po: auto update
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.
42 msgid "|pinentry-label|_OK"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
46 msgstr ""
47
48 msgid "|pinentry-label|PIN:"
49 msgstr ""
50
51 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
52 #. for the quality bar.
53 msgid "Quality:"
54 msgstr ""
55
56 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
57 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
58 #. string to describe what this is about.  The length of the
59 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
60 #. translate this entry, a default english text (see source)
61 #. will be used.
62 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
67 "session"
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid ""
72 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
73 "this session"
74 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
75
76 msgid "does not match - try again"
77 msgstr ""
78
79 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
80 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
81 #. two %d give the current and maximum number of tries.
82 #, c-format
83 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
84 msgstr ""
85
86 msgid "Repeat:"
87 msgstr ""
88
89 #, fuzzy
90 msgid "PIN too long"
91 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Passphrase too long"
95 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Invalid characters in PIN"
99 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
100
101 msgid "PIN too short"
102 msgstr ""
103
104 #, fuzzy
105 msgid "Bad PIN"
106 msgstr "MPI ei kelpaa"
107
108 #, fuzzy
109 msgid "Bad Passphrase"
110 msgstr "väärä salasana"
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Passphrase"
114 msgstr "väärä salasana"
115
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
118 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
119
120 #, fuzzy, c-format
121 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
122 msgid "can't create '%s': %s\n"
123 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
124
125 #, fuzzy, c-format
126 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
127 msgid "can't open '%s': %s\n"
128 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
132 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
133
134 #, c-format
135 msgid "detected card with S/N: %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
140 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "no suitable card key found: %s\n"
144 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
145
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
148 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "error writing key: %s\n"
152 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
153
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
157 "allow this?"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Allow"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Deny"
164 msgstr ""
165
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
168 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
169
170 #, fuzzy
171 msgid "Please re-enter this passphrase"
172 msgstr "muuta salasanaa"
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid ""
176 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
177 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
178 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
182 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
183
184 msgid "Please insert the card with serial number"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Admin PIN"
191 msgstr ""
192
193 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
194 #. used to unblock a PIN.
195 msgid "PUK"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Reset Code"
199 msgstr ""
200
201 #, c-format
202 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
203 msgstr ""
204
205 #, fuzzy
206 msgid "Repeat this Reset Code"
207 msgstr "Toista salasana: "
208
209 #, fuzzy
210 msgid "Repeat this PUK"
211 msgstr "Toista salasana: "
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this PIN"
215 msgstr "Toista salasana: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
219 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
220
221 #, fuzzy
222 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
223 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
224
225 #, fuzzy
226 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
227 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
228
229 #, c-format
230 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
231 msgstr ""
232
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "error creating temporary file: %s\n"
235 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
239 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
240
241 #, fuzzy
242 msgid "Enter new passphrase"
243 msgstr "Syötä salasana\n"
244
245 #, fuzzy
246 msgid "Take this one anyway"
247 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
248
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
252 msgstr ""
253
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
257 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
258 msgstr ""
259
260 msgid "Yes, protection is not needed"
261 msgstr ""
262
263 #, fuzzy, c-format
264 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
265 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
266 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
267 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
268 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
269
270 #, c-format
271 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
272 msgid_plural ""
273 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
274 msgstr[0] ""
275 msgstr[1] ""
276
277 #, c-format
278 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
286 msgstr ""
287 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
288 "\n"
289
290 #, fuzzy
291 msgid "Please enter the new passphrase"
292 msgstr "muuta salasanaa"
293
294 #, fuzzy
295 msgid ""
296 "@Options:\n"
297 " "
298 msgstr ""
299 "@\n"
300 "Valitsimet:\n"
301 " "
302
303 msgid "run in daemon mode (background)"
304 msgstr ""
305
306 msgid "run in server mode (foreground)"
307 msgstr ""
308
309 msgid "verbose"
310 msgstr "monisanainen"
311
312 msgid "be somewhat more quiet"
313 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
314
315 msgid "sh-style command output"
316 msgstr ""
317
318 msgid "csh-style command output"
319 msgstr ""
320
321 #, fuzzy
322 msgid "|FILE|read options from FILE"
323 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
324
325 msgid "do not detach from the console"
326 msgstr ""
327
328 msgid "do not grab keyboard and mouse"
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy
332 msgid "use a log file for the server"
333 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
334
335 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
336 msgstr ""
337
338 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "do not use the SCdaemon"
343 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
344
345 msgid "ignore requests to change the TTY"
346 msgstr ""
347
348 msgid "ignore requests to change the X display"
349 msgstr ""
350
351 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
352 msgstr ""
353
354 msgid "do not use the PIN cache when signing"
355 msgstr ""
356
357 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
358 msgstr ""
359
360 #, fuzzy
361 msgid "allow presetting passphrase"
362 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
363
364 #, fuzzy
365 #| msgid "not supported"
366 msgid "enable ssh support"
367 msgstr "ei tuettu"
368
369 #, fuzzy
370 #| msgid "not supported"
371 msgid "enable putty support"
372 msgstr "ei tuettu"
373
374 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
375 #. reporting address.  This is so that we can change the
376 #. reporting address without breaking the translations.
377 #, fuzzy
378 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
379 msgstr ""
380 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
381
382 #, fuzzy
383 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
384 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
385
386 msgid ""
387 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
388 "Secret key management for @GNUPG@\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
397 msgstr ""
398
399 #, fuzzy, c-format
400 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
401 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
402 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
403
404 #, fuzzy, c-format
405 #| msgid "option file `%s': %s\n"
406 msgid "option file '%s': %s\n"
407 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
408
409 #, fuzzy, c-format
410 #| msgid "reading options from `%s'\n"
411 msgid "reading options from '%s'\n"
412 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
413
414 #, fuzzy, c-format
415 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
416 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
417 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
418
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "can't create socket: %s\n"
421 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
422
423 #, c-format
424 msgid "socket name '%s' is too long\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy
428 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
429 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
430
431 #, fuzzy
432 msgid "error getting nonce for the socket\n"
433 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
437 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "listen() failed: %s\n"
441 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "listening on socket '%s'\n"
445 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
449 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
450 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
451
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "directory '%s' created\n"
454 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
458 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
462 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
466 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
467
468 #, c-format
469 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
470 msgstr ""
471
472 #, c-format
473 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
474 msgstr ""
475
476 #, c-format
477 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
478 msgstr ""
479
480 #, c-format
481 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
482 msgstr ""
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
486 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "%s %s stopped\n"
490 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
491
492 #, fuzzy
493 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
494 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
495
496 #, fuzzy
497 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
498 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
499
500 msgid ""
501 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
502 "Password cache maintenance\n"
503 msgstr ""
504
505 msgid ""
506 "@Commands:\n"
507 " "
508 msgstr ""
509 "@Komennot:\n"
510 " "
511
512 msgid ""
513 "@\n"
514 "Options:\n"
515 " "
516 msgstr ""
517 "@\n"
518 "Valitsimet:\n"
519 " "
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
523 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
527 "Secret key maintenance tool\n"
528 msgstr ""
529
530 #, fuzzy
531 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
532 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
533
534 #, fuzzy
535 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
536 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
537
538 msgid ""
539 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
540 "system."
541 msgstr ""
542
543 #, fuzzy
544 msgid ""
545 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
546 "needed to complete this operation."
547 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Passphrase:"
551 msgstr "väärä salasana"
552
553 #, fuzzy
554 msgid "cancelled\n"
555 msgstr "Peru"
556
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
559 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "error opening '%s': %s\n"
563 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
567 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
568
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
571 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
572
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
575 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
576
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
579 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
583 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
587 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
588
589 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
590 msgstr ""
591
592 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
593 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
594 #. Pinentry to insert a line break.  The double
595 #. percent sign is actually needed because it is also
596 #. a printf format string.  If you need to insert a
597 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
598 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
599 #. certificate.
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
603 "certificates?"
