wks: Set published keys world-readable.
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "error getting list of cards: %s\n"
173 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
174
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
178 "allow this?"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Allow"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Deny"
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
189 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Please re-enter this passphrase"
193 msgstr "muuta salasanaa"
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid ""
197 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
198 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
199 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
203 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
204
205 msgid "Please insert the card with serial number"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Admin PIN"
212 msgstr ""
213
214 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
215 #. used to unblock a PIN.
216 msgid "PUK"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Reset Code"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this Reset Code"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PUK"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PIN"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, c-format
251 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error creating temporary file: %s\n"
256 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
260 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Enter new passphrase"
264 msgstr "Syötä salasana\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Take this one anyway"
268 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
278 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Yes, protection is not needed"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
286 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
287 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
288 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
289 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
293 msgid_plural ""
294 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
297
298 #, c-format
299 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
307 msgstr ""
308 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
309 "\n"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Please enter the new passphrase"
313 msgstr "muuta salasanaa"
314
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Valitsimet:\n"
322 " "
323
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "run in server mode (foreground)"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 #| msgid "Key is superseded"
332 msgid "run in supervised mode"
333 msgstr "Avain on uusittu"
334
335 msgid "verbose"
336 msgstr "monisanainen"
337
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
340
341 msgid "sh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
350
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
353
354 msgid "do not grab keyboard and mouse"
355 msgstr ""
356
357 #, fuzzy
358 msgid "use a log file for the server"
359 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
360
361 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
362 msgstr ""
363
364 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
365 msgstr ""
366
367 #, fuzzy
368 msgid "do not use the SCdaemon"
369 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
370
371 #, fuzzy
372 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
373 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
374 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
375
376 msgid "ignore requests to change the TTY"
377 msgstr ""
378
379 msgid "ignore requests to change the X display"
380 msgstr ""
381
382 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
383 msgstr ""
384
385 msgid "do not use the PIN cache when signing"
386 msgstr ""
387
388 #, fuzzy
389 msgid "disallow the use of an external password cache"
390 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
391
392 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
393 msgstr ""
394
395 #, fuzzy
396 msgid "allow presetting passphrase"
397 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
398
399 msgid "disallow caller to override the pinentry"
400 msgstr ""
401
402 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
403 msgstr ""
404
405 #, fuzzy
406 #| msgid "not supported"
407 msgid "enable ssh support"
408 msgstr "ei tuettu"
409
410 #, fuzzy
411 #| msgid "not supported"
412 msgid "enable putty support"
413 msgstr "ei tuettu"
414
415 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
416 #. reporting address.  This is so that we can change the
417 #. reporting address without breaking the translations.
418 #, fuzzy
419 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
420 msgstr ""
421 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
422
423 #, fuzzy
424 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
425 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
426
427 msgid ""
428 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
429 "Secret key management for @GNUPG@\n"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
434 msgstr ""
435
436 #, fuzzy, c-format
437 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
438 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
439 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
440
441 #, fuzzy, c-format
442 #| msgid "option file `%s': %s\n"
443 msgid "option file '%s': %s\n"
444 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
445
446 #, fuzzy, c-format
447 #| msgid "reading options from `%s'\n"
448 msgid "reading options from '%s'\n"
449 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
450
451 #, fuzzy, c-format
452 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
453 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
454 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "can't create socket: %s\n"
458 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
459
460 #, c-format
461 msgid "socket name '%s' is too long\n"
462 msgstr ""
463
464 #, fuzzy
465 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
466 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
467
468 #, fuzzy
469 msgid "error getting nonce for the socket\n"
470 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
474 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
478 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "listen() failed: %s\n"
482 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "listening on socket '%s'\n"
486 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
490 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
491 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "directory '%s' created\n"
495 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
499 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
500
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
503 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
504
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
507 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
508
509 #, c-format
510 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
511 msgstr ""
512
513 #, c-format
514 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
515 msgstr ""
516
517 #, c-format
518 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
519 msgstr ""
520
521 #, c-format
522 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
523 msgstr ""
524
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
527 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
528
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "%s %s stopped\n"
531 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
532
533 #, fuzzy
534 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
535 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
536
537 #, fuzzy
538 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
539 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
540
541 msgid ""
542 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
543 "Password cache maintenance\n"
544 msgstr ""
545
546 msgid ""
547 "@Commands:\n"
548 " "
549 msgstr ""
550 "@Komennot:\n"
551 " "
552
553 msgid ""
554 "@\n"
555 "Options:\n"
556 " "
557 msgstr ""
558 "@\n"
559 "Valitsimet:\n"
560 " "
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
564 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
565
566 msgid ""
567 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
568 "Secret key maintenance tool\n"
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
573 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
574
575 #, fuzzy
576 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
577 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
578
579 msgid ""
580 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
581 "system."
582 msgstr ""
583
584 #, fuzzy
585 msgid ""
586 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
587 "needed to complete this operation."
588 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
589
590 #, fuzzy
591 msgid "cancelled\n"
592 msgstr "Peru"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
596 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "error opening '%s': %s\n"
600 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
604 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
608 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
612 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
613
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
616 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
617
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
620 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
621
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
624 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
625
626 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
627 msgstr ""
628
629 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
630 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
631 #. Pinentry to insert a line break.  The double
632 #. percent sign is actually needed because it is also
633 #. a printf format string.  If you need to insert a
634 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
635 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
636 #. certificate.
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
640 "certificates?"
641 msgstr ""
642
643 #, fuzzy
644 msgid "Yes"
645 msgstr "kyllä|kylla|joo"
646
647 msgid "No"
648 msgstr ""
649
650 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
651 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
652 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
653 #. needed because it is also a printf format string.  If you
654 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
655 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
656 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
657 #. as stored in the certificate.
