g10: Improve strings printed by tofu.c.
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
173 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
174
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "error writing key: %s\n"
177 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
178
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
182 "allow this?"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Allow"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Deny"
189 msgstr ""
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
193 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Please re-enter this passphrase"
197 msgstr "muuta salasanaa"
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid ""
201 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
202 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
203 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
207 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
208
209 msgid "Please insert the card with serial number"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Admin PIN"
216 msgstr ""
217
218 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
219 #. used to unblock a PIN.
220 msgid "PUK"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Reset Code"
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
228 msgstr ""
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this Reset Code"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PUK"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Repeat this PIN"
240 msgstr "Toista salasana: "
241
242 #, fuzzy
243 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, fuzzy
251 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
252 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
253
254 #, c-format
255 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
256 msgstr ""
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error creating temporary file: %s\n"
260 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
261
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
264 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Enter new passphrase"
268 msgstr "Syötä salasana\n"
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Take this one anyway"
272 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
273
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
282 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Yes, protection is not needed"
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
290 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
291 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
292 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
293 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
294
295 #, c-format
296 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
297 msgid_plural ""
298 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
299 msgstr[0] ""
300 msgstr[1] ""
301
302 #, c-format
303 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
311 msgstr ""
312 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
313 "\n"
314
315 #, fuzzy
316 msgid "Please enter the new passphrase"
317 msgstr "muuta salasanaa"
318
319 #, fuzzy
320 msgid ""
321 "@Options:\n"
322 " "
323 msgstr ""
324 "@\n"
325 "Valitsimet:\n"
326 " "
327
328 msgid "run in daemon mode (background)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "run in server mode (foreground)"
332 msgstr ""
333
334 msgid "verbose"
335 msgstr "monisanainen"
336
337 msgid "be somewhat more quiet"
338 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
339
340 msgid "sh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 msgid "csh-style command output"
344 msgstr ""
345
346 #, fuzzy
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
349
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 msgid "do not grab keyboard and mouse"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 msgid "use a log file for the server"
358 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
359
360 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
361 msgstr ""
362
363 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
364 msgstr ""
365
366 #, fuzzy
367 msgid "do not use the SCdaemon"
368 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
369
370 #, fuzzy
371 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
372 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
373 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
374
375 msgid "ignore requests to change the TTY"
376 msgstr ""
377
378 msgid "ignore requests to change the X display"
379 msgstr ""
380
381 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
382 msgstr ""
383
384 msgid "do not use the PIN cache when signing"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 msgid "disallow the use of an external password cache"
389 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
390
391 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy
395 msgid "allow presetting passphrase"
396 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
397
398 msgid "allow caller to override the pinentry"
399 msgstr ""
400
401 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
402 msgstr ""
403
404 #, fuzzy
405 #| msgid "not supported"
406 msgid "enable ssh support"
407 msgstr "ei tuettu"
408
409 #, fuzzy
410 #| msgid "not supported"
411 msgid "enable putty support"
412 msgstr "ei tuettu"
413
414 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
415 #. reporting address.  This is so that we can change the
416 #. reporting address without breaking the translations.
417 #, fuzzy
418 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
419 msgstr ""
420 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
424 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
425
426 msgid ""
427 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for @GNUPG@\n"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
437 msgstr ""
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
441 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
442 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
446 msgid "option file '%s': %s\n"
447 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "reading options from `%s'\n"
451 msgid "reading options from '%s'\n"
452 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
456 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
457 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't create socket: %s\n"
461 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "socket name '%s' is too long\n"
465 msgstr ""
466
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
470
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
477 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "listen() failed: %s\n"
481 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "listening on socket '%s'\n"
485 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
489 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
490 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory '%s' created\n"
494 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
498 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
502 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
506 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
507
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
526 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
531
532 #, fuzzy
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
535
536 #, fuzzy
537 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
538 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
539
540 msgid ""
541 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
542 "Password cache maintenance\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "@Commands:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@Komennot:\n"
550 " "
551
552 msgid ""
553 "@\n"
554 "Options:\n"
555 " "
556 msgstr ""
557 "@\n"
558 "Valitsimet:\n"
559 " "
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
563 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
564
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
567 "Secret key maintenance tool\n"
568 msgstr ""
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
572 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
576 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
577
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
580 "system."
581 msgstr ""
582
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
586 "needed to complete this operation."
587 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
588
589 #, fuzzy
590 msgid "cancelled\n"
591 msgstr "Peru"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error opening '%s': %s\n"
599 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
603 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
607 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
611 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
615 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
619 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
624
625 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
626 msgstr ""
627
628 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
629 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
630 #. Pinentry to insert a line break.  The double
631 #. percent sign is actually needed because it is also
632 #. a printf format string.  If you need to insert a
633 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
634 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
635 #. certificate.
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
639 "certificates?"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy
643 msgid "Yes"
644 msgstr "kyllä|kylla|joo"
645
646 msgid "No"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
650 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
651 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
652 #. needed because it is also a printf format string.  If you
653 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
654 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
655 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
656 #. as stored in the certificate.
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
660 "fingerprint:%%0A  %s"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
664 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
665 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
666 msgid "Correct"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Wrong"
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
679 "it now."
680 msgstr ""
681
682 #, fuzzy
683 msgid "Change passphrase"
684 msgstr "muuta salasanaa"
685
686 msgid "I'll change it later"
687 msgstr ""
688
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
692 "%%0A?"