604 msgstr ""
605
606 #, fuzzy
607 msgid "Yes"
608 msgstr "kyllä|kylla|joo"
609
610 msgid "No"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
614 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
615 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
616 #. needed because it is also a printf format string.  If you
617 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
618 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
619 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
620 #. as stored in the certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
624 "fingerprint:%%0A  %s"
625 msgstr ""
626
627 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
628 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
629 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
630 msgid "Correct"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Wrong"
634 msgstr ""
635
636 #, c-format
637 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
638 msgstr ""
639
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
643 "it now."
644 msgstr ""
645
646 #, fuzzy
647 msgid "Change passphrase"
648 msgstr "muuta salasanaa"
649
650 msgid "I'll change it later"
651 msgstr ""
652
653 #, fuzzy
654 msgid "Delete key"
655 msgstr "ota avain käyttöön"
656
657 msgid ""
658 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
659 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
660 msgstr ""
661
662 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
663 msgstr ""
664
665 #, c-format
666 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
667 msgstr ""
668
669 #, c-format
670 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
671 msgstr ""
672
673 msgid "secret key parts are not available\n"
674 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
675
676 #, fuzzy, c-format
677 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
678 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
679 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
680
681 #, fuzzy, c-format
682 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
683 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
684 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
685
686 #, fuzzy, c-format
687 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
688 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
689 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
690
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "error creating a pipe: %s\n"
693 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
694
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
697 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
698
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "error forking process: %s\n"
701 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
702
703 #, c-format
704 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
705 msgstr ""
706
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
709 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
713 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "error running '%s': terminated\n"
717 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
721 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
725 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
726 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
727
728 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
729 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
730
731 #, fuzzy
732 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
733 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
734
735 #, fuzzy
736 msgid "canceled by user\n"
737 msgstr "käyttäjän peruma\n"
738
739 #, fuzzy
740 msgid "problem with the agent\n"
741 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
742
743 #, c-format
744 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
745 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
746
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
749 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
750
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
753 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
754
755 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
756 msgid "yes"
757 msgstr "kyllä|kylla|joo"
758
759 msgid "yY"
760 msgstr "kK"
761
762 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
763 msgid "no"
764 msgstr "ei"
765
766 msgid "nN"
767 msgstr "eE"
768
769 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
770 msgid "quit"
771 msgstr "lopeta|sulje"
772
773 msgid "qQ"
774 msgstr "lLsS"
775
776 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
777 msgid "okay|okay"
778 msgstr ""
779
780 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
781 msgid "cancel|cancel"
782 msgstr ""
783
784 msgid "oO"
785 msgstr ""
786
787 #, fuzzy
788 msgid "cC"
789 msgstr "c"
790
791 #, c-format
792 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
793 msgstr ""
794
795 #, c-format
796 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
797 msgstr ""
798
799 #, c-format
800 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
801 msgstr ""
802
803 #, c-format
804 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
805 msgstr ""
806
807 msgid "connection to agent established\n"
808 msgstr ""
809
810 #, fuzzy
811 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
812 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
813
814 #, c-format
815 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
816 msgstr ""
817
818 #, c-format
819 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
820 msgstr ""
821
822 msgid "connection to the dirmngr established\n"
823 msgstr ""
824
825 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
826 #. verbatim.  It will not be printed.
827 msgid "|audit-log-result|Good"
828 msgstr ""
829
830 msgid "|audit-log-result|Bad"
831 msgstr ""
832
833 msgid "|audit-log-result|Not supported"
834 msgstr ""
835
836 #, fuzzy
837 msgid "|audit-log-result|No certificate"
838 msgstr "virheellinen varmenne"
839
840 #, fuzzy
841 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
842 msgstr "virheellinen varmenne"
843
844 msgid "|audit-log-result|Error"
845 msgstr ""
846
847 #, fuzzy
848 msgid "|audit-log-result|Not used"
849 msgstr "virheellinen varmenne"
850
851 #, fuzzy
852 msgid "|audit-log-result|Okay"
853 msgstr "virheellinen varmenne"
854
855 #, fuzzy
856 msgid "|audit-log-result|Skipped"
857 msgstr "virheellinen varmenne"
858
859 #, fuzzy
860 msgid "|audit-log-result|Some"
861 msgstr "virheellinen varmenne"
862
863 #, fuzzy
864 msgid "Certificate chain available"
865 msgstr "virheellinen varmenne"
866
867 #, fuzzy
868 msgid "root certificate missing"
869 msgstr "virheellinen varmenne"
870
871 msgid "Data encryption succeeded"
872 msgstr ""
873
874 #, fuzzy
875 msgid "Data available"
876 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
877
878 #, fuzzy
879 msgid "Session key created"
880 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
881
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "algorithm: %s"
884 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
885
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "unsupported algorithm: %s"
888 msgstr ""
889 "\n"
890 "Tuetut algoritmit:\n"
891
892 #, fuzzy
893 msgid "seems to be not encrypted"
894 msgstr "salaamaton"
895
896 msgid "Number of recipients"
897 msgstr ""
898
899 #, c-format
900 msgid "Recipient %d"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Data signing succeeded"
904 msgstr ""
905
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "data hash algorithm: %s"
908 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
909
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Signer %d"
912 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
913
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "attr hash algorithm: %s"
916 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
917
918 msgid "Data decryption succeeded"
919 msgstr ""
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Encryption algorithm supported"
923 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Data verification succeeded"
927 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Signature available"
931 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Parsing data succeeded"
935 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "bad data hash algorithm: %s"
939 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
940
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Signature %d"
943 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
944
945 #, fuzzy
946 msgid "Certificate chain valid"
947 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
948
949 #, fuzzy
950 msgid "Root certificate trustworthy"
951 msgstr "virheellinen varmenne"
952
953 #, fuzzy
954 msgid "no CRL found for certificate"
955 msgstr "virheellinen varmenne"
956
957 #, fuzzy
958 msgid "the available CRL is too old"
959 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
960
961 #, fuzzy
962 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
963 msgstr "virheellinen varmenne"
964
965 #, fuzzy
966 msgid "Included certificates"
967 msgstr "virheellinen varmenne"
968
969 msgid "No audit log entries."
970 msgstr ""
971
972 #, fuzzy
973 msgid "Unknown operation"
974 msgstr "tuntematon versio"
975
976 msgid "Gpg-Agent usable"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Dirmngr usable"
980 msgstr ""
981
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "No help available for '%s'."