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
661 "fingerprint:%%0A  %s"
662 msgstr ""
663
664 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
665 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
666 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
667 msgid "Correct"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Wrong"
671 msgstr ""
672
673 #, c-format
674 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
675 msgstr ""
676
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
680 "it now."
681 msgstr ""
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Change passphrase"
685 msgstr "muuta salasanaa"
686
687 msgid "I'll change it later"
688 msgstr ""
689
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid ""
692 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
693 "%%0A?"
694 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
695
696 #, fuzzy
697 msgid "Delete key"
698 msgstr "ota avain käyttöön"
699
700 msgid ""
701 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
702 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
703 msgstr ""
704
705 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
706 msgstr ""
707
708 #, c-format
709 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
710 msgstr ""
711
712 #, c-format
713 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid "checking created signature failed: %s\n"
718 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
719
720 msgid "secret key parts are not available\n"
721 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
725 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
726 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
727
728 #, fuzzy, c-format
729 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
730 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
731 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
735 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
736 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error creating a pipe: %s\n"
740 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
744 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error forking process: %s\n"
748 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
749
750 #, c-format
751 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
752 msgstr ""
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
756 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
760 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "error running '%s': terminated\n"
764 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
765
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
768 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
769
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
772 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
773
774 #, fuzzy, c-format
775 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
776 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
777 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
778
779 #, fuzzy
780 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
781 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
782
783 #, c-format
784 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
785 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
786
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
789 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
790
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
793 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
794
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
797 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
798
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
801 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "yes"
805 msgstr "kyllä|kylla|joo"
806
807 msgid "yY"
808 msgstr "kK"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "no"
812 msgstr "ei"
813
814 msgid "nN"
815 msgstr "eE"
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 msgid "quit"
819 msgstr "lopeta|sulje"
820
821 msgid "qQ"
822 msgstr "lLsS"
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 msgid "okay|okay"
826 msgstr ""
827
828 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
829 msgid "cancel|cancel"
830 msgstr ""
831
832 msgid "oO"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy
836 msgid "cC"
837 msgstr "c"
838
839 #, c-format
840 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
841 msgstr ""
842
843 #, c-format
844 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
845 msgstr ""
846
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
849 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
850
851 #, c-format
852 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
853 msgstr ""
854
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
857 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
858
859 #, c-format
860 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
865 msgstr ""
866
867 #, c-format
868 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
869 msgstr ""
870
871 msgid "connection to agent established\n"
872 msgstr ""
873
874 #, fuzzy
875 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
876 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
877
878 #, c-format
879 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
880 msgstr ""
881
882 #, c-format
883 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
884 msgstr ""
885
886 msgid "connection to the dirmngr established\n"
887 msgstr ""
888
889 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
890 #. verbatim.  It will not be printed.
891 msgid "|audit-log-result|Good"
892 msgstr ""
893
894 msgid "|audit-log-result|Bad"
895 msgstr ""
896
897 msgid "|audit-log-result|Not supported"
898 msgstr ""
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|No certificate"
902 msgstr "virheellinen varmenne"
903
904 #, fuzzy
905 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
906 msgstr "virheellinen varmenne"
907
908 msgid "|audit-log-result|Error"
909 msgstr ""
910
911 #, fuzzy
912 msgid "|audit-log-result|Not used"
913 msgstr "virheellinen varmenne"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "|audit-log-result|Okay"
917 msgstr "virheellinen varmenne"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "|audit-log-result|Skipped"
921 msgstr "virheellinen varmenne"
922
923 #, fuzzy
924 msgid "|audit-log-result|Some"
925 msgstr "virheellinen varmenne"
926
927 #, fuzzy
928 msgid "Certificate chain available"
929 msgstr "virheellinen varmenne"
930
931 #, fuzzy
932 msgid "root certificate missing"
933 msgstr "virheellinen varmenne"
934
935 msgid "Data encryption succeeded"
936 msgstr ""
937
938 #, fuzzy
939 msgid "Data available"
940 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
941
942 #, fuzzy
943 msgid "Session key created"
944 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
945
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "algorithm: %s"
948 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
949
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "unsupported algorithm: %s"
952 msgstr ""
953 "\n"
954 "Tuetut algoritmit:\n"
955
956 #, fuzzy
957 msgid "seems to be not encrypted"
958 msgstr "salaamaton"
959
960 msgid "Number of recipients"
961 msgstr ""
962
963 #, c-format
964 msgid "Recipient %d"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Data signing succeeded"
968 msgstr ""
969
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "data hash algorithm: %s"
972 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
973
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Signer %d"
976 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
977
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "attr hash algorithm: %s"
980 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
981
982 msgid "Data decryption succeeded"
983 msgstr ""
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Encryption algorithm supported"
987 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "Data verification succeeded"
991 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Signature available"
995 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Parsing data succeeded"
999 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1000
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1003 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1004
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "Signature %d"
1007 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Certificate chain valid"
1011 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Root certificate trustworthy"
1015 msgstr "virheellinen varmenne"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "no CRL found for certificate"
1019 msgstr "virheellinen varmenne"
1020
1021 #, fuzzy
1022 msgid "the available CRL is too old"
1023 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1024
1025 #, fuzzy
1026 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1027 msgstr "virheellinen varmenne"
1028
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Included certificates"
1031 msgstr "virheellinen varmenne"
1032
1033 msgid "No audit log entries."
1034 msgstr ""
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Unknown operation"
1038 msgstr "tuntematon versio"
1039
1040 msgid "Gpg-Agent usable"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Dirmngr usable"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "No help available for '%s'."
