4001 "ID\n"
4002 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4003 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4004 "\n"
4005 msgstr ""
4006 "\n"
4007 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4008 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4009 "sähköpostiosoitteesta \n"
4010 "muodossa:\n"
4011 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4012 "\n"
4013
4014 msgid "Real name: "
4015 msgstr "Oikea nimi: "
4016
4017 msgid "Invalid character in name\n"
4018 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4019
4020 msgid "Name may not start with a digit\n"
4021 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4022
4023 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4024 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4025
4026 msgid "Email address: "
4027 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4028
4029 msgid "Not a valid email address\n"
4030 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4031
4032 msgid "Comment: "
4033 msgstr "Huomautus: "
4034
4035 msgid "Invalid character in comment\n"
4036 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4040 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4041 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4042
4043 #, c-format
4044 msgid ""
4045 "You selected this USER-ID:\n"
4046 "    \"%s\"\n"
4