693 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
694
695 #, fuzzy
696 msgid "Delete key"
697 msgstr "ota avain käyttöön"
698
699 msgid ""
700 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
701 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
702 msgstr ""
703
704 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "checking created signature failed: %s\n"
717 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
718
719 msgid "secret key parts are not available\n"
720 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
724 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
725 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
729 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
730 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
734 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
735 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error creating a pipe: %s\n"
739 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
743 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error forking process: %s\n"
747 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
748
749 #, c-format
750 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
751 msgstr ""
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
755 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running '%s': terminated\n"
763 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
767 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
768
769 #, fuzzy, c-format
770 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
771 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
772 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
773
774 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
775 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
779 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "canceled by user\n"
783 msgstr "käyttäjän peruma\n"
784
785 #, fuzzy
786 msgid "problem with the agent\n"
787 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "yes"
803 msgstr "kyllä|kylla|joo"
804
805 msgid "yY"
806 msgstr "kK"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "no"
810 msgstr "ei"
811
812 msgid "nN"
813 msgstr "eE"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "quit"
817 msgstr "lopeta|sulje"
818
819 msgid "qQ"
820 msgstr "lLsS"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "okay|okay"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 msgid "cancel|cancel"
828 msgstr ""
829
830 msgid "oO"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy
834 msgid "cC"
835 msgstr "c"
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
847 msgstr ""
848
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
851 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
852
853 #, c-format
854 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
855 msgstr ""
856
857 #, c-format
858 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
863 msgstr ""
864
865 msgid "connection to agent established\n"
866 msgstr ""
867
868 #, fuzzy
869 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
870 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
874 msgstr ""
875
876 #, c-format
877 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
878 msgstr ""
879
880 msgid "connection to the dirmngr established\n"
881 msgstr ""
882
883 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
884 #. verbatim.  It will not be printed.
885 msgid "|audit-log-result|Good"
886 msgstr ""
887
888 msgid "|audit-log-result|Bad"
889 msgstr ""
890
891 msgid "|audit-log-result|Not supported"
892 msgstr ""
893
894 #, fuzzy
895 msgid "|audit-log-result|No certificate"
896 msgstr "virheellinen varmenne"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
900 msgstr "virheellinen varmenne"
901
902 msgid "|audit-log-result|Error"
903 msgstr ""
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Not used"
907 msgstr "virheellinen varmenne"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Okay"
911 msgstr "virheellinen varmenne"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Skipped"
915 msgstr "virheellinen varmenne"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Some"
919 msgstr "virheellinen varmenne"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Certificate chain available"
923 msgstr "virheellinen varmenne"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "root certificate missing"
927 msgstr "virheellinen varmenne"
928
929 msgid "Data encryption succeeded"
930 msgstr ""
931
932 #, fuzzy
933 msgid "Data available"
934 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Session key created"
938 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
939
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "algorithm: %s"
942 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "unsupported algorithm: %s"
946 msgstr ""
947 "\n"
948 "Tuetut algoritmit:\n"
949
950 #, fuzzy
951 msgid "seems to be not encrypted"
952 msgstr "salaamaton"
953
954 msgid "Number of recipients"
955 msgstr ""
956
957 #, c-format
958 msgid "Recipient %d"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Data signing succeeded"
962 msgstr ""
963
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "data hash algorithm: %s"
966 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "Signer %d"
970 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "attr hash algorithm: %s"
974 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
975
976 msgid "Data decryption succeeded"
977 msgstr ""
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Encryption algorithm supported"
981 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Data verification succeeded"
985 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Signature available"
989 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Parsing data succeeded"
993 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
994
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "bad data hash algorithm: %s"
997 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Signature %d"
1001 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Certificate chain valid"
1005 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Root certificate trustworthy"
1009 msgstr "virheellinen varmenne"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "no CRL found for certificate"
1013 msgstr "virheellinen varmenne"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "the available CRL is too old"
1017 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1021 msgstr "virheellinen varmenne"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Included certificates"
1025 msgstr "virheellinen varmenne"
1026
1027 msgid "No audit log entries."
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Unknown operation"
1032 msgstr "tuntematon versio"
1033
1034 msgid "Gpg-Agent usable"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Dirmngr usable"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "No help available for '%s'."