1048 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "ignoring garbage line"
1052 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "[none]"
1056 msgstr "tuntematon "
1057
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1060 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "argument not expected"
1064 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1065
1066 #, fuzzy
1067 msgid "read error"
1068 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "keyword too long"
1072 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "missing argument"
1076 msgstr "virheellinen argumentti"
1077
1078 #, fuzzy
1079 #| msgid "invalid armor"
1080 msgid "invalid argument"
1081 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "invalid command"
1085 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1086
1087 #, fuzzy
1088 msgid "invalid alias definition"
1089 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1090
1091 #, fuzzy
1092 msgid "out of core"
1093 msgstr "ei käsitelty"
1094
1095 #, fuzzy
1096 msgid "invalid option"
1097 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1105 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1113 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #, fuzzy
1124 msgid "out of core\n"
1125 msgstr "ei käsitelty"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1129 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1133 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1137 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1138
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1141 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1142
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1145 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1149 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1157 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1158
1159 msgid "(deadlock?) "
1160 msgstr ""
1161
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1164 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1165
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "waiting for lock %s...\n"
1168 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "armor: %s\n"
1176 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1177
1178 msgid "invalid armor header: "
1179 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1180
1181 msgid "armor header: "
1182 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1183
1184 msgid "invalid clearsig header\n"
1185 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1186
1187 #, fuzzy
1188 msgid "unknown armor header: "
1189 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1190
1191 msgid "nested clear text signatures\n"
1192 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1193
1194 #, fuzzy
1195 msgid "unexpected armor: "
1196 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1197
1198 msgid "invalid dash escaped line: "
1199 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1200
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1203 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1204
1205 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1206 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1207
1208 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1209 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1210
1211 msgid "malformed CRC\n"
1212 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1213
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1216 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1217
1218 #, fuzzy
1219 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1220 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1221
1222 msgid "error in trailer line\n"
1223 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1224
1225 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1226 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1230 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1231
1232 msgid ""
1233 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1234 msgstr ""
1235 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1236 "viallista\n"
1237 "MTA:ta on käytetty\n"
1238
1239 #, fuzzy, c-format
1240 #| msgid "not human readable"
1241 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1242 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1243
1244 msgid ""
1245 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1246 "an '='\n"
1247 msgstr ""
1248 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1249 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1250
1251 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1252 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1256 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1257
1258 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1259 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1260
1261 #, fuzzy
1262 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1263 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1264
1265 #, fuzzy
1266 #| msgid ""
1267 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1268 #| "with an '='\n"
1269 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1270 msgstr ""
1271 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1272 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1273
1274 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1275 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1276
1277 #, c-format
1278 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Enter passphrase: "
1282 msgstr "Syötä salasana: "
1283
1284 #, fuzzy, c-format
1285 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1286 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1287 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy, c-format
1294 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1295 msgid "WARNING: %s\n"
1296 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1297
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1300 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "can't do this in batch mode\n"
1308 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1312 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1313
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1316 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1317
1318 msgid "Your selection? "
1319 msgstr "Valintasi? "
1320
1321 msgid "[not set]"
1322 msgstr ""
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "male"
1326 msgstr "enable"
1327
1328 #, fuzzy
1329 msgid "female"
1330 msgstr "enable"
1331
1332 #, fuzzy
1333 msgid "unspecified"
1334 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid "not forced"
1338 msgstr "ei käsitelty"
1339
1340 msgid "forced"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Cardholder's surname: "
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Cardholder's given name: "
1356 msgstr ""
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, fuzzy
1363 msgid "URL to retrieve public key: "
1364 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #, fuzzy, c-format
1371 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1372 msgid "error reading '%s': %s\n"
1373 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1374
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "error writing '%s': %s\n"
1377 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1378
1379 msgid "Login data (account name): "
1380 msgstr ""
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Private DO data: "
1387 msgstr ""
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Language preferences: "
1395 msgstr "päivitä valinnat"
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1399 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1403 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1404
1405 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1406 msgstr ""
1407
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Error: invalid response.\n"
1410 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1411
1412 #, fuzzy
1413 msgid "CA fingerprint: "
1414 msgstr "näytä sormenjälki"
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1418 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "key operation not possible: %s\n"
1422 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "not an OpenPGP card"
1426 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "error getting current key info: %s\n"
1430 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1431
1432 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid ""
1436 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1437 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1438 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1443 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1444
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1447 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1448
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1451 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "rounded up to %u bits\n"
1455 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1456
1457 #, c-format
1458 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #, c-format
1462 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1467 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1468
1469 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1470 msgstr ""
1471
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1474 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1475
1476 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1477 msgstr ""
1478
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1482 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1483 "You should change them using the command --change-pin\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1488 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "   (1) Signature key\n"
1492 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1493
1494 #, fuzzy
1495 msgid "   (2) Encryption key\n"
1496 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1497
1498 msgid "   (3) Authentication key\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Invalid selection.\n"
1502 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Please select where to store the key:\n"
1506 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1507
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1510 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1511
1512 #, fuzzy
1513 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1514 msgid "This command is not supported by this card\n"
1515 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1519 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Continue? (y/N) "
1523 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1524
1525 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "quit this menu"
1529 msgstr "ulos tästä valikosta"
1530
1531 #, fuzzy
1532 msgid "show admin commands"
1533 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1534
1535 msgid "show this help"
1536 msgstr "näytä tämä ohje"
1537
1538 #, fuzzy
1539 msgid "list all available data"
1540 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1541
1542 msgid "change card holder's name"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "change URL to retrieve key"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "change the login name"
1553 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1554
1555 #, fuzzy
1556 msgid "change the language preferences"
1557 msgstr "muuta luottamusastetta"
1558
1559 msgid "change card holder's sex"
1560 msgstr ""
1561
1562 #, fuzzy
1563 msgid "change a CA fingerprint"
1564 msgstr "näytä sormenjälki"
1565
1566 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1567 msgstr ""
1568
1569 #, fuzzy
1570 msgid "generate new keys"
1571 msgstr "luo uusi avainpari"
1572
1573 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "verify the PIN and list all data"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "destroy all keys and data"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "gpg/card> "
1586 msgstr ""
1587
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Admin-only command\n"
1590 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1591
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Admin commands are allowed\n"
1594 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1595
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1598 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1599
1600 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1601 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1602
1603 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1604 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 #| msgid "can't open `%s'\n"
1608 msgid "can't open '%s'\n"
1609 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1610
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1613 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1614
1615 #, c-format
1616 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1617 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1618
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "key \"%s\" not found\n"
