po: Update Japanese Translation.
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "error getting list of cards: %s\n"
173 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
174
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
178 "allow this?"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Allow"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Deny"
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
189 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Please re-enter this passphrase"
193 msgstr "muuta salasanaa"
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid ""
197 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
198 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
199 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
203 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
204
205 msgid "Please insert the card with serial number"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Admin PIN"
212 msgstr ""
213
214 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
215 #. used to unblock a PIN.
216 msgid "PUK"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Reset Code"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this Reset Code"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PUK"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PIN"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, c-format
251 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error creating temporary file: %s\n"
256 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
260 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Enter new passphrase"
264 msgstr "Syötä salasana\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Take this one anyway"
268 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
278 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Yes, protection is not needed"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
286 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
287 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
288 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
289 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
293 msgid_plural ""
294 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
297
298 #, c-format
299 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
307 msgstr ""
308 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
309 "\n"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Please enter the new passphrase"
313 msgstr "muuta salasanaa"
314
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Valitsimet:\n"
322 " "
323
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "run in server mode (foreground)"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 #| msgid "Key is superseded"
332 msgid "run in supervised mode"
333 msgstr "Avain on uusittu"
334
335 msgid "verbose"
336 msgstr "monisanainen"
337
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
340
341 msgid "sh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
350
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
353
354 #, fuzzy
355 msgid "use a log file for the server"
356 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
357
358 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
359 msgstr ""
360
361 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
362 msgstr ""
363
364 #, fuzzy
365 msgid "do not use the SCdaemon"
366 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
367
368 #, fuzzy
369 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
370 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
371 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
372
373 msgid "ignore requests to change the TTY"
374 msgstr ""
375
376 msgid "ignore requests to change the X display"
377 msgstr ""
378
379 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
380 msgstr ""
381
382 msgid "do not use the PIN cache when signing"
383 msgstr ""
384
385 #, fuzzy
386 msgid "disallow the use of an external password cache"
387 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
388
389 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
390 msgstr ""
391
392 #, fuzzy
393 msgid "allow presetting passphrase"
394 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
395
396 msgid "disallow caller to override the pinentry"
397 msgstr ""
398
399 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
400 msgstr ""
401
402 #, fuzzy
403 #| msgid "not supported"
404 msgid "enable ssh support"
405 msgstr "ei tuettu"
406
407 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
408 msgstr ""
409
410 #, fuzzy
411 #| msgid "not supported"
412 msgid "enable putty support"
413 msgstr "ei tuettu"
414
415 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
416 #. reporting address.  This is so that we can change the
417 #. reporting address without breaking the translations.
418 #, fuzzy
419 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
420 msgstr ""
421 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
422
423 #, fuzzy
424 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
425 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
426
427 msgid ""
428 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
429 "Secret key management for @GNUPG@\n"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
434 msgstr ""
435
436 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
437 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
441 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
442 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
446 msgid "option file '%s': %s\n"
447 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "reading options from `%s'\n"
451 msgid "reading options from '%s'\n"
452 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
456 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
457 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't create socket: %s\n"
461 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "socket name '%s' is too long\n"
465 msgstr ""
466
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
470
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
477 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
481 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "listening on socket '%s'\n"
485 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
489 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
490 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory '%s' created\n"
494 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
498 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
502 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
506 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
507
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
526 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
531
532 #, fuzzy
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
535
536 #, fuzzy
537 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
538 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
539
540 msgid ""
541 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
542 "Password cache maintenance\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "@Commands:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@Komennot:\n"
550 " "
551
552 msgid ""
553 "@\n"
554 "Options:\n"
555 " "
556 msgstr ""
557 "@\n"
558 "Valitsimet:\n"
559 " "
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
563 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
564
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
567 "Secret key maintenance tool\n"
568 msgstr ""
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
572 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
576 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
577
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
580 "system."
581 msgstr ""
582
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
586 "needed to complete this operation."
587 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
588
589 #, fuzzy
590 msgid "cancelled\n"
591 msgstr "Peru"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error opening '%s': %s\n"
599 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
603 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
607 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
611 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
615 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
619 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
624
625 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
626 msgstr ""
627
628 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
629 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
630 #. Pinentry to insert a line break.  The double
631 #. percent sign is actually needed because it is also
632 #. a printf format string.  If you need to insert a
633 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
634 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
635 #. certificate.
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
639 "certificates?"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy
643 msgid "Yes"
644 msgstr "kyllä|kylla|joo"
645
646 msgid "No"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
650 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
651 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
652 #. needed because it is also a printf format string.  If you
653 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
654 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
655 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
656 #. as stored in the certificate.
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
660 "fingerprint:%%0A  %s"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
664 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
665 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
666 msgid "Correct"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Wrong"
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
679 "it now."
680 msgstr ""
681
682 #, fuzzy
683 msgid "Change passphrase"
684 msgstr "muuta salasanaa"
685
686 msgid "I'll change it later"
687 msgstr ""
688
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
692 "%%0A?"
693 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
694
695 #, fuzzy
696 msgid "Delete key"
697 msgstr "ota avain käyttöön"
698
699 msgid ""
700 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
701 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
702 msgstr ""
703
704 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "checking created signature failed: %s\n"
717 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
718
719 msgid "secret key parts are not available\n"
720 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
724 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
725 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
729 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
730 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
734 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
735 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error creating a pipe: %s\n"
739 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
743 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error forking process: %s\n"
747 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
748
749 #, c-format
750 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
751 msgstr ""
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
755 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running '%s': terminated\n"
763 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
767 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
768
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
771 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
772
773 #, fuzzy, c-format
774 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
775 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
776 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
777
778 #, fuzzy
779 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
780 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
781
782 #, c-format
783 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
784 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
788 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
792 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
793
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
796 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
797
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
800 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
801
802 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
803 msgid "yes"
804 msgstr "kyllä|kylla|joo"
805
806 msgid "yY"
807 msgstr "kK"
808
809 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
810 msgid "no"
811 msgstr "ei"
812
813 msgid "nN"
814 msgstr "eE"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 msgid "quit"
818 msgstr "lopeta|sulje"
819
820 msgid "qQ"
821 msgstr "lLsS"
822
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 msgid "okay|okay"
825 msgstr ""
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 msgid "cancel|cancel"
829 msgstr ""
830
831 msgid "oO"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy
835 msgid "cC"
836 msgstr "c"
837
838 #, c-format
839 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
840 msgstr ""
841
842 #, c-format
843 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
848 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
852 msgstr ""
853
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
856 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
857
858 #, c-format
859 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
860 msgstr ""
861
862 #, c-format
863 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid "connection to agent established\n"
871 msgstr ""
872
873 #, fuzzy
874 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
875 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
876
877 #, c-format
878 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
879 msgstr ""
880
881 #, c-format
882 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
883 msgstr ""
884
885 msgid "connection to the dirmngr established\n"
886 msgstr ""
887
888 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
889 #. verbatim.  It will not be printed.
890 msgid "|audit-log-result|Good"
891 msgstr ""
892
893 msgid "|audit-log-result|Bad"
894 msgstr ""
895
896 msgid "|audit-log-result|Not supported"
897 msgstr ""
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|No certificate"
901 msgstr "virheellinen varmenne"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
905 msgstr "virheellinen varmenne"
906
907 msgid "|audit-log-result|Error"
908 msgstr ""
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Not used"
912 msgstr "virheellinen varmenne"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Okay"
916 msgstr "virheellinen varmenne"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "|audit-log-result|Skipped"
920 msgstr "virheellinen varmenne"
921
922 #, fuzzy
923 msgid "|audit-log-result|Some"
924 msgstr "virheellinen varmenne"
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Certificate chain available"
928 msgstr "virheellinen varmenne"
929
930 #, fuzzy
931 msgid "root certificate missing"
932 msgstr "virheellinen varmenne"
933
934 msgid "Data encryption succeeded"
935 msgstr ""
936
937 #, fuzzy
938 msgid "Data available"
939 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
940
941 #, fuzzy
942 msgid "Session key created"
943 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
944
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "algorithm: %s"
947 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
948
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "unsupported algorithm: %s"
951 msgstr ""
952 "\n"
953 "Tuetut algoritmit:\n"
954
955 #, fuzzy
956 msgid "seems to be not encrypted"
957 msgstr "salaamaton"
958
959 msgid "Number of recipients"
960 msgstr ""
961
962 #, c-format
963 msgid "Recipient %d"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Data signing succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "data hash algorithm: %s"
971 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
972
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "Signer %d"
975 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
976
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "attr hash algorithm: %s"
979 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
980
981 msgid "Data decryption succeeded"
982 msgstr ""
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Encryption algorithm supported"
986 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Data verification succeeded"
990 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
991
992 #, fuzzy
993 msgid "Signature available"
994 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Parsing data succeeded"
998 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
999
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1002 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1003
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Signature %d"
1006 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Certificate chain valid"
1010 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Root certificate trustworthy"
1014 msgstr "virheellinen varmenne"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "no CRL found for certificate"
1018 msgstr "virheellinen varmenne"
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "the available CRL is too old"
1022 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1026 msgstr "virheellinen varmenne"
1027
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Included certificates"
1030 msgstr "virheellinen varmenne"
1031
1032 msgid "No audit log entries."