984 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
985
986 #, fuzzy
987 msgid "ignoring garbage line"
988 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
989
990 #, fuzzy
991 msgid "[none]"
992 msgstr "tuntematon "
993
994 #, fuzzy
995 msgid "argument not expected"
996 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
997
998 #, fuzzy
999 msgid "read error"
1000 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1001
1002 #, fuzzy
1003 msgid "keyword too long"
1004 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "missing argument"
1008 msgstr "virheellinen argumentti"
1009
1010 #, fuzzy
1011 #| msgid "invalid armor"
1012 msgid "invalid argument"
1013 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "invalid command"
1017 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "invalid alias definition"
1021 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "out of core"
1025 msgstr "ei käsitelty"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "invalid option"
1029 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1037 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1045 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "out of core\n"
1057 msgstr "ei käsitelty"
1058
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1061 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1065 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
1066
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1069 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1070
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1073 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1074
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1077 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1078
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1081 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1085 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1093 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1094
1095 msgid "(deadlock?) "
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1100 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "waiting for lock %s...\n"
1104 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "armor: %s\n"
1108 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1109
1110 msgid "invalid armor header: "
1111 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1112
1113 msgid "armor header: "
1114 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1115
1116 msgid "invalid clearsig header\n"
1117 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1118
1119 #, fuzzy
1120 msgid "unknown armor header: "
1121 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1122
1123 msgid "nested clear text signatures\n"
1124 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1125
1126 #, fuzzy
1127 msgid "unexpected armor: "
1128 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1129
1130 msgid "invalid dash escaped line: "
1131 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1135 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1136
1137 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1138 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1139
1140 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1141 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1142
1143 msgid "malformed CRC\n"
1144 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1148 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1152 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1153
1154 msgid "error in trailer line\n"
1155 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1156
1157 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1158 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1162 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1163
1164 msgid ""
1165 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1166 msgstr ""
1167 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1168 "viallista\n"
1169 "MTA:ta on käytetty\n"
1170
1171 msgid ""
1172 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1173 "an '='\n"
1174 msgstr ""
1175 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1176 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1177
1178 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1179 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1180
1181 #, fuzzy
1182 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1183 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1184
1185 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1186 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1187
1188 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1189 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1190
1191 msgid "not human readable"
1192 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Enter passphrase: "
1199 msgstr "Syötä salasana: "
1200
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1203 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #, fuzzy
1210 msgid "can't do this in batch mode\n"
1211 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1212
1213 #, fuzzy
1214 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1215 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1219 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1220
1221 msgid "Your selection? "
1222 msgstr "Valintasi? "
1223
1224 msgid "[not set]"
1225 msgstr ""
1226
1227 #, fuzzy
1228 msgid "male"
1229 msgstr "enable"
1230
1231 #, fuzzy
1232 msgid "female"
1233 msgstr "enable"
1234
1235 #, fuzzy
1236 msgid "unspecified"
1237 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1238
1239 #, fuzzy
1240 msgid "not forced"
1241 msgstr "ei käsitelty"
1242
1243 msgid "forced"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Cardholder's surname: "
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Cardholder's given name: "
1259 msgstr ""
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #, fuzzy
1266 msgid "URL to retrieve public key: "
1267 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1268
1269 #, c-format
1270 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1275 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1276
1277 #, fuzzy, c-format
1278 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1279 msgid "error reading '%s': %s\n"
1280 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1281
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "error writing '%s': %s\n"
1284 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1285
1286 msgid "Login data (account name): "
1287 msgstr ""
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Private DO data: "
1294 msgstr ""
1295
1296 #, c-format
1297 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Language preferences: "
1302 msgstr "päivitä valinnat"
1303
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1306 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1310 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1311
1312 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1313 msgstr ""
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Error: invalid response.\n"
1317 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "CA fingerprint: "
1321 msgstr "näytä sormenjälki"
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1325 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "key operation not possible: %s\n"
1329 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "not an OpenPGP card"
1333 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1334
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "error getting current key info: %s\n"
1337 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1338
1339 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid ""
1343 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1344 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1345 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1350 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1351
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1354 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1355
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1358 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1359
1360 #, c-format
1361 msgid "rounded up to %u bits\n"
1362 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1363
1364 #, c-format
1365 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1374 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1375
1376 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1377 msgstr ""
1378
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1381 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1382
1383 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1384 msgstr ""
1385
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1389 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1390 "You should change them using the command --change-pin\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1395 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "   (1) Signature key\n"
1399 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "   (2) Encryption key\n"
1403 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1404
1405 msgid "   (3) Authentication key\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Invalid selection.\n"
1409 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Please select where to store the key:\n"
1413 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1417 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1418
1419 #, fuzzy
1420 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1421 msgid "This command is not supported by this card\n"
1422 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1426 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1427
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Continue? (y/N) "
1430 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1431
1432 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "quit this menu"
1436 msgstr "ulos tästä valikosta"
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "show admin commands"
1440 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1441
1442 msgid "show this help"
1443 msgstr "näytä tämä ohje"
1444
1445 #, fuzzy
1446 msgid "list all available data"
1447 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1448
1449 msgid "change card holder's name"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "change URL to retrieve key"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1456 msgstr ""
1457
1458 #, fuzzy
1459 msgid "change the login name"
1460 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1461
1462 #, fuzzy
1463 msgid "change the language preferences"
1464 msgstr "muuta luottamusastetta"
1465
1466 msgid "change card holder's sex"
1467 msgstr ""
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "change a CA fingerprint"
1471 msgstr "näytä sormenjälki"
1472
1473 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1474 msgstr ""
1475
1476 #, fuzzy
1477 msgid "generate new keys"
1478 msgstr "luo uusi avainpari"
1479
1480 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "verify the PIN and list all data"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "destroy all keys and data"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "gpg/card> "
1493 msgstr ""
1494
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Admin-only command\n"
1497 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Admin commands are allowed\n"
1501 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1505 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1506
1507 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1508 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1509
1510 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1511 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1512
1513 #, fuzzy, c-format
1514 #| msgid "can't open `%s'\n"
1515 msgid "can't open '%s'\n"
1516 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1517
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1520 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1521
1522 #, c-format
1523 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1524 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1525
1526 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1527 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1531 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1535 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1536
1537 #, fuzzy
1538 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1539 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1540
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1543 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1544
1545 msgid "key"
1546 msgstr "key"
1547
1548 #, fuzzy
1549 #| msgid "Pubkey: "
1550 msgid "subkey"
1551 msgstr "JulkAvain: "
1552
1553 #, c-format
1554 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1555 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1556
1557 msgid "ownertrust information cleared\n"
1558 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1562 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1563
1564 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1565 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1566
1567 #, c-format
1568 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1569 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1570
1571 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1572 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1573
1574 #, c-format
1575 msgid "using cipher %s\n"
1576 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1577
1578 #, fuzzy, c-format
1579 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1580 msgid "'%s' already compressed\n"
1581 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1582
1583 #, fuzzy, c-format
1584 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1585 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1586 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1587
1588 #, fuzzy, c-format
1589 #| msgid "reading from `%s'\n"
1590 msgid "reading from '%s'\n"
1591 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1592
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid ""
1595 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1596 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid ""
1600 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1601 "preferences\n"
1602 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1606 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1610 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1611
1612 #, c-format
1613 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1614 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "%s encrypted data\n"
1618 msgstr "%s salattua dataa\n"
1619
1620 #, c-format
1621 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1622 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1623
1624 msgid ""
1625 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1626 msgstr ""
1627 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1628 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1629
1630 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1631 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1632
1633 msgid "no remote program execution supported\n"
1634 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1635
1636 msgid ""
1637 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1638 msgstr ""
1639 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1640 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1641
1642 #, fuzzy
1643 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1644 msgstr ""
1645 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1646
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1649 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1650
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1653 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1654
1655 #, c-format
1656 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1657 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1658
1659 msgid "unnatural exit of external program\n"
1660 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1661
1662 msgid "unable to execute external program\n"
1663 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1664
1665 #, c-format
1666 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1667 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1671 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1672 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1676 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1677 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1678
1679 #, fuzzy
1680 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1681 msgstr ""
1682 "\n"
1683 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1684
1685 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1686 msgstr ""
1687
1688 #, fuzzy
1689 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1690 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1691
1692 #, fuzzy
1693 msgid "remove unusable parts from key during export"
1694 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1695
1696 msgid "remove as much as possible from key during export"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "export keys in an S-expression based format"
1700 msgstr ""
1701
1702 #, fuzzy
1703 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1704 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1705
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1708 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1709
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1712 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1713
1714 #, fuzzy
1715 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1716 msgid " - skipped"
1717 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1718
1719 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1720 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1721
1722 #, fuzzy
1723 msgid "[User ID not found]"
1724 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1725
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1728 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1729
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1732 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1733
1734 #, fuzzy
1735 msgid "No fingerprint"
1736 msgstr "näytä sormenjälki"
1737
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1740 msgstr ""
1741 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1742
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1745 msgstr ""
1746 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1747
1748 #, fuzzy
1749 msgid "make a signature"
1750 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1751
1752 #, fuzzy
1753 msgid "make a clear text signature"
1754 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1755
1756 msgid "make a detached signature"
1757 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1758
1759 msgid "encrypt data"
1760 msgstr "salaa tiedot"
1761
1762 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1763 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1764
1765 msgid "decrypt data (default)"
1766 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1767
1768 msgid "verify a signature"
1769 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1770
