Merge branch 'master' into STABLE-BRANCH-2-2
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
173 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
174
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "error writing key: %s\n"
177 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
178
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
182 "allow this?"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Allow"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Deny"
189 msgstr ""
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
193 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Please re-enter this passphrase"
197 msgstr "muuta salasanaa"
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid ""
201 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
202 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
203 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
207 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
208
209 msgid "Please insert the card with serial number"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Admin PIN"
216 msgstr ""
217
218 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
219 #. used to unblock a PIN.
220 msgid "PUK"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Reset Code"
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
228 msgstr ""
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this Reset Code"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PUK"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Repeat this PIN"
240 msgstr "Toista salasana: "
241
242 #, fuzzy
243 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, fuzzy
251 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
252 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
253
254 #, c-format
255 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
256 msgstr ""
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error creating temporary file: %s\n"
260 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
261
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
264 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Enter new passphrase"
268 msgstr "Syötä salasana\n"
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Take this one anyway"
272 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
273
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
282 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Yes, protection is not needed"
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
290 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
291 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
292 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
293 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
294
295 #, c-format
296 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
297 msgid_plural ""
298 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
299 msgstr[0] ""
300 msgstr[1] ""
301
302 #, c-format
303 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
311 msgstr ""
312 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
313 "\n"
314
315 #, fuzzy
316 msgid "Please enter the new passphrase"
317 msgstr "muuta salasanaa"
318
319 #, fuzzy
320 msgid ""
321 "@Options:\n"
322 " "
323 msgstr ""
324 "@\n"
325 "Valitsimet:\n"
326 " "
327
328 msgid "run in daemon mode (background)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "run in server mode (foreground)"
332 msgstr ""
333
334 msgid "verbose"
335 msgstr "monisanainen"
336
337 msgid "be somewhat more quiet"
338 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
339
340 msgid "sh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 msgid "csh-style command output"
344 msgstr ""
345
346 #, fuzzy
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
349
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 msgid "do not grab keyboard and mouse"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 msgid "use a log file for the server"
358 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
359
360 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
361 msgstr ""
362
363 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
364 msgstr ""
365
366 #, fuzzy
367 msgid "do not use the SCdaemon"
368 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
369
370 #, fuzzy
371 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
372 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
373 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
374
375 msgid "ignore requests to change the TTY"
376 msgstr ""
377
378 msgid "ignore requests to change the X display"
379 msgstr ""
380
381 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
382 msgstr ""
383
384 msgid "do not use the PIN cache when signing"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 msgid "disallow the use of an external password cache"
389 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
390
391 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy
395 msgid "allow presetting passphrase"
396 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
397
398 msgid "disallow caller to override the pinentry"
399 msgstr ""
400
401 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
402 msgstr ""
403
404 #, fuzzy
405 #| msgid "not supported"
406 msgid "enable ssh support"
407 msgstr "ei tuettu"
408
409 #, fuzzy
410 #| msgid "not supported"
411 msgid "enable putty support"
412 msgstr "ei tuettu"
413
414 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
415 #. reporting address.  This is so that we can change the
416 #. reporting address without breaking the translations.
417 #, fuzzy
418 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
419 msgstr ""
420 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
424 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
425
426 msgid ""
427 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for @GNUPG@\n"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
437 msgstr ""
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
441 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
442 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
446 msgid "option file '%s': %s\n"
447 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "reading options from `%s'\n"
451 msgid "reading options from '%s'\n"
452 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
456 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
457 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't create socket: %s\n"
461 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "socket name '%s' is too long\n"
465 msgstr ""
466
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
470
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
477 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
481 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "listen() failed: %s\n"
485 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "listening on socket '%s'\n"
489 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
490
491 #, fuzzy, c-format
492 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
493 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
494 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "directory '%s' created\n"
498 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
502 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
506 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
507
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
510 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
511
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
522 msgstr ""
523
524 #, c-format
525 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
526 msgstr ""
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
530 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
531
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "%s %s stopped\n"
534 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
535
536 #, fuzzy
537 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
538 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
539
540 #, fuzzy
541 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
542 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
543
544 msgid ""
545 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
546 "Password cache maintenance\n"
547 msgstr ""
548
549 msgid ""
550 "@Commands:\n"
551 " "
552 msgstr ""
553 "@Komennot:\n"
554 " "
555
556 msgid ""
557 "@\n"
558 "Options:\n"
559 " "
560 msgstr ""
561 "@\n"
562 "Valitsimet:\n"
563 " "
564
565 #, fuzzy
566 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
567 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
568
569 msgid ""
570 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
571 "Secret key maintenance tool\n"
572 msgstr ""
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
576 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
577
578 #, fuzzy
579 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
580 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
581
582 msgid ""
583 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
584 "system."
585 msgstr ""
586
587 #, fuzzy
588 msgid ""
589 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
590 "needed to complete this operation."
591 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
592
593 #, fuzzy
594 msgid "cancelled\n"
595 msgstr "Peru"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
599 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error opening '%s': %s\n"
603 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
607 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
611 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
615 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
619 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
623 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
624
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
627 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
628
629 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
630 msgstr ""
631
632 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
633 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
634 #. Pinentry to insert a line break.  The double
635 #. percent sign is actually needed because it is also
636 #. a printf format string.  If you need to insert a
637 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
638 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
639 #. certificate.
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
643 "certificates?"
644 msgstr ""
645
646 #, fuzzy
647 msgid "Yes"
648 msgstr "kyllä|kylla|joo"
649
650 msgid "No"
651 msgstr ""
652
653 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
654 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
655 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
656 #. needed because it is also a printf format string.  If you
657 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
658 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
659 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
660 #. as stored in the certificate.
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
664 "fingerprint:%%0A  %s"
665 msgstr ""
666
667 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
668 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
669 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
670 msgid "Correct"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Wrong"
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
683 "it now."
684 msgstr ""
685
686 #, fuzzy
687 msgid "Change passphrase"
688 msgstr "muuta salasanaa"
689
690 msgid "I'll change it later"
691 msgstr ""
692
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid ""
695 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
696 "%%0A?"