1042 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "ignoring garbage line"
1046 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "[none]"
1050 msgstr "tuntematon "
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "argument not expected"
1054 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "read error"
1058 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "keyword too long"
1062 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "missing argument"
1066 msgstr "virheellinen argumentti"
1067
1068 #, fuzzy
1069 #| msgid "invalid armor"
1070 msgid "invalid argument"
1071 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid command"
1075 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid alias definition"
1079 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "out of core"
1083 msgstr "ei käsitelty"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "invalid option"
1087 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1103 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, fuzzy
1114 msgid "out of core\n"
1115 msgstr "ei käsitelty"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1119 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1120
1121 #, c-format
1122 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1123 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1167
1168 msgid "invalid armor header: "
1169 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1170
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1173
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1180
1181 msgid "nested clear text signatures\n"
1182 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "unexpected armor: "
1186 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1187
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1194
1195 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1196 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1197
1198 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1199 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1200
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1210 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1211
1212 msgid "error in trailer line\n"
1213 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1214
1215 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1216 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1220 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1221
1222 msgid ""
1223 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1224 msgstr ""
1225 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1226 "viallista\n"
1227 "MTA:ta on käytetty\n"
1228
1229 msgid ""
1230 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1231 "an '='\n"
1232 msgstr ""
1233 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1234 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1235
1236 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1237 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1238
1239 #, fuzzy
1240 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1241 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1242
1243 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1244 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1245
1246 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1247 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1248
1249 msgid "not human readable"
1250 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1251
1252 #, c-format
1253 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Enter passphrase: "
1257 msgstr "Syötä salasana: "
1258
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1261 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #, fuzzy
1268 msgid "can't do this in batch mode\n"
1269 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1273 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1274
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1277 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1278
1279 msgid "Your selection? "
1280 msgstr "Valintasi? "
1281
1282 msgid "[not set]"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "male"
1287 msgstr "enable"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "female"
1291 msgstr "enable"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "unspecified"
1295 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1296
1297 #, fuzzy
1298 msgid "not forced"
1299 msgstr "ei käsitelty"
1300
1301 msgid "forced"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Cardholder's surname: "
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Cardholder's given name: "
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "URL to retrieve public key: "
1325 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1326
1327 #, c-format
1328 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1333 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1334
1335 #, fuzzy, c-format
1336 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1337 msgid "error reading '%s': %s\n"
1338 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1339
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "error writing '%s': %s\n"
1342 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1343
1344 msgid "Login data (account name): "
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Private DO data: "
1352 msgstr ""
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Language preferences: "
1360 msgstr "päivitä valinnat"
1361
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1364 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1365
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1368 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1369
1370 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1371 msgstr ""
1372
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Error: invalid response.\n"
1375 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1376
1377 #, fuzzy
1378 msgid "CA fingerprint: "
1379 msgstr "näytä sormenjälki"
1380
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1383 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1384
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "key operation not possible: %s\n"
1387 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1388
1389 #, fuzzy
1390 msgid "not an OpenPGP card"
1391 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "error getting current key info: %s\n"
1395 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1396
1397 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid ""
1401 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1402 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1403 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1408 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1409
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1412 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1413
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1416 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "rounded up to %u bits\n"
1420 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #, c-format
1427 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1432 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1433
1434 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1435 msgstr ""
1436
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1439 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1440
1441 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1442 msgstr ""
1443
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1447 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1448 "You should change them using the command --change-pin\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1453 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1454
1455 #, fuzzy
1456 msgid "   (1) Signature key\n"
1457 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "   (2) Encryption key\n"
1461 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1462
1463 msgid "   (3) Authentication key\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Invalid selection.\n"
1467 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Please select where to store the key:\n"
1471 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1472
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1475 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1476
1477 #, fuzzy
1478 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1479 msgid "This command is not supported by this card\n"
1480 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1484 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Continue? (y/N) "
1488 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1489
1490 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "quit this menu"
1494 msgstr "ulos tästä valikosta"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "show admin commands"
1498 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1499
1500 msgid "show this help"
1501 msgstr "näytä tämä ohje"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "list all available data"
1505 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1506
1507 msgid "change card holder's name"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "change URL to retrieve key"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1514 msgstr ""
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "change the login name"
1518 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "change the language preferences"
1522 msgstr "muuta luottamusastetta"
1523
1524 msgid "change card holder's sex"
1525 msgstr ""
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "change a CA fingerprint"
1529 msgstr "näytä sormenjälki"
1530
1531 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1532 msgstr ""
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "generate new keys"
1536 msgstr "luo uusi avainpari"
1537
1538 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "verify the PIN and list all data"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "destroy all keys and data"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "gpg/card> "
1551 msgstr ""
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Admin-only command\n"
1555 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Admin commands are allowed\n"
1559 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1560
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1563 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1564
1565 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1566 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1567
1568 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1569 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1570
1571 #, fuzzy, c-format
1572 #| msgid "can't open `%s'\n"
1573 msgid "can't open '%s'\n"
1574 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1575
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1578 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1582 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1583
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "key \"%s\" not found\n"
1586 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1587
1588 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1589 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1590
1591 #, fuzzy
1592 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1593 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1594
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1597 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1598
1599 #, fuzzy
1600 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1601 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1602
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1605 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1606
1607 msgid "key"
1608 msgstr "key"
1609
1610 #, fuzzy
1611 #| msgid "Pubkey: "
1612 msgid "subkey"
1613 msgstr "JulkAvain: "
1614
1615 #, c-format
1616 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1617 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1618
1619 msgid "ownertrust information cleared\n"
1620 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1621
1622 #, c-format
1623 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1624 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1625
1626 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1627 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1631 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1632
1633 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1634 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "using cipher %s\n"
1638 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1639
1640 #, fuzzy, c-format
1641 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1642 msgid "'%s' already compressed\n"
1643 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1644
1645 #, fuzzy, c-format
1646 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1647 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1648 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1649
1650 #, fuzzy, c-format
1651 #| msgid "reading from `%s'\n"
1652 msgid "reading from '%s'\n"
1653 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1654
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid ""
1657 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1658 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1659
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid ""
1662 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1663 "preferences\n"
1664 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1668 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1669
1670 #, c-format
1671 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1672 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1676 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1677
1678 #, c-format
1679 msgid "%s encrypted data\n"
1680 msgstr "%s salattua dataa\n"
1681
1682 #, c-format
1683 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1684 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1685
1686 msgid ""
1687 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1688 msgstr ""