1033 msgstr ""
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Unknown operation"
1037 msgstr "tuntematon versio"
1038
1039 msgid "Gpg-Agent usable"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Dirmngr usable"
1043 msgstr ""
1044
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "No help available for '%s'."
1047 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "ignoring garbage line"
1051 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "[none]"
1055 msgstr "tuntematon "
1056
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1059 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "argument not expected"
1063 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "read error"
1067 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "keyword too long"
1071 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "missing argument"
1075 msgstr "virheellinen argumentti"
1076
1077 #, fuzzy
1078 #| msgid "invalid armor"
1079 msgid "invalid argument"
1080 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "invalid command"
1084 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1085
1086 #, fuzzy
1087 msgid "invalid alias definition"
1088 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1089
1090 #, fuzzy
1091 msgid "out of core"
1092 msgstr "ei käsitelty"
1093
1094 #, fuzzy
1095 msgid "invalid option"
1096 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1104 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1112 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #, fuzzy
1123 msgid "out of core\n"
1124 msgstr "ei käsitelty"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1128 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1132 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1136 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1140 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1144 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1148 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1156 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1157
1158 msgid "(deadlock?) "
1159 msgstr ""
1160
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1163 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1164
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "waiting for lock %s...\n"
1167 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "armor: %s\n"
1175 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1176
1177 msgid "invalid armor header: "
1178 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1179
1180 msgid "armor header: "
1181 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1182
1183 msgid "invalid clearsig header\n"
1184 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1185
1186 #, fuzzy
1187 msgid "unknown armor header: "
1188 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1189
1190 msgid "nested clear text signatures\n"
1191 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1192
1193 #, fuzzy
1194 msgid "unexpected armor: "
1195 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1196
1197 msgid "invalid dash escaped line: "
1198 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1199
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1202 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1203
1204 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1205 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1206
1207 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1208 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1209
1210 msgid "malformed CRC\n"
1211 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1212
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1215 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1219 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1220
1221 msgid "error in trailer line\n"
1222 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1223
1224 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1225 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1229 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1230
1231 msgid ""
1232 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1233 msgstr ""
1234 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1235 "viallista\n"
1236 "MTA:ta on käytetty\n"
1237
1238 #, fuzzy, c-format
1239 #| msgid "not human readable"
1240 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1241 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1242
1243 msgid ""
1244 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1245 "an '='\n"
1246 msgstr ""
1247 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1248 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1249
1250 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1251 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1252
1253 #, fuzzy
1254 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1255 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1256
1257 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1258 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1259
1260 #, fuzzy
1261 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1262 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1263
1264 #, fuzzy
1265 #| msgid ""
1266 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1267 #| "with an '='\n"
1268 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1269 msgstr ""
1270 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1271 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1272
1273 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1274 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Enter passphrase: "
1281 msgstr "Syötä salasana: "
1282
1283 #, fuzzy, c-format
1284 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1285 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1286 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1287
1288 #, c-format
1289 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1290 msgstr ""
1291
1292 #, fuzzy, c-format
1293 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1294 msgid "WARNING: %s\n"
1295 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1296
1297 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1302 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1303 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
1304
1305 #, fuzzy, c-format
1306 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1307 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1308 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
1309
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1312 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #, fuzzy
1319 msgid "can't do this in batch mode\n"
1320 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1321
1322 #, fuzzy
1323 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1324 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1325
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1328 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1329
1330 msgid "Your selection? "
1331 msgstr "Valintasi? "
1332
1333 msgid "[not set]"
1334 msgstr ""
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid "male"
1338 msgstr "enable"
1339
1340 #, fuzzy
1341 msgid "female"
1342 msgstr "enable"
1343
1344 #, fuzzy
1345 msgid "unspecified"
1346 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1347
1348 #, fuzzy
1349 msgid "not forced"
1350 msgstr "ei käsitelty"
1351
1352 msgid "forced"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Cardholder's surname: "
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Cardholder's given name: "
1368 msgstr ""
1369
1370 #, c-format
1371 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #, fuzzy
1375 msgid "URL to retrieve public key: "
1376 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1377
1378 #, fuzzy, c-format
1379 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1380 msgid "error reading '%s': %s\n"
1381 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1382
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "error writing '%s': %s\n"
1385 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1386
1387 msgid "Login data (account name): "
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Private DO data: "
1391 msgstr ""
1392
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Language preferences: "
1395 msgstr "päivitä valinnat"
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1399 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1403 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1404
1405 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1406 msgstr ""
1407
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Error: invalid response.\n"
1410 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1411
1412 #, fuzzy
1413 msgid "CA fingerprint: "
1414 msgstr "näytä sormenjälki"
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1418 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "key operation not possible: %s\n"
1422 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "not an OpenPGP card"
1426 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "error getting current key info: %s\n"
1430 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1431
1432 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid ""
1436 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1437 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1438 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1443 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "rounded up to %u bits\n"
1447 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1448
1449 #, c-format
1450 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Changing card key attribute for: "
1454 msgstr ""
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Signature key\n"
1458 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1459
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Encryption key\n"
1462 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1463
1464 msgid "Authentication key\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1468 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1469
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "   (%d) RSA\n"
1472 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
1473
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "   (%d) ECC\n"
1476 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
1477
1478 msgid "Invalid selection.\n"
1479 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1480
1481 #, c-format
1482 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #, c-format
1486 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1491 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1492
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "error getting card info: %s\n"
1495 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1496
1497 #, fuzzy
1498 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1499 msgid "This command is not supported by this card\n"
1500 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1501
1502 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1503 msgstr ""
1504
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1507 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1508
1509 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1510 msgstr ""
1511
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1515 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1516 "You should change them using the command --change-pin\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1521 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "   (1) Signature key\n"
1525 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "   (2) Encryption key\n"
1529 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1530
1531 msgid "   (3) Authentication key\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Please select where to store the key:\n"
1536 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1537
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1540 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1544 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1545
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Continue? (y/N) "
1548 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1549
1550 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1551 msgstr ""
1552
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1555 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1556
1557 msgid "quit this menu"
1558 msgstr "ulos tästä valikosta"
1559
1560 #, fuzzy
1561 msgid "show admin commands"
1562 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1563
1564 msgid "show this help"
1565 msgstr "näytä tämä ohje"
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "list all available data"
1569 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1570
1571 msgid "change card holder's name"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "change URL to retrieve key"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1578 msgstr ""
1579
1580 #, fuzzy
1581 msgid "change the login name"
1582 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1583
1584 #, fuzzy
1585 msgid "change the language preferences"
1586 msgstr "muuta luottamusastetta"
1587
1588 msgid "change card holder's sex"
1589 msgstr ""
1590
1591 #, fuzzy
1592 msgid "change a CA fingerprint"
1593 msgstr "näytä sormenjälki"
1594
1595 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1596 msgstr ""
1597
1598 #, fuzzy
1599 msgid "generate new keys"
1600 msgstr "luo uusi avainpari"
1601
1602 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "verify the PIN and list all data"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "destroy all keys and data"
1612 msgstr ""
1613
1614 #, fuzzy
1615 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1616 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1617 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
1618
1619 #, fuzzy
1620 #| msgid "change the ownertrust"
1621 msgid "change the key attribute"
1622 msgstr "muuta luottamusastetta"
1623
1624 msgid "gpg/card> "
1625 msgstr ""
1626
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Admin-only command\n"
1629 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1630
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Admin commands are allowed\n"
1633 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1634
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1637 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1638
1639 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1640 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1641
1642 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1643 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1644
1645 #, fuzzy, c-format
1646 #| msgid "can't open `%s'\n"
1647 msgid "can't open '%s'\n"
1648 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1649
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1652 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1656 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1657
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "key \"%s\" not found\n"
1660 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1661
1662 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1663 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1664
1665 #, fuzzy
1666 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1667 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1668
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1671 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1672
1673 #, fuzzy
1674 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1675 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1679 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1680
1681 msgid "key"
1682 msgstr "key"
1683
1684 #, fuzzy
1685 #| msgid "Pubkey: "
1686 msgid "subkey"
1687 msgstr "JulkAvain: "
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1691 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1692
1693 msgid "ownertrust information cleared\n"
1694 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1698 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1699
1700 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1701 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1705 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1706
1707 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1708 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1709
1710 #, c-format
1711 msgid "using cipher %s\n"
1712 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1713
1714 #, fuzzy, c-format
1715 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1716 msgid "'%s' already compressed\n"
1717 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1718
1719 #, fuzzy, c-format
1720 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1721 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1722 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1723
1724 #, fuzzy, c-format
1725 #| msgid "reading from `%s'\n"
1726 msgid "reading from '%s'\n"
1727 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1728
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid ""
1731 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1732 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1733
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1736 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1737
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1740 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
1741
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid ""
1744 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1745 "preferences\n"
1746 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1747
1748 #, c-format
1749 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1750 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1751
1752 #, c-format
1753 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1754 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1755
1756 #, fuzzy, c-format
