po: Auto-update
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.
42 msgid "|pinentry-label|_OK"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
46 msgstr ""
47
48 msgid "|pinentry-label|_Yes"
49 msgstr ""
50
51 msgid "|pinentry-label|_No"
52 msgstr ""
53
54 msgid "|pinentry-label|PIN:"
55 msgstr ""
56
57 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
58 msgstr ""
59
60 #, fuzzy
61 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
62 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
63
64 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
65 msgstr ""
66
67 #, fuzzy
68 #| msgid "invalid passphrase"
69 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
70 msgstr "väärä salasana"
71
72 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
73 #. for the quality bar.
74 msgid "Quality:"
75 msgstr ""
76
77 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
78 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
79 #. string to describe what this is about.  The length of the
80 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
81 #. translate this entry, a default english text (see source)
82 #. will be used.
83 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
84 msgstr ""
85
86 msgid ""
87 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
88 "session"
89 msgstr ""
90
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
94 "this session"
95 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
96
97 msgid "does not match - try again"
98 msgstr ""
99
100 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
101 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
102 #. two %d give the current and maximum number of tries.
103 #, c-format
104 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Repeat:"
108 msgstr ""
109
110 #, fuzzy
111 msgid "PIN too long"
112 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
113
114 #, fuzzy
115 msgid "Passphrase too long"
116 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
117
118 #, fuzzy
119 msgid "Invalid characters in PIN"
120 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
121
122 msgid "PIN too short"
123 msgstr ""
124
125 #, fuzzy
126 msgid "Bad PIN"
127 msgstr "MPI ei kelpaa"
128
129 #, fuzzy
130 msgid "Bad Passphrase"
131 msgstr "väärä salasana"
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Passphrase"
135 msgstr "väärä salasana"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
139 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
143 msgid "can't create '%s': %s\n"
144 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
145
146 #, fuzzy, c-format
147 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
148 msgid "can't open '%s': %s\n"
149 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
150
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
153 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
154
155 #, c-format
156 msgid "detected card with S/N: %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
161 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no suitable card key found: %s\n"
165 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
169 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "error writing key: %s\n"
173 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
174
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
178 "allow this?"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Allow"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Deny"
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
189 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Please re-enter this passphrase"
193 msgstr "muuta salasanaa"
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid ""
197 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
198 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
199 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
203 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
204
205 msgid "Please insert the card with serial number"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Admin PIN"
212 msgstr ""
213
214 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
215 #. used to unblock a PIN.
216 msgid "PUK"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Reset Code"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this Reset Code"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PUK"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PIN"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, c-format
251 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error creating temporary file: %s\n"
256 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
260 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Enter new passphrase"
264 msgstr "Syötä salasana\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Take this one anyway"
268 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
278 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Yes, protection is not needed"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
286 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
287 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
288 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
289 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
293 msgid_plural ""
294 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
297
298 #, c-format
299 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
307 msgstr ""
308 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
309 "\n"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Please enter the new passphrase"
313 msgstr "muuta salasanaa"
314
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Valitsimet:\n"
322 " "
323
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "run in server mode (foreground)"
328 msgstr ""
329
330 msgid "verbose"
331 msgstr "monisanainen"
332
333 msgid "be somewhat more quiet"
334 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
335
336 msgid "sh-style command output"
337 msgstr ""
338
339 msgid "csh-style command output"
340 msgstr ""
341
342 #, fuzzy
343 msgid "|FILE|read options from FILE"
344 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
345
346 msgid "do not detach from the console"
347 msgstr ""
348
349 msgid "do not grab keyboard and mouse"
350 msgstr ""
351
352 #, fuzzy
353 msgid "use a log file for the server"
354 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
355
356 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
357 msgstr ""
358
359 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
360 msgstr ""
361
362 #, fuzzy
363 msgid "do not use the SCdaemon"
364 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
365
366 #, fuzzy
367 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
368 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
369 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
370
371 msgid "ignore requests to change the TTY"
372 msgstr ""
373
374 msgid "ignore requests to change the X display"
375 msgstr ""
376
377 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
378 msgstr ""
379
380 msgid "do not use the PIN cache when signing"
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "disallow the use of an external password cache"
385 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
386
387 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
388 msgstr ""
389
390 #, fuzzy
391 msgid "allow presetting passphrase"
392 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
393
394 msgid "allow caller to override the pinentry"
395 msgstr ""
396
397 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
398 msgstr ""
399
400 #, fuzzy
401 #| msgid "not supported"
402 msgid "enable ssh support"
403 msgstr "ei tuettu"
404
405 #, fuzzy
406 #| msgid "not supported"
407 msgid "enable putty support"
408 msgstr "ei tuettu"
409
410 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
411 #. reporting address.  This is so that we can change the
412 #. reporting address without breaking the translations.
413 #, fuzzy
414 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
415 msgstr ""
416 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
417
418 #, fuzzy
419 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
420 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
421
422 msgid ""
423 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
424 "Secret key management for @GNUPG@\n"
425 msgstr ""
426
427 #, c-format
428 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
433 msgstr ""
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
437 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
438 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 #| msgid "option file `%s': %s\n"
442 msgid "option file '%s': %s\n"
443 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 #| msgid "reading options from `%s'\n"
447 msgid "reading options from '%s'\n"
448 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
449
450 #, fuzzy, c-format
451 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
452 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
453 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
454
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "can't create socket: %s\n"
457 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
458
459 #, c-format
460 msgid "socket name '%s' is too long\n"
461 msgstr ""
462
463 #, fuzzy
464 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
465 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
466
467 #, fuzzy
468 msgid "error getting nonce for the socket\n"
469 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
473 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listen() failed: %s\n"
477 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "listening on socket '%s'\n"
481 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
485 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
486 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "directory '%s' created\n"
490 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
494 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
498 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
502 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
518 msgstr ""
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
522 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "%s %s stopped\n"
526 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
530 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
531
532 #, fuzzy
533 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
534 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
535
536 msgid ""
537 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
538 "Password cache maintenance\n"
539 msgstr ""
540
541 msgid ""
542 "@Commands:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@Komennot:\n"
546 " "
547
548 msgid ""
549 "@\n"
550 "Options:\n"
551 " "
552 msgstr ""
553 "@\n"
554 "Valitsimet:\n"
555 " "
556
557 #, fuzzy
558 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
559 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
560
561 msgid ""
562 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
563 "Secret key maintenance tool\n"
564 msgstr ""
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
568 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
572 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
573
574 msgid ""
575 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
576 "system."
577 msgstr ""
578
579 #, fuzzy
580 msgid ""
581 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
582 "needed to complete this operation."
583 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
584
585 #, fuzzy
586 msgid "Passphrase:"
587 msgstr "väärä salasana"
588
589 #, fuzzy
590 msgid "cancelled\n"
591 msgstr "Peru"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error opening '%s': %s\n"
599 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
603 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
607 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
611 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
615 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
619 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
624
625 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
626 msgstr ""
627
628 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
629 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
630 #. Pinentry to insert a line break.  The double
631 #. percent sign is actually needed because it is also
632 #. a printf format string.  If you need to insert a
633 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
634 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
635 #. certificate.
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
639 "certificates?"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy
643 msgid "Yes"
644 msgstr "kyllä|kylla|joo"
645
646 msgid "No"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
650 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
651 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
652 #. needed because it is also a printf format string.  If you
653 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
654 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
655 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
656 #. as stored in the certificate.
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
660 "fingerprint:%%0A  %s"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
664 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
665 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
666 msgid "Correct"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Wrong"
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
679 "it now."
