po: Auto-update
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "error getting list of cards: %s\n"
173 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
174
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
178 "allow this?"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Allow"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Deny"
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
189 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Please re-enter this passphrase"
193 msgstr "muuta salasanaa"
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid ""
197 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
198 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
199 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
203 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
204
205 msgid "Please insert the card with serial number"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Admin PIN"
212 msgstr ""
213
214 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
215 #. used to unblock a PIN.
216 msgid "PUK"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Reset Code"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this Reset Code"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PUK"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PIN"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, c-format
251 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error creating temporary file: %s\n"
256 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
260 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Enter new passphrase"
264 msgstr "Syötä salasana\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Take this one anyway"
268 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
278 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Yes, protection is not needed"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
286 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
287 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
288 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
289 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
293 msgid_plural ""
294 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
297
298 #, c-format
299 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
307 msgstr ""
308 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
309 "\n"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Please enter the new passphrase"
313 msgstr "muuta salasanaa"
314
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Valitsimet:\n"
322 " "
323
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "run in server mode (foreground)"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 #| msgid "Key is superseded"
332 msgid "run in supervised mode"
333 msgstr "Avain on uusittu"
334
335 msgid "verbose"
336 msgstr "monisanainen"
337
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
340
341 msgid "sh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
350
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
353
354 #, fuzzy
355 msgid "use a log file for the server"
356 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
357
358 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
359 msgstr ""
360
361 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
362 msgstr ""
363
364 #, fuzzy
365 msgid "do not use the SCdaemon"
366 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
367
368 #, fuzzy
369 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
370 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
371 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
372
373 msgid "ignore requests to change the TTY"
374 msgstr ""
375
376 msgid "ignore requests to change the X display"
377 msgstr ""
378
379 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
380 msgstr ""
381
382 msgid "do not use the PIN cache when signing"
383 msgstr ""
384
385 #, fuzzy
386 msgid "disallow the use of an external password cache"
387 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
388
389 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
390 msgstr ""
391
392 #, fuzzy
393 msgid "allow presetting passphrase"
394 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
395
396 msgid "disallow caller to override the pinentry"
397 msgstr ""
398
399 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
400 msgstr ""
401
402 #, fuzzy
403 #| msgid "not supported"
404 msgid "enable ssh support"
405 msgstr "ei tuettu"
406
407 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
408 msgstr ""
409
410 #, fuzzy
411 #| msgid "not supported"
412 msgid "enable putty support"
413 msgstr "ei tuettu"
414
415 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
416 #. reporting address.  This is so that we can change the
417 #. reporting address without breaking the translations.
418 #, fuzzy
419 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
420 msgstr ""
421 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
422
423 #, fuzzy
424 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
425 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
426
427 msgid ""
428 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
429 "Secret key management for @GNUPG@\n"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
434 msgstr ""
435
436 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
437 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
441 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
442 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
446 msgid "option file '%s': %s\n"
447 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "reading options from `%s'\n"
451 msgid "reading options from '%s'\n"
452 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
456 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
457 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't create socket: %s\n"
461 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "socket name '%s' is too long\n"
465 msgstr ""
466
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
470
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
477 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
481 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "listen() failed: %s\n"
485 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "listening on socket '%s'\n"
489 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
490
491 #, fuzzy, c-format
492 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
493 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
494 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "directory '%s' created\n"
498 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
502 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
506 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
507
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
510 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
511
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
522 msgstr ""
523
524 #, c-format
525 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
526 msgstr ""
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
530 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
531
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "%s %s stopped\n"
534 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
535
536 #, fuzzy
537 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
538 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
539
540 #, fuzzy
541 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
542 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
543
544 msgid ""
545 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
546 "Password cache maintenance\n"
547 msgstr ""
548
549 msgid ""
550 "@Commands:\n"
551 " "
552 msgstr ""
553 "@Komennot:\n"
554 " "
555
556 msgid ""
557 "@\n"
558 "Options:\n"
559 " "
560 msgstr ""
561 "@\n"
562 "Valitsimet:\n"
563 " "
564
565 #, fuzzy
566 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
567 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
568
569 msgid ""
570 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
571 "Secret key maintenance tool\n"
572 msgstr ""
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
576 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
577
578 #, fuzzy
579 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
580 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
581
582 msgid ""
583 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
584 "system."
585 msgstr ""
586
587 #, fuzzy
588 msgid ""
589 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
590 "needed to complete this operation."
591 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
592
593 #, fuzzy
594 msgid "cancelled\n"
595 msgstr "Peru"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
599 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error opening '%s': %s\n"
603 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
607 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
611 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
615 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
619 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
623 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
624
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
627 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
628
629 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
630 msgstr ""
631
632 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
633 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
634 #. Pinentry to insert a line break.  The double
635 #. percent sign is actually needed because it is also
636 #. a printf format string.  If you need to insert a
637 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
638 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
639 #. certificate.
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
643 "certificates?"
644 msgstr ""
645
646 #, fuzzy
647 msgid "Yes"
648 msgstr "kyllä|kylla|joo"
649
650 msgid "No"
651 msgstr ""
652
653 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
654 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
655 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
656 #. needed because it is also a printf format string.  If you
657 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
658 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
659 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
660 #. as stored in the certificate.
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
664 "fingerprint:%%0A  %s"
665 msgstr ""
666
667 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
668 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
669 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
670 msgid "Correct"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Wrong"
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
683 "it now."
684 msgstr ""
685
686 #, fuzzy
687 msgid "Change passphrase"
688 msgstr "muuta salasanaa"
689
690 msgid "I'll change it later"
691 msgstr ""
692
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid ""
695 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
696 "%%0A?"