697 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
698
699 #, fuzzy
700 msgid "Delete key"
701 msgstr "ota avain käyttöön"
702
703 msgid ""
704 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
705 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
706 msgstr ""
707
708 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
717 msgstr ""
718
719 #, c-format
720 msgid "checking created signature failed: %s\n"
721 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
722
723 msgid "secret key parts are not available\n"
724 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
728 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
729 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
730
731 #, fuzzy, c-format
732 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
733 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
734 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
735
736 #, fuzzy, c-format
737 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
738 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
739 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error creating a pipe: %s\n"
743 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
747 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error forking process: %s\n"
751 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
755 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
763 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error running '%s': terminated\n"
767 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
768
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
771 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
772
773 #, c-format
774 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
775 msgstr ""
776
777 #, fuzzy, c-format
778 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
779 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
780 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
781
782 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
783 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
784
785 #, fuzzy
786 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
787 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
788
789 #, fuzzy
790 msgid "canceled by user\n"
791 msgstr "käyttäjän peruma\n"
792
793 #, fuzzy
794 msgid "problem with the agent\n"
795 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
799 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
800
801 #, c-format
802 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
803 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
804
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
807 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
808
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
811 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 msgid "yes"
815 msgstr "kyllä|kylla|joo"
816
817 msgid "yY"
818 msgstr "kK"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 msgid "no"
822 msgstr "ei"
823
824 msgid "nN"
825 msgstr "eE"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 msgid "quit"
829 msgstr "lopeta|sulje"
830
831 msgid "qQ"
832 msgstr "lLsS"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 msgid "okay|okay"
836 msgstr ""
837
838 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
839 msgid "cancel|cancel"
840 msgstr ""
841
842 msgid "oO"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy
846 msgid "cC"
847 msgstr "c"
848
849 #, c-format
850 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
851 msgstr ""
852
853 #, c-format
854 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
855 msgstr ""
856
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
859 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
860
861 #, c-format
862 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
863 msgstr ""
864
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
867 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
868
869 #, c-format
870 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
871 msgstr ""
872
873 #, c-format
874 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
875 msgstr ""
876
877 #, c-format
878 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
879 msgstr ""
880
881 msgid "connection to agent established\n"
882 msgstr ""
883
884 #, fuzzy
885 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
886 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
887
888 #, c-format
889 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
890 msgstr ""
891
892 #, c-format
893 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
894 msgstr ""
895
896 msgid "connection to the dirmngr established\n"
897 msgstr ""
898
899 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
900 #. verbatim.  It will not be printed.
901 msgid "|audit-log-result|Good"
902 msgstr ""
903
904 msgid "|audit-log-result|Bad"
905 msgstr ""
906
907 msgid "|audit-log-result|Not supported"
908 msgstr ""
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|No certificate"
912 msgstr "virheellinen varmenne"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
916 msgstr "virheellinen varmenne"
917
918 msgid "|audit-log-result|Error"
919 msgstr ""
920
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|Not used"
923 msgstr "virheellinen varmenne"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "|audit-log-result|Okay"
927 msgstr "virheellinen varmenne"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "|audit-log-result|Skipped"
931 msgstr "virheellinen varmenne"
932
933 #, fuzzy
934 msgid "|audit-log-result|Some"
935 msgstr "virheellinen varmenne"
936
937 #, fuzzy
938 msgid "Certificate chain available"
939 msgstr "virheellinen varmenne"
940
941 #, fuzzy
942 msgid "root certificate missing"
943 msgstr "virheellinen varmenne"
944
945 msgid "Data encryption succeeded"
946 msgstr ""
947
948 #, fuzzy
949 msgid "Data available"
950 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
951
952 #, fuzzy
953 msgid "Session key created"
954 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "algorithm: %s"
958 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "unsupported algorithm: %s"
962 msgstr ""
963 "\n"
964 "Tuetut algoritmit:\n"
965
966 #, fuzzy
967 msgid "seems to be not encrypted"
968 msgstr "salaamaton"
969
970 msgid "Number of recipients"
971 msgstr ""
972
973 #, c-format
974 msgid "Recipient %d"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Data signing succeeded"
978 msgstr ""
979
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "data hash algorithm: %s"
982 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
983
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Signer %d"
986 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
987
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "attr hash algorithm: %s"
990 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
991
992 msgid "Data decryption succeeded"
993 msgstr ""
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Encryption algorithm supported"
997 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "Data verification succeeded"
1001 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Signature available"
1005 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Parsing data succeeded"
1009 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1010
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1013 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1014
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "Signature %d"
1017 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Certificate chain valid"
1021 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Root certificate trustworthy"
1025 msgstr "virheellinen varmenne"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "no CRL found for certificate"
1029 msgstr "virheellinen varmenne"
1030
1031 #, fuzzy
1032 msgid "the available CRL is too old"
1033 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1037 msgstr "virheellinen varmenne"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Included certificates"
1041 msgstr "virheellinen varmenne"
1042
1043 msgid "No audit log entries."
1044 msgstr ""
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Unknown operation"
1048 msgstr "tuntematon versio"
1049
1050 msgid "Gpg-Agent usable"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Dirmngr usable"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "No help available for '%s'."