680 msgstr ""
681
682 #, fuzzy
683 msgid "Change passphrase"
684 msgstr "muuta salasanaa"
685
686 msgid "I'll change it later"
687 msgstr ""
688
689 #, fuzzy
690 msgid "Delete key"
691 msgstr "ota avain käyttöön"
692
693 msgid ""
694 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
695 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
696 msgstr ""
697
698 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
699 msgstr ""
700
701 #, c-format
702 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
703 msgstr ""
704
705 #, c-format
706 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
707 msgstr ""
708
709 msgid "secret key parts are not available\n"
710 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
714 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
715 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
724 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
725 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "error creating a pipe: %s\n"
729 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
730
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
733 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error forking process: %s\n"
737 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
738
739 #, c-format
740 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
741 msgstr ""
742
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
745 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
746
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
749 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
750
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error running '%s': terminated\n"
753 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
754
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
757 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
758
759 #, fuzzy, c-format
760 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
761 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
762 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
763
764 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
765 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
766
767 #, fuzzy
768 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
769 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
770
771 #, fuzzy
772 msgid "canceled by user\n"
773 msgstr "käyttäjän peruma\n"
774
775 #, fuzzy
776 msgid "problem with the agent\n"
777 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
778
779 #, c-format
780 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
781 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
785 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
786
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
789 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
790
791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
792 msgid "yes"
793 msgstr "kyllä|kylla|joo"
794
795 msgid "yY"
796 msgstr "kK"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 msgid "no"
800 msgstr "ei"
801
802 msgid "nN"
803 msgstr "eE"
804
805 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
806 msgid "quit"
807 msgstr "lopeta|sulje"
808
809 msgid "qQ"
810 msgstr "lLsS"
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "okay|okay"
814 msgstr ""
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 msgid "cancel|cancel"
818 msgstr ""
819
820 msgid "oO"
821 msgstr ""
822
823 #, fuzzy
824 msgid "cC"
825 msgstr "c"
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, c-format
832 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
833 msgstr ""
834
835 #, c-format
836 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
837 msgstr ""
838
839 #, c-format
840 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
841 msgstr ""
842
843 msgid "connection to agent established\n"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy
847 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
848 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
856 msgstr ""
857
858 msgid "connection to the dirmngr established\n"
859 msgstr ""
860
861 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
862 #. verbatim.  It will not be printed.
863 msgid "|audit-log-result|Good"
864 msgstr ""
865
866 msgid "|audit-log-result|Bad"
867 msgstr ""
868
869 msgid "|audit-log-result|Not supported"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "|audit-log-result|No certificate"
874 msgstr "virheellinen varmenne"
875
876 #, fuzzy
877 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
878 msgstr "virheellinen varmenne"
879
880 msgid "|audit-log-result|Error"
881 msgstr ""
882
883 #, fuzzy
884 msgid "|audit-log-result|Not used"
885 msgstr "virheellinen varmenne"
886
887 #, fuzzy
888 msgid "|audit-log-result|Okay"
889 msgstr "virheellinen varmenne"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|Skipped"
893 msgstr "virheellinen varmenne"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Some"
897 msgstr "virheellinen varmenne"
898
899 #, fuzzy
900 msgid "Certificate chain available"
901 msgstr "virheellinen varmenne"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "root certificate missing"
905 msgstr "virheellinen varmenne"
906
907 msgid "Data encryption succeeded"
908 msgstr ""
909
910 #, fuzzy
911 msgid "Data available"
912 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Session key created"
916 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
917
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "algorithm: %s"
920 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
921
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "unsupported algorithm: %s"
924 msgstr ""
925 "\n"
926 "Tuetut algoritmit:\n"
927
928 #, fuzzy
929 msgid "seems to be not encrypted"
930 msgstr "salaamaton"
931
932 msgid "Number of recipients"
933 msgstr ""
934
935 #, c-format
936 msgid "Recipient %d"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Data signing succeeded"
940 msgstr ""
941
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "data hash algorithm: %s"
944 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
945
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Signer %d"
948 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
949
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "attr hash algorithm: %s"
952 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
953
954 msgid "Data decryption succeeded"
955 msgstr ""
956
957 #, fuzzy
958 msgid "Encryption algorithm supported"
959 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
960
961 #, fuzzy
962 msgid "Data verification succeeded"
963 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
964
965 #, fuzzy
966 msgid "Signature available"
967 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Parsing data succeeded"
971 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
972
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "bad data hash algorithm: %s"
975 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
976
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Signature %d"
979 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Certificate chain valid"
983 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Root certificate trustworthy"
987 msgstr "virheellinen varmenne"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "no CRL found for certificate"
991 msgstr "virheellinen varmenne"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "the available CRL is too old"
995 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
996
997 #, fuzzy
998 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
999 msgstr "virheellinen varmenne"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Included certificates"
1003 msgstr "virheellinen varmenne"
1004
1005 msgid "No audit log entries."
1006 msgstr ""
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Unknown operation"
1010 msgstr "tuntematon versio"
1011
1012 msgid "Gpg-Agent usable"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Dirmngr usable"
1016 msgstr ""
1017
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "No help available for '%s'."
1020 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1021
1022 #, fuzzy
1023 msgid "ignoring garbage line"
1024 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1025
1026 #, fuzzy
1027 msgid "[none]"
1028 msgstr "tuntematon "
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "argument not expected"
1032 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "read error"
1036 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "keyword too long"
1040 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "missing argument"
1044 msgstr "virheellinen argumentti"
1045
1046 #, fuzzy
1047 #| msgid "invalid armor"
1048 msgid "invalid argument"
1049 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "invalid command"
1053 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "invalid alias definition"
1057 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "out of core"
1061 msgstr "ei käsitelty"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "invalid option"
1065 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1073 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1081 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy
1092 msgid "out of core\n"
1093 msgstr "ei käsitelty"
1094
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1097 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1101 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1105 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1109 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1113 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1117 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1121 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1129 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1130
1131 msgid "(deadlock?) "
1132 msgstr ""
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1136 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "waiting for lock %s...\n"
1140 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "armor: %s\n"
1144 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1145
1146 msgid "invalid armor header: "
1147 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1148
1149 msgid "armor header: "
1150 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1151
1152 msgid "invalid clearsig header\n"
1153 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1154
1155 #, fuzzy
1156 msgid "unknown armor header: "
1157 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1158
1159 msgid "nested clear text signatures\n"
1160 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1161
1162 #, fuzzy
1163 msgid "unexpected armor: "
1164 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1165
1166 msgid "invalid dash escaped line: "
1167 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1168
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1171 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1172
1173 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1174 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1175
1176 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1177 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1178
1179 msgid "malformed CRC\n"
1180 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1181
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1184 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1185
1186 #, fuzzy
1187 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1188 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1189
1190 msgid "error in trailer line\n"
1191 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1192
1193 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1194 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1198 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1199
1200 msgid ""
1201 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1202 msgstr ""
1203 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1204 "viallista\n"
1205 "MTA:ta on käytetty\n"
1206
1207 msgid ""
1208 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1209 "an '='\n"
1210 msgstr ""
1211 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1212 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1213
1214 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1215 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1219 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1220
1221 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1222 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1223
1224 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1225 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1226
1227 msgid "not human readable"
1228 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Enter passphrase: "
1235 msgstr "Syötä salasana: "
1236
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1239 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1240
1241 #, c-format
1242 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #, fuzzy
1246 msgid "can't do this in batch mode\n"
1247 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1248
1249 #, fuzzy
1250 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1251 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1252
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1255 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1256
1257 msgid "Your selection? "
1258 msgstr "Valintasi? "
1259
1260 msgid "[not set]"
1261 msgstr ""
1262
1263 #, fuzzy
1264 msgid "male"
1265 msgstr "enable"
1266
1267 #, fuzzy
1268 msgid "female"
1269 msgstr "enable"
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "unspecified"
1273 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1274
1275 #, fuzzy
1276 msgid "not forced"
1277 msgstr "ei käsitelty"
1278
1279 msgid "forced"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Cardholder's surname: "
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Cardholder's given name: "
1295 msgstr ""
1296
1297 #, c-format
1298 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #, fuzzy
1302 msgid "URL to retrieve public key: "
1303 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1311 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1312
1313 #, fuzzy, c-format
1314 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1315 msgid "error reading '%s': %s\n"
1316 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "error writing '%s': %s\n"
1320 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1321
1322 msgid "Login data (account name): "
1323 msgstr ""
1324
1325 #, c-format
1326 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Private DO data: "
1330 msgstr ""
1331
1332 #, c-format
1333 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Language preferences: "
1338 msgstr "päivitä valinnat"
1339
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1342 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1343