697 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
698
699 #, fuzzy
700 msgid "Delete key"
701 msgstr "ota avain käyttöön"
702
703 msgid ""
704 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
705 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
706 msgstr ""
707
708 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
717 msgstr ""
718
719 #, c-format
720 msgid "checking created signature failed: %s\n"
721 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
722
723 msgid "secret key parts are not available\n"
724 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
728 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
729 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
730
731 #, fuzzy, c-format
732 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
733 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
734 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
735
736 #, fuzzy, c-format
737 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
738 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
739 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error creating a pipe: %s\n"
743 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
747 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error forking process: %s\n"
751 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
752
753 #, c-format
754 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
755 msgstr ""
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
763 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error running '%s': terminated\n"
767 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
768
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
771 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
772
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
775 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
776
777 #, fuzzy, c-format
778 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
779 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
780 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
781
782 #, fuzzy
783 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
784 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
785
786 #, c-format
787 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
788 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
792 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
793
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
796 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
797
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
800 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
801
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
804 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "yes"
808 msgstr "kyllä|kylla|joo"
809
810 msgid "yY"
811 msgstr "kK"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 msgid "no"
815 msgstr "ei"
816
817 msgid "nN"
818 msgstr "eE"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 msgid "quit"
822 msgstr "lopeta|sulje"
823
824 msgid "qQ"
825 msgstr "lLsS"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 msgid "okay|okay"
829 msgstr ""
830
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 msgid "cancel|cancel"
833 msgstr ""
834
835 msgid "oO"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy
839 msgid "cC"
840 msgstr "c"
841
842 #, c-format
843 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
844 msgstr ""
845
846 #, c-format
847 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
848 msgstr ""
849
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
852 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
853
854 #, c-format
855 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
856 msgstr ""
857
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
860 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
872 msgstr ""
873
874 msgid "connection to agent established\n"
875 msgstr ""
876
877 #, fuzzy
878 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
879 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
880
881 #, c-format
882 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
883 msgstr ""
884
885 #, c-format
886 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
887 msgstr ""
888
889 msgid "connection to the dirmngr established\n"
890 msgstr ""
891
892 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
893 #. verbatim.  It will not be printed.
894 msgid "|audit-log-result|Good"
895 msgstr ""
896
897 msgid "|audit-log-result|Bad"
898 msgstr ""
899
900 msgid "|audit-log-result|Not supported"
901 msgstr ""
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|No certificate"
905 msgstr "virheellinen varmenne"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
909 msgstr "virheellinen varmenne"
910
911 msgid "|audit-log-result|Error"
912 msgstr ""
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Not used"
916 msgstr "virheellinen varmenne"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "|audit-log-result|Okay"
920 msgstr "virheellinen varmenne"
921
922 #, fuzzy
923 msgid "|audit-log-result|Skipped"
924 msgstr "virheellinen varmenne"
925
926 #, fuzzy
927 msgid "|audit-log-result|Some"
928 msgstr "virheellinen varmenne"
929
930 #, fuzzy
931 msgid "Certificate chain available"
932 msgstr "virheellinen varmenne"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "root certificate missing"
936 msgstr "virheellinen varmenne"
937
938 msgid "Data encryption succeeded"
939 msgstr ""
940
941 #, fuzzy
942 msgid "Data available"
943 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
944
945 #, fuzzy
946 msgid "Session key created"
947 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
948
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "algorithm: %s"
951 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
952
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "unsupported algorithm: %s"
955 msgstr ""
956 "\n"
957 "Tuetut algoritmit:\n"
958
959 #, fuzzy
960 msgid "seems to be not encrypted"
961 msgstr "salaamaton"
962
963 msgid "Number of recipients"
964 msgstr ""
965
966 #, c-format
967 msgid "Recipient %d"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Data signing succeeded"
971 msgstr ""
972
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "data hash algorithm: %s"
975 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
976
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Signer %d"
979 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
980
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "attr hash algorithm: %s"
983 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
984
985 msgid "Data decryption succeeded"
986 msgstr ""
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Encryption algorithm supported"
990 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
991
992 #, fuzzy
993 msgid "Data verification succeeded"
994 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Signature available"
998 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Parsing data succeeded"
1002 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1003
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1006 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1007
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "Signature %d"
1010 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Certificate chain valid"
1014 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Root certificate trustworthy"
1018 msgstr "virheellinen varmenne"
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "no CRL found for certificate"
1022 msgstr "virheellinen varmenne"
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "the available CRL is too old"
1026 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1027
1028 #, fuzzy
1029 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1030 msgstr "virheellinen varmenne"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Included certificates"
1034 msgstr "virheellinen varmenne"
1035
1036 msgid "No audit log entries."
1037 msgstr ""
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Unknown operation"
1041 msgstr "tuntematon versio"
1042
1043 msgid "Gpg-Agent usable"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Dirmngr usable"
1047 msgstr ""
1048
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "No help available for '%s'."