1621 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1622
1623 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1624 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1625
1626 #, fuzzy
1627 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1628 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1629
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1632 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1633
1634 #, fuzzy
1635 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1636 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1637
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1640 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1641
1642 msgid "key"
1643 msgstr "key"
1644
1645 #, fuzzy
1646 #| msgid "Pubkey: "
1647 msgid "subkey"
1648 msgstr "JulkAvain: "
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1652 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1653
1654 msgid "ownertrust information cleared\n"
1655 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1659 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1660
1661 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1662 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1666 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1667
1668 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1669 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1670
1671 #, c-format
1672 msgid "using cipher %s\n"
1673 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1674
1675 #, fuzzy, c-format
1676 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1677 msgid "'%s' already compressed\n"
1678 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1679
1680 #, fuzzy, c-format
1681 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1682 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1683 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1684
1685 #, fuzzy, c-format
1686 #| msgid "reading from `%s'\n"
1687 msgid "reading from '%s'\n"
1688 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1689
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid ""
1692 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1693 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid ""
1697 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1698 "preferences\n"
1699 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1703 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1707 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1711 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "%s encrypted data\n"
1715 msgstr "%s salattua dataa\n"
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1719 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1720
1721 msgid ""
1722 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1723 msgstr ""
1724 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1725 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1726
1727 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1728 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1729
1730 msgid "no remote program execution supported\n"
1731 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1732
1733 msgid ""
1734 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1735 msgstr ""
1736 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1737 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1738
1739 #, fuzzy
1740 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1741 msgstr ""
1742 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1746 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1750 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1751
1752 #, c-format
1753 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1754 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1755
1756 msgid "unnatural exit of external program\n"
1757 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1758
1759 msgid "unable to execute external program\n"
1760 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1761
1762 #, c-format
1763 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1764 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1765
1766 #, fuzzy, c-format
1767 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1768 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1769 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1770
1771 #, fuzzy, c-format
1772 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1773 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1774 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1775
1776 #, fuzzy
1777 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1778 msgstr ""
1779 "\n"
1780 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1781
1782 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1783 msgstr ""
1784
1785 #, fuzzy
1786 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1787 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "remove unusable parts from key during export"
1791 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1792
1793 msgid "remove as much as possible from key during export"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "use the GnuPG key backup format"
1797 msgstr ""
1798
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1801 msgid " - skipped"
1802 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 #| msgid "writing to `%s'\n"
1806 msgid "writing to '%s'\n"
1807 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1808
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1811 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1812
1813 #, fuzzy
1814 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1815 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1819 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1820
1821 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1822 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1826 msgid "error creating '%s': %s\n"
1827 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1828
1829 #, fuzzy
1830 msgid "[User ID not found]"
1831 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1835 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1836
1837 #, c-format
1838 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "error looking up: %s\n"
1843 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1844
1845 #, fuzzy, c-format
1846 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1847 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1848 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1849
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1852 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1856 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1857
1858 #, fuzzy
1859 msgid "No fingerprint"
1860 msgstr "näytä sormenjälki"
1861
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1864 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1865
1866 #, fuzzy, c-format
1867 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1868 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1869 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1870
1871 #, fuzzy, c-format
1872 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1873 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1874 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1875
1876 #, c-format
1877 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1882 msgstr ""
1883 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1884
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1887 msgstr ""
1888 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1889
1890 #, fuzzy
1891 msgid "make a signature"
1892 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1893
1894 #, fuzzy
1895 msgid "make a clear text signature"
1896 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1897
1898 msgid "make a detached signature"
1899 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1900
1901 msgid "encrypt data"
1902 msgstr "salaa tiedot"
1903
1904 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1905 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1906
1907 msgid "decrypt data (default)"
1908 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1909
1910 msgid "verify a signature"
1911 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1912
1913 msgid "list keys"
1914 msgstr "näytä avaimet"
1915
1916 msgid "list keys and signatures"
1917 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1918
1919 #, fuzzy
1920 msgid "list and check key signatures"
1921 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1922
1923 msgid "list keys and fingerprints"
1924 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1925
1926 msgid "list secret keys"
1927 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1928
1929 msgid "generate a new key pair"
1930 msgstr "luo uusi avainpari"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "generate a new key pair"
1934 msgid "quickly generate a new key pair"
1935 msgstr "luo uusi avainpari"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "generate a new key pair"
1939 msgid "quickly add a new user-id"
1940 msgstr "luo uusi avainpari"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "generate a new key pair"
1944 msgid "quickly revoke a user-id"
1945 msgstr "luo uusi avainpari"
1946
1947 #, fuzzy
1948 #| msgid "generate a new key pair"
1949 msgid "quickly set a new expiration date"
1950 msgstr "luo uusi avainpari"
1951
1952 msgid "full featured key pair generation"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "generate a revocation certificate"
1956 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1957
1958 msgid "remove keys from the public keyring"
1959 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1960
1961 msgid "remove keys from the secret keyring"
1962 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1963
1964 #, fuzzy
1965 #| msgid "sign a key"
1966 msgid "quickly sign a key"
1967 msgstr "allekirjoita avain"
1968
1969 #, fuzzy
1970 #| msgid "sign a key locally"
1971 msgid "quickly sign a key locally"
1972 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1973
1974 msgid "sign a key"
1975 msgstr "allekirjoita avain"
1976
1977 msgid "sign a key locally"
1978 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1979
1980 msgid "sign or edit a key"
1981 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1982
1983 #, fuzzy
1984 msgid "change a passphrase"
1985 msgstr "muuta salasanaa"
1986
1987 msgid "export keys"
1988 msgstr "vie avaimia"
1989
1990 msgid "export keys to a keyserver"
1991 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1992
1993 msgid "import keys from a keyserver"
1994 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1995
1996 msgid "search for keys on a keyserver"
1997 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1998
1999 msgid "update all keys from a keyserver"
2000 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2001
2002 msgid "import/merge keys"
2003 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2004
2005 msgid "print the card status"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "change data on a card"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "change a card's PIN"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "update the trust database"
2015 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2016
2017 #, fuzzy
2018 msgid "print message digests"
2019 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2020
2021 msgid "run in server mode"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "create ascii armored output"
2028 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2029
2030 #, fuzzy
2031 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2032 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2033
2034 #, fuzzy
2035 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2036 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2037
2038 #, fuzzy
2039 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2040 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2041
2042 msgid "use canonical text mode"
2043 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2044
2045 #, fuzzy
2046 msgid "|FILE|write output to FILE"
2047 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2048
2049 msgid "do not make any changes"
2050 msgstr "älä tee muutoksia"
2051
2052 msgid "prompt before overwriting"
2053 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2054
2055 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid ""
2059 "@\n"
2060 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2061 msgstr ""
2062 "@\n"
2063 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2064 "sivuilta)\n"
2065
2066 #, fuzzy
2067 #| msgid ""
2068 #| "@\n"
2069 #| "Examples:\n"
2070 #| "\n"
2071 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2072 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2073 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2074 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2075 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2076 msgid ""
2077 "@\n"
2078 "Examples:\n"
2079 "\n"