1689 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1690 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1691
1692 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1693 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1694
1695 msgid "no remote program execution supported\n"
1696 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1697
1698 msgid ""
1699 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1700 msgstr ""
1701 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1702 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1703
1704 #, fuzzy
1705 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1706 msgstr ""
1707 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1708
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1711 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1712
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1715 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1719 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1720
1721 msgid "unnatural exit of external program\n"
1722 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1723
1724 msgid "unable to execute external program\n"
1725 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1726
1727 #, c-format
1728 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1729 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1730
1731 #, fuzzy, c-format
1732 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1733 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1734 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1738 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1739 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1740
1741 #, fuzzy
1742 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1743 msgstr ""
1744 "\n"
1745 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1746
1747 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #, fuzzy
1751 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1752 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1753
1754 #, fuzzy
1755 msgid "remove unusable parts from key during export"
1756 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1757
1758 msgid "remove as much as possible from key during export"
1759 msgstr ""
1760
1761 #, fuzzy
1762 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1763 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1764
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1767 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1768
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1771 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1772
1773 #, fuzzy
1774 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1775 msgid " - skipped"
1776 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1777
1778 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1779 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1780
1781 #, fuzzy
1782 msgid "[User ID not found]"
1783 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1784
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1787 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1788
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1791 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1792
1793 #, fuzzy
1794 msgid "No fingerprint"
1795 msgstr "näytä sormenjälki"
1796
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1799 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1800
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1803 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1804
1805 #, fuzzy, c-format
1806 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1807 msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
1808 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1812 msgstr ""
1813 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1817 msgstr ""
1818 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1819
1820 #, fuzzy
1821 msgid "make a signature"
1822 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1823
1824 #, fuzzy
1825 msgid "make a clear text signature"
1826 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1827
1828 msgid "make a detached signature"
1829 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1830
1831 msgid "encrypt data"
1832 msgstr "salaa tiedot"
1833
1834 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1835 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1836
1837 msgid "decrypt data (default)"
1838 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1839
1840 msgid "verify a signature"
1841 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1842
1843 msgid "list keys"
1844 msgstr "näytä avaimet"
1845
1846 msgid "list keys and signatures"
1847 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1848
1849 #, fuzzy
1850 msgid "list and check key signatures"
1851 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1852
1853 msgid "list keys and fingerprints"
1854 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1855
1856 msgid "list secret keys"
1857 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1858
1859 msgid "generate a new key pair"
1860 msgstr "luo uusi avainpari"
1861
1862 #, fuzzy
1863 #| msgid "generate a new key pair"
1864 msgid "quickly generate a new key pair"
1865 msgstr "luo uusi avainpari"
1866
1867 #, fuzzy
1868 #| msgid "generate a new key pair"
1869 msgid "quickly add a new user-id"
1870 msgstr "luo uusi avainpari"
1871
1872 msgid "full featured key pair generation"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "generate a revocation certificate"
1876 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1877
1878 msgid "remove keys from the public keyring"
1879 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1880
1881 msgid "remove keys from the secret keyring"
1882 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1883
1884 #, fuzzy
1885 #| msgid "sign a key"
1886 msgid "quickly sign a key"
1887 msgstr "allekirjoita avain"
1888
1889 #, fuzzy
1890 #| msgid "sign a key locally"
1891 msgid "quickly sign a key locally"
1892 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1893
1894 msgid "sign a key"
1895 msgstr "allekirjoita avain"
1896
1897 msgid "sign a key locally"
1898 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1899
1900 msgid "sign or edit a key"
1901 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1902
1903 #, fuzzy
1904 msgid "change a passphrase"
1905 msgstr "muuta salasanaa"
1906
1907 msgid "export keys"
1908 msgstr "vie avaimia"
1909
1910 msgid "export keys to a key server"
1911 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1912
1913 msgid "import keys from a key server"
1914 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1915
1916 msgid "search for keys on a key server"
1917 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1918
1919 msgid "update all keys from a keyserver"
1920 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1921
1922 msgid "import/merge keys"
1923 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1924
1925 msgid "print the card status"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "change data on a card"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "change a card's PIN"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "update the trust database"
1935 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1936
1937 #, fuzzy
1938 msgid "print message digests"
1939 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1940
1941 msgid "run in server mode"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "create ascii armored output"
1948 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1949
1950 #, fuzzy
1951 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1952 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1953
1954 #, fuzzy
1955 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1956 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1957
1958 #, fuzzy
1959 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1960 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1961
1962 msgid "use canonical text mode"
1963 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1964
1965 #, fuzzy
1966 msgid "|FILE|write output to FILE"
1967 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1968
1969 msgid "do not make any changes"
1970 msgstr "älä tee muutoksia"
1971
1972 msgid "prompt before overwriting"
1973 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1974
1975 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid ""
1979 "@\n"
1980 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1981 msgstr ""
1982 "@\n"
1983 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1984 "sivuilta)\n"
1985
1986 msgid ""
1987 "@\n"
1988 "Examples:\n"
1989 "\n"
1990 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1991 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1992 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1993 " --list-keys [names]        show keys\n"
1994 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1995 msgstr ""
1996 "@\n"
1997 "Esim:\n"
1998 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1999 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2000 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2001 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2002 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2003
2004 #, fuzzy
2005 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2006 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2007 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2008
2009 #, fuzzy
2010 #| msgid ""
2011 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2012 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2013 #| "default operation depends on the input data\n"
2014 msgid ""
2015 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2016 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2017 "Default operation depends on the input data\n"
2018 msgstr ""
2019 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2020 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2021 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2022
2023 msgid ""
2024 "\n"
2025 "Supported algorithms:\n"
2026 msgstr ""
2027 "\n"
2028 "Tuetut algoritmit:\n"
2029
2030 msgid "Pubkey: "
2031 msgstr "JulkAvain: "
2032
2033 msgid "Cipher: "
2034 msgstr "Salaus: "
2035
2036 msgid "Hash: "
2037 msgstr "Tiiviste: "
2038
2039 msgid "Compression: "
2040 msgstr "Pakkaus: "
2041
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2044 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2045
2046 msgid "conflicting commands\n"
2047 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2048
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2051 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2052
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2055 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2056
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2059 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2060
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2063 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2064
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2067 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2068
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2071 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2072
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2075 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2076
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2079 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2080
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid ""
2083 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2084 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2085
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2088 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2092 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2093
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid ""
2096 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2097 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2098
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2101 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2102
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2105 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2106
2107 msgid "display photo IDs during key listings"
2108 msgstr ""
2109
2110 #, fuzzy
2111 msgid "show key usage information during key listings"
2112 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2113
2114 msgid "show policy URLs during signature listings"
2115 msgstr ""
2116
2117 #, fuzzy
2118 msgid "show all notations during signature listings"
2119 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2120
2121 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2125 msgstr ""
2126
2127 #, fuzzy
2128 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2129 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2130
2131 msgid "show user ID validity during key listings"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2138 msgstr ""
2139
2140 #, fuzzy
2141 msgid "show the keyring name in key listings"
2142 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2143
2144 #, fuzzy
2145 msgid "show expiration dates during signature listings"
2146 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2147
2148 #, fuzzy
2149 msgid "available TOFU policies:\n"
2150 msgstr "poista avain käytöstä"
2151
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2154 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2155
2156 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2161 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2165 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2166 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2167
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
2171 "fingerprint\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #, c-format
2175 msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
2179 #. for example has been given at the command line.  Two
2180 #. lines with fingerprints are printed after this message.