1771 msgid "list keys"
1772 msgstr "näytä avaimet"
1773
1774 msgid "list keys and signatures"
1775 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "list and check key signatures"
1779 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1780
1781 msgid "list keys and fingerprints"
1782 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1783
1784 msgid "list secret keys"
1785 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1786
1787 msgid "generate a new key pair"
1788 msgstr "luo uusi avainpari"
1789
1790 #, fuzzy
1791 #| msgid "generate a new key pair"
1792 msgid "quickly generate a new key pair"
1793 msgstr "luo uusi avainpari"
1794
1795 msgid "full featured key pair generation"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "generate a revocation certificate"
1799 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1800
1801 msgid "remove keys from the public keyring"
1802 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1803
1804 msgid "remove keys from the secret keyring"
1805 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1806
1807 #, fuzzy
1808 #| msgid "sign a key"
1809 msgid "quickly sign a key"
1810 msgstr "allekirjoita avain"
1811
1812 #, fuzzy
1813 #| msgid "sign a key locally"
1814 msgid "quickly sign a key locally"
1815 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1816
1817 msgid "sign a key"
1818 msgstr "allekirjoita avain"
1819
1820 msgid "sign a key locally"
1821 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1822
1823 msgid "sign or edit a key"
1824 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1825
1826 #, fuzzy
1827 msgid "change a passphrase"
1828 msgstr "muuta salasanaa"
1829
1830 msgid "export keys"
1831 msgstr "vie avaimia"
1832
1833 msgid "export keys to a key server"
1834 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1835
1836 msgid "import keys from a key server"
1837 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1838
1839 msgid "search for keys on a key server"
1840 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1841
1842 msgid "update all keys from a keyserver"
1843 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1844
1845 msgid "import/merge keys"
1846 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1847
1848 msgid "print the card status"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "change data on a card"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "change a card's PIN"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "update the trust database"
1858 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1859
1860 #, fuzzy
1861 msgid "print message digests"
1862 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1863
1864 msgid "run in server mode"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "create ascii armored output"
1868 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1869
1870 #, fuzzy
1871 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1872 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1873
1874 #, fuzzy
1875 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1876 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1877
1878 #, fuzzy
1879 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1880 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1881
1882 msgid "use canonical text mode"
1883 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1884
1885 #, fuzzy
1886 msgid "|FILE|write output to FILE"
1887 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1888
1889 msgid "do not make any changes"
1890 msgstr "älä tee muutoksia"
1891
1892 msgid "prompt before overwriting"
1893 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1894
1895 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid ""
1899 "@\n"
1900 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1901 msgstr ""
1902 "@\n"
1903 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1904 "sivuilta)\n"
1905
1906 msgid ""
1907 "@\n"
1908 "Examples:\n"
1909 "\n"
1910 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1911 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1912 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1913 " --list-keys [names]        show keys\n"
1914 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1915 msgstr ""
1916 "@\n"
1917 "Esim:\n"
1918 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1919 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1920 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
1921 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
1922 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
1923
1924 #, fuzzy
1925 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1926 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1927 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1928
1929 #, fuzzy
1930 #| msgid ""
1931 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1932 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1933 #| "default operation depends on the input data\n"
1934 msgid ""
1935 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1936 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1937 "Default operation depends on the input data\n"
1938 msgstr ""
1939 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1940 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
1941 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
1942
1943 msgid ""
1944 "\n"
1945 "Supported algorithms:\n"
1946 msgstr ""
1947 "\n"
1948 "Tuetut algoritmit:\n"
1949
1950 msgid "Pubkey: "
1951 msgstr "JulkAvain: "
1952
1953 msgid "Cipher: "
1954 msgstr "Salaus: "
1955
1956 msgid "Hash: "
1957 msgstr "Tiiviste: "
1958
1959 msgid "Compression: "
1960 msgstr "Pakkaus: "
1961
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1964 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
1965
1966 msgid "conflicting commands\n"
1967 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1968
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1971 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
1972
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1975 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1976
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1979 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1980
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1983 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1984
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1987 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1988
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1991 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1992
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1995 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1996
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1999 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2000
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid ""
2003 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2004 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2005
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2008 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2009
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2012 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2013
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid ""
2016 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2017 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2018
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2021 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2022
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2025 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2026
2027 msgid "display photo IDs during key listings"
2028 msgstr ""
2029
2030 #, fuzzy
2031 msgid "show key usage information during key listings"
2032 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2033
2034 msgid "show policy URLs during signature listings"
2035 msgstr ""
2036
2037 #, fuzzy
2038 msgid "show all notations during signature listings"
2039 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2040
2041 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2045 msgstr ""
2046
2047 #, fuzzy
2048 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2049 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2050
2051 msgid "show user ID validity during key listings"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2058 msgstr ""
2059
2060 #, fuzzy
2061 msgid "show the keyring name in key listings"
2062 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2063
2064 #, fuzzy
2065 msgid "show expiration dates during signature listings"
2066 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2067
2068 #, fuzzy, c-format
2069 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2070 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2071 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2072
2073 #, c-format
2074 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #, fuzzy, c-format
2078 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2079 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2080 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2081
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2084 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2085
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2088 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2092 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2093
2094 #, fuzzy
2095 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2096 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2097
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2100 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2101
2102 #, fuzzy
2103 msgid "invalid keyserver options\n"
2104 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2108 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2109
2110 msgid "invalid import options\n"
2111 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2112
2113 #, c-format
2114 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2115 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2116
2117 msgid "invalid export options\n"
2118 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2122 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2123
2124 #, fuzzy
2125 msgid "invalid list options\n"
2126 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2127
2128 msgid "display photo IDs during signature verification"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "show policy URLs during signature verification"
2132 msgstr ""
2133
2134 #, fuzzy
2135 msgid "show all notations during signature verification"
2136 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2137
2138 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2142 msgstr ""
2143
2144 #, fuzzy
2145 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2146 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2147
2148 #, fuzzy
2149 msgid "show user ID validity during signature verification"
2150 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2151
2152 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2153 msgstr ""
2154
2155 #, fuzzy
2156 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2157 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2158
2159 msgid "validate signatures with PKA data"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2163 msgstr ""
2164
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2167 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2168
2169 #, fuzzy
2170 msgid "invalid verify options\n"
2171 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2172
2173 #, c-format
2174 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2175 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2179 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2180
2181 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2185 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2186
2187 #, c-format
2188 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2189 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2190
2191 #, c-format
2192 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2193 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2194
2195 #, c-format
2196 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2197 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2198
2199 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2200 msgstr ""
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2204 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2205
2206 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2207 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2208
2209 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2210 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2211
2212 #, fuzzy
2213 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2214 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2215
2216 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2217 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2218
2219 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2220 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2221
2222 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2223 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2224
2225 #, fuzzy
2226 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2227 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2228
2229 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2230 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2231
2232 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2233 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2234
2235 #, fuzzy
2236 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2237 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2238 msgstr ""
2239 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2240
2241 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2242 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2243
2244 msgid "invalid default preferences\n"
2245 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2246
2247 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2248 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2249
2250 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2251 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2252
2253 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2254 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2258 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2262 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2266 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2267
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2270 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2274 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2275
2276 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2277 msgstr ""
2278 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2279
2280 msgid "--store [filename]"
2281 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2282
2283 msgid "--symmetric [filename]"
2284 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2285
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2288 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2289
2290 msgid "--encrypt [filename]"
2291 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2292
2293 #, fuzzy
2294 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2295 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2296
2297 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2302 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2303
2304 msgid "--sign [filename]"
2305 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2306
2307 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2308 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2309
2310 #, fuzzy
2311 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2312 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2313
2314 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2319 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2320
2321 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2322 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2323
2324 msgid "--clearsign [filename]"
2325 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2326
2327 msgid "--decrypt [filename]"
2328 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2329
2330 msgid "--sign-key user-id"
2331 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2332
2333 msgid "--lsign-key user-id"
2334 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2335
2336 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2337 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2338
2339 #, fuzzy
2340 msgid "--passwd <user-id>"
2341 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2345 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2349 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "key export failed: %s\n"
2353 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2357 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2361 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2365 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2369 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2370
2371 #, fuzzy, c-format
2372 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2373 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2374 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2375
2376 msgid "[filename]"
2377 msgstr "[tiedostonimi]"
2378
2379 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2380 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2381
2382 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2383 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2384
2385 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2386 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2387
2388 #, fuzzy
2389 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2390 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2391
2392 #, fuzzy
2393 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2394 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2395
2396 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2397 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2398
2399 msgid "|FD|write status info to this FD"
2400 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2401
2402 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2403 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2404
2405 #, fuzzy
2406 msgid ""
2407 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2408 "Check signatures against known trusted keys\n"
2409 msgstr ""
2410 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2411 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2412
2413 msgid "No help available"
2414 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2415
2416 #, fuzzy, c-format
2417 #| msgid "No help available for `%s'"
2418 msgid "No help available for '%s'"
2419 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2420
2421 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2425 msgstr ""
2426
2427 #, fuzzy
2428 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2429 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2430
2431 #, fuzzy
2432 msgid "do not update the trustdb after import"
2433 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2434
2435 msgid "only accept updates to existing keys"
2436 msgstr ""
2437
2438 #, fuzzy