1757 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1758 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1759 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1760
1761 #, c-format
1762 msgid "%s encrypted data\n"
1763 msgstr "%s salattua dataa\n"
1764
1765 #, c-format
1766 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1767 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1768
1769 msgid ""
1770 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1771 msgstr ""
1772 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1773 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1774
1775 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1776 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1777
1778 msgid "no remote program execution supported\n"
1779 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1780
1781 msgid ""
1782 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1783 msgstr ""
1784 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1785 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1786
1787 #, fuzzy
1788 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1789 msgstr ""
1790 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1791
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1794 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1795
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1798 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1799
1800 #, c-format
1801 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1802 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1803
1804 msgid "unnatural exit of external program\n"
1805 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1806
1807 msgid "unable to execute external program\n"
1808 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1809
1810 #, c-format
1811 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1812 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1816 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1817 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1821 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1822 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1823
1824 #, fuzzy
1825 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1826 msgstr ""
1827 "\n"
1828 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1829
1830 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #, fuzzy
1834 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1835 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1836
1837 #, fuzzy
1838 msgid "remove unusable parts from key during export"
1839 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1840
1841 msgid "remove as much as possible from key during export"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "use the GnuPG key backup format"
1845 msgstr ""
1846
1847 #, fuzzy
1848 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1849 msgid " - skipped"
1850 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 #| msgid "writing to `%s'\n"
1854 msgid "writing to '%s'\n"
1855 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1856
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1859 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1860
1861 #, fuzzy
1862 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1863 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1864
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1867 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1868
1869 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1870 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1871
1872 #, fuzzy, c-format
1873 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1874 msgid "error creating '%s': %s\n"
1875 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1876
1877 #, fuzzy
1878 msgid "[User ID not found]"
1879 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1880
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1883 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1884
1885 #, c-format
1886 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "error looking up: %s\n"
1891 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1892
1893 #, fuzzy, c-format
1894 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1895 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1896 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1897
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1900 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1901
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1904 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1905
1906 #, fuzzy
1907 msgid "No fingerprint"
1908 msgstr "näytä sormenjälki"
1909
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1912 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1913
1914 #, fuzzy, c-format
1915 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1916 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1917 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1918
1919 #, fuzzy, c-format
1920 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1921 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1922 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1923
1924 #, c-format
1925 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1930 msgstr ""
1931 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1932
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1935 msgstr ""
1936 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1937
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "valid values for option '%s':\n"
1940 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1941
1942 #, fuzzy
1943 msgid "make a signature"
1944 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1945
1946 #, fuzzy
1947 msgid "make a clear text signature"
1948 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1949
1950 msgid "make a detached signature"
1951 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1952
1953 msgid "encrypt data"
1954 msgstr "salaa tiedot"
1955
1956 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1957 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1958
1959 msgid "decrypt data (default)"
1960 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1961
1962 msgid "verify a signature"
1963 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1964
1965 msgid "list keys"
1966 msgstr "näytä avaimet"
1967
1968 msgid "list keys and signatures"
1969 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1970
1971 #, fuzzy
1972 msgid "list and check key signatures"
1973 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1974
1975 msgid "list keys and fingerprints"
1976 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1977
1978 msgid "list secret keys"
1979 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1980
1981 msgid "generate a new key pair"
1982 msgstr "luo uusi avainpari"
1983
1984 #, fuzzy
1985 #| msgid "generate a new key pair"
1986 msgid "quickly generate a new key pair"
1987 msgstr "luo uusi avainpari"
1988
1989 #, fuzzy
1990 #| msgid "generate a new key pair"
1991 msgid "quickly add a new user-id"
1992 msgstr "luo uusi avainpari"
1993
1994 #, fuzzy
1995 #| msgid "generate a new key pair"
1996 msgid "quickly revoke a user-id"
1997 msgstr "luo uusi avainpari"
1998
1999 #, fuzzy
2000 #| msgid "generate a new key pair"
2001 msgid "quickly set a new expiration date"
2002 msgstr "luo uusi avainpari"
2003
2004 msgid "full featured key pair generation"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "generate a revocation certificate"
2008 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
2009
2010 msgid "remove keys from the public keyring"
2011 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
2012
2013 msgid "remove keys from the secret keyring"
2014 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
2015
2016 #, fuzzy
2017 #| msgid "sign a key"
2018 msgid "quickly sign a key"
2019 msgstr "allekirjoita avain"
2020
2021 #, fuzzy
2022 #| msgid "sign a key locally"
2023 msgid "quickly sign a key locally"
2024 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2025
2026 msgid "sign a key"
2027 msgstr "allekirjoita avain"
2028
2029 msgid "sign a key locally"
2030 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2031
2032 msgid "sign or edit a key"
2033 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
2034
2035 #, fuzzy
2036 msgid "change a passphrase"
2037 msgstr "muuta salasanaa"
2038
2039 msgid "export keys"
2040 msgstr "vie avaimia"
2041
2042 msgid "export keys to a keyserver"
2043 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
2044
2045 msgid "import keys from a keyserver"
2046 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2047
2048 msgid "search for keys on a keyserver"
2049 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
2050
2051 msgid "update all keys from a keyserver"
2052 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2053
2054 msgid "import/merge keys"
2055 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2056
2057 msgid "print the card status"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "change data on a card"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "change a card's PIN"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "update the trust database"
2067 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2068
2069 #, fuzzy
2070 msgid "print message digests"
2071 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2072
2073 msgid "run in server mode"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "create ascii armored output"
2080 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2081
2082 #, fuzzy
2083 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2084 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2085
2086 #, fuzzy
2087 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2088 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2089
2090 #, fuzzy
2091 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2092 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2093
2094 msgid "use canonical text mode"
2095 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2096
2097 #, fuzzy
2098 msgid "|FILE|write output to FILE"
2099 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2100
2101 msgid "do not make any changes"
2102 msgstr "älä tee muutoksia"
2103
2104 msgid "prompt before overwriting"
2105 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2106
2107 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid ""
2111 "@\n"
2112 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2113 msgstr ""
2114 "@\n"
2115 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2116 "sivuilta)\n"
2117
2118 #, fuzzy
2119 #| msgid ""
2120 #| "@\n"
2121 #| "Examples:\n"
2122 #| "\n"
2123 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2124 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2125 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2126 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2127 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2128 msgid ""
2129 "@\n"
2130 "Examples:\n"
2131 "\n"
2132 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2133 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2134 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2135 " --list-keys [names]        show keys\n"
2136 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2137 msgstr ""
2138 "@\n"
2139 "Esim:\n"
2140 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2141 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2142 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2143 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2144 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2145
2146 #, fuzzy
2147 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2148 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2149 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2150
2151 #, fuzzy
2152 #| msgid ""
2153 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2154 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2155 #| "default operation depends on the input data\n"
2156 msgid ""
2157 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2158 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2159 "Default operation depends on the input data\n"
2160 msgstr ""
2161 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2162 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2163 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2164
2165 msgid ""
2166 "\n"
2167 "Supported algorithms:\n"
2168 msgstr ""
2169 "\n"
2170 "Tuetut algoritmit:\n"
2171
2172 msgid "Pubkey: "
2173 msgstr "JulkAvain: "
2174
2175 msgid "Cipher: "
2176 msgstr "Salaus: "
2177
2178 msgid "Hash: "
2179 msgstr "Tiiviste: "
2180
2181 msgid "Compression: "
2182 msgstr "Pakkaus: "
2183
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2186 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2187
2188 msgid "conflicting commands\n"
2189 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2193 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2194
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2197 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2198
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2201 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2202
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2205 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2209 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2213 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2217 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2218
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2221 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid ""
2225 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2226 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2227
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2230 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2231
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2234 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid ""
2238 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2239 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2240
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2243 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2244
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2247 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2248
2249 msgid "display photo IDs during key listings"
2250 msgstr ""
2251
2252 #, fuzzy
2253 msgid "show key usage information during key listings"
2254 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2255
2256 msgid "show policy URLs during signature listings"
2257 msgstr ""
2258
2259 #, fuzzy
2260 msgid "show all notations during signature listings"
2261 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2262
2263 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2267 msgstr ""
2268
2269 #, fuzzy
2270 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2271 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2272
2273 msgid "show user ID validity during key listings"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2280 msgstr ""
2281
2282 #, fuzzy
2283 msgid "show the keyring name in key listings"
2284 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2285
2286 #, fuzzy
2287 msgid "show expiration dates during signature listings"
2288 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2289
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2292 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2293
2294 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #, fuzzy, c-format
2298 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2299 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2300 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2301
2302 #, fuzzy, c-format
2303 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2304 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2305 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2306
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2309 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2310
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2313 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2317 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2321 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2325 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2326
2327 #, fuzzy
2328 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2329 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2330
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2333 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2334
2335 #, fuzzy
2336 msgid "invalid keyserver options\n"
2337 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2338
2339 #, c-format
2340 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2341 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2342
2343 msgid "invalid import options\n"
2344 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2345
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "invalid filter option: %s\n"
2348 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2352 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2353
2354 msgid "invalid export options\n"
2355 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2356
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2359 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2360
2361 #, fuzzy
2362 msgid "invalid list options\n"
2363 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2364
2365 msgid "display photo IDs during signature verification"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "show policy URLs during signature verification"
2369 msgstr ""
2370
2371 #, fuzzy
2372 msgid "show all notations during signature verification"
2373 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2374
2375 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2379 msgstr ""
2380
2381 #, fuzzy
2382 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2383 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2384