1058 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "ignoring garbage line"
1062 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "[none]"
1066 msgstr "tuntematon "
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "argument not expected"
1070 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "read error"
1074 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "keyword too long"
1078 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1079
1080 #, fuzzy
1081 msgid "missing argument"
1082 msgstr "virheellinen argumentti"
1083
1084 #, fuzzy
1085 #| msgid "invalid armor"
1086 msgid "invalid argument"
1087 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid command"
1091 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1092
1093 #, fuzzy
1094 msgid "invalid alias definition"
1095 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1096
1097 #, fuzzy
1098 msgid "out of core"
1099 msgstr "ei käsitelty"
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "invalid option"
1103 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1111 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1119 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1120
1121 #, c-format
1122 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #, c-format
1126 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #, fuzzy
1130 msgid "out of core\n"
1131 msgstr "ei käsitelty"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1135 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1139 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1143 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1144
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1147 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1151 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1155 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1163 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1164
1165 msgid "(deadlock?) "
1166 msgstr ""
1167
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1170 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1171
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "waiting for lock %s...\n"
1174 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "armor: %s\n"
1178 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1179
1180 msgid "invalid armor header: "
1181 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1182
1183 msgid "armor header: "
1184 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1185
1186 msgid "invalid clearsig header\n"
1187 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1188
1189 #, fuzzy
1190 msgid "unknown armor header: "
1191 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1192
1193 msgid "nested clear text signatures\n"
1194 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "unexpected armor: "
1198 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1199
1200 msgid "invalid dash escaped line: "
1201 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1202
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1205 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1206
1207 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1208 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1209
1210 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1211 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1212
1213 msgid "malformed CRC\n"
1214 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1215
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1218 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1219
1220 #, fuzzy
1221 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1222 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1223
1224 msgid "error in trailer line\n"
1225 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1226
1227 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1228 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1232 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1233
1234 msgid ""
1235 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1236 msgstr ""
1237 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1238 "viallista\n"
1239 "MTA:ta on käytetty\n"
1240
1241 #, fuzzy, c-format
1242 #| msgid "not human readable"
1243 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1244 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1245
1246 msgid ""
1247 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1248 "an '='\n"
1249 msgstr ""
1250 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1251 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1252
1253 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1254 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1255
1256 #, fuzzy
1257 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1258 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1259
1260 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1261 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1262
1263 #, fuzzy
1264 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1265 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1266
1267 #, fuzzy
1268 #| msgid ""
1269 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1270 #| "with an '='\n"
1271 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1272 msgstr ""
1273 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1274 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1275
1276 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1277 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Enter passphrase: "
1284 msgstr "Syötä salasana: "
1285
1286 #, fuzzy, c-format
1287 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1288 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1289 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy, c-format
1296 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1297 msgid "WARNING: %s\n"
1298 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1302 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1303
1304 #, c-format
1305 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "can't do this in batch mode\n"
1310 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1314 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1315
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1318 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1319
1320 msgid "Your selection? "
1321 msgstr "Valintasi? "
1322
1323 msgid "[not set]"
1324 msgstr ""
1325
1326 #, fuzzy
1327 msgid "male"
1328 msgstr "enable"
1329
1330 #, fuzzy
1331 msgid "female"
1332 msgstr "enable"
1333
1334 #, fuzzy
1335 msgid "unspecified"
1336 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1337
1338 #, fuzzy
1339 msgid "not forced"
1340 msgstr "ei käsitelty"
1341
1342 msgid "forced"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Cardholder's surname: "
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Cardholder's given name: "
1358 msgstr ""
1359
1360 #, c-format
1361 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "URL to retrieve public key: "
1366 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1374 msgid "error reading '%s': %s\n"
1375 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1376
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "error writing '%s': %s\n"
1379 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1380
1381 msgid "Login data (account name): "
1382 msgstr ""
1383
1384 #, c-format
1385 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Private DO data: "
1389 msgstr ""
1390
1391 #, c-format
1392 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Language preferences: "
1397 msgstr "päivitä valinnat"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1401 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1405 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1406
1407 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1408 msgstr ""
1409
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Error: invalid response.\n"
1412 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1413
1414 #, fuzzy
1415 msgid "CA fingerprint: "
1416 msgstr "näytä sormenjälki"
1417
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1420 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1421
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "key operation not possible: %s\n"
1424 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1425
1426 #, fuzzy
1427 msgid "not an OpenPGP card"
1428 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "error getting current key info: %s\n"
1432 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1433
1434 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid ""
1438 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1439 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1440 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1445 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1446
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1449 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1450
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1453 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1454
1455 #, c-format
1456 msgid "rounded up to %u bits\n"
1457 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1458
1459 #, c-format
1460 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #, c-format
1464 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1469 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1470
1471 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1472 msgstr ""
1473
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1476 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1477
1478 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1479 msgstr ""
1480
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1484 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1485 "You should change them using the command --change-pin\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1490 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "   (1) Signature key\n"
1494 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "   (2) Encryption key\n"
1498 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1499
1500 msgid "   (3) Authentication key\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "Invalid selection.\n"
1504 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Please select where to store the key:\n"
1508 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1509
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1512 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1513
1514 #, fuzzy
1515 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1516 msgid "This command is not supported by this card\n"
1517 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1521 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Continue? (y/N) "
1525 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1526
1527 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "quit this menu"
1531 msgstr "ulos tästä valikosta"
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "show admin commands"
1535 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1536
1537 msgid "show this help"
1538 msgstr "näytä tämä ohje"
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "list all available data"
1542 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1543
1544 msgid "change card holder's name"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "change URL to retrieve key"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1551 msgstr ""
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "change the login name"
1555 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "change the language preferences"
1559 msgstr "muuta luottamusastetta"
1560
1561 msgid "change card holder's sex"
1562 msgstr ""
1563
1564 #, fuzzy
1565 msgid "change a CA fingerprint"
1566 msgstr "näytä sormenjälki"
1567
1568 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1569 msgstr ""
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "generate new keys"
1573 msgstr "luo uusi avainpari"
1574
1575 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "verify the PIN and list all data"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "destroy all keys and data"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "gpg/card> "
1588 msgstr ""
1589
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Admin-only command\n"
1592 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1593
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Admin commands are allowed\n"
1596 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1597
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1600 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1601
1602 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1603 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1604
1605 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1606 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 #| msgid "can't open `%s'\n"
1610 msgid "can't open '%s'\n"
1611 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1612
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1615 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1616
1617 #, c-format
1618 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1619 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1620
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "key \"%s\" not found\n"
1623 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1624
1625 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1626 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1627
1628 #, fuzzy
1629 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1630 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1631
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1634 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1635
1636 #, fuzzy
1637 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1638 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1639
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1642 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1643
1644 msgid "key"
1645 msgstr "key"
1646
1647 #, fuzzy
1648 #| msgid "Pubkey: "
1649 msgid "subkey"
1650 msgstr "JulkAvain: "
1651
1652 #, c-format
1653 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1654 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1655
1656 msgid "ownertrust information cleared\n"
1657 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1658
1659 #, c-format
1660 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1661 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1662
1663 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1664 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1668 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1669
1670 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1671 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1672
1673 #, c-format
1674 msgid "using cipher %s\n"
1675 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1679 msgid "'%s' already compressed\n"
1680 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1681
1682 #, fuzzy, c-format
1683 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1684 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1685 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1686