2080 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2081 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2082 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2083 " --list-keys [names]        show keys\n"
2084 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2085 msgstr ""
2086 "@\n"
2087 "Esim:\n"
2088 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2089 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2090 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2091 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2092 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2093
2094 #, fuzzy
2095 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2096 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2097 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2098
2099 #, fuzzy
2100 #| msgid ""
2101 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2102 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2103 #| "default operation depends on the input data\n"
2104 msgid ""
2105 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2106 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2107 "Default operation depends on the input data\n"
2108 msgstr ""
2109 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2110 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2111 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2112
2113 msgid ""
2114 "\n"
2115 "Supported algorithms:\n"
2116 msgstr ""
2117 "\n"
2118 "Tuetut algoritmit:\n"
2119
2120 msgid "Pubkey: "
2121 msgstr "JulkAvain: "
2122
2123 msgid "Cipher: "
2124 msgstr "Salaus: "
2125
2126 msgid "Hash: "
2127 msgstr "Tiiviste: "
2128
2129 msgid "Compression: "
2130 msgstr "Pakkaus: "
2131
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2134 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2135
2136 msgid "conflicting commands\n"
2137 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2141 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2145 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2149 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2153 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2157 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2161 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2165 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2166
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2169 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2170
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid ""
2173 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2174 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2178 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2179
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2182 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2183
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid ""
2186 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2187 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2188
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2191 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2192
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2195 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2196
2197 msgid "display photo IDs during key listings"
2198 msgstr ""
2199
2200 #, fuzzy
2201 msgid "show key usage information during key listings"
2202 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2203
2204 msgid "show policy URLs during signature listings"
2205 msgstr ""
2206
2207 #, fuzzy
2208 msgid "show all notations during signature listings"
2209 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2210
2211 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2215 msgstr ""
2216
2217 #, fuzzy
2218 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2219 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2220
2221 msgid "show user ID validity during key listings"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2228 msgstr ""
2229
2230 #, fuzzy
2231 msgid "show the keyring name in key listings"
2232 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2233
2234 #, fuzzy
2235 msgid "show expiration dates during signature listings"
2236 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2237
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "valid values for option '%s':\n"
2240 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2244 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2245
2246 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2251 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2252
2253 #, fuzzy, c-format
2254 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2255 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2256 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2260 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2261 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2265 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2269 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2270
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2273 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2274
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2277 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2278
2279 #, fuzzy
2280 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2281 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2282
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2285 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2286
2287 #, fuzzy
2288 msgid "invalid keyserver options\n"
2289 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2293 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2294
2295 msgid "invalid import options\n"
2296 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2297
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "invalid filter option: %s\n"
2300 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2301
2302 #, c-format
2303 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2304 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2305
2306 msgid "invalid export options\n"
2307 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2308
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2311 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2312
2313 #, fuzzy
2314 msgid "invalid list options\n"
2315 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2316
2317 msgid "display photo IDs during signature verification"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "show policy URLs during signature verification"
2321 msgstr ""
2322
2323 #, fuzzy
2324 msgid "show all notations during signature verification"
2325 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2326
2327 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2331 msgstr ""
2332
2333 #, fuzzy
2334 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2335 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2336
2337 #, fuzzy
2338 msgid "show user ID validity during signature verification"
2339 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2340
2341 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2342 msgstr ""
2343
2344 #, fuzzy
2345 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2346 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2347
2348 msgid "validate signatures with PKA data"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2352 msgstr ""
2353
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2356 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2357
2358 #, fuzzy
2359 msgid "invalid verify options\n"
2360 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2364 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2365
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2368 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2369
2370 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2374 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2378 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2382 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2386 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2387
2388 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2389 msgstr ""
2390
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2393 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2394
2395 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2396 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2397
2398 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2399 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2400
2401 #, fuzzy
2402 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2403 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2404
2405 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2406 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2407
2408 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2409 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2410
2411 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2412 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2413
2414 #, fuzzy
2415 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2416 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2417
2418 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2419 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2420
2421 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2422 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2423
2424 #, fuzzy
2425 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2426 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2427 msgstr ""
2428 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2429
2430 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2431 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2432
2433 msgid "invalid default preferences\n"
2434 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2435
2436 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2437 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2438
2439 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2440 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2441
2442 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2443 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2444
2445 #, c-format
2446 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2447 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2451 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2452
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2455 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2459 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2463 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2464
2465 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2466 msgstr ""
2467 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2468
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2471 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2472
2473 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2478 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2479
2480 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2485 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2489 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2493 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "key export failed: %s\n"
2497 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2498
2499 #, fuzzy, c-format
2500 #| msgid "key export failed: %s\n"
2501 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2502 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2506 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2510 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2514 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2518 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2519
2520 #, fuzzy, c-format
2521 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2522 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2523 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2524
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2527 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2537 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2538
2539 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2540 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2541
2542 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2543 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2544
2545 #, fuzzy
2546 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2547 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2548
2549 #, fuzzy
2550 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2551 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2552
2553 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2554 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2555
2556 msgid "|FD|write status info to this FD"
2557 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2558
2559 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2563 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2564
2565 #, fuzzy
2566 msgid ""
2567 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2568 "Check signatures against known trusted keys\n"
2569 msgstr ""