2439 msgid "remove unusable parts from key after import"
2440 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2441
2442 msgid "remove as much as possible from key after import"
2443 msgstr ""
2444
2445 #, c-format
2446 msgid "skipping block of type %d\n"
2447 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "%lu keys processed so far\n"
2451 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "Total number processed: %lu\n"
2455 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2459 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2460 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2464 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2468 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "              imported: %lu"
2472 msgstr "              tuotu: %lu"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "             unchanged: %lu\n"
2476 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2480 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2484 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "        new signatures: %lu\n"
2488 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2492 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2496 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2497
2498 #, c-format
2499 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2500 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2504 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "          not imported: %lu\n"
2508 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2509
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2512 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2516 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2521 "algorithms on these user IDs:\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2531 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #, c-format
2544 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "key %s: no user ID\n"
2549 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2550
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: %s\n"
2553 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2554
2555 msgid "rejected by import screener"
2556 msgstr ""
2557
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2560 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2561
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2564 msgstr ""
2565 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2566
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2569 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2570
2571 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2572 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2576 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2580 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2584 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2585
2586 #, fuzzy, c-format
2587 #| msgid "writing to `%s'\n"
2588 msgid "writing to '%s'\n"
2589 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2590
2591 #, fuzzy, c-format
2592 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2593 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2594 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2595
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2598 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2599
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2602 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2606 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2610 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2611
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2614 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2618 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2619
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2622 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2623
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2626 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2627
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2630 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2634 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2635
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2638 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2639
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2642 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2643
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2646 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2647
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2650 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2651
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2654 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2655
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: secret key imported\n"
2658 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2659
2660 #, fuzzy, c-format
2661 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2662 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2663 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2664
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2667 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "secret key %s: %s\n"
2671 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2672
2673 #, fuzzy
2674 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2675 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2679 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2683 msgstr ""
2684 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2688 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2692 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2693
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2696 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2697
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2700 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2701
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2704 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2705
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2708 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2712 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2716 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2720 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2724 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2728 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2732 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2736 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2740 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2744 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2748 msgstr ""
2749 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2753 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2757 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2761 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2765 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2769 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2773 msgstr ""
2774 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2778 msgstr ""
2779 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2780 "ei saatavilla.\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2784 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2788 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2792 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2796 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2797 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "keybox '%s' created\n"
2801 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2805 msgid "keyring '%s' created\n"
2806 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2810 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2811
2812 #, c-format
2813 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2814 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2815
2816 msgid "[revocation]"
2817 msgstr "[mitätöinti]"
2818
2819 msgid "[self-signature]"
2820 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2821
2822 msgid "1 bad signature\n"
2823 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2824
2825 #, c-format
2826 msgid "%d bad signatures\n"
2827 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2828
2829 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2830 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2831
2832 #, c-format
2833 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2834 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2835
2836 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2837 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2838
2839 #, c-format
2840 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2841 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2842
2843 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2844 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2845
2846 #, c-format
2847 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2848 msgstr ""
2849 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2850
2851 #, fuzzy
2852 msgid ""
2853 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2854 "keys\n"
2855 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2856 "etc.)\n"
2857 msgstr ""
2858 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
2859 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
2860 "lähteistä...)?\n"
2861 "\n"
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2865 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "  %d = I trust fully\n"
2869 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
2870
2871 msgid ""
2872 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2873 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2874 "trust signatures on your behalf.\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #, c-format
2881 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2882 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
2883
2884 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2885 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2886
2887 msgid "  Unable to sign.\n"
2888 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
2889
2890 #, c-format
2891 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2892 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
2893
2894 #, c-format
2895 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2896 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2900 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2901
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Sign it? (y/N) "
2904 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2905
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "The self-signature on \"%s\"\n"
2909 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2910 msgstr ""
2911 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
2912 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2913
2914 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2915 msgstr ""
2916 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
2917 "(k/E) "
2918
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Your current signature on \"%s\"\n"
2922 "has expired.\n"
2923 msgstr ""
2924 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2925 "on vanhentunut.\n"
2926
2927 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2928 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
2929
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Your current signature on \"%s\"\n"
2933 "is a local signature.\n"
2934 msgstr ""
2935 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2936 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
2937
2938 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2939 msgstr ""
2940 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2944 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2948 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
2949
2950 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2951 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
2952
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2955 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
2956
2957 msgid "This key has expired!"
2958 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
2959
2960 #, c-format
2961 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2962 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
2963
2964 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2965 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
2966
2967 msgid ""
2968 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2969 "belongs\n"
2970 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2971 msgstr ""
2972 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
2973 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
2974
2975 #, c-format
2976 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2977 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
2978
2979 #, c-format
2980 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2981 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
2982
2983 #, c-format
2984 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2985 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
2986
2987 #, c-format
2988 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2989 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
2990
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2993 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid ""
2997 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2998 "key \"%s\" (%s)\n"
2999 msgstr ""
3000 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3001 "omalla avaimellasi: \""
3002
3003 #, fuzzy
3004 msgid "This will be a self-signature.\n"
3005 msgstr ""
3006 "\n"
3007 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3008
3009 #, fuzzy
3010 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3011 msgstr ""
3012 "\n"
3013 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3014
3015 #, fuzzy
3016 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3017 msgstr ""
3018 "\n"
3019 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3020
3021 #, fuzzy
3022 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3023 msgstr ""
3024 "\n"
3025 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3026
3027 #, fuzzy
3028 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3029 msgstr ""
3030 "\n"
3031 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3032
3033 #, fuzzy
3034 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3035 msgstr ""
3036 "\n"
3037 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "I have checked this key casually.\n"
3041 msgstr ""
3042 "\n"
3043 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3044
3045 #, fuzzy
3046 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3047 msgstr ""
3048 "\n"
3049 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Really sign? (y/N) "
3053 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3054
3055 #, c-format
3056 msgid "signing failed: %s\n"
3057 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3058
3059 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #, fuzzy, c-format
3063 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3064 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3065 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3066
3067 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3068 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3069
3070 msgid "save and quit"
3071 msgstr "tallenna ja lopeta"
3072
3073 #, fuzzy
3074 msgid "show key fingerprint"
3075 msgstr "näytä sormenjälki"
3076
3077 msgid "list key and user IDs"
3078 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3079
3080 msgid "select user ID N"
3081 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3082
3083 #, fuzzy
3084 msgid "select subkey N"
3085 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3086
3087 #, fuzzy
3088 msgid "check signatures"
3089 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3090
3091 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3092 msgstr ""
3093
3094 #, fuzzy
3095 msgid "sign selected user IDs locally"
3096 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3097
3098 #, fuzzy
3099 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3100 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3101
3102 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "add a user ID"
3106 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3107
3108 msgid "add a photo ID"
3109 msgstr "lisää valokuva"
3110
3111 #, fuzzy
3112 msgid "delete selected user IDs"
3113 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3114
3115 #, fuzzy
3116 msgid "add a subkey"
3117 msgstr "addkey"
3118
3119 msgid "add a key to a smartcard"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "move a key to a smartcard"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "move a backup key to a smartcard"
3126 msgstr ""
3127
3128 #, fuzzy
3129 msgid "delete selected subkeys"
3130 msgstr "poista toissijainen avain"
3131
3132 msgid "add a revocation key"
3133 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3134
3135 #, fuzzy
3136 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3137 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3138
3139 #, fuzzy
3140 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3141 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3142
3143 #, fuzzy
3144 msgid "flag the selected user ID as primary"
3145 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3146
3147 #, fuzzy
3148 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3149 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3150
3151 msgid "list preferences (expert)"
3152 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3153
3154 msgid "list preferences (verbose)"
3155 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3159 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3163 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3164
3165 #, fuzzy
3166 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3167 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3168
3169 msgid "change the passphrase"
3170 msgstr "muuta salasanaa"
3171
3172 msgid "change the ownertrust"
3173 msgstr "muuta luottamusastetta"
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3177 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3178
3179 #, fuzzy
3180 msgid "revoke selected user IDs"
3181 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3182
3183 #, fuzzy
3184 msgid "revoke key or selected subkeys"
3185 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "enable key"
3189 msgstr "ota avain käyttöön"
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "disable key"
3193 msgstr "poista avain käytöstä"
3194
3195 #, fuzzy
3196 msgid "show selected photo IDs"
3197 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3198
3199 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "Secret key is available.\n"
3206 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3207
3208 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3209 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3210
3211 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3212 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3213
3214 msgid ""
3215 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3216 "(lsign),\n"
3217 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3218 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "Key is revoked."