1687 #, fuzzy, c-format
1688 #| msgid "reading from `%s'\n"
1689 msgid "reading from '%s'\n"
1690 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1691
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid ""
1694 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1695 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1696
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid ""
1699 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1700 "preferences\n"
1701 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1705 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1709 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1710
1711 #, c-format
1712 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1713 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1714
1715 #, c-format
1716 msgid "%s encrypted data\n"
1717 msgstr "%s salattua dataa\n"
1718
1719 #, c-format
1720 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1721 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1722
1723 msgid ""
1724 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1725 msgstr ""
1726 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1727 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1728
1729 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1730 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1731
1732 msgid "no remote program execution supported\n"
1733 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1734
1735 msgid ""
1736 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1737 msgstr ""
1738 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1739 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1740
1741 #, fuzzy
1742 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1743 msgstr ""
1744 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1745
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1748 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1752 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1756 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1757
1758 msgid "unnatural exit of external program\n"
1759 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1760
1761 msgid "unable to execute external program\n"
1762 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1763
1764 #, c-format
1765 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1766 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1767
1768 #, fuzzy, c-format
1769 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1770 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1771 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1772
1773 #, fuzzy, c-format
1774 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1775 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1776 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1777
1778 #, fuzzy
1779 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1780 msgstr ""
1781 "\n"
1782 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1783
1784 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1785 msgstr ""
1786
1787 #, fuzzy
1788 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1789 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "remove unusable parts from key during export"
1793 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1794
1795 msgid "remove as much as possible from key during export"
1796 msgstr ""
1797
1798 #, fuzzy
1799 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1800 msgid " - skipped"
1801 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1802
1803 #, fuzzy
1804 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1805 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1809 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1813 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1814
1815 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1816 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1817
1818 #, fuzzy, c-format
1819 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1820 msgid "error creating '%s': %s\n"
1821 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1822
1823 #, fuzzy
1824 msgid "[User ID not found]"
1825 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1826
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1829 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1830
1831 #, c-format
1832 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "error looking up: %s\n"
1837 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1841 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1842 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1846 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1847
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1850 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1851
1852 #, fuzzy
1853 msgid "No fingerprint"
1854 msgstr "näytä sormenjälki"
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1858 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1862 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1863 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1864
1865 #, fuzzy, c-format
1866 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1867 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1868 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1869
1870 #, c-format
1871 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1876 msgstr ""
1877 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1878
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1881 msgstr ""
1882 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1883
1884 #, fuzzy
1885 msgid "make a signature"
1886 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1887
1888 #, fuzzy
1889 msgid "make a clear text signature"
1890 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1891
1892 msgid "make a detached signature"
1893 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1894
1895 msgid "encrypt data"
1896 msgstr "salaa tiedot"
1897
1898 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1899 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1900
1901 msgid "decrypt data (default)"
1902 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1903
1904 msgid "verify a signature"
1905 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1906
1907 msgid "list keys"
1908 msgstr "näytä avaimet"
1909
1910 msgid "list keys and signatures"
1911 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1912
1913 #, fuzzy
1914 msgid "list and check key signatures"
1915 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1916
1917 msgid "list keys and fingerprints"
1918 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1919
1920 msgid "list secret keys"
1921 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1922
1923 msgid "generate a new key pair"
1924 msgstr "luo uusi avainpari"
1925
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid "generate a new key pair"
1928 msgid "quickly generate a new key pair"
1929 msgstr "luo uusi avainpari"
1930
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "generate a new key pair"
1933 msgid "quickly add a new user-id"
1934 msgstr "luo uusi avainpari"
1935
1936 msgid "full featured key pair generation"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "generate a revocation certificate"
1940 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1941
1942 msgid "remove keys from the public keyring"
1943 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1944
1945 msgid "remove keys from the secret keyring"
1946 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "sign a key"
1950 msgid "quickly sign a key"
1951 msgstr "allekirjoita avain"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "sign a key locally"
1955 msgid "quickly sign a key locally"
1956 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1957
1958 msgid "sign a key"
1959 msgstr "allekirjoita avain"
1960
1961 msgid "sign a key locally"
1962 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1963
1964 msgid "sign or edit a key"
1965 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1966
1967 #, fuzzy
1968 msgid "change a passphrase"
1969 msgstr "muuta salasanaa"
1970
1971 msgid "export keys"
1972 msgstr "vie avaimia"
1973
1974 msgid "export keys to a keyserver"
1975 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1976
1977 msgid "import keys from a keyserver"
1978 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1979
1980 msgid "search for keys on a keyserver"
1981 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1982
1983 msgid "update all keys from a keyserver"
1984 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1985
1986 msgid "import/merge keys"
1987 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1988
1989 msgid "print the card status"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "change data on a card"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "change a card's PIN"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "update the trust database"
1999 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2000
2001 #, fuzzy
2002 msgid "print message digests"
2003 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2004
2005 msgid "run in server mode"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "create ascii armored output"
2012 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2013
2014 #, fuzzy
2015 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2016 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2017
2018 #, fuzzy
2019 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2020 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2021
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2024 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2025
2026 msgid "use canonical text mode"
2027 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2028
2029 #, fuzzy
2030 msgid "|FILE|write output to FILE"
2031 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2032
2033 msgid "do not make any changes"
2034 msgstr "älä tee muutoksia"
2035
2036 msgid "prompt before overwriting"
2037 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2038
2039 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid ""
2043 "@\n"
2044 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2045 msgstr ""
2046 "@\n"
2047 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2048 "sivuilta)\n"
2049
2050 msgid ""
2051 "@\n"
2052 "Examples:\n"
2053 "\n"
2054 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2055 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2056 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2057 " --list-keys [names]        show keys\n"
2058 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2059 msgstr ""
2060 "@\n"
2061 "Esim:\n"
2062 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2063 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2064 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2065 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2066 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2067
2068 #, fuzzy
2069 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2070 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2071 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2072
2073 #, fuzzy
2074 #| msgid ""
2075 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2076 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2077 #| "default operation depends on the input data\n"
2078 msgid ""
2079 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2080 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2081 "Default operation depends on the input data\n"
2082 msgstr ""
2083 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2084 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2085 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2086
2087 msgid ""
2088 "\n"
2089 "Supported algorithms:\n"
2090 msgstr ""
2091 "\n"
2092 "Tuetut algoritmit:\n"
2093
2094 msgid "Pubkey: "
2095 msgstr "JulkAvain: "
2096
2097 msgid "Cipher: "
2098 msgstr "Salaus: "
2099
2100 msgid "Hash: "
2101 msgstr "Tiiviste: "
2102
2103 msgid "Compression: "
2104 msgstr "Pakkaus: "
2105
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2108 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2109
2110 msgid "conflicting commands\n"
2111 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2112
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2115 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2119 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2123 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2127 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2131 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2135 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2136
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2139 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2143 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid ""
2147 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2148 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2149
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2152 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2156 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid ""
2160 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2161 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2165 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2166
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2169 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2170
2171 msgid "display photo IDs during key listings"
2172 msgstr ""
2173
2174 #, fuzzy
2175 msgid "show key usage information during key listings"
2176 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2177
2178 msgid "show policy URLs during signature listings"
2179 msgstr ""
2180
2181 #, fuzzy
2182 msgid "show all notations during signature listings"
2183 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2184
2185 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2189 msgstr ""
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2193 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2194
2195 msgid "show user ID validity during key listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2202 msgstr ""
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid "show the keyring name in key listings"
2206 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2207
2208 #, fuzzy
2209 msgid "show expiration dates during signature listings"
2210 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2211
2212 #, fuzzy
2213 msgid "available TOFU policies:\n"
2214 msgstr "poista avain käytöstä"
2215
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2218 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2219
2220 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2225 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2226
2227 #, fuzzy, c-format
2228 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2229 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2230 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2231
2232 #, c-format
2233 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2238 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2239 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2240