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1346 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1347
1348 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1349 msgstr ""
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Error: invalid response.\n"
1353 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1354
1355 #, fuzzy
1356 msgid "CA fingerprint: "
1357 msgstr "näytä sormenjälki"
1358
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1361 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1362
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "key operation not possible: %s\n"
1365 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1366
1367 #, fuzzy
1368 msgid "not an OpenPGP card"
1369 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1370
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "error getting current key info: %s\n"
1373 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1374
1375 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid ""
1379 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1380 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1381 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1386 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1387
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1390 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1391
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1394 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1395
1396 #, c-format
1397 msgid "rounded up to %u bits\n"
1398 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #, c-format
1405 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1410 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1411
1412 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1413 msgstr ""
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1417 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1418
1419 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1420 msgstr ""
1421
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1425 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1426 "You should change them using the command --change-pin\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1431 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1432
1433 #, fuzzy
1434 msgid "   (1) Signature key\n"
1435 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1436
1437 #, fuzzy
1438 msgid "   (2) Encryption key\n"
1439 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1440
1441 msgid "   (3) Authentication key\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Invalid selection.\n"
1445 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1446
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Please select where to store the key:\n"
1449 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1450
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1453 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1454
1455 #, fuzzy
1456 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1457 msgid "This command is not supported by this card\n"
1458 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1459
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1462 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Continue? (y/N) "
1466 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1467
1468 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "quit this menu"
1472 msgstr "ulos tästä valikosta"
1473
1474 #, fuzzy
1475 msgid "show admin commands"
1476 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1477
1478 msgid "show this help"
1479 msgstr "näytä tämä ohje"
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "list all available data"
1483 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1484
1485 msgid "change card holder's name"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "change URL to retrieve key"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1492 msgstr ""
1493
1494 #, fuzzy
1495 msgid "change the login name"
1496 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1497
1498 #, fuzzy
1499 msgid "change the language preferences"
1500 msgstr "muuta luottamusastetta"
1501
1502 msgid "change card holder's sex"
1503 msgstr ""
1504
1505 #, fuzzy
1506 msgid "change a CA fingerprint"
1507 msgstr "näytä sormenjälki"
1508
1509 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1510 msgstr ""
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "generate new keys"
1514 msgstr "luo uusi avainpari"
1515
1516 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "verify the PIN and list all data"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "destroy all keys and data"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "gpg/card> "
1529 msgstr ""
1530
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Admin-only command\n"
1533 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Admin commands are allowed\n"
1537 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1538
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1541 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1542
1543 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1544 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1545
1546 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1547 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1548
1549 #, fuzzy, c-format
1550 #| msgid "can't open `%s'\n"
1551 msgid "can't open '%s'\n"
1552 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1556 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1557
1558 #, c-format
1559 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1560 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1561
1562 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1563 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1564
1565 #, fuzzy
1566 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1567 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1568
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1571 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1572
1573 #, fuzzy
1574 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1575 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1576
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1579 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1580
1581 msgid "key"
1582 msgstr "key"
1583
1584 #, fuzzy
1585 #| msgid "Pubkey: "
1586 msgid "subkey"
1587 msgstr "JulkAvain: "
1588
1589 #, c-format
1590 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1591 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1592
1593 msgid "ownertrust information cleared\n"
1594 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1595
1596 #, c-format
1597 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1598 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1599
1600 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1601 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1602
1603 #, c-format
1604 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1605 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1606
1607 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1608 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1609
1610 #, c-format
1611 msgid "using cipher %s\n"
1612 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1613
1614 #, fuzzy, c-format
1615 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1616 msgid "'%s' already compressed\n"
1617 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1618
1619 #, fuzzy, c-format
1620 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1621 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1622 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1623
1624 #, fuzzy, c-format
1625 #| msgid "reading from `%s'\n"
1626 msgid "reading from '%s'\n"
1627 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1628
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid ""
1631 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1632 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1633
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid ""
1636 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1637 "preferences\n"
1638 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1639
1640 #, c-format
1641 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1642 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1646 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1650 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1651
1652 #, c-format
1653 msgid "%s encrypted data\n"
1654 msgstr "%s salattua dataa\n"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1658 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1659
1660 msgid ""
1661 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1662 msgstr ""
1663 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1664 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1665
1666 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1667 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1668
1669 msgid "no remote program execution supported\n"
1670 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1671
1672 msgid ""
1673 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1674 msgstr ""
1675 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1676 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1677
1678 #, fuzzy
1679 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1680 msgstr ""
1681 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1682
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1685 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1686
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1689 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1693 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1694
1695 msgid "unnatural exit of external program\n"
1696 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1697
1698 msgid "unable to execute external program\n"
1699 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1703 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1704
1705 #, fuzzy, c-format
1706 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1707 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1708 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1709
1710 #, fuzzy, c-format
1711 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1712 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1713 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1714
1715 #, fuzzy
1716 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1717 msgstr ""
1718 "\n"
1719 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1720
1721 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1722 msgstr ""
1723
1724 #, fuzzy
1725 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1726 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1727
1728 #, fuzzy
1729 msgid "remove unusable parts from key during export"
1730 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1731
1732 msgid "remove as much as possible from key during export"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "export keys in an S-expression based format"
1736 msgstr ""
1737
1738 #, fuzzy
1739 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1740 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1741
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1744 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1745
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1748 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1749
1750 #, fuzzy
1751 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1752 msgid " - skipped"
1753 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1754
1755 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1756 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1757
1758 #, fuzzy
1759 msgid "[User ID not found]"
1760 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1761
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1764 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1765
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1768 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1769
1770 #, fuzzy
1771 msgid "No fingerprint"
1772 msgstr "näytä sormenjälki"
1773
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1776 msgstr ""
1777 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1781 msgstr ""
1782 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1783
1784 #, fuzzy
1785 msgid "make a signature"
1786 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1787
1788 #, fuzzy
1789 msgid "make a clear text signature"
1790 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1791
1792 msgid "make a detached signature"
1793 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1794
1795 msgid "encrypt data"
1796 msgstr "salaa tiedot"
1797
1798 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1799 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1800
1801 msgid "decrypt data (default)"
1802 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1803
1804 msgid "verify a signature"
1805 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1806
1807 msgid "list keys"
1808 msgstr "näytä avaimet"
1809
1810 msgid "list keys and signatures"
1811 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1812
1813 #, fuzzy
1814 msgid "list and check key signatures"
1815 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1816
1817 msgid "list keys and fingerprints"
1818 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1819
1820 msgid "list secret keys"
1821 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1822
1823 msgid "generate a new key pair"
1824 msgstr "luo uusi avainpari"
1825
1826 #, fuzzy
1827 #| msgid "generate a new key pair"
1828 msgid "quickly generate a new key pair"
1829 msgstr "luo uusi avainpari"
1830
1831 #, fuzzy
1832 #| msgid "generate a new key pair"
1833 msgid "quickly add a new user-id"
1834 msgstr "luo uusi avainpari"
1835
1836 msgid "full featured key pair generation"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "generate a revocation certificate"
1840 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1841
1842 msgid "remove keys from the public keyring"
1843 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1844
1845 msgid "remove keys from the secret keyring"
1846 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1847
1848 #, fuzzy
1849 #| msgid "sign a key"
1850 msgid "quickly sign a key"
1851 msgstr "allekirjoita avain"
1852
1853 #, fuzzy
1854 #| msgid "sign a key locally"
1855 msgid "quickly sign a key locally"
1856 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1857
1858 msgid "sign a key"
1859 msgstr "allekirjoita avain"
1860
1861 msgid "sign a key locally"
1862 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1863
1864 msgid "sign or edit a key"
1865 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1866