2385 #, fuzzy
2386 msgid "show user ID validity during signature verification"
2387 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2388
2389 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2390 msgstr ""
2391
2392 #, fuzzy
2393 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2394 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2395
2396 msgid "validate signatures with PKA data"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2400 msgstr ""
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2404 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2405
2406 #, fuzzy
2407 msgid "invalid verify options\n"
2408 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2412 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2416 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2417
2418 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2422 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2423
2424 #, c-format
2425 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2426 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2430 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2434 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2435
2436 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2437 msgstr ""
2438
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2441 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2442
2443 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2444 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2445
2446 #, fuzzy
2447 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2448 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2449
2450 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2451 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2452
2453 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2454 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2455
2456 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2457 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2458
2459 #, fuzzy
2460 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2461 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2462
2463 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2464 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2465
2466 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2467 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2468
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2471 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2472 msgstr ""
2473 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2474
2475 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2476 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2477
2478 msgid "invalid default preferences\n"
2479 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2480
2481 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2482 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2483
2484 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2485 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2486
2487 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2488 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2492 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2493
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2496 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2497
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2500 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2504 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2505
2506 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2507 msgstr ""
2508 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2509
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2512 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2513
2514 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2519 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2520
2521 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2526 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2530 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2534 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "key export failed: %s\n"
2538 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 #| msgid "key export failed: %s\n"
2542 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2543 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2547 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2551 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2555 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2559 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2560
2561 #, fuzzy, c-format
2562 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2563 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2564 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2568 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2578 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2579
2580 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2581 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2582
2583 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2584 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2585
2586 #, fuzzy
2587 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2588 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2589
2590 #, fuzzy
2591 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2592 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2593
2594 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2595 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2596
2597 msgid "|FD|write status info to this FD"
2598 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2599
2600 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2604 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2605
2606 #, fuzzy
2607 msgid ""
2608 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2609 "Check signatures against known trusted keys\n"
2610 msgstr ""
2611 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2612 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2613
2614 msgid "No help available"
2615 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2616
2617 #, fuzzy, c-format
2618 #| msgid "No help available for `%s'"
2619 msgid "No help available for '%s'"
2620 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2621
2622 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2626 msgstr ""
2627
2628 #, fuzzy
2629 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2630 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2631
2632 #, fuzzy
2633 msgid "do not update the trustdb after import"
2634 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2635
2636 #, fuzzy
2637 msgid "show key during import"
2638 msgstr "näytä sormenjälki"
2639
2640 msgid "only accept updates to existing keys"
2641 msgstr ""
2642
2643 #, fuzzy
2644 msgid "remove unusable parts from key after import"
2645 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2646
2647 msgid "remove as much as possible from key after import"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "run import filters and export key immediately"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2654 msgstr ""
2655
2656 #, fuzzy
2657 msgid "repair keys on import"
2658 msgstr "näytä sormenjälki"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "skipping block of type %d\n"
2662 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "%lu keys processed so far\n"
2666 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "Total number processed: %lu\n"
2670 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2674 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2675 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2679 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2683 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "              imported: %lu"
2687 msgstr "              tuotu: %lu"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "             unchanged: %lu\n"
2691 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2695 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2696
2697 #, c-format
2698 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2699 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "        new signatures: %lu\n"
2703 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2707 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2711 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2715 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2716
2717 #, c-format
2718 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2719 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2720
2721 #, c-format
2722 msgid "          not imported: %lu\n"
2723 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2727 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2731 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2732
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2736 "algorithms on these user IDs:\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2746 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: no user ID\n"
2764 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: %s\n"
2768 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2769
2770 msgid "rejected by import screener"
2771 msgstr ""
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2775 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2779 msgstr ""
2780 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2784 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2785
2786 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2787 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2791 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2795 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2799 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2803 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2804 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2808 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2812 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2816 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2820 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2824 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2828 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2832 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2836 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2840 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2844 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2848 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2849
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2852 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2856 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: secret key imported\n"
2860 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2864 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2865 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2869 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "secret key %s: %s\n"
2873 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2874
2875 #, fuzzy
2876 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2877 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2881 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2882
2883 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2884 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2885 #. actual private key data is stored on the card.  A
2886 #. single smartcard can have up to three private key
2887 #. data.  Importing private key stub is always
2888 #. skipped in 2.1, and it returns
2889 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2890 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2891 #. references to a card will be automatically
2892 #. created again.
2893 #, c-format
2894 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2899 msgstr ""
2900 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2904 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2908 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2912 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2916 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2920 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2924 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2928 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2932 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2936 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2940 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2944 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2948 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2952 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2956 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2960 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2964 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2968 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2969
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2972 msgstr ""
2973 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2977 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2981 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2985 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2989 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2993 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2997 msgstr ""
2998 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3002 msgstr ""
3003 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3004 "ei saatavilla.\n"
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3008 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3009
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3012 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3013
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3016 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3017
3018 #, fuzzy, c-format
3019 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3020 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3021 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "keybox '%s' created\n"
3025 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3029 msgid "keyring '%s' created\n"
3030 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3031
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3034 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "error opening key DB: %s\n"
3038 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3042 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3043
3044 msgid "[revocation]"
3045 msgstr "[mitätöinti]"
3046
3047 msgid "[self-signature]"
3048 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3049
3050 #, fuzzy
3051 msgid ""
3052 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3053 "keys\n"
3054 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3055 "etc.)\n"
3056 msgstr ""
3057 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3058 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3059 "lähteistä...)?\n"
3060 "\n"
3061
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3064 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3065
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "  %d = I trust fully\n"
3068 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3069
3070 msgid ""
3071 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3072 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3073 "trust signatures on your behalf.\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #, c-format
3080 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #, c-format
3084 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3085 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3086
3087 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3088 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3089
3090 msgid "  Unable to sign.\n"
3091 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3092
3093 #, c-format
3094 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3095 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3096
3097 #, c-format
3098 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3099 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3100
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3103 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3104
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Sign it? (y/N) "
3107 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3108
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "The self-signature on \"%s\"\n"
3112 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3113 msgstr ""
3114 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3115 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3116
3117 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3118 msgstr ""
3119 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3120 "(k/E) "
3121
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "Your current signature on \"%s\"\n"
3125 "has expired.\n"
3126 msgstr ""
3127 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3128 "on vanhentunut.\n"
3129
3130 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3131 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3132
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Your current signature on \"%s\"\n"
3136 "is a local signature.\n"
3137 msgstr ""
3138 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3139 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3140
3141 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3142 msgstr ""
3143 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3144
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3147 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3148
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3151 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3152
3153 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3154 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3155
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3158 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3159
3160 msgid "This key has expired!"