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2243 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2244
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2247 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2248
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2251 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2252
2253 #, fuzzy
2254 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2255 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2256
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2259 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2260
2261 #, fuzzy
2262 msgid "invalid keyserver options\n"
2263 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2264
2265 #, c-format
2266 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2267 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2268
2269 msgid "invalid import options\n"
2270 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2274 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2275
2276 msgid "invalid export options\n"
2277 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2278
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2281 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2282
2283 #, fuzzy
2284 msgid "invalid list options\n"
2285 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2286
2287 msgid "display photo IDs during signature verification"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "show policy URLs during signature verification"
2291 msgstr ""
2292
2293 #, fuzzy
2294 msgid "show all notations during signature verification"
2295 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2296
2297 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2301 msgstr ""
2302
2303 #, fuzzy
2304 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2305 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2306
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show user ID validity during signature verification"
2309 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2310
2311 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2312 msgstr ""
2313
2314 #, fuzzy
2315 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2316 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2317
2318 msgid "validate signatures with PKA data"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2322 msgstr ""
2323
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2326 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2327
2328 #, fuzzy
2329 msgid "invalid verify options\n"
2330 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2331
2332 #, c-format
2333 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2334 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2335
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2338 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2339
2340 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2344 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2348 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2352 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2356 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2357
2358 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2359 msgstr ""
2360
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2363 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2364
2365 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2366 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2367
2368 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2369 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2370
2371 #, fuzzy
2372 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2373 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2374
2375 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2376 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2377
2378 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2379 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2380
2381 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2382 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2383
2384 #, fuzzy
2385 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2386 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2387
2388 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2389 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2390
2391 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2392 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2393
2394 #, fuzzy
2395 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2396 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2397 msgstr ""
2398 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2399
2400 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2401 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2402
2403 msgid "invalid default preferences\n"
2404 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2405
2406 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2407 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2408
2409 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2410 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2411
2412 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2413 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2417 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2421 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2425 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2426
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2429 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2433 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2434
2435 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2436 msgstr ""
2437 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2438
2439 msgid "--store [filename]"
2440 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2441
2442 msgid "--symmetric [filename]"
2443 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2447 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2448
2449 msgid "--encrypt [filename]"
2450 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2451
2452 #, fuzzy
2453 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2454 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2455
2456 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2461 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2462
2463 msgid "--sign [filename]"
2464 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2465
2466 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2467 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2468
2469 #, fuzzy
2470 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2471 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2472
2473 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2478 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2479
2480 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2481 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2482
2483 msgid "--clearsign [filename]"
2484 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2485
2486 msgid "--decrypt [filename]"
2487 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2488
2489 msgid "--sign-key user-id"
2490 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2491
2492 msgid "--lsign-key user-id"
2493 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2494
2495 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2496 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2497
2498 #, fuzzy
2499 msgid "--passwd <user-id>"
2500 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2504 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2508 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "key export failed: %s\n"
2512 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 #| msgid "key export failed: %s\n"
2516 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2517 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2521 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2525 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2529 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2533 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2537 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2538 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2542 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "[filename]"
2549 msgstr "[tiedostonimi]"
2550
2551 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2552 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2553
2554 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2555 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2556
2557 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2558 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2559
2560 #, fuzzy
2561 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2562 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2563
2564 #, fuzzy
2565 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2566 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2567
2568 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2569 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2570
2571 msgid "|FD|write status info to this FD"
2572 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2573
2574 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2578 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2579
2580 #, fuzzy
2581 msgid ""
2582 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2583 "Check signatures against known trusted keys\n"
2584 msgstr ""
2585 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2586 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2587
2588 msgid "No help available"
2589 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2590
2591 #, fuzzy, c-format
2592 #| msgid "No help available for `%s'"
2593 msgid "No help available for '%s'"
2594 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2595
2596 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, fuzzy
2603 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2604 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2605
2606 #, fuzzy
2607 msgid "do not update the trustdb after import"
2608 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2609
2610 msgid "only accept updates to existing keys"
2611 msgstr ""
2612
2613 #, fuzzy
2614 msgid "remove unusable parts from key after import"
2615 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2616
2617 msgid "remove as much as possible from key after import"
2618 msgstr ""
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "skipping block of type %d\n"
2622 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2623
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "%lu keys processed so far\n"
2626 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "Total number processed: %lu\n"
2630 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2634 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2635 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2639 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2643 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "              imported: %lu"
2647 msgstr "              tuotu: %lu"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "             unchanged: %lu\n"
2651 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2655 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2659 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "        new signatures: %lu\n"
2663 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2667 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2671 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2675 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2679 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "          not imported: %lu\n"
2683 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2687 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2688
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2691 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2696 "algorithms on these user IDs:\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2706 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: no user ID\n"
2724 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: %s\n"
2728 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2729
2730 msgid "rejected by import screener"
2731 msgstr ""
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2735 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2739 msgstr ""
2740 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2744 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2745
2746 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2747 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2751 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2755 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2756
2757 #, c-format
2758 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2759 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 #| msgid "writing to `%s'\n"
2763 msgid "writing to '%s'\n"
2764 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2768 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2769 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2773 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2777 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2781 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2785 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2789 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2793 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2797 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2801 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2805 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2809 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2813 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2817 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2821 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2825 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2829 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: secret key imported\n"
2833 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2837 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2838 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2842 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2843
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "secret key %s: %s\n"
2846 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2847
2848 #, fuzzy
2849 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2850 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2854 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2855
2856 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2857 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2858 #. actual private key data is stored on the card.  A
2859 #. single smartcard can have up to three private key
2860 #. data.  Importing private key stub is always
2861 #. skipped in 2.1, and it returns
2862 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2863 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2864 #. references to a card will be automatically
2865 #. created again.