1867 #, fuzzy
1868 msgid "change a passphrase"
1869 msgstr "muuta salasanaa"
1870
1871 msgid "export keys"
1872 msgstr "vie avaimia"
1873
1874 msgid "export keys to a key server"
1875 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1876
1877 msgid "import keys from a key server"
1878 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1879
1880 msgid "search for keys on a key server"
1881 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1882
1883 msgid "update all keys from a keyserver"
1884 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1885
1886 msgid "import/merge keys"
1887 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1888
1889 msgid "print the card status"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "change data on a card"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "change a card's PIN"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "update the trust database"
1899 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1900
1901 #, fuzzy
1902 msgid "print message digests"
1903 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1904
1905 msgid "run in server mode"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "create ascii armored output"
1909 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1910
1911 #, fuzzy
1912 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1913 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1914
1915 #, fuzzy
1916 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1917 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1918
1919 #, fuzzy
1920 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1921 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1922
1923 msgid "use canonical text mode"
1924 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1925
1926 #, fuzzy
1927 msgid "|FILE|write output to FILE"
1928 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1929
1930 msgid "do not make any changes"
1931 msgstr "älä tee muutoksia"
1932
1933 msgid "prompt before overwriting"
1934 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1935
1936 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid ""
1940 "@\n"
1941 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1942 msgstr ""
1943 "@\n"
1944 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1945 "sivuilta)\n"
1946
1947 msgid ""
1948 "@\n"
1949 "Examples:\n"
1950 "\n"
1951 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1952 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1953 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1954 " --list-keys [names]        show keys\n"
1955 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1956 msgstr ""
1957 "@\n"
1958 "Esim:\n"
1959 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1960 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1961 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
1962 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
1963 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
1964
1965 #, fuzzy
1966 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1967 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1968 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1969
1970 #, fuzzy
1971 #| msgid ""
1972 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1973 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1974 #| "default operation depends on the input data\n"
1975 msgid ""
1976 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1977 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1978 "Default operation depends on the input data\n"
1979 msgstr ""
1980 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1981 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
1982 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
1983
1984 msgid ""
1985 "\n"
1986 "Supported algorithms:\n"
1987 msgstr ""
1988 "\n"
1989 "Tuetut algoritmit:\n"
1990
1991 msgid "Pubkey: "
1992 msgstr "JulkAvain: "
1993
1994 msgid "Cipher: "
1995 msgstr "Salaus: "
1996
1997 msgid "Hash: "
1998 msgstr "Tiiviste: "
1999
2000 msgid "Compression: "
2001 msgstr "Pakkaus: "
2002
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2005 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2006
2007 msgid "conflicting commands\n"
2008 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2009
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2012 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2013
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2016 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2017
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2020 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2021
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2024 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2025
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2028 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2029
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2032 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2033
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2036 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2037
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2040 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2041
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid ""
2044 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2045 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2046
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2049 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2050
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2053 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2054
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid ""
2057 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2058 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2059
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2062 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2063
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2066 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2067
2068 msgid "display photo IDs during key listings"
2069 msgstr ""
2070
2071 #, fuzzy
2072 msgid "show key usage information during key listings"
2073 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2074
2075 msgid "show policy URLs during signature listings"
2076 msgstr ""
2077
2078 #, fuzzy
2079 msgid "show all notations during signature listings"
2080 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2081
2082 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2086 msgstr ""
2087
2088 #, fuzzy
2089 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2090 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2091
2092 msgid "show user ID validity during key listings"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2099 msgstr ""
2100
2101 #, fuzzy
2102 msgid "show the keyring name in key listings"
2103 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2104
2105 #, fuzzy
2106 msgid "show expiration dates during signature listings"
2107 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2108
2109 #, fuzzy, c-format
2110 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2111 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2112 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2113
2114 #, c-format
2115 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #, fuzzy, c-format
2119 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2120 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2121 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2125 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2129 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2133 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2134
2135 #, fuzzy
2136 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2137 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2141 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2142
2143 #, fuzzy
2144 msgid "invalid keyserver options\n"
2145 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2146
2147 #, c-format
2148 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2149 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2150
2151 msgid "invalid import options\n"
2152 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2153
2154 #, c-format
2155 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2156 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2157
2158 msgid "invalid export options\n"
2159 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2163 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "invalid list options\n"
2167 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2168
2169 msgid "display photo IDs during signature verification"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "show policy URLs during signature verification"
2173 msgstr ""
2174
2175 #, fuzzy
2176 msgid "show all notations during signature verification"
2177 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2178
2179 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2183 msgstr ""
2184
2185 #, fuzzy
2186 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2187 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2188
2189 #, fuzzy
2190 msgid "show user ID validity during signature verification"
2191 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2192
2193 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2194 msgstr ""
2195
2196 #, fuzzy
2197 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2198 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2199
2200 msgid "validate signatures with PKA data"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2204 msgstr ""
2205
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2208 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2209
2210 #, fuzzy
2211 msgid "invalid verify options\n"
2212 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2213
2214 #, c-format
2215 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2216 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2217
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2220 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2221
2222 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2226 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2227
2228 #, c-format
2229 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2230 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2231
2232 #, c-format
2233 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2234 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2235
2236 #, c-format
2237 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2238 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2239
2240 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2241 msgstr ""
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2245 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2246
2247 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2248 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2249
2250 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2251 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2252
2253 #, fuzzy
2254 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2255 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2256
2257 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2258 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2259
2260 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2261 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2262
2263 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2264 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2265
2266 #, fuzzy
2267 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2268 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2269
2270 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2271 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2272
2273 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2274 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2275
2276 #, fuzzy
2277 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2278 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2279 msgstr ""
2280 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2281
2282 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2283 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2284
2285 msgid "invalid default preferences\n"
2286 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2287
2288 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2289 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2290
2291 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2292 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2293
2294 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2295 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2299 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2300
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2303 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2304
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2307 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2308
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2311 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2315 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2316
2317 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2318 msgstr ""
2319 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2320
2321 msgid "--store [filename]"
2322 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2323
2324 msgid "--symmetric [filename]"
2325 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2326
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2329 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2330
2331 msgid "--encrypt [filename]"
2332 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2333
2334 #, fuzzy
2335 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2336 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2337
2338 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2343 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2344
2345 msgid "--sign [filename]"
2346 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2347
2348 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2349 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2350
2351 #, fuzzy
2352 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2353 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2354
2355 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2360 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2361
2362 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2363 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2364
2365 msgid "--clearsign [filename]"
2366 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2367
2368 msgid "--decrypt [filename]"
2369 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2370
2371 msgid "--sign-key user-id"