3161 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3162
3163 #, c-format
3164 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3165 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3166
3167 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3168 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3169
3170 msgid ""
3171 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3172 "belongs\n"
3173 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3174 msgstr ""
3175 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3176 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3180 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3181
3182 #, c-format
3183 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3184 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3185
3186 #, c-format
3187 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3188 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3189
3190 #, c-format
3191 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3192 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3196 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3197
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid ""
3200 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3201 "key \"%s\" (%s)\n"
3202 msgstr ""
3203 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3204 "omalla avaimellasi: \""
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "This will be a self-signature.\n"
3208 msgstr ""
3209 "\n"
3210 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3211
3212 #, fuzzy
3213 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3214 msgstr ""
3215 "\n"
3216 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3217
3218 #, fuzzy
3219 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3220 msgstr ""
3221 "\n"
3222 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3226 msgstr ""
3227 "\n"
3228 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3229
3230 #, fuzzy
3231 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3232 msgstr ""
3233 "\n"
3234 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3238 msgstr ""
3239 "\n"
3240 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "I have checked this key casually.\n"
3244 msgstr ""
3245 "\n"
3246 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3250 msgstr ""
3251 "\n"
3252 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3253
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Really sign? (y/N) "
3256 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3257
3258 #, c-format
3259 msgid "signing failed: %s\n"
3260 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3261
3262 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #, fuzzy, c-format
3266 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3267 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3268 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3269
3270 msgid "save and quit"
3271 msgstr "tallenna ja lopeta"
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "show key fingerprint"
3275 msgstr "näytä sormenjälki"
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "show the keygrip"
3279 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3280
3281 msgid "list key and user IDs"
3282 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3283
3284 msgid "select user ID N"
3285 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "select subkey N"
3289 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "check signatures"
3293 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3294
3295 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3296 msgstr ""
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "sign selected user IDs locally"
3300 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3304 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3305
3306 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "add a user ID"
3310 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3311
3312 msgid "add a photo ID"
3313 msgstr "lisää valokuva"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "delete selected user IDs"
3317 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "add a subkey"
3321 msgstr "addkey"
3322
3323 msgid "add a key to a smartcard"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "move a key to a smartcard"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "move a backup key to a smartcard"
3330 msgstr ""
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "delete selected subkeys"
3334 msgstr "poista toissijainen avain"
3335
3336 msgid "add a revocation key"
3337 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3341 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3345 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "flag the selected user ID as primary"
3349 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3350
3351 msgid "list preferences (expert)"
3352 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3353
3354 msgid "list preferences (verbose)"
3355 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3359 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3363 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3367 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3368
3369 msgid "change the passphrase"
3370 msgstr "muuta salasanaa"
3371
3372 msgid "change the ownertrust"
3373 msgstr "muuta luottamusastetta"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3377 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "revoke selected user IDs"
3381 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "revoke key or selected subkeys"
3385 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "enable key"
3389 msgstr "ota avain käyttöön"
3390
3391 #, fuzzy
3392 msgid "disable key"
3393 msgstr "poista avain käytöstä"
3394
3395 #, fuzzy
3396 msgid "show selected photo IDs"
3397 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3398
3399 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Secret key is available.\n"
3406 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3407
3408 #, fuzzy
3409 #| msgid "Secret key is available.\n"
3410 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3411 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3412
3413 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3414 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3415
3416 msgid ""
3417 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3418 "(lsign),\n"
3419 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3420 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Key is revoked."
3424 msgstr "Avain on mitätöity."
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3428 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3432 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3433
3434 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3435 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3436
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3439 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3443 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3444
3445 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3446 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3447
3448 #, c-format
3449 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3453 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3454
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3457 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3461 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3462
3463 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3464 #. moving the key and not about removing it.
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3467 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "You must select exactly one key.\n"
3471 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3472
3473 msgid "Command expects a filename argument\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3478 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3479
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3482 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3483
3484 msgid "You must select at least one key.\n"
3485 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3489 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3493 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3497 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3498
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3501 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3502
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3505 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3509 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3513 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3514
3515 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Set preference list to:\n"
3520 msgstr "näytä valinnat"
3521
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3524 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3525
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3528 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3529
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Save changes? (y/N) "
3532 msgstr "Tallenna muutokset? "
3533
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3536 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3537
3538 #, c-format
3539 msgid "update failed: %s\n"
3540 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3541
3542 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3543 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3544
3545 #, fuzzy
3546 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3547 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3548 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3549
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3552 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3556 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3557
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3560 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3561
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3564 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3565
3566 #, fuzzy, c-format
3567 #| msgid "invalid value\n"
3568 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3569 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3570
3571 #, fuzzy
3572 #| msgid "No such user ID.\n"
3573 msgid "No matching user IDs."
3574 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3575
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Nothing to sign.\n"
3578 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3579
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3582 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3583
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3586 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3587
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3590 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3591
3592 msgid "Digest: "
3593 msgstr "Tiiviste: "
3594
3595 msgid "Features: "
3596 msgstr "Ominaisuudet: "
3597
3598 msgid "Keyserver no-modify"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Preferred keyserver: "
3602 msgstr ""
3603
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Notations: "
3606 msgstr "Notaatio: "
3607
3608 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3609 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3613 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3617 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3618
3619 #, fuzzy
3620 msgid "(sensitive)"
3621 msgstr " (luottamuksellinen)"
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "created: %s"
3625 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3626
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "revoked: %s"
3629 msgstr "[mitätöity] "
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "expired: %s"
3633 msgstr " [vanhenee: %s]"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "expires: %s"
3637 msgstr " [vanhenee: %s]"
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "usage: %s"
3641 msgstr " luottamus: %c/%c"
3642
3643 msgid "card-no: "
3644 msgstr ""
3645
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "trust: %s"
3648 msgstr " luottamus: %c/%c"
3649
3650 #, c-format
3651 msgid "validity: %s"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "This key has been disabled"
3655 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3656
3657 msgid ""
3658 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3659 "unless you restart the program.\n"
3660 msgstr ""
3661 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3662 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3663
3664 #, fuzzy
3665 msgid "revoked"
3666 msgstr "[mitätöity] "
3667
3668 #, fuzzy
3669 msgid "expired"
3670 msgstr "expire"
3671
3672 msgid ""
3673 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3674 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3675 msgstr ""
3676 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3677 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3678
3679 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #, fuzzy
3683 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3684 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3685 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3686
3687 msgid ""
3688 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3689 "versions\n"
3690 "         of PGP to reject this key.\n"
3691 msgstr ""
3692 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3693 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3694
3695 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3696 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3697
3698 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3699 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3700
3701 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3705 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3706
3707 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3708 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3709
3710 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3711 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3712
3713 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3714 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3715
3716 #, fuzzy, c-format
3717 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3718 msgid "Deleted %d signature.\n"
3719 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3720 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3721 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3722
3723 msgid "Nothing deleted.\n"
3724 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3725
3726 #, fuzzy
3727 msgid "invalid"
3728 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3729
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3732 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3733
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3736 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3737 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3738 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3739
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3742 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3743
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3746 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3747
3748 msgid ""
3749 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3750 "cause\n"
3751 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3752 msgstr ""
3753 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3754 "voi\n"
3755 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3756
3757 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3758 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3759
3760 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3761 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3762
3763 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3764 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3765
3766 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3767 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3768
3769 #, fuzzy
3770 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3771 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3772
3773 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3774 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3775
3776 #, fuzzy
3777 msgid ""
3778 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3779 msgstr ""
3780 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3781
3782 #, fuzzy
3783 msgid ""
3784 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3785 "N) "
3786 msgstr ""
3787 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3788
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3791 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3792
3793 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3794 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3795
3796 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3797 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3798
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3801 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3805 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3806 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3807
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3810 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3811
3812 #, c-format
3813 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3817 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3821 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3822
3823 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3824 msgstr ""
3825
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3828 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3829
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3832 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3833
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Enter the notation: "
3836 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3837
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Proceed? (y/N) "
3840 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3841
3842 #, c-format
3843 msgid "No user ID with index %d\n"
3844 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3845
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "No user ID with hash %s\n"
3848 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3852 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3853
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "No subkey with index %d\n"
3856 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3857
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3860 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3861
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3864 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3865
3866 msgid " (non-exportable)"
3867 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "This signature expired on %s.\n"
3871 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3872
3873 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3874 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3875
3876 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3877 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3878
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Not signed by you.\n"
3881 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3885 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3886
3887 #, fuzzy
3888 msgid " (non-revocable)"
3889 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3890
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3893 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3894
3895 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3896 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3897
3898 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3899 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3900
3901 msgid "no secret key\n"
3902 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3903
3904 #, c-format
3905 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3910 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3911
3912 #, c-format
3913 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3914 msgstr ""
3915 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3916 "tulevaisuuteen\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3920 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3921 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3922
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3925 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3926
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3929 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3930
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3933 msgstr ""
3934 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3935 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3936
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3939 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3940
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3943 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3944
3945 #, fuzzy
3946 msgid "too many cipher preferences\n"
3947 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3948
3949 #, fuzzy
3950 msgid "too many digest preferences\n"
3951 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3952
3953 #, fuzzy
3954 msgid "too many compression preferences\n"
3955 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3956
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3959 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3960
3961 msgid "writing direct signature\n"
3962 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3963
3964 msgid "writing self signature\n"
3965 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3966
3967 msgid "writing key binding signature\n"
3968 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3972 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3973
3974 #, c-format
3975 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3976 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3977
3978 msgid ""
3979 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Sign"
3984 msgstr "sign"
3985
3986 msgid "Certify"
3987 msgstr ""
3988
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Encrypt"
3991 msgstr "salaa tiedot"
3992
3993 msgid "Authenticate"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3997 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3998 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3999 #. functions:
4000 #.