2866 #, c-format
2867 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2872 msgstr ""
2873 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2877 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2881 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2885 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2889 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2893 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2897 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2901 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2905 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2909 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2913 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2917 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2921 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2925 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2929 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2933 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2937 msgstr ""
2938 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2942 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2946 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2950 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2954 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2958 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2962 msgstr ""
2963 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2964
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2967 msgstr ""
2968 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2969 "ei saatavilla.\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2973 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2977 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2981 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2985 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2986 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "keybox '%s' created\n"
2990 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2991
2992 #, fuzzy, c-format
2993 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2994 msgid "keyring '%s' created\n"
2995 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2999 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3000
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "error opening key DB: %s\n"
3003 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
3004
3005 #, c-format
3006 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3007 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3008
3009 msgid "[revocation]"
3010 msgstr "[mitätöinti]"
3011
3012 msgid "[self-signature]"
3013 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3014
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3017 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3018
3019 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid ""
3022 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3023 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3024
3025 #, fuzzy
3026 msgid " (reordered signatures follow)"
3027 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s:\n"
3031 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3035 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3036 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3037 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3038
3039 #, fuzzy, c-format
3040 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3041 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3042 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3043 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3044 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3045
3046 #, fuzzy, c-format
3047 #| msgid "%d bad signatures\n"
3048 msgid "%d bad signature\n"
3049 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3050 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3051 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3052
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "%d signature reordered\n"
3055 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3056 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3057 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3058
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3062 "all signatures.\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #, fuzzy
3066 msgid ""
3067 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3068 "keys\n"
3069 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3070 "etc.)\n"
3071 msgstr ""
3072 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3073 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3074 "lähteistä...)?\n"
3075 "\n"
3076
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3079 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3080
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "  %d = I trust fully\n"
3083 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3084
3085 msgid ""
3086 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3087 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3088 "trust signatures on your behalf.\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3092 msgstr ""
3093
3094 #, c-format
3095 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #, c-format
3099 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3100 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3101
3102 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3103 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3104
3105 msgid "  Unable to sign.\n"
3106 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3107
3108 #, c-format
3109 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3110 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3111
3112 #, c-format
3113 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3114 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3115
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3118 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3119
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Sign it? (y/N) "
3122 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3123
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "The self-signature on \"%s\"\n"
3127 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3128 msgstr ""
3129 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3130 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3131
3132 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3133 msgstr ""
3134 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3135 "(k/E) "
3136
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "Your current signature on \"%s\"\n"
3140 "has expired.\n"
3141 msgstr ""
3142 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3143 "on vanhentunut.\n"
3144
3145 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3146 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3147
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "Your current signature on \"%s\"\n"
3151 "is a local signature.\n"
3152 msgstr ""
3153 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3154 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3155
3156 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3157 msgstr ""
3158 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3159
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3162 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3163
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3166 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3167
3168 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3169 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3170
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3173 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3174
3175 msgid "This key has expired!"
3176 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3180 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3181
3182 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3183 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3184
3185 msgid ""
3186 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3187 "belongs\n"
3188 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3189 msgstr ""
3190 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3191 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3192
3193 #, c-format
3194 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3195 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3196
3197 #, c-format
3198 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3199 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3200
3201 #, c-format
3202 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3203 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3204
3205 #, c-format
3206 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3207 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3208
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3211 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3212
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid ""
3215 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3216 "key \"%s\" (%s)\n"
3217 msgstr ""
3218 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3219 "omalla avaimellasi: \""
3220
3221 #, fuzzy
3222 msgid "This will be a self-signature.\n"
3223 msgstr ""
3224 "\n"
3225 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3229 msgstr ""
3230 "\n"
3231 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3232
3233 #, fuzzy
3234 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3235 msgstr ""
3236 "\n"
3237 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3238
3239 #, fuzzy
3240 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3241 msgstr ""
3242 "\n"
3243 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3247 msgstr ""
3248 "\n"
3249 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3253 msgstr ""
3254 "\n"
3255 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "I have checked this key casually.\n"
3259 msgstr ""
3260 "\n"
3261 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3265 msgstr ""
3266 "\n"
3267 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3268
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Really sign? (y/N) "
3271 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3272
3273 #, c-format
3274 msgid "signing failed: %s\n"
3275 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3276
3277 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3278 msgstr ""
3279
3280 #, fuzzy, c-format
3281 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3282 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3283 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3284
3285 msgid "save and quit"
3286 msgstr "tallenna ja lopeta"
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "show key fingerprint"
3290 msgstr "näytä sormenjälki"
3291
3292 #, fuzzy
3293 msgid "show the keygrip"
3294 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3295
3296 msgid "list key and user IDs"
3297 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3298
3299 msgid "select user ID N"
3300 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "select subkey N"
3304 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "check signatures"
3308 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3309
3310 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3311 msgstr ""
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "sign selected user IDs locally"
3315 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3319 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3320
3321 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "add a user ID"
3325 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3326
3327 msgid "add a photo ID"
3328 msgstr "lisää valokuva"
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "delete selected user IDs"
3332 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid "add a subkey"
3336 msgstr "addkey"
3337
3338 msgid "add a key to a smartcard"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "move a key to a smartcard"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "move a backup key to a smartcard"
3345 msgstr ""
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "delete selected subkeys"
3349 msgstr "poista toissijainen avain"
3350
3351 msgid "add a revocation key"
3352 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3356 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3360 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "flag the selected user ID as primary"
3364 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3365
3366 msgid "list preferences (expert)"
3367 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3368
3369 msgid "list preferences (verbose)"
3370 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3374 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3378 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3379
3380 #, fuzzy
3381 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3382 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3383
3384 msgid "change the passphrase"
3385 msgstr "muuta salasanaa"
3386
3387 msgid "change the ownertrust"
3388 msgstr "muuta luottamusastetta"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3392 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "revoke selected user IDs"
3396 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3397
3398 #, fuzzy
3399 msgid "revoke key or selected subkeys"
3400 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3401
3402 #, fuzzy
3403 msgid "enable key"
3404 msgstr "ota avain käyttöön"
3405
3406 #, fuzzy
3407 msgid "disable key"
3408 msgstr "poista avain käytöstä"
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "show selected photo IDs"
3412 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3413
3414 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Secret key is available.\n"
3421 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3422
3423 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3424 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3425
3426 msgid ""
3427 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3428 "(lsign),\n"
3429 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3430 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Key is revoked."
3434 msgstr "Avain on mitätöity."
3435
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3438 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3439
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3442 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3443
3444 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3445 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3446
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3449 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3450
3451 #, c-format
3452 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3453 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3454
3455 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3456 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3457
3458 #, c-format
3459 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3463 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3464
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3467 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3471 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3472
3473 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3474 #. moving the key and not about removing it.