1051 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "ignoring garbage line"
1055 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "[none]"
1059 msgstr "tuntematon "
1060
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1063 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "argument not expected"
1067 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "read error"
1071 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "keyword too long"
1075 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "missing argument"
1079 msgstr "virheellinen argumentti"
1080
1081 #, fuzzy
1082 #| msgid "invalid armor"
1083 msgid "invalid argument"
1084 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1085
1086 #, fuzzy
1087 msgid "invalid command"
1088 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1089
1090 #, fuzzy
1091 msgid "invalid alias definition"
1092 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1093
1094 #, fuzzy
1095 msgid "out of core"
1096 msgstr "ei käsitelty"
1097
1098 #, fuzzy
1099 msgid "invalid option"
1100 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1108 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1116 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #, fuzzy
1127 msgid "out of core\n"
1128 msgstr "ei käsitelty"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1132 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1136 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1140 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1144 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1148 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1149
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1152 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1160 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1161
1162 msgid "(deadlock?) "
1163 msgstr ""
1164
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1167 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1168
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "waiting for lock %s...\n"
1171 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "armor: %s\n"
1179 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1180
1181 msgid "invalid armor header: "
1182 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1183
1184 msgid "armor header: "
1185 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1186
1187 msgid "invalid clearsig header\n"
1188 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1189
1190 #, fuzzy
1191 msgid "unknown armor header: "
1192 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1193
1194 msgid "nested clear text signatures\n"
1195 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1196
1197 #, fuzzy
1198 msgid "unexpected armor: "
1199 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1200
1201 msgid "invalid dash escaped line: "
1202 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1206 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1207
1208 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1209 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1210
1211 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1212 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1213
1214 msgid "malformed CRC\n"
1215 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1216
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1219 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1223 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1224
1225 msgid "error in trailer line\n"
1226 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1227
1228 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1229 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1233 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1234
1235 msgid ""
1236 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1237 msgstr ""
1238 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1239 "viallista\n"
1240 "MTA:ta on käytetty\n"
1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 #| msgid "not human readable"
1244 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1245 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1246
1247 msgid ""
1248 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1249 "an '='\n"
1250 msgstr ""
1251 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1252 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1253
1254 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1255 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1256
1257 #, fuzzy
1258 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1259 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1260
1261 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1262 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1263
1264 #, fuzzy
1265 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1266 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1267
1268 #, fuzzy
1269 #| msgid ""
1270 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1271 #| "with an '='\n"
1272 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1273 msgstr ""
1274 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1275 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1276
1277 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1278 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1279
1280 #, c-format
1281 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Enter passphrase: "
1285 msgstr "Syötä salasana: "
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1289 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1290 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1291
1292 #, c-format
1293 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1294 msgstr ""
1295
1296 #, fuzzy, c-format
1297 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1298 msgid "WARNING: %s\n"
1299 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1300
1301 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #, fuzzy, c-format
1305 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1306 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1307 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
1308
1309 #, fuzzy, c-format
1310 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1311 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1312 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1316 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1317
1318 #, c-format
1319 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #, fuzzy
1323 msgid "can't do this in batch mode\n"
1324 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1325
1326 #, fuzzy
1327 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1328 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1329
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1332 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1333
1334 msgid "Your selection? "
1335 msgstr "Valintasi? "
1336
1337 msgid "[not set]"
1338 msgstr ""
1339
1340 #, fuzzy
1341 msgid "male"
1342 msgstr "enable"
1343
1344 #, fuzzy
1345 msgid "female"
1346 msgstr "enable"
1347
1348 #, fuzzy
1349 msgid "unspecified"
1350 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1351
1352 #, fuzzy
1353 msgid "not forced"
1354 msgstr "ei käsitelty"
1355
1356 msgid "forced"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Cardholder's surname: "
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Cardholder's given name: "
1372 msgstr ""
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #, fuzzy
1379 msgid "URL to retrieve public key: "
1380 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1381
1382 #, fuzzy, c-format
1383 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1384 msgid "error reading '%s': %s\n"
1385 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1386
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "error writing '%s': %s\n"
1389 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1390
1391 msgid "Login data (account name): "
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Private DO data: "
1395 msgstr ""
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Language preferences: "
1399 msgstr "päivitä valinnat"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1403 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1404
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1407 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1408
1409 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1410 msgstr ""
1411
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Error: invalid response.\n"
1414 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "CA fingerprint: "
1418 msgstr "näytä sormenjälki"
1419
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1422 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "key operation not possible: %s\n"
1426 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1427
1428 #, fuzzy
1429 msgid "not an OpenPGP card"
1430 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "error getting current key info: %s\n"
1434 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1435
1436 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid ""
1440 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1441 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1442 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1447 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1448
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1451 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1452
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1455 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1456
1457 #, c-format
1458 msgid "rounded up to %u bits\n"
1459 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1460
1461 #, c-format
1462 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, c-format
1466 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1471 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1472
1473 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1474 msgstr ""
1475
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1478 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1479
1480 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1481 msgstr ""
1482
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1486 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1487 "You should change them using the command --change-pin\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1492 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1493
1494 #, fuzzy
1495 msgid "   (1) Signature key\n"
1496 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1497
1498 #, fuzzy
1499 msgid "   (2) Encryption key\n"
1500 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1501
1502 msgid "   (3) Authentication key\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Invalid selection.\n"
1506 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Please select where to store the key:\n"
1510 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1511
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1514 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1515
1516 #, fuzzy
1517 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1518 msgid "This command is not supported by this card\n"
1519 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1523 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1524
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Continue? (y/N) "
1527 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1528
1529 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "quit this menu"
1533 msgstr "ulos tästä valikosta"
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "show admin commands"
1537 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1538
1539 msgid "show this help"
1540 msgstr "näytä tämä ohje"
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "list all available data"
1544 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1545
1546 msgid "change card holder's name"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "change URL to retrieve key"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1553 msgstr ""
1554
1555 #, fuzzy
1556 msgid "change the login name"
1557 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1558
1559 #, fuzzy
1560 msgid "change the language preferences"
1561 msgstr "muuta luottamusastetta"
1562
1563 msgid "change card holder's sex"
1564 msgstr ""
1565
1566 #, fuzzy
1567 msgid "change a CA fingerprint"
1568 msgstr "näytä sormenjälki"
1569
1570 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1571 msgstr ""
1572
1573 #, fuzzy
1574 msgid "generate new keys"
1575 msgstr "luo uusi avainpari"
1576
1577 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "verify the PIN and list all data"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "destroy all keys and data"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "gpg/card> "