4001 #. s = Toggle signing capability
4002 #. e = Toggle encryption capability
4003 #. a = Toggle authentication capability
4004 #. q = Finish
4005 #.
4006 msgid "SsEeAaQq"
4007 msgstr ""
4008
4009 #, c-format
4010 msgid "Possible actions for a %s key: "
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "Current allowed actions: "
4014 msgstr ""
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4022 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4023
4024 #, c-format
4025 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #, c-format
4029 msgid "   (%c) Finished\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4034 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4035
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4038 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4039
4040 #, c-format
4041 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4042 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4043
4044 #, c-format
4045 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4046 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4047
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4050 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4051
4052 #, c-format
4053 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4054 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4055
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4058 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4059
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4062 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4063
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4066 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4070 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4071 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4072
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4075 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4076
4077 #, fuzzy, c-format
4078 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4079 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4080 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4081
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "  (%d) Existing key\n"
4084 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4085
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Enter the keygrip: "
4088 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4089
4090 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #, fuzzy
4094 msgid "No key with this keygrip\n"
4095 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4096
4097 #, fuzzy, c-format
4098 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4099 msgid "rounded to %u bits\n"
4100 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4101
4102 #, c-format
4103 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4108 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4109
4110 #, c-format
4111 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4112 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4113
4114 #, fuzzy
4115 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4116 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4117 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4118
4119 msgid ""
4120 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4121 "         0 = key does not expire\n"
4122 "      <n>  = key expires in n days\n"
4123 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4124 "      <n>m = key expires in n months\n"
4125 "      <n>y = key expires in n years\n"
4126 msgstr ""
4127 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4128 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4129 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4130 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4131 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4132 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4133
4134 msgid ""
4135 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4136 "         0 = signature does not expire\n"
4137 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4138 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4139 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4140 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4141 msgstr ""
4142 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4143 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4144 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4145 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4146 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4147 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4148
4149 msgid "Key is valid for? (0) "
4150 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4151
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4154 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4155
4156 msgid "invalid value\n"
4157 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4158
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Key does not expire at all\n"
4161 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4162
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Signature does not expire at all\n"
4165 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4166
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "Key expires at %s\n"
4169 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4170
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "Signature expires at %s\n"
4173 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4174
4175 msgid ""
4176 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4177 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4178 msgstr ""
4179 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4180 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4181
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Is this correct? (y/N) "
4184 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4185
4186 msgid ""
4187 "\n"
4188 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4189 "\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4193 #. but you should keep your existing translation.  In case
4194 #. the new string is not translated this old string will
4195 #. be used.
4196 #, fuzzy
4197 msgid ""
4198 "\n"
4199 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4200 "ID\n"
4201 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4202 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4203 "\n"
4204 msgstr ""
4205 "\n"
4206 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4207 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4208 "sähköpostiosoitteesta \n"
4209 "muodossa:\n"
4210 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4211 "\n"
4212
4213 msgid "Real name: "
4214 msgstr "Oikea nimi: "
4215
4216 msgid "Invalid character in name\n"
4217 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4218
4219 #, c-format
4220 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Name may not start with a digit\n"
4224 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4225
4226 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4227 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4228
4229 msgid "Email address: "
4230 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4231
4232 msgid "Not a valid email address\n"
4233 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4234
4235 msgid "Comment: "
4236 msgstr "Huomautus: "
4237
4238 msgid "Invalid character in comment\n"
4239 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4240
4241 #, fuzzy, c-format
4242 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4243 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4244 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4245
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "You selected this USER-ID:\n"
4249 "    \"%s\"\n"
4250 "\n"
4251 msgstr ""
4252 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4253 "    \"%s\"\n"
4254 "\n"
4255
4256 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4257 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4258
4259 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4260 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4261 #. string which should be translated accordingly and the
4262 #. letter changed to match the one in the answer string.
4263 #.
4264 #. n = Change name
4265 #. c = Change comment
4266 #. e = Change email
4267 #. o = Okay (ready, continue)
4268 #. q = Quit
4269 #.
4270 msgid "NnCcEeOoQq"
4271 msgstr "NnHhSsOoLl"
4272
4273 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4274 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4275
4276 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4277 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4278
4279 #, fuzzy
4280 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4281 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4282 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4283
4284 #, fuzzy
4285 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4286 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4287 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4288
4289 msgid "Please correct the error first\n"
4290 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4291
4292 msgid ""
4293 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4294 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4295 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4296 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4297 msgstr ""
4298 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4299 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4300 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4301 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4302
4303 #, c-format
4304 msgid "Key generation failed: %s\n"
4305 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4306
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "About to create a key for:\n"
4310 "    \"%s\"\n"
4311 "\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid "Continue? (Y/n) "
4315 msgstr ""
4316
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4319 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
4320
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Create anyway? (y/N) "
4323 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
4324
4325 #, fuzzy
4326 msgid "creating anyway\n"
4327 msgstr "luo uusi avainpari"
4328
4329 #, c-format
4330 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Key generation canceled.\n"
4334 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4335
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4338 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4339
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4342 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4343
4344 #, fuzzy, c-format
4345 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4346 msgid "writing public key to '%s'\n"
4347 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4348
4349 #, c-format
4350 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4351 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4352
4353 #, fuzzy, c-format
4354 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4355 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4356 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4357
4358 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4359 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4360
4361 #, fuzzy
4362 msgid ""
4363 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4364 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4365 msgstr ""
4366 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
4367 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4368
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4372 msgstr ""
4373 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4374 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4375
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4379 msgstr ""
4380 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4381 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4382
4383 #, fuzzy
4384 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4385 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4386 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4387
4388 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4389 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4390
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4393 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4394
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Really create? (y/N) "
4397 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4398
4399 msgid "never     "
4400 msgstr "ei koskaan"
4401
4402 msgid "Critical signature policy: "
4403 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4404
4405 msgid "Signature policy: "
4406 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4407
4408 msgid "Critical preferred keyserver: "
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "Critical signature notation: "
4412 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4413
4414 msgid "Signature notation: "
4415 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4416
4417 #, fuzzy, c-format
4418 #| msgid "%d bad signatures\n"
4419 msgid "%d good signature\n"
4420 msgid_plural "%d good signatures\n"
4421 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4422 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 #| msgid "%d bad signatures\n"
4426 msgid "%d bad signature\n"
4427 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4428 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4429 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4430
4431 #, fuzzy, c-format
4432 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4433 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4434 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4435 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
4436 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
4437
4438 #, fuzzy, c-format
4439 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4440 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4441 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4442 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
4443 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
4444
4445 #, c-format
4446 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4447 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4448 msgstr[0] ""
4449 msgstr[1] ""
4450
4451 msgid "Keyring"
4452 msgstr "Avainrengas"
4453
4454 msgid "Primary key fingerprint:"
4455 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4456
4457 msgid "     Subkey fingerprint:"
4458 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
4459
4460 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4461 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4462 msgid " Primary key fingerprint:"
4463 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4464
4465 msgid "      Subkey fingerprint:"
4466 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
4467
4468 #, fuzzy
4469 msgid "      Key fingerprint ="
4470 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
4471
4472 msgid "      Card serial no. ="
4473 msgstr ""
4474
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "caching keyring '%s'\n"
4477 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4478
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4481 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4482 msgstr[0] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4483 msgstr[1] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4484
4485 #, c-format
4486 msgid "%lu key cached"
4487 msgid_plural "%lu keys cached"
4488 msgstr[0] ""
4489 msgstr[1] ""
4490
4491 #, fuzzy, c-format
4492 #| msgid "1 bad signature\n"
4493 msgid " (%lu signature)\n"
4494 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4495 msgstr[0] "1 väärä allekirjoitus\n"
4496 msgstr[1] "1 väärä allekirjoitus\n"
4497
4498 #, c-format
4499 msgid "%s: keyring created\n"