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3477 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "You must select exactly one key.\n"
3481 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3482
3483 msgid "Command expects a filename argument\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3488 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3489
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3492 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3493
3494 msgid "You must select at least one key.\n"
3495 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3499 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3503 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3504
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3507 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3508
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3511 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3512
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3515 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3516
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3519 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3523 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3524
3525 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Set preference list to:\n"
3530 msgstr "näytä valinnat"
3531
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3534 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3535
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3538 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3539
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Save changes? (y/N) "
3542 msgstr "Tallenna muutokset? "
3543
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3546 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3547
3548 #, c-format
3549 msgid "update failed: %s\n"
3550 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3551
3552 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3553 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3554
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3557 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3561 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3562
3563 #, fuzzy, c-format
3564 #| msgid "invalid value\n"
3565 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3566 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3567
3568 #, fuzzy
3569 #| msgid "No such user ID.\n"
3570 msgid "No matching user IDs."
3571 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3572
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Nothing to sign.\n"
3575 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3576
3577 msgid "Digest: "
3578 msgstr "Tiiviste: "
3579
3580 msgid "Features: "
3581 msgstr "Ominaisuudet: "
3582
3583 msgid "Keyserver no-modify"
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Preferred keyserver: "
3587 msgstr ""
3588
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Notations: "
3591 msgstr "Notaatio: "
3592
3593 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3594 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3595
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3598 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3602 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3603
3604 #, fuzzy
3605 msgid "(sensitive)"
3606 msgstr " (luottamuksellinen)"
3607
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "created: %s"
3610 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3611
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "revoked: %s"
3614 msgstr "[mitätöity] "
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "expired: %s"
3618 msgstr " [vanhenee: %s]"
3619
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "expires: %s"
3622 msgstr " [vanhenee: %s]"
3623
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "usage: %s"
3626 msgstr " luottamus: %c/%c"
3627
3628 msgid "card-no: "
3629 msgstr ""
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "trust: %s"
3633 msgstr " luottamus: %c/%c"
3634
3635 #, c-format
3636 msgid "validity: %s"
3637 msgstr ""
3638
3639 msgid "This key has been disabled"
3640 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3641
3642 msgid ""
3643 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3644 "unless you restart the program.\n"
3645 msgstr ""
3646 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3647 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3648
3649 #, fuzzy
3650 msgid "revoked"
3651 msgstr "[mitätöity] "
3652
3653 #, fuzzy
3654 msgid "expired"
3655 msgstr "expire"
3656
3657 msgid ""
3658 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3659 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3660 msgstr ""
3661 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3662 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3663
3664 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #, fuzzy
3668 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3669 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3670 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3671
3672 msgid ""
3673 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3674 "versions\n"
3675 "         of PGP to reject this key.\n"
3676 msgstr ""
3677 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3678 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3679
3680 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3681 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3682
3683 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3684 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3685
3686 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3690 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3691
3692 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3693 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3694
3695 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3696 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3697
3698 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3699 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3703 msgid "Deleted %d signature.\n"
3704 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3705 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3706 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3707
3708 msgid "Nothing deleted.\n"
3709 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3710
3711 #, fuzzy
3712 msgid "invalid"
3713 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3714
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3717 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3718
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3721 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3722 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3723 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3724
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3727 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3728
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3731 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3732
3733 msgid ""
3734 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3735 "cause\n"
3736 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3737 msgstr ""
3738 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3739 "voi\n"
3740 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3741
3742 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3743 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3744
3745 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3746 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3747
3748 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3749 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3750
3751 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3752 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3753
3754 #, fuzzy
3755 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3756 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3757
3758 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3759 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3760
3761 #, fuzzy
3762 msgid ""
3763 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3764 msgstr ""
3765 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3766
3767 #, fuzzy
3768 msgid ""
3769 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3770 "N) "
3771 msgstr ""
3772 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3773
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3776 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3777
3778 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3779 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3780
3781 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3782 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3783
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3786 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3787
3788 #, c-format
3789 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3793 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3794
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3797 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3798
3799 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3800 msgstr ""
3801
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3804 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3805
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3808 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3809
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Enter the notation: "
3812 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3813
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Proceed? (y/N) "
3816 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3817
3818 #, c-format
3819 msgid "No user ID with index %d\n"
3820 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3821
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "No user ID with hash %s\n"
3824 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3825
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3828 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "No subkey with index %d\n"
3832 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3833
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3836 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3837
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3840 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3841
3842 msgid " (non-exportable)"
3843 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3844
3845 #, c-format
3846 msgid "This signature expired on %s.\n"
3847 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3848
3849 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3850 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3851
3852 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3853 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3854
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Not signed by you.\n"
3857 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3861 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3862
3863 #, fuzzy
3864 msgid " (non-revocable)"
3865 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3866
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3869 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3870
3871 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3872 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3873
3874 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3875 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3876
3877 msgid "no secret key\n"
3878 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3879
3880 #, c-format
3881 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3882 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3883
3884 #, c-format
3885 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3886 msgstr ""
3887 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3888 "tulevaisuuteen\n"
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3892 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3893
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3896 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3897
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3900 msgstr ""
3901 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3902 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3903
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3906 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3907
3908 #, fuzzy
3909 msgid "too many cipher preferences\n"
3910 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3911
3912 #, fuzzy
3913 msgid "too many digest preferences\n"
3914 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3915
3916 #, fuzzy
3917 msgid "too many compression preferences\n"
3918 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3919
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3922 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3923
3924 msgid "writing direct signature\n"
3925 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3926
3927 msgid "writing self signature\n"
3928 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3929
3930 msgid "writing key binding signature\n"
3931 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3932
3933 #, c-format
3934 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3935 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3936
3937 #, c-format
3938 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3939 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3940
3941 msgid ""
3942 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Sign"
3947 msgstr "sign"
3948
3949 msgid "Certify"
3950 msgstr ""
3951
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Encrypt"
3954 msgstr "salaa tiedot"
3955
3956 msgid "Authenticate"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3960 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3961 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3962 #. functions:
3963 #.
3964 #. s = Toggle signing capability
3965 #. e = Toggle encryption capability
3966 #. a = Toggle authentication capability
3967 #. q = Finish
3968 #.