2570 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2571 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2572
2573 msgid "No help available"
2574 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2575
2576 #, fuzzy, c-format
2577 #| msgid "No help available for `%s'"
2578 msgid "No help available for '%s'"
2579 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2580
2581 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, fuzzy
2588 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2589 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2590
2591 #, fuzzy
2592 msgid "do not update the trustdb after import"
2593 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2594
2595 #, fuzzy
2596 msgid "show key during import"
2597 msgstr "näytä sormenjälki"
2598
2599 msgid "only accept updates to existing keys"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, fuzzy
2603 msgid "remove unusable parts from key after import"
2604 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2605
2606 msgid "remove as much as possible from key after import"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "run import filters and export key immediately"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2613 msgstr ""
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "skipping block of type %d\n"
2617 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "%lu keys processed so far\n"
2621 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "Total number processed: %lu\n"
2625 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2626
2627 #, fuzzy, c-format
2628 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2629 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2630 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2634 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2638 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "              imported: %lu"
2642 msgstr "              tuotu: %lu"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "             unchanged: %lu\n"
2646 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2650 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2654 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "        new signatures: %lu\n"
2658 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2662 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2666 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2670 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2674 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "          not imported: %lu\n"
2678 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2682 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2686 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2691 "algorithms on these user IDs:\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2701 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2702
2703 #, c-format
2704 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: no user ID\n"
2719 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: %s\n"
2723 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2724
2725 msgid "rejected by import screener"
2726 msgstr ""
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2730 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2734 msgstr ""
2735 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2739 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2740
2741 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2742 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2746 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2750 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2754 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2758 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2759 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2763 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2767 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2771 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2775 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2779 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2783 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2787 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2791 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2795 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2799 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2803 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2807 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2811 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2815 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2819 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: secret key imported\n"
2823 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2827 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2828 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2832 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "secret key %s: %s\n"
2836 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2837
2838 #, fuzzy
2839 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2840 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2844 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2845
2846 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2847 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2848 #. actual private key data is stored on the card.  A
2849 #. single smartcard can have up to three private key
2850 #. data.  Importing private key stub is always
2851 #. skipped in 2.1, and it returns
2852 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2853 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2854 #. references to a card will be automatically
2855 #. created again.
2856 #, c-format
2857 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2862 msgstr ""
2863 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2867 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2871 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2875 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2879 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2883 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2887 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2891 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2895 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2899 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2903 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2907 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2911 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2915 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2923 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2927 msgstr ""
2928 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2932 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2936 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2940 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2944 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2948 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2952 msgstr ""
2953 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2957 msgstr ""
2958 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2959 "ei saatavilla.\n"
2960
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2963 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2964
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2967 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2971 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2975 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2976 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "keybox '%s' created\n"
2980 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2984 msgid "keyring '%s' created\n"
2985 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2989 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "error opening key DB: %s\n"
2993 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2994
2995 #, c-format
2996 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2997 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2998
2999 msgid "[revocation]"
3000 msgstr "[mitätöinti]"
3001
3002 msgid "[self-signature]"
3003 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "error allocating memory: %s\n"
3007 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3011 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3012
3013 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid ""
3016 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3017 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3018
3019 #, fuzzy
3020 msgid " (reordered signatures follow)"
3021 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s:\n"
3025 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3029 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3030 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3031 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3035 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3036 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3037 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3038 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3039
3040 #, fuzzy, c-format
3041 #| msgid "%d bad signatures\n"
3042 msgid "%d bad signature\n"
3043 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3044 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3045 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3046
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "%d signature reordered\n"
3049 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3050 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3051 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3052
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3056 "all signatures.\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #, fuzzy
3060 msgid ""
3061 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3062 "keys\n"
3063 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3064 "etc.)\n"
3065 msgstr ""
3066 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3067 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3068 "lähteistä...)?\n"
3069 "\n"
3070
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3073 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3074
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "  %d = I trust fully\n"
3077 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3078
3079 msgid ""
3080 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3081 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3082 "trust signatures on your behalf.\n"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #, c-format
3089 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3094 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3095
3096 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3097 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3098
3099 msgid "  Unable to sign.\n"
3100 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3101
3102 #, c-format
3103 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3104 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3105
3106 #, c-format
3107 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3108 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3109
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3112 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3113
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Sign it? (y/N) "
3116 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3117
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "The self-signature on \"%s\"\n"
3121 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3122 msgstr ""
3123 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3124 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3125
3126 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3127 msgstr ""
3128 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3129 "(k/E) "
3130
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Your current signature on \"%s\"\n"
3134 "has expired.\n"
3135 msgstr ""
3136 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3137 "on vanhentunut.\n"
3138
3139 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3140 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3141
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Your current signature on \"%s\"\n"
3145 "is a local signature.\n"
3146 msgstr ""
3147 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3148 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3149
3150 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3151 msgstr ""
3152 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3153
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3156 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3157
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3160 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3161
3162 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3163 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3164
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3167 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3168
3169 msgid "This key has expired!"