2372 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2373
2374 msgid "--lsign-key user-id"
2375 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2376
2377 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2378 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2379
2380 #, fuzzy
2381 msgid "--passwd <user-id>"
2382 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2386 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2390 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "key export failed: %s\n"
2394 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2398 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2402 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2406 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2407
2408 #, c-format
2409 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2410 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2411
2412 #, fuzzy, c-format
2413 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2414 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2415 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2416
2417 msgid "[filename]"
2418 msgstr "[tiedostonimi]"
2419
2420 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2421 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2422
2423 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2424 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2425
2426 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2427 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2428
2429 #, fuzzy
2430 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2431 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2432
2433 #, fuzzy
2434 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2435 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2436
2437 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2438 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2439
2440 msgid "|FD|write status info to this FD"
2441 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2442
2443 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2444 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2445
2446 #, fuzzy
2447 msgid ""
2448 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2449 "Check signatures against known trusted keys\n"
2450 msgstr ""
2451 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2452 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2453
2454 msgid "No help available"
2455 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 #| msgid "No help available for `%s'"
2459 msgid "No help available for '%s'"
2460 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2461
2462 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2466 msgstr ""
2467
2468 #, fuzzy
2469 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2470 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2471
2472 #, fuzzy
2473 msgid "do not update the trustdb after import"
2474 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2475
2476 msgid "only accept updates to existing keys"
2477 msgstr ""
2478
2479 #, fuzzy
2480 msgid "remove unusable parts from key after import"
2481 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2482
2483 msgid "remove as much as possible from key after import"
2484 msgstr ""
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "skipping block of type %d\n"
2488 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "%lu keys processed so far\n"
2492 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "Total number processed: %lu\n"
2496 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2497
2498 #, fuzzy, c-format
2499 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2500 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2501 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2505 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2509 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "              imported: %lu"
2513 msgstr "              tuotu: %lu"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "             unchanged: %lu\n"
2517 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2521 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2525 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "        new signatures: %lu\n"
2529 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2533 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2537 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2541 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2545 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "          not imported: %lu\n"
2549 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2550
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2553 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2554
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2557 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2558
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2562 "algorithms on these user IDs:\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2572 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #, c-format
2585 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key %s: no user ID\n"
2590 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2591
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: %s\n"
2594 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2595
2596 msgid "rejected by import screener"
2597 msgstr ""
2598
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2601 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2602
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2605 msgstr ""
2606 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2610 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2611
2612 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2613 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2614
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2617 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2621 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2625 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2626
2627 #, fuzzy, c-format
2628 #| msgid "writing to `%s'\n"
2629 msgid "writing to '%s'\n"
2630 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2634 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2635 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2639 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2640
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2643 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2647 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2648
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2651 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2652
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2655 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2656
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2659 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2660
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2663 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2664
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2667 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2671 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2675 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2679 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2683 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2687 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2688
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2691 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2692
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2695 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2696
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: secret key imported\n"
2699 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2700
2701 #, fuzzy, c-format
2702 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2703 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2704 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2705
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2708 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "secret key %s: %s\n"
2712 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2713
2714 #, fuzzy
2715 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2716 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2720 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2724 msgstr ""
2725 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2729 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2733 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2737 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2741 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2745 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2749 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2753 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2757 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2761 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2765 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2769 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2773 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2777 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2781 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2785 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2789 msgstr ""
2790 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2794 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2798 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2802 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2806 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2810 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2814 msgstr ""
2815 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2819 msgstr ""
2820 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2821 "ei saatavilla.\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2825 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2829 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2833 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2837 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2838 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "keybox '%s' created\n"
2842 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2843
2844 #, fuzzy, c-format
2845 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2846 msgid "keyring '%s' created\n"
2847 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2851 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2852
2853 #, c-format
2854 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2855 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2856
2857 msgid "[revocation]"
2858 msgstr "[mitätöinti]"
2859
2860 msgid "[self-signature]"
2861 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2862
2863 msgid "1 bad signature\n"
2864 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2865
2866 #, c-format
2867 msgid "%d bad signatures\n"
2868 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2869
2870 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2871 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2872
2873 #, c-format
2874 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2875 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2876
2877 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2878 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2879
2880 #, c-format
2881 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2882 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2883
2884 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2885 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2886
2887 #, c-format
2888 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2889 msgstr ""
2890 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2891
2892 #, fuzzy
2893 msgid ""
2894 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2895 "keys\n"
2896 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2897 "etc.)\n"
2898 msgstr ""
2899 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
2900 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
2901 "lähteistä...)?\n"
2902 "\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2906 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "  %d = I trust fully\n"
2910 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
2911
2912 msgid ""
2913 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2914 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2915 "trust signatures on your behalf.\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #, c-format
2922 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2923 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
2924
2925 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2926 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2927
2928 msgid "  Unable to sign.\n"
2929 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
2930
2931 #, c-format
2932 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2933 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
2934
2935 #, c-format
2936 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2937 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2941 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2942
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Sign it? (y/N) "
2945 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2946
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "The self-signature on \"%s\"\n"
2950 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2951 msgstr ""
2952 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
2953 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2954
2955 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2956 msgstr ""
2957 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
2958 "(k/E) "
2959
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Your current signature on \"%s\"\n"
2963 "has expired.\n"
2964 msgstr ""
2965 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2966 "on vanhentunut.\n"
2967
2968 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2969 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
2970
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "Your current signature on \"%s\"\n"
2974 "is a local signature.\n"
2975 msgstr ""
2976 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2977 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
2978
2979 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2980 msgstr ""
2981 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2985 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2989 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
2990
2991 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2992 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2996 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
2997
2998 msgid "This key has expired!"