4500 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4501
4502 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4503 msgstr ""
4504
4505 msgid "include revoked keys in search results"
4506 msgstr ""
4507
4508 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4509 msgstr ""
4510
4511 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4512 msgstr ""
4513
4514 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4515 msgstr ""
4516
4517 #, fuzzy
4518 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4519 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4520
4521 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4522 msgstr ""
4523
4524 #, fuzzy
4525 msgid "disabled"
4526 msgstr "disable"
4527
4528 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4529 msgstr ""
4530
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4533 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4534
4535 #, c-format
4536 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4541 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4542 msgstr[0] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4543 msgstr[1] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4544
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4547 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4548
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4551 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4552
4553 #, fuzzy
4554 msgid "key not found on keyserver\n"
4555 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4556
4557 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4562 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4563
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "requesting key %s from %s\n"
4566 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4567
4568 #, fuzzy
4569 msgid "no keyserver known\n"
4570 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4571
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4574 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
4575
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "sending key %s to %s\n"
4578 msgstr ""
4579 "\"\n"
4580 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4581
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "requesting key from '%s'\n"
4584 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4585
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4588 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4589
4590 #, c-format
4591 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4592 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4593
4594 #, c-format
4595 msgid "%s encrypted session key\n"
4596 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4597
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4600 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4601
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "public key is %s\n"
4604 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4605
4606 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4607 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4608
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4611 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4612
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "      \"%s\"\n"
4615 msgstr "                aka \""
4616
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4619 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4620
4621 #, c-format
4622 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4623 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4624
4625 #, c-format
4626 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4627 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
4628
4629 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4630 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
4631
4632 #, c-format
4633 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4634 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
4635
4636 #, c-format
4637 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4638 msgstr ""
4639 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
4640 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
4641
4642 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4643 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
4644
4645 msgid "decryption okay\n"
4646 msgstr "avaus onnistui\n"
4647
4648 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4649 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
4650
4651 #, c-format
4652 msgid "decryption failed: %s\n"
4653 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4657 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4658 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
4659
4660 #, c-format
4661 msgid "original file name='%.*s'\n"
4662 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
4663
4664 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4668 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
4669
4670 #, fuzzy
4671 msgid "no signature found\n"
4672 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4673
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "BAD signature from \"%s\""
4676 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
4677
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "Expired signature from \"%s\""
4680 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
4681
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "Good signature from \"%s\""
4684 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4685
4686 msgid "signature verification suppressed\n"
4687 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
4688
4689 #, fuzzy
4690 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4691 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "Signature made %s\n"
4695 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4696
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "               using %s key %s\n"
4699 msgstr "                aka \""
4700
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4703 msgstr ""
4704 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
4705
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4708 msgstr "                aka \""
4709
4710 msgid "Key available at: "
4711 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
4712
4713 msgid "[uncertain]"
4714 msgstr "[ei tiedossa]"
4715
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "                aka \"%s\""
4718 msgstr "                aka \""
4719
4720 #, fuzzy, c-format
4721 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4722 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4723 msgstr ""
4724 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
4725
4726 #, c-format
4727 msgid "Signature expired %s\n"
4728 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4729
4730 #, c-format
4731 msgid "Signature expires %s\n"
4732 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4733
4734 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4735 #, fuzzy, c-format
4736 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4737 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4738 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4739
4740 msgid "binary"
4741 msgstr "binääri"
4742
4743 msgid "textmode"
4744 msgstr "teksti"
4745
4746 msgid "unknown"
4747 msgstr "tuntematon "
4748
4749 #, fuzzy
4750 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4751 msgid ", key algorithm "
4752 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
4753
4754 #, c-format
4755 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #, c-format
4759 msgid "Can't check signature: %s\n"
4760 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
4761
4762 msgid "not a detached signature\n"
4763 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
4764
4765 msgid ""
4766 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4767 msgstr ""
4768 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
4769 "tarkistaa.\n"
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4773 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
4774
4775 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4776 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
4777
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4780 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4781
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4784 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
4785
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4788 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4789
4790 #, fuzzy
4791 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4792 msgstr ""
4793 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4797 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
4798
4799 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4802 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4803
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4806 msgstr ""
4807 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4808
4809 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4810 #, fuzzy, c-format
4811 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4812 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4813 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4814
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "(reported error: %s)\n"
4817 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
4818
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4821 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
4822
4823 msgid "(further info: "
4824 msgstr ""
4825
4826 #, c-format
4827 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4828 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
4829
4830 #, c-format
4831 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4832 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4833
4834 #, c-format
4835 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4836 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
4837
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4840 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4841
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4844 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4845
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid ""
4848 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4849 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4850
4851 msgid "Uncompressed"
4852 msgstr "pakkaamaton"
4853
4854 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4855 #, fuzzy
4856 msgid "uncompressed|none"
4857 msgstr "pakkaamaton"
4858
4859 #, c-format
4860 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4861 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
4862
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4865 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
4866
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "unknown option '%s'\n"
4869 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
4870
4871 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4876 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
4877
4878 #, fuzzy, c-format
4879 #| msgid "File `%s' exists. "
4880 msgid "File '%s' exists. "
4881 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
4882
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Overwrite? (y/N) "
4885 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4886
4887 #, c-format
4888 msgid "%s: unknown suffix\n"
4889 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
4890
4891 msgid "Enter new filename"
4892 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
4893
4894 msgid "writing to stdout\n"
4895 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
4896
4897 #, fuzzy, c-format
4898 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4899 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4900 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
4901
4902 #, c-format
4903 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4904 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4905
4906 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4907 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
4908
4909 #, c-format
4910 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4911 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
4912
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid "problem with the agent: %s\n"
4915 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
4916
4917 msgid "Enter passphrase\n"
4918 msgstr "Syötä salasana\n"
4919
4920 msgid "cancelled by user\n"
4921 msgstr "käyttäjän peruma\n"
4922
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid " (main key ID %s)"
4925 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
4926
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4929 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4930
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4933 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4934
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4937 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4938
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4941 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4942
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4945 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4946
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4949 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4950
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid ""
4953 "%s\n"
4954 "\"%.*s\"\n"
4955 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4956 "created %s%s.\n"
4957 "%s"
4958 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
4959
4960 msgid ""
4961 "\n"
4962 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4963 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4964 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4965 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4966 msgstr ""
4967 "\n"
4968 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi.  Kuvan täytyy "
4969 "olla \n"
4970 "JPEG-tiedosto.  Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi.  Jos \n"
4971 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
4972 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
4973
4974 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4975 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
4976
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4979 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4980
4981 #, c-format
4982 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4983 msgstr ""
4984
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4987 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4988
4989 #, fuzzy, c-format
4990 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4991 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
4992
4993 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4994 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
4995
4996 msgid "unable to display photo ID!\n"
4997 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
4998
4999 msgid "No reason specified"
5000 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
5001
5002 msgid "Key is superseded"
5003 msgstr "Avain on uusittu"
5004
5005 msgid "Key has been compromised"
5006 msgstr "Avain on murrettu"
5007
5008 msgid "Key is no longer used"
5009 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
5010
5011 msgid "User ID is no longer valid"
5012 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
5013
5014 msgid "reason for revocation: "
5015 msgstr "mitätöinnin syy: "
5016
5017 msgid "revocation comment: "
5018 msgstr "mitätöintikommentti: "
5019
5020 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5021 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5022 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5023 #. match the one in the answer string.
5024 #.
5025 #. i = please show me more information
5026 #. m = back to the main menu
5027 #. s = skip this key
5028 #. q = quit
5029 #.