2181 #, c-format
2182 msgid "'%s' matches at least:\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #, fuzzy, c-format
2186 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2187 msgid "error searching the keyring: %s\n"
2188 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2189
2190 #, c-format
2191 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #, fuzzy, c-format
2195 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2196 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2197 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2198
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2201 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2202
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2205 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2209 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2210
2211 #, fuzzy
2212 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2213 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2217 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "invalid keyserver options\n"
2221 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2222
2223 #, c-format
2224 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2225 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2226
2227 msgid "invalid import options\n"
2228 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2232 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2233
2234 msgid "invalid export options\n"
2235 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2236
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2239 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2240
2241 #, fuzzy
2242 msgid "invalid list options\n"
2243 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2244
2245 msgid "display photo IDs during signature verification"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "show policy URLs during signature verification"
2249 msgstr ""
2250
2251 #, fuzzy
2252 msgid "show all notations during signature verification"
2253 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2254
2255 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2259 msgstr ""
2260
2261 #, fuzzy
2262 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2263 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2264
2265 #, fuzzy
2266 msgid "show user ID validity during signature verification"
2267 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2268
2269 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2270 msgstr ""
2271
2272 #, fuzzy
2273 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2274 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2275
2276 msgid "validate signatures with PKA data"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2280 msgstr ""
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2284 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2285
2286 #, fuzzy
2287 msgid "invalid verify options\n"
2288 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2289
2290 #, c-format
2291 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2292 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2293
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2296 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2297
2298 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2302 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2303
2304 #, c-format
2305 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2306 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2310 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2314 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2315
2316 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2317 msgstr ""
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2321 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2322
2323 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2324 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2325
2326 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2327 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2328
2329 #, fuzzy
2330 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2331 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2332
2333 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2334 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2335
2336 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2337 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2338
2339 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2340 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2341
2342 #, fuzzy
2343 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2344 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2345
2346 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2347 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2348
2349 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2350 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2351
2352 #, fuzzy
2353 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2354 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2355 msgstr ""
2356 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2357
2358 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2359 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2360
2361 msgid "invalid default preferences\n"
2362 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2363
2364 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2365 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2366
2367 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2368 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2369
2370 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2371 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2375 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2376
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2379 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2380
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2383 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2384
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2387 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2391 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2392
2393 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2394 msgstr ""
2395 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2396
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
2399 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2400
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
2403 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2404
2405 msgid "--store [filename]"
2406 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2407
2408 msgid "--symmetric [filename]"
2409 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2410
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2413 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2414
2415 msgid "--encrypt [filename]"
2416 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2417
2418 #, fuzzy
2419 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2420 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2421
2422 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2427 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2428
2429 msgid "--sign [filename]"
2430 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2431
2432 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2433 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2434
2435 #, fuzzy
2436 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2437 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2438
2439 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2444 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2445
2446 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2447 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2448
2449 msgid "--clearsign [filename]"
2450 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2451
2452 msgid "--decrypt [filename]"
2453 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2454
2455 msgid "--sign-key user-id"
2456 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2457
2458 msgid "--lsign-key user-id"
2459 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2460
2461 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2462 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2463
2464 #, fuzzy
2465 msgid "--passwd <user-id>"
2466 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2470 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2471
2472 #, c-format
2473 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2474 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "key export failed: %s\n"
2478 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2482 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2486 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2490 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2494 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2498 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2499 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2503 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "[filename]"
2510 msgstr "[tiedostonimi]"
2511
2512 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2513 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2514
2515 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2516 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2517
2518 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2519 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2520
2521 #, fuzzy
2522 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2523 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2524
2525 #, fuzzy
2526 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2527 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2528
2529 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2530 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2531
2532 msgid "|FD|write status info to this FD"
2533 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2534
2535 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2536 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2537
2538 #, fuzzy
2539 msgid ""
2540 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2541 "Check signatures against known trusted keys\n"
2542 msgstr ""
2543 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2544 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2545
2546 msgid "No help available"
2547 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2548
2549 #, fuzzy, c-format
2550 #| msgid "No help available for `%s'"
2551 msgid "No help available for '%s'"
2552 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2553
2554 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2558 msgstr ""
2559
2560 #, fuzzy
2561 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2562 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2563
2564 #, fuzzy
2565 msgid "do not update the trustdb after import"
2566 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2567
2568 msgid "only accept updates to existing keys"
2569 msgstr ""
2570
2571 #, fuzzy
2572 msgid "remove unusable parts from key after import"
2573 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2574
2575 msgid "remove as much as possible from key after import"
2576 msgstr ""
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "skipping block of type %d\n"
2580 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "%lu keys processed so far\n"
2584 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2585
2586 #, c-format
2587 msgid "Total number processed: %lu\n"