2999 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3000
3001 #, c-format
3002 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3003 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3004
3005 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3006 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3007
3008 msgid ""
3009 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3010 "belongs\n"
3011 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3012 msgstr ""
3013 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3014 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3018 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3022 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3026 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3030 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3031
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3034 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid ""
3038 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3039 "key \"%s\" (%s)\n"
3040 msgstr ""
3041 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3042 "omalla avaimellasi: \""
3043
3044 #, fuzzy
3045 msgid "This will be a self-signature.\n"
3046 msgstr ""
3047 "\n"
3048 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3049
3050 #, fuzzy
3051 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3052 msgstr ""
3053 "\n"
3054 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3055
3056 #, fuzzy
3057 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3058 msgstr ""
3059 "\n"
3060 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3061
3062 #, fuzzy
3063 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3064 msgstr ""
3065 "\n"
3066 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3067
3068 #, fuzzy
3069 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3070 msgstr ""
3071 "\n"
3072 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3073
3074 #, fuzzy
3075 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3076 msgstr ""
3077 "\n"
3078 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3079
3080 #, fuzzy
3081 msgid "I have checked this key casually.\n"
3082 msgstr ""
3083 "\n"
3084 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3085
3086 #, fuzzy
3087 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3088 msgstr ""
3089 "\n"
3090 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3091
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Really sign? (y/N) "
3094 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "signing failed: %s\n"
3098 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3099
3100 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #, fuzzy, c-format
3104 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3105 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3106 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3107
3108 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3109 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3110
3111 msgid "save and quit"
3112 msgstr "tallenna ja lopeta"
3113
3114 #, fuzzy
3115 msgid "show key fingerprint"
3116 msgstr "näytä sormenjälki"
3117
3118 msgid "list key and user IDs"
3119 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3120
3121 msgid "select user ID N"
3122 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3123
3124 #, fuzzy
3125 msgid "select subkey N"
3126 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3127
3128 #, fuzzy
3129 msgid "check signatures"
3130 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3131
3132 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3133 msgstr ""
3134
3135 #, fuzzy
3136 msgid "sign selected user IDs locally"
3137 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3138
3139 #, fuzzy
3140 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3141 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3142
3143 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "add a user ID"
3147 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3148
3149 msgid "add a photo ID"
3150 msgstr "lisää valokuva"
3151
3152 #, fuzzy
3153 msgid "delete selected user IDs"
3154 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3155
3156 #, fuzzy
3157 msgid "add a subkey"
3158 msgstr "addkey"
3159
3160 msgid "add a key to a smartcard"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "move a key to a smartcard"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "move a backup key to a smartcard"
3167 msgstr ""
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "delete selected subkeys"
3171 msgstr "poista toissijainen avain"
3172
3173 msgid "add a revocation key"
3174 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3178 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3179
3180 #, fuzzy
3181 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3182 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3183
3184 #, fuzzy
3185 msgid "flag the selected user ID as primary"
3186 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3187
3188 #, fuzzy
3189 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3190 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3191
3192 msgid "list preferences (expert)"
3193 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3194
3195 msgid "list preferences (verbose)"
3196 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3200 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3201
3202 #, fuzzy
3203 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3204 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3208 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3209
3210 msgid "change the passphrase"
3211 msgstr "muuta salasanaa"
3212
3213 msgid "change the ownertrust"
3214 msgstr "muuta luottamusastetta"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3218 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "revoke selected user IDs"
3222 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid "revoke key or selected subkeys"
3226 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "enable key"
3230 msgstr "ota avain käyttöön"
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "disable key"
3234 msgstr "poista avain käytöstä"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "show selected photo IDs"
3238 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3239
3240 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "Secret key is available.\n"
3247 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3248
3249 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3250 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3251
3252 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3253 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3254
3255 msgid ""
3256 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3257 "(lsign),\n"
3258 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3259 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "Key is revoked."
3263 msgstr "Avain on mitätöity."
3264
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3267 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3268
3269 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3270 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3271
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3274 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3275
3276 #, c-format
3277 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3278 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3279
3280 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3281 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3282
3283 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3284 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3288 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3289
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3292 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3293
3294 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3295 #. moving the key and not about removing it.
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3298 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "You must select exactly one key.\n"
3302 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3303
3304 msgid "Command expects a filename argument\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3309 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3310
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3313 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3314
3315 msgid "You must select at least one key.\n"
3316 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3320 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3324 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3328 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3332 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3336 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3340 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3344 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3345
3346 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Set preference list to:\n"
3351 msgstr "näytä valinnat"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3355 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3359 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Save changes? (y/N) "
3363 msgstr "Tallenna muutokset? "
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3367 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3368
3369 #, c-format
3370 msgid "update failed: %s\n"
3371 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3372
3373 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3374 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3375
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3378 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3379
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3382 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3383
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3386 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3387
3388 #, fuzzy
3389 #| msgid "No such user ID.\n"
3390 msgid "No matching user IDs."
3391 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Nothing to sign.\n"
3395 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3396
3397 msgid "Digest: "
3398 msgstr "Tiiviste: "
3399
3400 msgid "Features: "
3401 msgstr "Ominaisuudet: "
3402
3403 msgid "Keyserver no-modify"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Preferred keyserver: "
3407 msgstr ""
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Notations: "
3411 msgstr "Notaatio: "
3412
3413 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3414 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3415
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3418 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3419
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3422 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "(sensitive)"
3426 msgstr " (luottamuksellinen)"
3427
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "created: %s"
3430 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3431
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "revoked: %s"
3434 msgstr "[mitätöity] "
3435
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "expired: %s"
3438 msgstr " [vanhenee: %s]"
3439
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "expires: %s"
3442 msgstr " [vanhenee: %s]"
3443
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "usage: %s"
3446 msgstr " luottamus: %c/%c"
3447
3448 msgid "card-no: "
3449 msgstr ""
3450
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "trust: %s"
3453 msgstr " luottamus: %c/%c"
3454
3455 #, c-format
3456 msgid "validity: %s"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "This key has been disabled"
3460 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3461
3462 msgid ""
3463 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3464 "unless you restart the program.\n"
3465 msgstr ""
3466 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3467 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "revoked"
3471 msgstr "[mitätöity] "
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "expired"
3475 msgstr "expire"
3476
3477 msgid ""
3478 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3479 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3480 msgstr ""
3481 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3482 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3483
3484 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #, fuzzy
3488 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3489 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3490 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3491
3492 msgid ""
3493 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3494 "versions\n"
3495 "         of PGP to reject this key.\n"
3496 msgstr ""
3497 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3498 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3499
3500 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3501 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3502
3503 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3504 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3505
3506 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3510 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3511
3512 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3513 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3514
3515 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3516 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3517
3518 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3519 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3520
3521 #, c-format
3522 msgid "Deleted %d signature.\n"
3523 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3524
3525 #, c-format
3526 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3527 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3528
3529 msgid "Nothing deleted.\n"
3530 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3531
3532 #, fuzzy
3533 msgid "invalid"
3534 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3535
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3538 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3539
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3542 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3546 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3550 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3551
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3554 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3555
3556 msgid ""
3557 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3558 "cause\n"
3559 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3560 msgstr ""
3561 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3562 "voi\n"
3563 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3564
3565 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3566 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3567
3568 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3569 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3570
3571 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3572 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3573
3574 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3575 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3576
3577 #, fuzzy
3578 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3579 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3580
3581 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3582 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3583
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3587 msgstr ""
3588 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3589
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3592 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
3593
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3596 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3597
3598 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3599 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3600
3601 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3602 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3606 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3607
3608 #, c-format
3609 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3613 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3617 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3618
3619 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3620 msgstr ""
3621
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3624 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3625
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3628 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3629
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Enter the notation: "
3632 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3633
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Proceed? (y/N) "
3636 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3637
3638 #, c-format
3639 msgid "No user ID with index %d\n"
3640 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3641
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "No user ID with hash %s\n"
3644 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3645
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "No subkey with index %d\n"
3648 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3649
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3652 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3656 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3657
3658 msgid " (non-exportable)"
3659 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3660
3661 #, c-format
3662 msgid "This signature expired on %s.\n"
3663 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3664
3665 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3666 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3667
3668 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3669 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3670
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Not signed by you.\n"
3673 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3674
3675 #, fuzzy, c-format
3676 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3677 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3678
3679 #, fuzzy
3680 msgid " (non-revocable)"
3681 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3682
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3685 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3686
3687 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3688 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3689
3690 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3691 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3692
3693 msgid "no secret key\n"
3694 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3695
3696 #, c-format
3697 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3698 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3699
3700 #, c-format
3701 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3702 msgstr ""
3703 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3704 "tulevaisuuteen\n"
3705
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3708 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3709
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3712 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3713
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3716 msgstr ""
3717 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3718 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3719
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3722 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3723
3724 #, fuzzy
3725 msgid "too many cipher preferences\n"
3726 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3727
3728 #, fuzzy
3729 msgid "too many digest preferences\n"
3730 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3731
3732 #, fuzzy
3733 msgid "too many compression preferences\n"
3734 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3735
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3738 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3739
3740 msgid "writing direct signature\n"
3741 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3742
3743 msgid "writing self signature\n"
3744 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3745
3746 msgid "writing key binding signature\n"
3747 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3748
3749 #, c-format
3750 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3751 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3752
3753 #, c-format
3754 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3755 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3756
3757 msgid ""
3758 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Sign"
3763 msgstr "sign"
3764
3765 msgid "Certify"
3766 msgstr ""
3767
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Encrypt"
3770 msgstr "salaa tiedot"
3771
3772 msgid "Authenticate"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3776 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3777 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3778 #. functions:
3779 #.