3170 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3171
3172 #, c-format
3173 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3174 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3175
3176 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3177 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3178
3179 msgid ""
3180 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3181 "belongs\n"
3182 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3183 msgstr ""
3184 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3185 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3186
3187 #, c-format
3188 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3189 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3190
3191 #, c-format
3192 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3193 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3194
3195 #, c-format
3196 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3197 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3198
3199 #, c-format
3200 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3201 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3205 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3206
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid ""
3209 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3210 "key \"%s\" (%s)\n"
3211 msgstr ""
3212 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3213 "omalla avaimellasi: \""
3214
3215 #, fuzzy
3216 msgid "This will be a self-signature.\n"
3217 msgstr ""
3218 "\n"
3219 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3220
3221 #, fuzzy
3222 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3223 msgstr ""
3224 "\n"
3225 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3229 msgstr ""
3230 "\n"
3231 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3232
3233 #, fuzzy
3234 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3235 msgstr ""
3236 "\n"
3237 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3238
3239 #, fuzzy
3240 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3241 msgstr ""
3242 "\n"
3243 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3247 msgstr ""
3248 "\n"
3249 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "I have checked this key casually.\n"
3253 msgstr ""
3254 "\n"
3255 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3259 msgstr ""
3260 "\n"
3261 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Really sign? (y/N) "
3265 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3266
3267 #, c-format
3268 msgid "signing failed: %s\n"
3269 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3270
3271 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #, fuzzy, c-format
3275 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3276 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3277 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3278
3279 msgid "save and quit"
3280 msgstr "tallenna ja lopeta"
3281
3282 #, fuzzy
3283 msgid "show key fingerprint"
3284 msgstr "näytä sormenjälki"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "show the keygrip"
3288 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3289
3290 msgid "list key and user IDs"
3291 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3292
3293 msgid "select user ID N"
3294 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "select subkey N"
3298 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "check signatures"
3302 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3303
3304 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3305 msgstr ""
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "sign selected user IDs locally"
3309 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3313 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3314
3315 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "add a user ID"
3319 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3320
3321 msgid "add a photo ID"
3322 msgstr "lisää valokuva"
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "delete selected user IDs"
3326 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3327
3328 #, fuzzy
3329 msgid "add a subkey"
3330 msgstr "addkey"
3331
3332 msgid "add a key to a smartcard"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid "move a key to a smartcard"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "move a backup key to a smartcard"
3339 msgstr ""
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "delete selected subkeys"
3343 msgstr "poista toissijainen avain"
3344
3345 msgid "add a revocation key"
3346 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3350 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3354 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "flag the selected user ID as primary"
3358 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3359
3360 msgid "list preferences (expert)"
3361 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3362
3363 msgid "list preferences (verbose)"
3364 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3365
3366 #, fuzzy
3367 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3368 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3372 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3376 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3377
3378 msgid "change the passphrase"
3379 msgstr "muuta salasanaa"
3380
3381 msgid "change the ownertrust"
3382 msgstr "muuta luottamusastetta"
3383
3384 #, fuzzy
3385 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3386 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid "revoke selected user IDs"
3390 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "revoke key or selected subkeys"
3394 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "enable key"
3398 msgstr "ota avain käyttöön"
3399
3400 #, fuzzy
3401 msgid "disable key"
3402 msgstr "poista avain käytöstä"
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "show selected photo IDs"
3406 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3407
3408 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Secret key is available.\n"
3415 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3416
3417 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3418 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3419
3420 msgid ""
3421 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3422 "(lsign),\n"
3423 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3424 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Key is revoked."
3428 msgstr "Avain on mitätöity."
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3432 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3433
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3436 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3437
3438 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3439 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3440
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3443 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3444
3445 #, c-format
3446 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3447 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3448
3449 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3450 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3451
3452 #, c-format
3453 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3457 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3461 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3465 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3466
3467 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3468 #. moving the key and not about removing it.
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3471 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "You must select exactly one key.\n"
3475 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3476
3477 msgid "Command expects a filename argument\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3482 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3483
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3486 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3487
3488 msgid "You must select at least one key.\n"
3489 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3493 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3497 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3498
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3501 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3502
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3505 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3509 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3513 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3517 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3518
3519 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Set preference list to:\n"
3524 msgstr "näytä valinnat"
3525
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3528 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3529
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3532 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3533
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Save changes? (y/N) "
3536 msgstr "Tallenna muutokset? "
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3540 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3541
3542 #, c-format
3543 msgid "update failed: %s\n"
3544 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3545
3546 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3547 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3551 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3552 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3556 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3557
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3560 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3561
3562 #, fuzzy, c-format
3563 #| msgid "invalid value\n"
3564 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3565 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3566
3567 #, fuzzy
3568 #| msgid "No such user ID.\n"
3569 msgid "No matching user IDs."