1590 msgstr ""
1591
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Admin-only command\n"
1594 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1595
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Admin commands are allowed\n"
1598 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1602 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1603
1604 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1605 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1606
1607 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1608 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1609
1610 #, fuzzy, c-format
1611 #| msgid "can't open `%s'\n"
1612 msgid "can't open '%s'\n"
1613 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1614
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1617 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1618
1619 #, c-format
1620 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1621 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1622
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "key \"%s\" not found\n"
1625 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1626
1627 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1628 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1629
1630 #, fuzzy
1631 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1632 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1633
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1636 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1637
1638 #, fuzzy
1639 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1640 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1641
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1644 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1645
1646 msgid "key"
1647 msgstr "key"
1648
1649 #, fuzzy
1650 #| msgid "Pubkey: "
1651 msgid "subkey"
1652 msgstr "JulkAvain: "
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1656 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1657
1658 msgid "ownertrust information cleared\n"
1659 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1663 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1664
1665 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1666 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1667
1668 #, c-format
1669 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1670 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1671
1672 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1673 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1674
1675 #, c-format
1676 msgid "using cipher %s\n"
1677 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1681 msgid "'%s' already compressed\n"
1682 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1686 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1687 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1688
1689 #, fuzzy, c-format
1690 #| msgid "reading from `%s'\n"
1691 msgid "reading from '%s'\n"
1692 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid ""
1696 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1697 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1701 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1702
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1705 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
1706
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid ""
1709 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1710 "preferences\n"
1711 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1715 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1719 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1720
1721 #, fuzzy, c-format
1722 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1723 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1724 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1725
1726 #, c-format
1727 msgid "%s encrypted data\n"
1728 msgstr "%s salattua dataa\n"
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1732 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1733
1734 msgid ""
1735 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1736 msgstr ""
1737 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1738 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1739
1740 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1741 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1742
1743 msgid "no remote program execution supported\n"
1744 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1745
1746 msgid ""
1747 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1748 msgstr ""
1749 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1750 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1751
1752 #, fuzzy
1753 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1754 msgstr ""
1755 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1759 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1760
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1763 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1764
1765 #, c-format
1766 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1767 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1768
1769 msgid "unnatural exit of external program\n"
1770 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1771
1772 msgid "unable to execute external program\n"
1773 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1774
1775 #, c-format
1776 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1777 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1781 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1782 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1783
1784 #, fuzzy, c-format
1785 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1786 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1787 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1791 msgstr ""
1792 "\n"
1793 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1794
1795 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #, fuzzy
1799 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1800 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1801
1802 #, fuzzy
1803 msgid "remove unusable parts from key during export"
1804 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1805
1806 msgid "remove as much as possible from key during export"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "use the GnuPG key backup format"
1810 msgstr ""
1811
1812 #, fuzzy
1813 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1814 msgid " - skipped"
1815 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 #| msgid "writing to `%s'\n"
1819 msgid "writing to '%s'\n"
1820 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1824 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1825
1826 #, fuzzy
1827 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1828 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1832 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1833
1834 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1835 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1839 msgid "error creating '%s': %s\n"
1840 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1841
1842 #, fuzzy
1843 msgid "[User ID not found]"
1844 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1848 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1849
1850 #, c-format
1851 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "error looking up: %s\n"
1856 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1857
1858 #, fuzzy, c-format
1859 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1860 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1861 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1862
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1865 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1866
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1869 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1870
1871 #, fuzzy
1872 msgid "No fingerprint"
1873 msgstr "näytä sormenjälki"
1874
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1877 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1878
1879 #, fuzzy, c-format
1880 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1881 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1882 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1883
1884 #, fuzzy, c-format
1885 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1886 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1887 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1888
1889 #, c-format
1890 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1895 msgstr ""
1896 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1897
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1900 msgstr ""
1901 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1902
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "valid values for option '%s':\n"
1905 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1906
1907 #, fuzzy
1908 msgid "make a signature"
1909 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1910
1911 #, fuzzy
1912 msgid "make a clear text signature"
1913 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1914
1915 msgid "make a detached signature"
1916 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1917
1918 msgid "encrypt data"
1919 msgstr "salaa tiedot"
1920
1921 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1922 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1923
1924 msgid "decrypt data (default)"
1925 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1926
1927 msgid "verify a signature"
1928 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1929
1930 msgid "list keys"
1931 msgstr "näytä avaimet"
1932
1933 msgid "list keys and signatures"
1934 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1935
1936 #, fuzzy
1937 msgid "list and check key signatures"
1938 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1939
1940 msgid "list keys and fingerprints"
1941 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1942
1943 msgid "list secret keys"
1944 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1945
1946 msgid "generate a new key pair"
1947 msgstr "luo uusi avainpari"
1948
1949 #, fuzzy
1950 #| msgid "generate a new key pair"
1951 msgid "quickly generate a new key pair"
1952 msgstr "luo uusi avainpari"
1953
1954 #, fuzzy
1955 #| msgid "generate a new key pair"
1956 msgid "quickly add a new user-id"
1957 msgstr "luo uusi avainpari"
1958
1959 #, fuzzy
1960 #| msgid "generate a new key pair"
1961 msgid "quickly revoke a user-id"
1962 msgstr "luo uusi avainpari"
1963
1964 #, fuzzy
1965 #| msgid "generate a new key pair"
1966 msgid "quickly set a new expiration date"
1967 msgstr "luo uusi avainpari"
1968
1969 msgid "full featured key pair generation"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "generate a revocation certificate"
1973 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1974
1975 msgid "remove keys from the public keyring"
1976 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1977
1978 msgid "remove keys from the secret keyring"
1979 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1980
1981 #, fuzzy
1982 #| msgid "sign a key"
1983 msgid "quickly sign a key"
1984 msgstr "allekirjoita avain"
1985
1986 #, fuzzy
1987 #| msgid "sign a key locally"
1988 msgid "quickly sign a key locally"
1989 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1990
1991 msgid "sign a key"
1992 msgstr "allekirjoita avain"
1993
1994 msgid "sign a key locally"
1995 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1996
1997 msgid "sign or edit a key"
1998 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1999
2000 #, fuzzy
2001 msgid "change a passphrase"
2002 msgstr "muuta salasanaa"
2003
2004 msgid "export keys"
2005 msgstr "vie avaimia"
2006
2007 msgid "export keys to a keyserver"
2008 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
2009
2010 msgid "import keys from a keyserver"
2011 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2012
2013 msgid "search for keys on a keyserver"
2014 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
2015
2016 msgid "update all keys from a keyserver"
2017 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2018
2019 msgid "import/merge keys"
2020 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2021
2022 msgid "print the card status"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "change data on a card"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "change a card's PIN"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "update the trust database"
2032 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2033
2034 #, fuzzy