3780 #. s = Toggle signing capability
3781 #. e = Toggle encryption capability
3782 #. a = Toggle authentication capability
3783 #. q = Finish
3784 #.
3785 msgid "SsEeAaQq"
3786 msgstr ""
3787
3788 #, c-format
3789 msgid "Possible actions for a %s key: "
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "Current allowed actions: "
3793 msgstr ""
3794
3795 #, c-format
3796 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3801 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3802
3803 #, c-format
3804 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "   (%c) Finished\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3812 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3816 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3820 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3824 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3825
3826 #, c-format
3827 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3828 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3832 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3833
3834 #, c-format
3835 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3836 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3837
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3840 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3844 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3845
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3848 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3852 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3853 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3857 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3861 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3862 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3863
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "  (%d) Existing key\n"
3866 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3867
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Enter the keygrip: "
3870 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3871
3872 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #, fuzzy
3876 msgid "No key with this keygrip\n"
3877 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3885 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3886
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3889 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3890
3891 #, c-format
3892 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3893 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
3894
3895 #, fuzzy, c-format
3896 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3897 msgid "rounded to %u bits\n"
3898 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3902 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3903 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3904
3905 msgid ""
3906 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3907 "         0 = key does not expire\n"
3908 "      <n>  = key expires in n days\n"
3909 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3910 "      <n>m = key expires in n months\n"
3911 "      <n>y = key expires in n years\n"
3912 msgstr ""
3913 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
3914 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
3915 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
3916 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
3917 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3918 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3919
3920 msgid ""
3921 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3922 "         0 = signature does not expire\n"
3923 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3924 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3925 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3926 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3927 msgstr ""
3928 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
3929 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
3930 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
3931 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
3932 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3933 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3934
3935 msgid "Key is valid for? (0) "
3936 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3940 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
3941
3942 msgid "invalid value\n"
3943 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3944
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Key does not expire at all\n"
3947 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3948
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Signature does not expire at all\n"
3951 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3952
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "Key expires at %s\n"
3955 msgstr "%s vanhenee %s\n"
3956
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "Signature expires at %s\n"
3959 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
3960
3961 msgid ""
3962 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3963 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3964 msgstr ""
3965 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
3966 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
3967
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Is this correct? (y/N) "
3970 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
3971
3972 msgid ""
3973 "\n"
3974 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3975 "\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3979 #. but you should keep your existing translation.  In case
3980 #. the new string is not translated this old string will
3981 #. be used.
3982 #, fuzzy
3983 msgid ""
3984 "\n"
3985 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3986 "ID\n"
3987 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3988 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3989 "\n"
3990 msgstr ""
3991 "\n"
3992 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
3993 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
3994 "sähköpostiosoitteesta \n"
3995 "muodossa:\n"
3996 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
3997 "\n"
3998
3999 msgid "Real name: "
4000 msgstr "Oikea nimi: "
4001
4002 msgid "Invalid character in name\n"
4003 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4004
4005 msgid "Name may not start with a digit\n"
4006 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4007
4008 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4009 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4010
4011 msgid "Email address: "
4012 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4013
4014 msgid "Not a valid email address\n"
4015 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4016
4017 msgid "Comment: "
4018 msgstr "Huomautus: "
4019
4020 msgid "Invalid character in comment\n"
4021 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4025 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4026 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4027
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "You selected this USER-ID:\n"
4031 "    \"%s\"\n"
4032 "\n"
4033 msgstr ""
4034 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4035 "    \"%s\"\n"
4036 "\n"
4037
4038 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4039 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4040
4041 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4042 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4043 #. string which should be translated accordingly and the
4044 #. letter changed to match the one in the answer string.
4045 #.
4046 #. n = Change name
4047 #. c = Change comment
4048 #. e = Change email
4049 #. o = Okay (ready, continue)
4050 #. q = Quit
4051 #.
4052 msgid "NnCcEeOoQq"
4053 msgstr "NnHhSsOoLl"
4054
4055 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4056 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4057
4058 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4059 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4063 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4064 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4065
4066 #, fuzzy
4067 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4068 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4069 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4070
4071 msgid "Please correct the error first\n"
4072 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4073
4074 msgid ""
4075 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4076 "\n"
4077 msgstr ""
4078 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
4079 "\n"
4080
4081 #, fuzzy
4082 msgid ""
4083 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4084 "encryption key."
4085 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4086
4087 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4088 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
4089
4090 #, c-format
4091 msgid "%s.\n"
4092 msgstr "%s.\n"
4093
4094 msgid ""
4095 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4096 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4097 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4098 "\n"
4099 msgstr ""
4100 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
4101 "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
4102 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
4103 "\n"
4104
4105 msgid ""
4106 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4107 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4108 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4109 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4110 msgstr ""
4111 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4112 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4113 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4114 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4115
4116 #, c-format
4117 msgid "Key generation failed: %s\n"
4118 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4119
4120 #, c-format
4121 msgid ""
4122 "About to create a key for:\n"
4123 "    \"%s\"\n"
4124 "\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "Continue? (Y/n) "
4128 msgstr ""
4129
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4132 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
4133
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Create anyway? (y/N) "
4136 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
4137
4138 #, fuzzy
4139 msgid "creating anyway\n"
4140 msgstr "luo uusi avainpari"
4141
4142 #, c-format
4143 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid "Key generation canceled.\n"
4147 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4148
4149 #, fuzzy, c-format
4150 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4151 msgid "writing public key to '%s'\n"
4152 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4153
4154 #, c-format
4155 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4156 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4157
4158 #, fuzzy, c-format
4159 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4160 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4161 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4162
4163 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4164 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4165
4166 #, fuzzy
4167 msgid ""
4168 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4169 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4170 msgstr ""
4171 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
4172 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4173
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4177 msgstr ""
4178 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4179 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4180
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4184 msgstr ""
4185 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4186 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4187
4188 #, fuzzy
4189 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4190 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4191 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4192
4193 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4194 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4195
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4198 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4199
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Really create? (y/N) "
4202 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4203
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4206 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
4207
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4210 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4211
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4214 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4215
4216 msgid "never     "
4217 msgstr "ei koskaan"
4218
4219 msgid "Critical signature policy: "
4220 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4221
4222 msgid "Signature policy: "
4223 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4224
4225 msgid "Critical preferred keyserver: "
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "Critical signature notation: "
4229 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4230
4231 msgid "Signature notation: "
4232 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4233
4234 #, c-format
4235 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Keyring"
4239 msgstr "Avainrengas"
4240
4241 msgid "Primary key fingerprint:"
4242 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4243
4244 msgid "     Subkey fingerprint:"
4245 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
4246
4247 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4248 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4249 msgid " Primary key fingerprint:"
4250 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4251
4252 msgid "      Subkey fingerprint:"
4253 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
4254
4255 #, fuzzy
4256 msgid "      Key fingerprint ="
4257 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
4258
4259 msgid "      Card serial no. ="
4260 msgstr ""
4261
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4264 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
4265
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "caching keyring '%s'\n"
4268 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4269
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4272 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4273
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4276 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4277
4278 #, c-format
4279 msgid "%s: keyring created\n"
4280 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4281
4282 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "include revoked keys in search results"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4295 msgstr ""
4296
4297 #, fuzzy
4298 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4299 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4300
4301 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4302 msgstr ""
4303
4304 #, fuzzy
4305 msgid "disabled"
4306 msgstr "disable"
4307
4308 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4309 msgstr ""
4310
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4313 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4314
4315 #, c-format
4316 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4321 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4322