3570 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3571
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Nothing to sign.\n"
3574 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3575
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3578 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3579
3580 msgid "Digest: "
3581 msgstr "Tiiviste: "
3582
3583 msgid "Features: "
3584 msgstr "Ominaisuudet: "
3585
3586 msgid "Keyserver no-modify"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Preferred keyserver: "
3590 msgstr ""
3591
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Notations: "
3594 msgstr "Notaatio: "
3595
3596 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3597 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3601 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3602
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3605 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3606
3607 #, fuzzy
3608 msgid "(sensitive)"
3609 msgstr " (luottamuksellinen)"
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "created: %s"
3613 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "revoked: %s"
3617 msgstr "[mitätöity] "
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "expired: %s"
3621 msgstr " [vanhenee: %s]"
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "expires: %s"
3625 msgstr " [vanhenee: %s]"
3626
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "usage: %s"
3629 msgstr " luottamus: %c/%c"
3630
3631 msgid "card-no: "
3632 msgstr ""
3633
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "trust: %s"
3636 msgstr " luottamus: %c/%c"
3637
3638 #, c-format
3639 msgid "validity: %s"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "This key has been disabled"
3643 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3644
3645 msgid ""
3646 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3647 "unless you restart the program.\n"
3648 msgstr ""
3649 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3650 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3651
3652 #, fuzzy
3653 msgid "revoked"
3654 msgstr "[mitätöity] "
3655
3656 #, fuzzy
3657 msgid "expired"
3658 msgstr "expire"
3659
3660 msgid ""
3661 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3662 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3663 msgstr ""
3664 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3665 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3666
3667 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #, fuzzy
3671 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3672 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3673 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3674
3675 msgid ""
3676 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3677 "versions\n"
3678 "         of PGP to reject this key.\n"
3679 msgstr ""
3680 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3681 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3682
3683 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3684 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3685
3686 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3687 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3688
3689 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3693 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3694
3695 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3696 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3697
3698 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3699 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3700
3701 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3702 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3703
3704 #, fuzzy, c-format
3705 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3706 msgid "Deleted %d signature.\n"
3707 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3708 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3709 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3710
3711 msgid "Nothing deleted.\n"
3712 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3713
3714 #, fuzzy
3715 msgid "invalid"
3716 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3717
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3720 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3721
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3724 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3725 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3726 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3727
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3730 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3731
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3734 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3735
3736 msgid ""
3737 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3738 "cause\n"
3739 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3740 msgstr ""
3741 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3742 "voi\n"
3743 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3744
3745 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3746 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3747
3748 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3749 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3750
3751 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3752 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3753
3754 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3755 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3756
3757 #, fuzzy
3758 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3759 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3760
3761 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3762 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3763
3764 #, fuzzy
3765 msgid ""
3766 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3767 msgstr ""
3768 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3769
3770 #, fuzzy
3771 msgid ""
3772 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3773 "N) "
3774 msgstr ""
3775 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3776
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3779 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3780
3781 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3782 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3783
3784 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3785 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3786
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3789 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3790
3791 #, c-format
3792 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3796 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3797
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3800 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3801
3802 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3803 msgstr ""
3804
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3807 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3808
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3811 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3812
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Enter the notation: "
3815 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3816
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Proceed? (y/N) "
3819 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3820
3821 #, c-format
3822 msgid "No user ID with index %d\n"
3823 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3824
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "No user ID with hash %s\n"
3827 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3828
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3831 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "No subkey with index %d\n"
3835 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3836
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3839 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3840
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3843 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3844
3845 msgid " (non-exportable)"
3846 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3847
3848 #, c-format
3849 msgid "This signature expired on %s.\n"
3850 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3851
3852 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3853 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3854
3855 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3856 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3857
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Not signed by you.\n"
3860 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3861
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3864 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3865
3866 #, fuzzy
3867 msgid " (non-revocable)"
3868 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3869
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3872 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3873
3874 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3875 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3876
3877 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3878 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3879
3880 msgid "no secret key\n"
3881 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3882
3883 #, c-format
3884 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #, c-format
3888 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3889 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3890
3891 #, c-format
3892 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3893 msgstr ""
3894 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3895 "tulevaisuuteen\n"
3896
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3899 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3900
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3903 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3904
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3907 msgstr ""
3908 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3909 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3910
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3913 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3914
3915 #, fuzzy
3916 msgid "too many cipher preferences\n"
3917 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3918
3919 #, fuzzy
3920 msgid "too many digest preferences\n"
3921 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3922
3923 #, fuzzy
3924 msgid "too many compression preferences\n"
3925 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3926
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3929 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3930
3931 msgid "writing direct signature\n"
3932 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3933
3934 msgid "writing self signature\n"
3935 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3936
3937 msgid "writing key binding signature\n"
3938 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3939
3940 #, c-format
3941 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3942 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3943
3944 #, c-format
3945 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3946 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3947
3948 msgid ""
3949 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Sign"
3954 msgstr "sign"
3955
3956 msgid "Certify"
3957 msgstr ""
3958
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Encrypt"
3961 msgstr "salaa tiedot"
3962
3963 msgid "Authenticate"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3967 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3968 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3969 #. functions:
3970 #.
3971 #. s = Toggle signing capability
3972 #. e = Toggle encryption capability
3973 #. a = Toggle authentication capability
3974 #. q = Finish
3975 #.
3976 msgid "SsEeAaQq"
3977 msgstr ""
3978
3979 #, c-format
3980 msgid "Possible actions for a %s key: "
3981 msgstr ""
3982
3983 msgid "Current allowed actions: "
3984 msgstr ""
3985
3986 #, c-format
3987 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3992 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3993
3994 #, c-format
3995 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #, c-format
3999 msgid "   (%c) Finished\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4003 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4007 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4008
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4011 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4012
4013 #, c-format
4014 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4015 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4016
4017 #, c-format
4018 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4019 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4023 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4024
4025 #, c-format
4026 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4027 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4031 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4032
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4035 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4036
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4039 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4043 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4044 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4045
4046 #, f