3222 msgstr "Avain on mitätöity."
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3226 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3227
3228 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3229 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3230
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3233 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3234
3235 #, c-format
3236 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3237 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3238
3239 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3240 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3241
3242 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3243 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3247 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3248
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3251 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3252
3253 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3254 #. moving the key and not about removing it.
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3257 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3258
3259 #, fuzzy
3260 msgid "You must select exactly one key.\n"
3261 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3262
3263 msgid "Command expects a filename argument\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3268 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3269
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3272 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3273
3274 msgid "You must select at least one key.\n"
3275 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3279 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3283 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3287 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3291 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3295 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3299 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3303 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3304
3305 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Set preference list to:\n"
3310 msgstr "näytä valinnat"
3311
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3314 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3318 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Save changes? (y/N) "
3322 msgstr "Tallenna muutokset? "
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3326 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3327
3328 #, c-format
3329 msgid "update failed: %s\n"
3330 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3331
3332 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3333 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3334
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3337 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3338
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3341 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3342
3343 #, fuzzy
3344 #| msgid "No such user ID.\n"
3345 msgid "No matching user IDs."
3346 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Nothing to sign.\n"
3350 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3351
3352 msgid "Digest: "
3353 msgstr "Tiiviste: "
3354
3355 msgid "Features: "
3356 msgstr "Ominaisuudet: "
3357
3358 msgid "Keyserver no-modify"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Preferred keyserver: "
3362 msgstr ""
3363
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Notations: "
3366 msgstr "Notaatio: "
3367
3368 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3369 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3370
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3373 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3374
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3377 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "(sensitive)"
3381 msgstr " (luottamuksellinen)"
3382
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "created: %s"
3385 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3386
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "revoked: %s"
3389 msgstr "[mitätöity] "
3390
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "expired: %s"
3393 msgstr " [vanhenee: %s]"
3394
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "expires: %s"
3397 msgstr " [vanhenee: %s]"
3398
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "usage: %s"
3401 msgstr " luottamus: %c/%c"
3402
3403 msgid "card-no: "
3404 msgstr ""
3405
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "trust: %s"
3408 msgstr " luottamus: %c/%c"
3409
3410 #, c-format
3411 msgid "validity: %s"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "This key has been disabled"
3415 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3416
3417 msgid ""
3418 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3419 "unless you restart the program.\n"
3420 msgstr ""
3421 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3422 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "revoked"
3426 msgstr "[mitätöity] "
3427
3428 #, fuzzy
3429 msgid "expired"
3430 msgstr "expire"
3431
3432 msgid ""
3433 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3434 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3435 msgstr ""
3436 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3437 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3438
3439 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #, fuzzy
3443 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3444 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3445 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3446
3447 msgid ""
3448 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3449 "versions\n"
3450 "         of PGP to reject this key.\n"
3451 msgstr ""
3452 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3453 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3454
3455 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3456 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3457
3458 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3459 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3460
3461 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3462 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3463
3464 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3465 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3466
3467 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3468 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3469
3470 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3471 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3472
3473 #, c-format
3474 msgid "Deleted %d signature.\n"
3475 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3476
3477 #, c-format
3478 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3479 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3480
3481 msgid "Nothing deleted.\n"
3482 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "invalid"
3486 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3487
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3490 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3491
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3494 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3495
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3498 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3499
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3502 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3503
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3506 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3507
3508 msgid ""
3509 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3510 "cause\n"
3511 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3512 msgstr ""
3513 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3514 "voi\n"
3515 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3516
3517 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3518 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3519
3520 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3521 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3522
3523 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3524 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3525
3526 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3527 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3528
3529 #, fuzzy
3530 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3531 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3532
3533 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3534 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3535
3536 #, fuzzy
3537 msgid ""
3538 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3539 msgstr ""
3540 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3541
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3544 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
3545
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3548 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3549
3550 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3551 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3552
3553 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3554 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3558 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3559
3560 #, c-format
3561 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3565 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3569 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3570
3571 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3572 msgstr ""
3573
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3576 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3577
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3580 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3581
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Enter the notation: "
3584 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3585
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Proceed? (y/N) "
3588 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3589
3590 #, c-format
3591 msgid "No user ID with index %d\n"
3592 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "No user ID with hash %s\n"
3596 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "No subkey with index %d\n"
3600 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3604 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3608 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3609
3610 msgid " (non-exportable)"
3611 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "This signature expired on %s.\n"
3615 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3616
3617 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3618 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3619
3620 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3621 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3622
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Not signed by you.\n"
3625 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3626
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3629 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3630
3631 #, fuzzy
3632 msgid " (non-revocable)"
3633 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3637 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3638
3639 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3640 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3641
3642 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3643 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3644
3645 msgid "no secret key\n"
3646 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3647
3648 #, c-format
3649 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3650 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3651
3652 #, c-format
3653 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3654 msgstr ""
3655 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3656 "tulevaisuuteen\n"
3657
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3660 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3661
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3664 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3665
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3668 msgstr ""
3669 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3670 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3671
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3674 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3675
3676 #, fuzzy
3677 msgid "too many cipher preferences\n"
3678 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3679
3680 #, fuzzy
3681 msgid "too many digest preferences\n"
3682 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3683
3684 #, fuzzy
3685 msgid "too many compression preferences\n"
3686 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3687
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3690 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3691
3692 msgid "writing direct signature\n"
3693 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3694
3695 msgid "writing self signature\n"
3696 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3697
3698 msgid "writing key binding signature\n"
3699 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3700
3701 #, c-format
3702 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3703 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3704
3705 #, c-format
3706 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3707 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3708
3709 msgid ""
3710 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Sign"
3715 msgstr "sign"
3716
3717 msgid "Certify"
3718 msgstr ""
3719
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Encrypt"
3722 msgstr "salaa tiedot"
3723
3724 msgid "Authenticate"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3728 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3729 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3730 #. functions:
3731 #.
3732 #. s = Toggle signing capability
3733 #. e = Toggle encryption capability
3734 #. a = Toggle authentication capability
3735 #. q = Finish
3736 #.