2035 msgid "print message digests"
2036 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2037
2038 msgid "run in server mode"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "create ascii armored output"
2045 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2046
2047 #, fuzzy
2048 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2049 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2050
2051 #, fuzzy
2052 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2053 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2054
2055 #, fuzzy
2056 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2057 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2058
2059 msgid "use canonical text mode"
2060 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2061
2062 #, fuzzy
2063 msgid "|FILE|write output to FILE"
2064 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2065
2066 msgid "do not make any changes"
2067 msgstr "älä tee muutoksia"
2068
2069 msgid "prompt before overwriting"
2070 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2071
2072 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid ""
2076 "@\n"
2077 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2078 msgstr ""
2079 "@\n"
2080 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2081 "sivuilta)\n"
2082
2083 #, fuzzy
2084 #| msgid ""
2085 #| "@\n"
2086 #| "Examples:\n"
2087 #| "\n"
2088 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2089 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2090 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2091 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2092 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2093 msgid ""
2094 "@\n"
2095 "Examples:\n"
2096 "\n"
2097 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2098 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2099 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2100 " --list-keys [names]        show keys\n"
2101 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2102 msgstr ""
2103 "@\n"
2104 "Esim:\n"
2105 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2106 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2107 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2108 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2109 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2110
2111 #, fuzzy
2112 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2113 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2114 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2115
2116 #, fuzzy
2117 #| msgid ""
2118 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2119 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2120 #| "default operation depends on the input data\n"
2121 msgid ""
2122 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2123 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2124 "Default operation depends on the input data\n"
2125 msgstr ""
2126 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2127 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2128 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2129
2130 msgid ""
2131 "\n"
2132 "Supported algorithms:\n"
2133 msgstr ""
2134 "\n"
2135 "Tuetut algoritmit:\n"
2136
2137 msgid "Pubkey: "
2138 msgstr "JulkAvain: "
2139
2140 msgid "Cipher: "
2141 msgstr "Salaus: "
2142
2143 msgid "Hash: "
2144 msgstr "Tiiviste: "
2145
2146 msgid "Compression: "
2147 msgstr "Pakkaus: "
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2151 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2152
2153 msgid "conflicting commands\n"
2154 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2155
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2158 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2159
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2162 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2166 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2167
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2170 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2171
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2174 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2178 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2179
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2182 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2183
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2186 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2187
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid ""
2190 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2191 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2192
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2195 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2196
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2199 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2200
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid ""
2203 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2204 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2205
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2208 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2209
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2212 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2213
2214 msgid "display photo IDs during key listings"
2215 msgstr ""
2216
2217 #, fuzzy
2218 msgid "show key usage information during key listings"
2219 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2220
2221 msgid "show policy URLs during signature listings"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, fuzzy
2225 msgid "show all notations during signature listings"
2226 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2227
2228 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2232 msgstr ""
2233
2234 #, fuzzy
2235 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2236 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2237
2238 msgid "show user ID validity during key listings"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2245 msgstr ""
2246
2247 #, fuzzy
2248 msgid "show the keyring name in key listings"
2249 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2250
2251 #, fuzzy
2252 msgid "show expiration dates during signature listings"
2253 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2254
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2257 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2258
2259 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #, fuzzy, c-format
2263 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2264 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2265 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2269 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2270 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2271
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2274 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2278 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2279
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2282 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2283
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2286 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2287
2288 #, fuzzy
2289 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2290 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2291
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2294 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2295
2296 #, fuzzy
2297 msgid "invalid keyserver options\n"
2298 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2299
2300 #, c-format
2301 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2302 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2303
2304 msgid "invalid import options\n"
2305 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2306
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "invalid filter option: %s\n"
2309 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2313 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2314
2315 msgid "invalid export options\n"
2316 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2317
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2320 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2321
2322 #, fuzzy
2323 msgid "invalid list options\n"
2324 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2325
2326 msgid "display photo IDs during signature verification"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "show policy URLs during signature verification"
2330 msgstr ""
2331
2332 #, fuzzy
2333 msgid "show all notations during signature verification"
2334 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2335
2336 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2340 msgstr ""
2341
2342 #, fuzzy
2343 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2344 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2345
2346 #, fuzzy
2347 msgid "show user ID validity during signature verification"
2348 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2349
2350 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2351 msgstr ""
2352
2353 #, fuzzy
2354 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2355 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2356
2357 msgid "validate signatures with PKA data"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2361 msgstr ""
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2365 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2366
2367 #, fuzzy
2368 msgid "invalid verify options\n"
2369 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2373 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2377 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2378
2379 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2383 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2387 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2391 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2395 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2396
2397 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2398 msgstr ""
2399
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2402 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2403
2404 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2405 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2406
2407 #, fuzzy
2408 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2409 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2410
2411 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2412 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2413
2414 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2415 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2416
2417 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2418 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2419
2420 #, fuzzy
2421 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2422 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2423
2424 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2425 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2426
2427 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2428 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2429
2430 #, fuzzy
2431 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2432 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2433 msgstr ""
2434 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2435
2436 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2437 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2438
2439 msgid "invalid default preferences\n"
2440 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2441
2442 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2443 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2444
2445 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2446 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2447
2448 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2449 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2453 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2457 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2461 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2465 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2466
2467 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2468 msgstr ""
2469 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2470
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2473 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2474
2475 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2480 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2481
2482 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2487 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2491 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2495 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "key export failed: %s\n"