2588 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2589
2590 #, fuzzy, c-format
2591 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2592 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2593 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2594
2595 #, c-format
2596 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2597 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2598
2599 #, c-format
2600 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2601 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2602
2603 #, c-format
2604 msgid "              imported: %lu"
2605 msgstr "              tuotu: %lu"
2606
2607 #, c-format
2608 msgid "             unchanged: %lu\n"
2609 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2613 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2617 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "        new signatures: %lu\n"
2621 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2625 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2629 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2633 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2637 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "          not imported: %lu\n"
2641 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2642
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2645 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2646
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2649 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2654 "algorithms on these user IDs:\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2664 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "key %s: no user ID\n"
2682 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "key %s: %s\n"
2686 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2687
2688 msgid "rejected by import screener"
2689 msgstr ""
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2693 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2697 msgstr ""
2698 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2702 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2703
2704 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2705 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2709 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2713 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2717 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 #| msgid "writing to `%s'\n"
2721 msgid "writing to '%s'\n"
2722 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2726 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2727 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2731 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2735 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2739 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2743 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2747 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2751 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2755 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2759 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2763 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2767 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2771 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2775 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2779 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2783 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2787 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: secret key imported\n"
2791 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2795 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2796 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2800 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "secret key %s: %s\n"
2804 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2805
2806 #, fuzzy
2807 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2808 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2812 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2813
2814 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2815 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2816 #. actual private key data is stored on the card.  A
2817 #. single smartcard can have up to three private key
2818 #. data.  Importing private key stub is always
2819 #. skipped in 2.1, and it returns
2820 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2821 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2822 #. references to a card will be automatically
2823 #. created again.
2824 #, c-format
2825 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2830 msgstr ""
2831 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2835 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2839 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2843 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2844
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2847 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2851 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2855 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2856
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2859 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2863 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2867 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2871 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2875 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2879 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2883 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2887 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2891 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2895 msgstr ""
2896 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2900 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2904 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2908 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2912 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2916 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2920 msgstr ""
2921 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2925 msgstr ""
2926 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2927 "ei saatavilla.\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2931 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2935 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2939 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2943 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2944 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "keybox '%s' created\n"
2948 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2952 msgid "keyring '%s' created\n"
2953 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2957 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "error opening key DB: %s\n"
2961 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2962
2963 #, c-format
2964 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2965 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2966
2967 msgid "[revocation]"
2968 msgstr "[mitätöinti]"
2969
2970 msgid "[self-signature]"
2971 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2972
2973 msgid "1 bad signature\n"
2974 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "%d bad signatures\n"
2978 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2979
2980 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2981 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2982
2983 #, c-format
2984 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2985 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2986
2987 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2988 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2989
2990 #, c-format
2991 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2992 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2993
2994 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2995 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2996
2997 #, c-format
2998 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2999 msgstr ""
3000 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3001
3002 #, fuzzy
3003 msgid ""
3004 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3005 "keys\n"
3006 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3007 "etc.)\n"
3008 msgstr ""
3009 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3010 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3011 "lähteistä...)?\n"
3012 "\n"
3013
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3016 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3017
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "  %d = I trust fully\n"
3020 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3021
3022 msgid ""
3023 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3024 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3025 "trust signatures on your behalf.\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #, c-format
3032 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #, c-format
3036 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3037 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3038
3039 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3040 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3041
3042 msgid "  Unable to sign.\n"
3043 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3044
3045 #, c-format
3046 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3047 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3048
3049 #, c-format
3050 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3051 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3052
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3055 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3056
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Sign it? (y/N) "
3059 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3060
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "The self-signature on \"%s\"\n"
3064 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3065 msgstr ""
3066 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3067 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3068
3069 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3070 msgstr ""
3071 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3072 "(k/E) "
3073
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "Your current signature on \"%s\"\n"
3077 "has expired.\n"
3078 msgstr ""
3079 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3080 "on vanhentunut.\n"
3081
3082 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3083 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3084
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "Your current signature on \"%s\"\n"
3088 "is a local signature.\n"
3089 msgstr ""
3090 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3091 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3092
3093 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3094 msgstr ""
3095 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3096
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3099 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3100
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3103 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3104
3105 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3106 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3107
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3110 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3111
3112 msgid "This key has expired!"