3737 msgid "SsEeAaQq"
3738 msgstr ""
3739
3740 #, c-format
3741 msgid "Possible actions for a %s key: "
3742 msgstr ""
3743
3744 msgid "Current allowed actions: "
3745 msgstr ""
3746
3747 #, c-format
3748 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3753 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3754
3755 #, c-format
3756 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #, c-format
3760 msgid "   (%c) Finished\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3764 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3765
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3768 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3772 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3773
3774 #, c-format
3775 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3776 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3777
3778 #, c-format
3779 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3780 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3781
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3784 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3785
3786 #, c-format
3787 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3788 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3789
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3792 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3793
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3796 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3797
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3800 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3801
3802 #, fuzzy, c-format
3803 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3804 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3805 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3806
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3809 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3810
3811 #, fuzzy, c-format
3812 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3813 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3814 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3815
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "  (%d) Existing key\n"
3818 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3819
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Enter the keygrip: "
3822 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3823
3824 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #, fuzzy
3828 msgid "No key with this keygrip\n"
3829 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3830
3831 #, c-format
3832 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3837 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3838
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3841 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3842
3843 #, c-format
3844 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3845 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
3846
3847 #, fuzzy, c-format
3848 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3849 msgid "rounded to %u bits\n"
3850 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
3851
3852 #, fuzzy
3853 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3854 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3855 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3856
3857 msgid ""
3858 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3859 "         0 = key does not expire\n"
3860 "      <n>  = key expires in n days\n"
3861 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3862 "      <n>m = key expires in n months\n"
3863 "      <n>y = key expires in n years\n"
3864 msgstr ""
3865 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
3866 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
3867 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
3868 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
3869 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3870 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3871
3872 msgid ""
3873 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3874 "         0 = signature does not expire\n"
3875 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3876 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3877 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3878 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3879 msgstr ""
3880 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
3881 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
3882 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
3883 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
3884 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3885 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3886
3887 msgid "Key is valid for? (0) "
3888 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3892 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
3893
3894 msgid "invalid value\n"
3895 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Key does not expire at all\n"
3899 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3900
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Signature does not expire at all\n"
3903 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3904
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "Key expires at %s\n"
3907 msgstr "%s vanhenee %s\n"
3908
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "Signature expires at %s\n"
3911 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
3912
3913 msgid ""
3914 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3915 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3916 msgstr ""
3917 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
3918 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
3919
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Is this correct? (y/N) "
3922 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
3923
3924 msgid ""
3925 "\n"
3926 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3927 "\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3931 #. but you should keep your existing translation.  In case
3932 #. the new string is not translated this old string will
3933 #. be used.
3934 #, fuzzy
3935 msgid ""
3936 "\n"
3937 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3938 "ID\n"
3939 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3940 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3941 "\n"
3942 msgstr ""
3943 "\n"
3944 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
3945 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
3946 "sähköpostiosoitteesta \n"
3947 "muodossa:\n"
3948 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
3949 "\n"
3950
3951 msgid "Real name: "
3952 msgstr "Oikea nimi: "
3953
3954 msgid "Invalid character in name\n"
3955 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
3956
3957 msgid "Name may not start with a digit\n"
3958 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
3959
3960 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3961 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
3962
3963 msgid "Email address: "
3964 msgstr "Sähköpostiosoite: "
3965
3966 msgid "Not a valid email address\n"
3967 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
3968
3969 msgid "Comment: "
3970 msgstr "Huomautus: "
3971
3972 msgid "Invalid character in comment\n"
3973 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3977 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3978 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
3979
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "You selected this USER-ID:\n"
3983 "    \"%s\"\n"
3984 "\n"
3985 msgstr ""
3986 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
3987 "    \"%s\"\n"
3988 "\n"
3989
3990 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3991 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
3992
3993 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3997 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3998 #. string which should be translated accordingly and the
3999 #. letter changed to match the one in the answer string.
4000 #.
4001 #. n = Change name
4002 #. c = Change comment
4003 #. e = Change email
4004 #. o = Okay (ready, continue)
4005 #. q = Quit
4006 #.
4007 msgid "NnCcEeOoQq"
4008 msgstr "NnHhSsOoLl"
4009
4010 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4011 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4012
4013 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4014 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4015
4016 #, fuzzy
4017 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4018 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4019 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4023 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4024 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4025
4026 msgid "Please correct the error first\n"
4027 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4028
4029 msgid ""
4030 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4031 "\n"
4032 msgstr ""
4033 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
4034 "\n"
4035
4036 #, fuzzy
4037 msgid ""
4038 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4039 "encryption key."
4040 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4041
4042 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4043 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
4044
4045 #, c-format
4046 msgid "%s.\n"
4047 msgstr "%s.\n"
4048
4049 msgid ""
4050 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4051 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4052 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4053 "\n"
4054 msgstr ""
4055 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
4056 "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
4057 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
4058 "\n"
4059
4060 msgid ""
4061 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4062 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4063 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4064 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4065 msgstr ""
4066 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4067 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4068 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4069 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4070
4071 #, c-format
4072 msgid "Key generation failed: %s\n"
4073 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4074
4075 #, c-format
4076 msgid ""
4077 "About to create a key for:\n"
4078 "    \"%s\"\n"
4079 "\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 msgid "Continue? (Y/n) "
4083 msgstr ""
4084
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4087 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
4088
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Create anyway? (y/N) "
4091 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
4092
4093 #, fuzzy
4094 msgid "creating anyway\n"
4095 msgstr "luo uusi avainpari"
4096
4097 #, c-format
4098 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 msgid "Key generation canceled.\n"
4102 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4103
4104 #, fuzzy, c-format
4105 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4106 msgid "writing public key to '%s'\n"
4107 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4108
4109 #, c-format
4110 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4111 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4112
4113 #, fuzzy, c-format
4114 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4115 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4116 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4117
4118 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4119 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4120
4121 #, fuzzy
4122 msgid ""
4123 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4124 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4125 msgstr ""
4126 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
4127 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4128
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4132 msgstr ""
4133 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4134 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4135
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4139 msgstr ""
4140 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4141 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4142
4143 #, fuzzy
4144 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4145 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4146 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4147
4148 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4149 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4150
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4153 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4154
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Really create? (y/N) "
4157 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4158
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4161 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
4162
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4165 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4166
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4169 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4170
4171 msgid "never     "
4172 msgstr "ei koskaan"
4173
4174 msgid "Critical signature policy: "
4175 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4176
4177 msgid "Signature policy: "
4178 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4179
4180 msgid "Critical preferred keyserver: "
4181 msgstr ""
4182
4183 msgid "Critical signature notation: "
4184 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4185
4186 msgid "Signature notation: "
4187 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4188
4189 #, c-format
4190 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Keyring"
4194 msgstr "Avainrengas"
4195
4196 msgid "Primary key fingerprint:"
4197 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4198
4199 msgid "     Subkey fingerprint:"
4200 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
4201
4202 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4203 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4204 msgid " Primary key fingerprint:"
4205 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4206
4207 msgid "      Subkey fingerprint:"
4208 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
4209
4210 #, fuzzy
4211 msgid "      Key fingerprint ="
4212 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
4213
4214 msgid "      Card serial no. ="
4215 msgstr ""
4216
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4219 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
4220
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "caching keyring '%s'\n"
4223 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4224
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4227 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4228
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4231 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4232
4233 #, c-format
4234 msgid "%s: keyring created\n"
4235 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4236
4237 msgid "include revoked keys in search results"
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "do not delete temporary files after using them"
4247 msgstr ""
4248
4249 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4250 msgstr ""
4251
4252 #, fuzzy
4253 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4254 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4255
4256 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4257 msgstr ""
4258
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
4261 msgstr ""
4262 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4263 "ajossa\n"
4264
4265 #, fuzzy
4266 msgid "disabled"
4267 msgstr "disable"
4268
4269 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4270 msgstr ""
4271
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4274 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4275
4276 #, c-format
4277 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4282 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4283
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4286 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4287
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4290 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4291