2499 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 #| msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2504 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2508 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2512 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2524 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2525 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2529 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2539 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2540
2541 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2543
2544 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2545 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2546
2547 #, fuzzy
2548 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2549 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2553 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2554
2555 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2556 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2557
2558 msgid "|FD|write status info to this FD"
2559 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2560
2561 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2565 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2566
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2570 "Check signatures against known trusted keys\n"
2571 msgstr ""
2572 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2573 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2574
2575 msgid "No help available"
2576 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 #| msgid "No help available for `%s'"
2580 msgid "No help available for '%s'"
2581 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2582
2583 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, fuzzy
2590 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2591 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid "do not update the trustdb after import"
2595 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "show key during import"
2599 msgstr "näytä sormenjälki"
2600
2601 msgid "only accept updates to existing keys"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, fuzzy
2605 msgid "remove unusable parts from key after import"
2606 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2607
2608 msgid "remove as much as possible from key after import"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "run import filters and export key immediately"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2615 msgstr ""
2616
2617 #, fuzzy
2618 msgid "repair keys on import"
2619 msgstr "näytä sormenjälki"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "skipping block of type %d\n"
2623 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2624
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "%lu keys processed so far\n"
2627 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "Total number processed: %lu\n"
2631 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2635 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2636 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2640 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2644 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "              imported: %lu"
2648 msgstr "              tuotu: %lu"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "             unchanged: %lu\n"
2652 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2656 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2660 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "        new signatures: %lu\n"
2664 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2668 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2672 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2676 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2680 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "          not imported: %lu\n"
2684 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2688 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2697 "algorithms on these user IDs:\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2707 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: no user ID\n"
2725 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: %s\n"
2729 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2730
2731 msgid "rejected by import screener"
2732 msgstr ""
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2736 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2740 msgstr ""
2741 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2745 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2746
2747 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2748 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2752 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2756 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2760 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2764 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2765 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2769 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2773 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2777 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2781 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2785 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2789 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2793 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2797 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2801 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2805 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2809 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2813 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2817 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2821 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2825 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: secret key imported\n"
2829 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2833 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2834 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2835
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2838 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "secret key %s: %s\n"
2842 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2843
2844 #, fuzzy
2845 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2846 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2847
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2850 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2851
2852 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2853 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2854 #. actual private key data is stored on the card.  A
2855 #. single smartcard can have up to three private key
2856 #. data.  Importing private key stub is always
2857 #. skipped in 2.1, and it returns
2858 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2859 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2860 #. references to a card will be automatically
2861 #. created again.
2862 #, c-format
2863 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2868 msgstr ""
2869 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2873 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2877 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2881 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2885 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2889 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2893 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2897 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2901 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2905 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2909 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2913 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2917 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2921 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2925 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2929 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2933 msgstr ""
2934 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2938 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2942 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2946 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2950 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2954 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2958 msgstr ""
2959 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2960
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2963 msgstr ""
2964 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2965 "ei saatavilla.\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2969 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2973 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2977 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2981 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2982 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "keybox '%s' created\n"
2986 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2990 msgid "keyring '%s' created\n"
2991 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2995 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "error opening key DB: %s\n"
2999 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
3000
3001 #, c-format
3002 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3003 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3004
3005 msgid "[revocation]"
3006 msgstr "[mitätöinti]"
3007
3008 msgid "[self-signature]"
3009 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3010
3011 #, fuzzy
3012 msgid ""
3013 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3014 "keys\n"
3015 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3016 "etc.)\n"
3017 msgstr ""
3018 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3019 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3020 "lähteistä...)?\n"
3021 "\n"
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3025 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "  %d = I trust fully\n"
3029 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3030
3031 msgid ""
3032 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3033 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3034 "trust signatures on your behalf.\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3046 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3047
3048 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3049 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3050
3051 msgid "  Unable to sign.\n"
3052 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3053
3054 #, c-format
3055 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3056 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3060 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3061
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3064 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3065
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Sign it? (y/N) "
3068 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3069
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "The self-signature on \"%s\"\n"
3073 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3074 msgstr ""
3075 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3076 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3077
3078 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3079 msgstr ""
3080 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3081 "(k/E) "
3082
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Your current signature on \"%s\"\n"
3086 "has expired.\n"
3087 msgstr ""
3088 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3089 "on vanhentunut.\n"
3090
3091 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3092 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3093
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "Your current signature on \"%s\"\n"
3097 "is a local signature.\n"
3098 msgstr ""
3099 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3100 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3101
3102 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3103 msgstr ""
3104 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3108 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3109
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3112 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3113
3114 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3115 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3116
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3119 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3120
3121 msgid "This key has expired!"