3113 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3114
3115 #, c-format
3116 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3117 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3118
3119 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3120 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3121
3122 msgid ""
3123 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3124 "belongs\n"
3125 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3126 msgstr ""
3127 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3128 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3129
3130 #, c-format
3131 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3132 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3133
3134 #, c-format
3135 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3136 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3137
3138 #, c-format
3139 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3140 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3141
3142 #, c-format
3143 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3144 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3145
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3148 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3149
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid ""
3152 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3153 "key \"%s\" (%s)\n"
3154 msgstr ""
3155 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3156 "omalla avaimellasi: \""
3157
3158 #, fuzzy
3159 msgid "This will be a self-signature.\n"
3160 msgstr ""
3161 "\n"
3162 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3166 msgstr ""
3167 "\n"
3168 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3169
3170 #, fuzzy
3171 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3172 msgstr ""
3173 "\n"
3174 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3178 msgstr ""
3179 "\n"
3180 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3181
3182 #, fuzzy
3183 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3184 msgstr ""
3185 "\n"
3186 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3187
3188 #, fuzzy
3189 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3190 msgstr ""
3191 "\n"
3192 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "I have checked this key casually.\n"
3196 msgstr ""
3197 "\n"
3198 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3199
3200 #, fuzzy
3201 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3202 msgstr ""
3203 "\n"
3204 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Really sign? (y/N) "
3208 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3209
3210 #, c-format
3211 msgid "signing failed: %s\n"
3212 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3213
3214 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #, fuzzy, c-format
3218 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3219 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3220 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3221
3222 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3223 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3224
3225 msgid "save and quit"
3226 msgstr "tallenna ja lopeta"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "show key fingerprint"
3230 msgstr "näytä sormenjälki"
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "show the keygrip"
3234 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3235
3236 msgid "list key and user IDs"
3237 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3238
3239 msgid "select user ID N"
3240 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "select subkey N"
3244 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "check signatures"
3248 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3249
3250 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3251 msgstr ""
3252
3253 #, fuzzy
3254 msgid "sign selected user IDs locally"
3255 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3259 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3260
3261 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "add a user ID"
3265 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3266
3267 msgid "add a photo ID"
3268 msgstr "lisää valokuva"
3269
3270 #, fuzzy
3271 msgid "delete selected user IDs"
3272 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3273
3274 #, fuzzy
3275 msgid "add a subkey"
3276 msgstr "addkey"
3277
3278 msgid "add a key to a smartcard"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "move a key to a smartcard"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "move a backup key to a smartcard"
3285 msgstr ""
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "delete selected subkeys"
3289 msgstr "poista toissijainen avain"
3290
3291 msgid "add a revocation key"
3292 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3296 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3300 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "flag the selected user ID as primary"
3304 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3305
3306 msgid "list preferences (expert)"
3307 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3308
3309 msgid "list preferences (verbose)"
3310 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3311
3312 #, fuzzy
3313 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3314 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3318 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3322 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3323
3324 msgid "change the passphrase"
3325 msgstr "muuta salasanaa"
3326
3327 msgid "change the ownertrust"
3328 msgstr "muuta luottamusastetta"
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3332 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid "revoke selected user IDs"
3336 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "revoke key or selected subkeys"
3340 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "enable key"
3344 msgstr "ota avain käyttöön"
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "disable key"
3348 msgstr "poista avain käytöstä"
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "show selected photo IDs"
3352 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3353
3354 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "Secret key is available.\n"
3361 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3362
3363 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3364 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3365
3366 msgid ""
3367 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3368 "(lsign),\n"
3369 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3370 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "Key is revoked."
3374 msgstr "Avain on mitätöity."
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3378 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3379
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3382 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3383
3384 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3385 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3386
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3389 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3390
3391 #, c-format
3392 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3393 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3394
3395 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3396 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3397
3398 #, c-format
3399 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3403 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3404
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3407 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3411 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3412
3413 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3414 #. moving the key and not about removing it.
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3417 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3418
3419 #, fuzzy
3420 msgid "You must select exactly one key.\n"
3421 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3422
3423 msgid "Command expects a filename argument\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3428 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3429
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3432 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3433
3434 msgid "You must select at least one key.\n"
3435 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3436
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3439 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3440
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3443 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3444
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3447 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3448
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3451 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3452
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3455 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3456
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3459 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3460
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3463 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3464
3465 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Set preference list to:\n"
3470 msgstr "näytä valinnat"
3471
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3474 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3475
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3478 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3479
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Save changes? (y/N) "
3482 msgstr "Tallenna muutokset? "
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3486 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3487
3488 #, c-format
3489 msgid "update failed: %s\n"
3490 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3491
3492 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3493 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3494
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3497 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3498
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3501 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3502
3503 #, fuzzy
3504 #| msgid "No such user ID.\n"
3505 msgid "No matching user IDs."