5030 msgid "iImMqQsS"
5031 msgstr "iImMlLoO"
5032
5033 #, fuzzy
5034 msgid "No trust value assigned to:\n"
5035 msgstr ""
5036 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
5037 "%4u%c/%08lX %s \""
5038
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "  aka \"%s\"\n"
5041 msgstr "                aka \""
5042
5043 #, fuzzy
5044 msgid ""
5045 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5046 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5047
5048 #, fuzzy, c-format
5049 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5050 msgstr " %d = En tiedä\n"
5051
5052 #, fuzzy, c-format
5053 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5054 msgstr " %d = EN luota\n"
5055
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5058 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
5059
5060 #, fuzzy
5061 msgid "  m = back to the main menu\n"
5062 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
5063
5064 #, fuzzy
5065 msgid "  s = skip this key\n"
5066 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
5067
5068 #, fuzzy
5069 msgid "  q = quit\n"
5070 msgstr " l = lopeta\n"
5071
5072 #, c-format
5073 msgid ""
5074 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5075 "\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 msgid "Your decision? "
5079 msgstr "Valintasi? "
5080
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5083 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
5084
5085 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5086 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
5087
5088 #, fuzzy, c-format
5089 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5090 msgstr ""
5091 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5092 "haltijalleen.\n"
5093
5094 #, fuzzy, c-format
5095 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5096 msgstr ""
5097 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5098 "haltijalleen.\n"
5099
5100 #, fuzzy
5101 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5102 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5103
5104 msgid "This key belongs to us\n"
5105 msgstr "Tämä on oma avain\n"
5106
5107 #, c-format
5108 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #, fuzzy
5112 msgid ""
5113 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5114 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5115 "question with yes.\n"
5116 msgstr ""
5117 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5118 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5119 "kysymykseen kyllä\n"
5120 "\n"
5121
5122 #, fuzzy
5123 msgid ""
5124 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5125 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5126 "you may answer the next question with yes.\n"
5127 msgstr ""
5128 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5129 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5130 "kysymykseen kyllä\n"
5131 "\n"
5132
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5135 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5136
5137 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5138 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
5139
5140 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5141 msgstr ""
5142 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
5143 "saatavilla)\n"
5144
5145 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5146 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5147
5148 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5149 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
5150
5151 #, fuzzy
5152 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5153 msgstr "         Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
5154
5155 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5156 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
5157
5158 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5159 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
5160
5161 #, c-format
5162 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #, c-format
5166 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 msgid "Note: This key has expired!\n"
5176 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
5177
5178 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5179 msgstr ""
5180 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
5181
5182 msgid ""
5183 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5184 msgstr ""
5185 "         Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5186 "haltijalleen.\n"
5187
5188 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5189 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5190
5191 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5192 msgstr "         Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5193
5194 msgid ""
5195 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5196 msgstr ""
5197 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5198 "allekirjoituksella!\n"
5199
5200 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5201 msgstr "         Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5202
5203 #, c-format
5204 msgid "%s: skipped: %s\n"
5205 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5206
5207 #, c-format
5208 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5209 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5210
5211 #, c-format
5212 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5213 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5214
5215 #, fuzzy, c-format
5216 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5217 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5218 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
5219
5220 #, fuzzy, c-format
5221 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5222 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
5223
5224 #, fuzzy, c-format
5225 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5226 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
5227
5228 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5229 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5230
5231 msgid "Current recipients:\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 msgid ""
5235 "\n"
5236 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5237 msgstr ""
5238 "\n"
5239 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
5240
5241 msgid "No such user ID.\n"
5242 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5243
5244 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5245 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5246
5247 msgid "Public key is disabled.\n"
5248 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5249
5250 msgid "skipped: public key already set\n"
5251 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5252
5253 #, fuzzy, c-format
5254 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5255 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5256
5257 msgid "no valid addressees\n"
5258 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5259
5260 #, fuzzy, c-format
5261 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5262 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5263
5264 #, fuzzy, c-format
5265 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5266 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5267
5268 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5269 msgstr ""
5270 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5271
5272 msgid "Detached signature.\n"
5273 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5274
5275 msgid "Please enter name of data file: "
5276 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5277
5278 msgid "reading stdin ...\n"
5279 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5280
5281 msgid "no signed data\n"
5282 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5283
5284 #, fuzzy, c-format
5285 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5286 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5287 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5288
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5291 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5292
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5295 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5296
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5299 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5300
5301 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5302 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5303
5304 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5305 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5309 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5310
5311 #, fuzzy, c-format
5312 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5313 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5314
5315 #, fuzzy, c-format
5316 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5317 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5318
5319 #, fuzzy
5320 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5321 msgid "Note: key has been revoked"
5322 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "build_packet failed: %s\n"
5326 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5327
5328 #, fuzzy, c-format
5329 msgid "key %s has no user IDs\n"
5330 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5331
5332 msgid "To be revoked by:\n"
5333 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5334
5335 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5336 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #| msgid "Secret key is available.\n"
5340 msgid "Secret key is not available.\n"
5341 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
5342
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5345 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5346
5347 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5348 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5349
5350 #, c-format
5351 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5352 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
5353
5354 msgid "Revocation certificate created.\n"
5355 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5356
5357 #, fuzzy, c-format
5358 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5359 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
5360
5361 #, fuzzy
5362 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5363 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5364
5365 msgid ""
5366 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5367 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5368 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5369 msgstr ""
5370
5371 msgid ""
5372 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5373 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5374 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5375 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5376 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5377 msgstr ""
5378
5379 msgid ""
5380 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5381 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5382 "before importing and publishing this revocation certificate."
5383 msgstr ""
5384
5385 #, fuzzy, c-format
5386 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5387 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5388 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5389
5390 #, fuzzy, c-format
5391 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5392 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5393
5394 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5395 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5396 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5397 #, c-format
5398 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #, fuzzy, c-format
5402 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5403 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5404 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
5405
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5408 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5409
5410 msgid ""
5411 "Revocation certificate created.\n"
5412 "\n"
5413 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5414 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5415 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5416 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5417 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5418 msgstr ""
5419 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5420 "\n"
5421 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5422 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5423 "käyttökelvottoman. \n"
5424 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5425 "mediastasi tulee lukukelvoton.  Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5426 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5427 "saataville!\n"
5428
5429 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5430 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5431
5432 msgid "Cancel"
5433 msgstr "Peru"
5434
5435 #, c-format
5436 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5437 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5438
5439 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5440 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5441
5442 #, c-format
5443 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5444 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5445
5446 msgid "(No description given)\n"
5447 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
5448
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Is this okay? (y/N) "
5451 msgstr "Kelpaako tämä? "
5452
5453 msgid "weak key created - retrying\n"
5454 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
5455
5456 #, c-format
5457 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5458 msgstr ""
5459 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
5460 "yritettiin %d kertaa!\n"
5461
5462 #, c-format
5463 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #, c-format
5467 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5471 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
5472
5473 #, fuzzy, c-format
5474 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5475 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5476 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
5477
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5480 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5481
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid "please see %s for more information\n"
5484 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
5485
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5488 msgstr ""
5489 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
5490
5491 #, fuzzy, c-format
5492 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5493 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5494 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5495 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5496
5497 #, fuzzy, c-format
5498 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5499 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5500 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5501 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5502
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid ""
5505 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5506 msgid_plural ""
5507 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5508 msgstr[0] ""
5509 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5510 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5511 msgstr[1] ""
5512 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5513 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5514
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5517 msgid_plural ""
5518 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5519 msgstr[0] ""
5520 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5521 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5522 msgstr[1] ""
5523 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5524 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5525
5526 #, fuzzy, c-format
5527 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5528 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
5529
5530 #, fuzzy, c-format
5531 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5532 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5533
5534 #, fuzzy, c-format
5535 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5536 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5537 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
5538
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5541 msgstr ""
5542 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
5543 "\"critical bit\":istä\n"
5544
5545 #, fuzzy, c-format
5546 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5547 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
5548
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5551 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
5552
5553 #, c-format
5554 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5555 msgstr ""
5556 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri).  Käytetään "
5557 "laajentamatonta.\n"
5558
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid ""
5561 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5562 msgstr ""
5563 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5564 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5565
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid ""
5568 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5569 "unexpanded.\n"
5570 msgstr ""
5571 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5572 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5573
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5576 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
5577
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid ""
5580 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5581 msgstr ""
5582 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5583
5584 msgid "signing:"
5585 msgstr "allekirjoitetaan:"
5586
5587 #, c-format
5588 msgid "%s encryption will be used\n"
5589 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
5590
5591 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5592 msgstr ""
5593 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
5594 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
5595
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5598 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
5599
5600 msgid "skipped: secret key already present\n"
5601 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
5602
5603 #, fuzzy
5604 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5605 msgstr ""
5606 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
5607 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
5608
5609 #, c-format
5610 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5611 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
5612
5613 #, c-format
5614 msgid ""
5615 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5616 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5617 msgstr ""
5618 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
5619 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
5620
5621 #, fuzzy, c-format
5622 msgid "error in '%s': %s\n"
5623 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5624
5625 #, fuzzy
5626 msgid "line too long"
5627 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
5628
5629 msgid "colon missing"
5630 msgstr ""
5631
5632 #, fuzzy
5633 msgid "invalid fingerprint"
5634 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
5635
5636 #, fuzzy
5637 msgid "ownertrust value missing"
5638 msgstr "tuo luottamusasteet"
5639
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5642 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
5643
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "read error in '%s': %s\n"
5646 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
5647
5648 #, c-format
5649 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5650 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
5651
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5654 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
5655
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid "can't lock '%s'\n"
5658 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
5659
5660 #, c-format
5661 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5662 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
5663
5664 #, c-format
5665 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5666 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
5667
5668 msgid "trustdb transaction too large\n"
5669 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
5670
5671 #, c-format
5672 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5673 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
5674
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "can't access '%s': %s\n"
5677 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
5678
5679 #, c-format
5680 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5681 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
5682
5683 #, c-format
5684 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5685 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
5686
5687 #, c-format
5688 msgid "%s: trustdb created\n"
5689 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5693 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5694 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
5695
5696 #, c-format
5697 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5698 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
5699
5700 #, c-format
5701 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5702 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
5703
5704 #, c-format
5705 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5706 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
5707
5708 #, c-format
5709 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5710 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
5711
5712 #, c-format
5713 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5714 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
5715
5716 #, c-format
5717 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5718 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
5719
5720 #, c-format
5721 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5722 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5723
5724 #, c-format
5725 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5726 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
5727
5728 #, c-format
5729 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5730 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
5731
5732 #, c-format
5733 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5734 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
5735
5736 #, c-format
5737 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5738 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
5739
5740 #, c-format
5741 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5742 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
5743
5744 #, c-format
5745 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5746 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
5747
5748 #, c-format
5749 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5750 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
5751
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5754 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
5755
5756 #, c-format
5757 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5758 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
5759
5760 #, c-format
5761 msgid "input line longer than %d characters\n"
5762 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
5763
5764 #, fuzzy, c-format
5765 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5766 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
5767
5768 #, c-format
5769 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5770 msgstr ""
5771
5772 #, c-format
5773 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"