3122 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3123
3124 #, c-format
3125 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3126 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3127
3128 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3129 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3130
3131 msgid ""
3132 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3133 "belongs\n"
3134 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3135 msgstr ""
3136 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3137 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3138
3139 #, c-format
3140 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3141 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3142
3143 #, c-format
3144 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3145 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3146
3147 #, c-format
3148 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3149 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3150
3151 #, c-format
3152 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3153 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3154
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3157 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3158
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid ""
3161 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3162 "key \"%s\" (%s)\n"
3163 msgstr ""
3164 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3165 "omalla avaimellasi: \""
3166
3167 #, fuzzy
3168 msgid "This will be a self-signature.\n"
3169 msgstr ""
3170 "\n"
3171 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3172
3173 #, fuzzy
3174 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3175 msgstr ""
3176 "\n"
3177 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3178
3179 #, fuzzy
3180 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3181 msgstr ""
3182 "\n"
3183 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3187 msgstr ""
3188 "\n"
3189 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3193 msgstr ""
3194 "\n"
3195 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3196
3197 #, fuzzy
3198 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3199 msgstr ""
3200 "\n"
3201 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "I have checked this key casually.\n"
3205 msgstr ""
3206 "\n"
3207 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3208
3209 #, fuzzy
3210 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3211 msgstr ""
3212 "\n"
3213 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3214
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Really sign? (y/N) "
3217 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3218
3219 #, c-format
3220 msgid "signing failed: %s\n"
3221 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3222
3223 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #, fuzzy, c-format
3227 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3228 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3229 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3230
3231 msgid "save and quit"
3232 msgstr "tallenna ja lopeta"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "show key fingerprint"
3236 msgstr "näytä sormenjälki"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "show the keygrip"
3240 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3241
3242 msgid "list key and user IDs"
3243 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3244
3245 msgid "select user ID N"
3246 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "select subkey N"
3250 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "check signatures"
3254 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3255
3256 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3257 msgstr ""
3258
3259 #, fuzzy
3260 msgid "sign selected user IDs locally"
3261 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3265 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3266
3267 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "add a user ID"
3271 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3272
3273 msgid "add a photo ID"
3274 msgstr "lisää valokuva"
3275
3276 #, fuzzy
3277 msgid "delete selected user IDs"
3278 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "add a subkey"
3282 msgstr "addkey"
3283
3284 msgid "add a key to a smartcard"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "move a key to a smartcard"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "move a backup key to a smartcard"
3291 msgstr ""
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "delete selected subkeys"
3295 msgstr "poista toissijainen avain"
3296
3297 msgid "add a revocation key"
3298 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3302 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3306 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3307
3308 #, fuzzy
3309 msgid "flag the selected user ID as primary"
3310 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3311
3312 msgid "list preferences (expert)"
3313 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3314
3315 msgid "list preferences (verbose)"
3316 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3320 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3324 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3328 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3329
3330 msgid "change the passphrase"
3331 msgstr "muuta salasanaa"
3332
3333 msgid "change the ownertrust"
3334 msgstr "muuta luottamusastetta"
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3338 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "revoke selected user IDs"
3342 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "revoke key or selected subkeys"
3346 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "enable key"
3350 msgstr "ota avain käyttöön"
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "disable key"
3354 msgstr "poista avain käytöstä"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "show selected photo IDs"
3358 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3359
3360 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "Secret key is available.\n"
3367 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3368
3369 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3370 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3371
3372 msgid ""
3373 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3374 "(lsign),\n"
3375 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3376 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "Key is revoked."
3380 msgstr "Avain on mitätöity."
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3384 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3388 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3389
3390 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3391 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3392
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3395 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3396
3397 #, c-format
3398 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3399 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3400
3401 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3402 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3403
3404 #, c-format
3405 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3409 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3410
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3413 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3414
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3417 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3418
3419 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3420 #. moving the key and not about removing it.
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3423 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid "You must select exactly one key.\n"
3427 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3428
3429 msgid "Command expects a filename argument\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3434 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3435
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3438 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3439
3440 msgid "You must select at least one key.\n"
3441 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3442
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3445 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3446
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3449 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3450
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3453 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3454
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3457 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3461 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3465 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3469 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3470
3471 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Set preference list to:\n"
3476 msgstr "näytä valinnat"
3477
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3480 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3481
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3484 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3485
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Save changes? (y/N) "
3488 msgstr "Tallenna muutokset? "
3489
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3492 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3493
3494 #, c-format
3495 msgid "update failed: %s\n"
3496 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3497
3498 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3499 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3500
3501 #, fuzzy
3502 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3503 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3504 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3505
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3508 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3509
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3512 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3513
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3516 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3517
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3520 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3521
3522 #, fuzzy, c-format
3523 #| msgid "invalid value\n"
3524 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3525 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3526
3527 #, fuzzy
3528 #| msgid "No such user ID.\n"
3529 msgid "No matching user IDs."