3506 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3507
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Nothing to sign.\n"
3510 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3511
3512 msgid "Digest: "
3513 msgstr "Tiiviste: "
3514
3515 msgid "Features: "
3516 msgstr "Ominaisuudet: "
3517
3518 msgid "Keyserver no-modify"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "Preferred keyserver: "
3522 msgstr ""
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Notations: "
3526 msgstr "Notaatio: "
3527
3528 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3529 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3530
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3533 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3534
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3537 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3538
3539 #, fuzzy
3540 msgid "(sensitive)"
3541 msgstr " (luottamuksellinen)"
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "created: %s"
3545 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "revoked: %s"
3549 msgstr "[mitätöity] "
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "expired: %s"
3553 msgstr " [vanhenee: %s]"
3554
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "expires: %s"
3557 msgstr " [vanhenee: %s]"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "usage: %s"
3561 msgstr " luottamus: %c/%c"
3562
3563 msgid "card-no: "
3564 msgstr ""
3565
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "trust: %s"
3568 msgstr " luottamus: %c/%c"
3569
3570 #, c-format
3571 msgid "validity: %s"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "This key has been disabled"
3575 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3576
3577 msgid ""
3578 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3579 "unless you restart the program.\n"
3580 msgstr ""
3581 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3582 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3583
3584 #, fuzzy
3585 msgid "revoked"
3586 msgstr "[mitätöity] "
3587
3588 #, fuzzy
3589 msgid "expired"
3590 msgstr "expire"
3591
3592 msgid ""
3593 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3594 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3595 msgstr ""
3596 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3597 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3598
3599 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #, fuzzy
3603 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3604 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3605 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3606
3607 msgid ""
3608 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3609 "versions\n"
3610 "         of PGP to reject this key.\n"
3611 msgstr ""
3612 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3613 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3614
3615 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3616 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3617
3618 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3619 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3620
3621 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3625 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3626
3627 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3628 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3629
3630 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3631 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3632
3633 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3634 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3635
3636 #, c-format
3637 msgid "Deleted %d signature.\n"
3638 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3639
3640 #, c-format
3641 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3642 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3643
3644 msgid "Nothing deleted.\n"
3645 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3646
3647 #, fuzzy
3648 msgid "invalid"
3649 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3650
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3653 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3654
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3657 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3658
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3661 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3662
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3665 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3666
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3669 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3670
3671 msgid ""
3672 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3673 "cause\n"
3674 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3675 msgstr ""
3676 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3677 "voi\n"
3678 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3679
3680 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3681 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3682
3683 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3684 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3685
3686 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3687 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3688
3689 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3690 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3691
3692 #, fuzzy
3693 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3694 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3695
3696 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3697 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3698
3699 #, fuzzy
3700 msgid ""
3701 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3702 msgstr ""
3703 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3704
3705 #, fuzzy
3706 msgid ""
3707 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3708 "N) "
3709 msgstr ""
3710 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3711
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3714 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3715
3716 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3717 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3718
3719 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3720 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3721
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3724 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3725
3726 #, c-format
3727 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3731 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3735 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3736
3737 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3738 msgstr ""
3739
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3742 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3743
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3746 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3747
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Enter the notation: "
3750 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3751
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Proceed? (y/N) "
3754 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3755
3756 #, c-format
3757 msgid "No user ID with index %d\n"
3758 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3759
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "No user ID with hash %s\n"
3762 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3763
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3766 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3767
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "No subkey with index %d\n"
3770 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3771
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3774 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3775
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3778 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3779
3780 msgid " (non-exportable)"
3781 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3782
3783 #, c-format
3784 msgid "This signature expired on %s.\n"
3785 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3786
3787 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3788 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3789
3790 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3791 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3792
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Not signed by you.\n"
3795 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3796
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3799 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3800
3801 #, fuzzy
3802 msgid " (non-revocable)"
3803 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3807 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3808
3809 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3810 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3811
3812 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3813 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3814
3815 msgid "no secret key\n"
3816 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3817
3818 #, c-format
3819 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3820 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3824 msgstr ""
3825 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3826 "tulevaisuuteen\n"
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3830 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3834 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3838 msgstr ""
3839 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3840 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3844 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3845
3846 #, fuzzy
3847 msgid "too many cipher preferences\n"
3848 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3849
3850 #, fuzzy
3851 msgid "too many digest preferences\n"
3852 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3853
3854 #, fuzzy
3855 msgid "too many compression preferences\n"
3856 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3857
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3860 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3861
3862 msgid "writing direct signature\n"
3863 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3864
3865 msgid "writing self signature\n"
3866 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3867
3868 msgid "writing key binding signature\n"
3869 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3873 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3874
3875 #, c-format
3876 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3877 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3878
3879 msgid ""
3880 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Sign"
3885 msgstr "sign"
3886
3887 msgid "Certify"
3888 msgstr ""
3889
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Encrypt"
3892 msgstr "salaa tiedot"
3893
3894 msgid "Authenticate"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3898 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3899 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3900 #. functions:
3901 #.
3902 #. s = Toggle signing capability
3903 #. e = Toggle encryption capability
3904 #. a = Toggle authentication capability
3905 #. q = Finish
3906 #.
3907 msgid "SsEeAaQq"
3908 msgstr ""
3909
3910 #, c-format
3911 msgid "Possible actions for a %s key: "
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid "Current allowed actions: "
3915 msgstr ""
3916
3917 #, c-format
3918 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3923 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3924
3925 #, c-format
3926 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "   (%c) Finished\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3934 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3935
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3938 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3939
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3942 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3943
3944 #, c-format
3945 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3946 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3947
3948 #, c-format
3949 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3950 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3951
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3954 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3955
3956 #, c-format
3957 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3958 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3959
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3962 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3963
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3966 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3967
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3970 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3971
3972 #, fuzzy, c-format
3973 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3974 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3975 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3976
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3979 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3980
3981 #, fuzzy, c-format
3982 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3983 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3984 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3985
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "  (%d) Existing key\n"
3988 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3989
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Enter the keygrip: "
3992 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3993
3994 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #, fuzzy
3998 msgid "No key with this keygrip\n"
3999 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4000
4001 #, c-format
4002 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4007 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4008
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4011 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4012
4013 #, c-format
4014 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4015 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4016
4017 #, fuzzy, c-format
4018 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4019 msgid "rounded to %u bits\n"
4020 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4021
4022 #, fuzzy
4023 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4024 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4025 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4026
4027 msgid ""
4028 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4029 "         0 = key does not expire\n"
4030 "      <n>  = key expires in n days\n"
4031 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4032 "      <n>m = key expires in n months\n"
4033 "      <n>y = key expires in n years\n"
4034 msgstr ""
4035 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4036 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4037 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4038 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4039 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4040 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4041
4042 msgid ""
4043 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4044 "         0 = signature does not expire\n"
4045 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4046 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4047 "      <n>m = signature expires in n months\n"</