4292 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4297 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4298
4299 #, fuzzy
4300 msgid "key not found on keyserver\n"
4301 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4302
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4305 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4306
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "requesting key %s from %s\n"
4309 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4310
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4313 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
4314
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4317 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4318
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "sending key %s to %s\n"
4321 msgstr ""
4322 "\"\n"
4323 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4324
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "requesting key from '%s'\n"
4327 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4328
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4331 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4332
4333 #, c-format
4334 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4335 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4336
4337 #, c-format
4338 msgid "%s encrypted session key\n"
4339 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4340
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4343 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4344
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "public key is %s\n"
4347 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4348
4349 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4350 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4351
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4354 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4355
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "      \"%s\"\n"
4358 msgstr "                aka \""
4359
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4362 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4363
4364 #, c-format
4365 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4366 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4367
4368 #, c-format
4369 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4370 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
4371
4372 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4373 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
4374
4375 #, c-format
4376 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4377 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
4378
4379 #, c-format
4380 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4381 msgstr ""
4382 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
4383 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
4384
4385 msgid "decryption okay\n"
4386 msgstr "avaus onnistui\n"
4387
4388 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4389 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
4390
4391 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4392 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
4393
4394 #, c-format
4395 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #, c-format
4399 msgid "decryption failed: %s\n"
4400 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
4401
4402 #, fuzzy
4403 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4404 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4405 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
4406
4407 #, c-format
4408 msgid "original file name='%.*s'\n"
4409 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
4410
4411 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4415 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
4416
4417 #, fuzzy
4418 msgid "no signature found\n"
4419 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4420
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "BAD signature from \"%s\""
4423 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
4424
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "Expired signature from \"%s\""
4427 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
4428
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "Good signature from \"%s\""
4431 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4432
4433 msgid "signature verification suppressed\n"
4434 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
4435
4436 #, fuzzy
4437 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4438 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
4439
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "Signature made %s\n"
4442 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4443
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "               using %s key %s\n"
4446 msgstr "                aka \""
4447
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4450 msgstr ""
4451 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
4452
4453 msgid "Key available at: "
4454 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
4455
4456 msgid "[uncertain]"
4457 msgstr "[ei tiedossa]"
4458
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "                aka \"%s\""
4461 msgstr "                aka \""
4462
4463 #, c-format
4464 msgid "Signature expired %s\n"
4465 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4466
4467 #, c-format
4468 msgid "Signature expires %s\n"
4469 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4470
4471 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4472 #, fuzzy, c-format
4473 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4474 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4475 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4476
4477 msgid "binary"
4478 msgstr "binääri"
4479
4480 msgid "textmode"
4481 msgstr "teksti"
4482
4483 msgid "unknown"
4484 msgstr "tuntematon "
4485
4486 #, fuzzy
4487 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4488 msgid ", key algorithm "
4489 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
4490
4491 #, c-format
4492 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #, c-format
4496 msgid "Can't check signature: %s\n"
4497 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
4498
4499 msgid "not a detached signature\n"
4500 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
4501
4502 msgid ""
4503 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4504 msgstr ""
4505 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
4506 "tarkistaa.\n"
4507
4508 #, c-format
4509 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4510 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
4511
4512 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4513 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4517 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4518
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4521 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
4522
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4525 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4526
4527 #, fuzzy
4528 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4529 msgstr ""
4530 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4531
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4534 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
4535
4536 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4539 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4540
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4543 msgstr ""
4544 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4545
4546 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4547 #, fuzzy, c-format
4548 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4549 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4550 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4551
4552 #, c-format
4553 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4554 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
4555
4556 #, c-format
4557 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4558 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4559
4560 #, c-format
4561 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4562 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
4563
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4566 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4567
4568 #, c-format
4569 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4574 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4575
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4578 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4579
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid ""
4582 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4583 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4584
4585 msgid "Uncompressed"
4586 msgstr "pakkaamaton"
4587
4588 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4589 #, fuzzy
4590 msgid "uncompressed|none"
4591 msgstr "pakkaamaton"
4592
4593 #, c-format
4594 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4595 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
4596
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4599 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
4600
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "unknown option '%s'\n"
4603 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
4604
4605 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 #| msgid "File `%s' exists. "
4610 msgid "File '%s' exists. "
4611 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
4612
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Overwrite? (y/N) "
4615 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4616
4617 #, c-format
4618 msgid "%s: unknown suffix\n"
4619 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
4620
4621 msgid "Enter new filename"
4622 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
4623
4624 msgid "writing to stdout\n"
4625 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
4626
4627 #, fuzzy, c-format
4628 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4629 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4630 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
4631
4632 #, fuzzy, c-format
4633 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4634 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4635 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
4636
4637 #, fuzzy, c-format
4638 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4639 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4640 msgstr ""
4641 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4642 "ajossa\n"
4643
4644 #, c-format
4645 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4646 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4647
4648 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4649 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
4650
4651 #, c-format
4652 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4653 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
4654
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "problem with the agent: %s\n"
4657 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
4658
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid " (main key ID %s)"
4661 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
4662
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid ""
4665 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4666 "certificate:\n"
4667 "\"%.*s\"\n"
4668 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4669 "created %s%s.\n"
4670 msgstr ""
4671 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
4672 "\"%.*s\"\n"
4673 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
4674
4675 msgid "Enter passphrase\n"
4676 msgstr "Syötä salasana\n"
4677
4678 msgid "cancelled by user\n"
4679 msgstr "käyttäjän peruma\n"
4680
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid ""
4683 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4684 "user: \"%s\"\n"
4685 msgstr ""
4686 "\n"
4687 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
4688
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4691 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
4692
4693 #, c-format
4694 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4699 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4700
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4703 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4704
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4707 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4708
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4711 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4712
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4715 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4716
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4719 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4720
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid ""
4723 "%s\n"
4724 "\"%.*s\"\n"
4725 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4726 "created %s%s.\n"
4727 "%s"
4728 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
4729
4730 msgid ""
4731 "\n"
4732 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4733 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4734 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4735 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4736 msgstr ""
4737 "\n"
4738 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi.  Kuvan täytyy "
4739 "olla \n"
4740 "JPEG-tiedosto.  Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi.  Jos \n"
4741 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
4742 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
4743
4744 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4745 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
4746
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4749 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4750
4751 #, c-format
4752 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4757 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4758
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4761 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
4762
4763 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4764 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
4765
4766 msgid "unable to display photo ID!\n"
4767 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
4768
4769 msgid "No reason specified"
4770 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
4771
4772 msgid "Key is superseded"
4773 msgstr "Avain on uusittu"
4774
4775 msgid "Key has been compromised"
4776 msgstr "Avain on murrettu"
4777
4778 msgid "Key is no longer used"
4779 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
4780
4781 msgid "User ID is no longer valid"
4782 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
4783
4784 msgid "reason for revocation: "
4785 msgstr "mitätöinnin syy: "
4786
4787 msgid "revocation comment: "
4788 msgstr "mitätöintikommentti: "
4789
4790 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4791 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4792 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4793 #. match the one in the answer string.
4794 #.
4795 #. i = please show me more information
4796 #. m = back to the main menu
4797 #. s = skip this key
4798 #. q = quit
4799 #.
4800 msgid "iImMqQsS"
4801 msgstr "iImMlLoO"
4802
4803 #, fuzzy
4804 msgid "No trust value assigned to:\n"
4805 msgstr ""
4806 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
4807 "%4u%c/%08lX %s \""
4808
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "  aka \"%s\"\n"
4811 msgstr "                aka \""
4812
4813 #, fuzzy
4814 msgid ""
4815 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4816 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
4817
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4820 msgstr " %d = En tiedä\n"
4821
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4824 msgstr " %d = EN luota\n"
4825
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4828 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
4829
4830 #, fuzzy
4831 msgid "  m = back to the main menu\n"
4832 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
4833
4834 #, fuzzy
4835 msgid "  s = skip this key\n"
4836 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
4837
4838 #, fuzzy
4839 msgid "  q = quit\n"