3530 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3531
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Nothing to sign.\n"
3534 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3535
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3538 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3539
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3542 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3546 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3547
3548 msgid "Digest: "
3549 msgstr "Tiiviste: "
3550
3551 msgid "Features: "
3552 msgstr "Ominaisuudet: "
3553
3554 msgid "Keyserver no-modify"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Preferred keyserver: "
3558 msgstr ""
3559
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Notations: "
3562 msgstr "Notaatio: "
3563
3564 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3565 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3569 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3570
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3573 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3574
3575 #, fuzzy
3576 msgid "(sensitive)"
3577 msgstr " (luottamuksellinen)"
3578
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "created: %s"
3581 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3582
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "revoked: %s"
3585 msgstr "[mitätöity] "
3586
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "expired: %s"
3589 msgstr " [vanhenee: %s]"
3590
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "expires: %s"
3593 msgstr " [vanhenee: %s]"
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "usage: %s"
3597 msgstr " luottamus: %c/%c"
3598
3599 msgid "card-no: "
3600 msgstr ""
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "trust: %s"
3604 msgstr " luottamus: %c/%c"
3605
3606 #, c-format
3607 msgid "validity: %s"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "This key has been disabled"
3611 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3612
3613 msgid ""
3614 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3615 "unless you restart the program.\n"
3616 msgstr ""
3617 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3618 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3619
3620 #, fuzzy
3621 msgid "revoked"
3622 msgstr "[mitätöity] "
3623
3624 #, fuzzy
3625 msgid "expired"
3626 msgstr "expire"
3627
3628 msgid ""
3629 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3630 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3631 msgstr ""
3632 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3633 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3634
3635 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #, fuzzy
3639 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3640 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3641 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3642
3643 msgid ""
3644 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3645 "versions\n"
3646 "         of PGP to reject this key.\n"
3647 msgstr ""
3648 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3649 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3650
3651 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3652 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3653
3654 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3655 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3656
3657 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3661 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3662
3663 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3664 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3665
3666 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3667 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3668
3669 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3670 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3671
3672 #, fuzzy, c-format
3673 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3674 msgid "Deleted %d signature.\n"
3675 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3676 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3677 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3678
3679 msgid "Nothing deleted.\n"
3680 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3681
3682 #, fuzzy
3683 msgid "invalid"
3684 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3685
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3688 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3689
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3692 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3693 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3694 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3695
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3698 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3699
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3702 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3703
3704 msgid ""
3705 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3706 "cause\n"
3707 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3708 msgstr ""
3709 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3710 "voi\n"
3711 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3712
3713 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3714 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3715
3716 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3717 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3718
3719 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3720 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3721
3722 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3723 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3724
3725 #, fuzzy
3726 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3727 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3728
3729 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3730 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3731
3732 #, fuzzy
3733 msgid ""
3734 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3735 msgstr ""
3736 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3737
3738 #, fuzzy
3739 msgid ""
3740 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3741 "N) "
3742 msgstr ""
3743 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3744
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3747 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3748
3749 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3750 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3751
3752 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3753 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3754
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3757 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3758
3759 #, c-format
3760 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3764 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3765
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3768 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3769
3770 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3771 msgstr ""
3772
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3775 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3776
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3779 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3780
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Enter the notation: "
3783 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3784
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Proceed? (y/N) "
3787 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3788
3789 #, c-format
3790 msgid "No user ID with index %d\n"
3791 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3792
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "No user ID with hash %s\n"
3795 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3796
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3799 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3800
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "No subkey with index %d\n"
3803 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3807 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3811 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3812
3813 msgid " (non-exportable)"
3814 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3815
3816 #, c-format
3817 msgid "This signature expired on %s.\n"
3818 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3819
3820 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3821 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3822
3823 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3824 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3825
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Not signed by you.\n"
3828 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3832 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3833
3834 #, fuzzy
3835 msgid " (non-revocable)"
3836 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3837
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3840 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3841
3842 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3843 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3844
3845 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3846 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3847
3848 msgid "no secret key\n"
3849 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3850
3851 #, c-format
3852 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #, c-format
3856 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3857 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3861 msgstr ""
3862 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3863 "tulevaisuuteen\n"
3864
3865 #, fuzzy
3866 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3867 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3868 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3869
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3872 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3873
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3876 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3877
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3880 msgstr ""
3881 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3882 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3883
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3886 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3887
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3890 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3891
3892 #, fuzzy
3893 msgid "too many cipher preferences\n"
3894 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3895
3896 #, fuzzy
3897 msgid "too many digest preferences\n"
3898 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3899
3900 #, fuzzy
3901 msgid "too many compression preferences\n"
3902 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3903
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3906 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3907
3908 msgid "writing direct signature\n"
3909 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3910
3911 msgid "writing self signature\n"
3912 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3913
3914 msgid "writing key binding signature\n"
3915 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3916
3917 #, c-format
3918 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3919 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3920
3921 #, c-format
3922 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3923 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3924
3925 msgid ""
3926 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Sign"
3931 msgstr "sign"
3932
3933 msgid "Certify"
3934 msgstr ""
3935
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Encrypt"
3938 msgstr "salaa tiedot"
3939
3940 msgid "Authenticate"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3944 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3945 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3946 #. functions:
3947 #.
3948 #. s = Toggle signing capability
3949 #. e = Toggle encryption capability
3950 #. a = Toggle authentication capability
3951 #. q = Finish
3952 #.
3953 msgid "SsEeAaQq"
3954 msgstr ""
3955
3956 #, c-format
3957 msgid "Possible actions for a %s key: "
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid "Current allowed actions: "
3961 msgstr ""
3962
3963 #, c-format
3964 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3969 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3970
3971 #, c-format
3972 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #, c-format
3976 msgid "   (%c) Finished\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3980 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3981
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3984 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3985
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3988 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3989
3990 #, c-format
3991 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3992 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3993
3994 #, c-format
3995 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3996 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3997
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4000 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4004 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4008 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4009
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4012 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4016 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4020 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4021 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4025 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4026
4027 #, fuzzy, c-format
4028 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4029 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4030 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "  (%d) Existing key\n"
4034 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4035
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Enter the keygrip: "
4038 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4039
4040 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #, fuzzy
4044 msgid "No key with this keygrip\n"
4045 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4046
4047 #, fuzzy, c-format
4048 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4049 msgid "rounded to %u bits\n"
4050 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"