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4325 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4326
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4329 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4330
4331 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4336 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4337
4338 #, fuzzy
4339 msgid "key not found on keyserver\n"
4340 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4341
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4344 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4345
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "requesting key %s from %s\n"
4348 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4349
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4352 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
4353
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4356 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4357
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "sending key %s to %s\n"
4360 msgstr ""
4361 "\"\n"
4362 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4363
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "requesting key from '%s'\n"
4366 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4367
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4370 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4371
4372 #, c-format
4373 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4374 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4375
4376 #, c-format
4377 msgid "%s encrypted session key\n"
4378 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4379
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4382 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4383
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "public key is %s\n"
4386 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4387
4388 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4389 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4390
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4393 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4394
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "      \"%s\"\n"
4397 msgstr "                aka \""
4398
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4401 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4402
4403 #, c-format
4404 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4405 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4406
4407 #, c-format
4408 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4409 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
4410
4411 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4412 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
4413
4414 #, c-format
4415 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4416 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
4417
4418 #, c-format
4419 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4420 msgstr ""
4421 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
4422 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
4423
4424 msgid "decryption okay\n"
4425 msgstr "avaus onnistui\n"
4426
4427 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4428 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
4429
4430 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4431 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
4432
4433 #, c-format
4434 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #, c-format
4438 msgid "decryption failed: %s\n"
4439 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
4440
4441 #, fuzzy
4442 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4443 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4444 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
4445
4446 #, c-format
4447 msgid "original file name='%.*s'\n"
4448 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
4449
4450 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4454 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
4455
4456 #, fuzzy
4457 msgid "no signature found\n"
4458 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4459
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "BAD signature from \"%s\""
4462 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
4463
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Expired signature from \"%s\""
4466 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
4467
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "Good signature from \"%s\""
4470 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4471
4472 msgid "signature verification suppressed\n"
4473 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
4474
4475 #, fuzzy
4476 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4477 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
4478
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "Signature made %s\n"
4481 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4482
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "               using %s key %s\n"
4485 msgstr "                aka \""
4486
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4489 msgstr ""
4490 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
4491
4492 msgid "Key available at: "
4493 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
4494
4495 msgid "[uncertain]"
4496 msgstr "[ei tiedossa]"
4497
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "                aka \"%s\""
4500 msgstr "                aka \""
4501
4502 #, c-format
4503 msgid "Signature expired %s\n"
4504 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4505
4506 #, c-format
4507 msgid "Signature expires %s\n"
4508 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4509
4510 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4511 #, fuzzy, c-format
4512 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4513 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4514 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4515
4516 msgid "binary"
4517 msgstr "binääri"
4518
4519 msgid "textmode"
4520 msgstr "teksti"
4521
4522 msgid "unknown"
4523 msgstr "tuntematon "
4524
4525 #, fuzzy
4526 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4527 msgid ", key algorithm "
4528 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
4529
4530 #, c-format
4531 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #, c-format
4535 msgid "Can't check signature: %s\n"
4536 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
4537
4538 msgid "not a detached signature\n"
4539 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
4540
4541 msgid ""
4542 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4543 msgstr ""
4544 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
4545 "tarkistaa.\n"
4546
4547 #, c-format
4548 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4549 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
4550
4551 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4552 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
4553
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4556 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4560 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
4561
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4564 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4565
4566 #, fuzzy
4567 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4568 msgstr ""
4569 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4570
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4573 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
4574
4575 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4578 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4579
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4582 msgstr ""
4583 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4584
4585 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4586 #, fuzzy, c-format
4587 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4588 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4589 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4590
4591 #, c-format
4592 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4593 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
4594
4595 #, c-format
4596 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4597 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4601 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
4602
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4605 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4606
4607 #, c-format
4608 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4613 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4614
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4617 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4618
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid ""
4621 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4622 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4623
4624 msgid "Uncompressed"
4625 msgstr "pakkaamaton"
4626
4627 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4628 #, fuzzy
4629 msgid "uncompressed|none"
4630 msgstr "pakkaamaton"
4631
4632 #, c-format
4633 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4634 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
4635
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4638 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
4639
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "unknown option '%s'\n"
4642 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
4643
4644 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #, fuzzy, c-format
4648 #| msgid "File `%s' exists. "
4649 msgid "File '%s' exists. "
4650 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
4651
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Overwrite? (y/N) "
4654 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4655
4656 #, c-format
4657 msgid "%s: unknown suffix\n"
4658 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
4659
4660 msgid "Enter new filename"
4661 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
4662
4663 msgid "writing to stdout\n"
4664 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
4665
4666 #, fuzzy, c-format
4667 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4668 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4669 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
4670
4671 #, fuzzy, c-format
4672 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4673 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4674 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
4675
4676 #, fuzzy, c-format
4677 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4678 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4679 msgstr ""
4680 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4681 "ajossa\n"
4682
4683 #, c-format
4684 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4685 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4686
4687 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4688 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
4689
4690 #, c-format
4691 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4692 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
4693
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "problem with the agent: %s\n"
4696 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
4697
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid " (main key ID %s)"
4700 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
4701
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid ""
4704 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4705 "certificate:\n"
4706 "\"%.*s\"\n"
4707 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4708 "created %s%s.\n"
4709 msgstr ""
4710 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
4711 "\"%.*s\"\n"
4712 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
4713
4714 msgid "Enter passphrase\n"
4715 msgstr "Syötä salasana\n"
4716
4717 msgid "cancelled by user\n"
4718 msgstr "käyttäjän peruma\n"
4719
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid ""
4722 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4723 "user: \"%s\"\n"
4724 msgstr ""
4725 "\n"
4726 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
4727
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4730 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
4731
4732 #, c-format
4733 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4734 msgstr ""
4735
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4738 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4739
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4742 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4743
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4746 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4747
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4750 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4751
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4754 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4755
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4758 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4759
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid ""
4762 "%s\n"
4763 "\"%.*s\"\n"
4764 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4765 "created %s%s.\n"
4766 "%s"
4767 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
4768
4769 msgid ""
4770 "\n"
4771 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4772 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4773 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4774 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4775 msgstr ""
4776 "\n"
4777 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi.  Kuvan täytyy "
4778 "olla \n"
4779 "JPEG-tiedosto.  Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi.  Jos \n"
4780 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
4781 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
4782
4783 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4784 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
4785
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4788 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4789
4790 #, c-format
4791 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4796 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4797
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4800 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
4801
4802 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4803 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
4804
4805 msgid "unable to display photo ID!\n"
4806 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
4807
4808 msgid "No reason specified"
4809 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
4810
4811 msgid "Key is superseded"
4812 msgstr "Avain on uusittu"
4813
4814 msgid "Key has been compromised"
4815 msgstr "Avain on murrettu"
4816
4817 msgid "Key is no longer used"
4818 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
4819
4820 msgid "User ID is no longer valid"
4821 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
4822
4823 msgid "reason for revocation: "
4824 msgstr "mitätöinnin syy: "
4825
4826 msgid "revocation comment: "
4827 msgstr "mitätöintikommentti: "
4828
4829 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4830 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4831 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4832 #. match the one in the answer string.
4833 #.
4834 #. i = please show me more information
4835 #. m = back to the main menu
4836 #. s = skip this key
4837 #. q = quit
4838 #.
4839 msgid "iImMqQsS"
4840 msgstr "iImMlLoO"
4841