3969 msgid "SsEeAaQq"
3970 msgstr ""
3971
3972 #, c-format
3973 msgid "Possible actions for a %s key: "
3974 msgstr ""
3975
3976 msgid "Current allowed actions: "
3977 msgstr ""
3978
3979 #, c-format
3980 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3985 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #, c-format
3992 msgid "   (%c) Finished\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3996 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3997
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4000 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4001
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4004 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4005
4006 #, c-format
4007 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4008 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4012 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4016 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4017
4018 #, c-format
4019 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4020 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4024 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4028 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4032 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4033
4034 #, fuzzy, c-format
4035 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4036 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4037 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4038
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4041 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4042
4043 #, fuzzy, c-format
4044 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4045 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4046 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4047
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "  (%d) Existing key\n"
4050 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4051
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Enter the keygrip: "
4054 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4055
4056 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #, fuzzy
4060 msgid "No key with this keygrip\n"
4061 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4062
4063 #, fuzzy, c-format
4064 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4065 msgid "rounded to %u bits\n"
4066 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4067
4068 #, c-format
4069 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4074 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4075
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4078 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4079
4080 #, c-format
4081 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4082 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4083
4084 #, fuzzy
4085 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4086 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4087 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4088
4089 msgid ""
4090 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4091 "         0 = key does not expire\n"
4092 "      <n>  = key expires in n days\n"
4093 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4094 "      <n>m = key expires in n months\n"
4095 "      <n>y = key expires in n years\n"
4096 msgstr ""
4097 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4098 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4099 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4100 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4101 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4102 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4103
4104 msgid ""
4105 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4106 "         0 = signature does not expire\n"
4107 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4108 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4109 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4110 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4111 msgstr ""
4112 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4113 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4114 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4115 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4116 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4117 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4118
4119 msgid "Key is valid for? (0) "
4120 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4121
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4124 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4125
4126 msgid "invalid value\n"
4127 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4128
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Key does not expire at all\n"
4131 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4132
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Signature does not expire at all\n"
4135 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4136
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "Key expires at %s\n"
4139 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4140
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "Signature expires at %s\n"
4143 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4144
4145 msgid ""
4146 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4147 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4148 msgstr ""
4149 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4150 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4151
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Is this correct? (y/N) "
4154 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4155
4156 msgid ""
4157 "\n"
4158 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4159 "\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4163 #. but you should keep your existing translation.  In case
4164 #. the new string is not translated this old string will
4165 #. be used.
4166 #, fuzzy
4167 msgid ""
4168 "\n"
4169 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4170 "ID\n"
4171 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4172 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4173 "\n"
4174 msgstr ""
4175 "\n"
4176 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4177 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4178 "sähköpostiosoitteesta \n"
4179 "muodossa:\n"
4180 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4181 "\n"
4182
4183 msgid "Real name: "
4184 msgstr "Oikea nimi: "
4185
4186 msgid "Invalid character in name\n"
4187 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4188
4189 #, c-format
4190 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Name may not start with a digit\n"
4194 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4195
4196 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4197 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4198
4199 msgid "Email address: "
4200 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4201
4202 msgid "Not a valid email address\n"
4203 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4204
4205 msgid "Comment: "
4206 msgstr "Huomautus: "
4207
4208 msgid "Invalid character in comment\n"
4209 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4210
4211 #, fuzzy, c-format
4212 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4213 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4214 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4215
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "You selected this USER-ID:\n"
4219 "    \"%s\"\n"
4220 "\n"
4221 msgstr ""
4222 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4223 "    \"%s\"\n"
4224 "\n"
4225
4226 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4227 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4228
4229 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4230 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4231 #. string which should be translated accordingly and the
4232 #. letter changed to match the one in the answer string.
4233 #.
4234 #. n = Change name
4235 #. c = Change comment
4236 #. e = Change email
4237 #. o = Okay (ready, continue)
4238 #. q = Quit
4239 #.
4240 msgid "NnCcEeOoQq"
4241 msgstr "NnHhSsOoLl"
4242
4243 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4244 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4245
4246 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4247 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4248
4249 #, fuzzy
4250 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4251 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4252 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4253
4254 #, fuzzy
4255 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4256 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4257 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4258
4259 msgid "Please correct the error first\n"
4260 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4261
4262 msgid ""
4263 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4264 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4265 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4266 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4267 msgstr ""
4268 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4269 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4270 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4271 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4272
4273 #, c-format
4274 msgid "Key generation failed: %s\n"
4275 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4276
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "About to create a key for:\n"
4280 "    \"%s\"\n"
4281 "\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 msgid "Continue? (Y/n) "
4285 msgstr ""
4286
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4289 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
4290
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Create anyway? (y/N) "
4293 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
4294
4295 #, fuzzy
4296 msgid "creating anyway\n"
4297 msgstr "luo uusi avainpari"
4298
4299 #, c-format
4300 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "Key generation canceled.\n"
4304 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4305
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4308 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4309
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4312 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4313
4314 #, fuzzy, c-format
4315 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4316 msgid "writing public key to '%s'\n"
4317 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4318
4319 #, c-format
4320 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4321 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4322
4323 #, fuzzy, c-format
4324 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4325 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4326 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4327
4328 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4329 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4330
4331 #, fuzzy
4332 msgid ""
4333 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4334 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4335 msgstr ""
4336 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
4337 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4338
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4342 msgstr ""
4343 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4344 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4345
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4349 msgstr ""
4350 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4351 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4352
4353 #, fuzzy
4354 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4355 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4356 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4357
4358 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4359 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4360
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4363 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4364
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Really create? (y/N) "
4367 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4368
4369 msgid "never     "
4370 msgstr "ei koskaan"
4371
4372 msgid "Critical signature policy: "
4373 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4374
4375 msgid "Signature policy: "
4376 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4377
4378 msgid "Critical preferred keyserver: "
4379 msgstr ""
4380
4381 msgid "Critical signature notation: "
4382 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4383
4384 msgid "Signature notation: "
4385 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4386
4387 #, fuzzy, c-format
4388 #| msgid "%d bad signatures\n"
4389 msgid "%d good signature\n"
4390 msgid_plural "%d good signatures\n"
4391 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4392 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4393
4394 #, fuzzy, c-format
4395 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4396 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4397 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4398 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
4399 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
4400
4401 #, c-format
4402 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4403 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4404 msgstr[0] ""
4405 msgstr[1] ""
4406
4407 msgid "Keyring"
4408 msgstr "Avainrengas"
4409
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4412 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
4413
4414 msgid "Primary key fingerprint:"
4415 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4416
4417 msgid "     Subkey fingerprint:"
4418 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
4419
4420 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4421 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4422 msgid " Primary key fingerprint:"
4423 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4424
4425 msgid "      Subkey fingerprint:"
4426 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
4427
4428 #, fuzzy
4429 msgid "      Key fingerprint ="
4430 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
4431
4432 msgid "      Card serial no. ="
4433 msgstr ""
4434
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "caching keyring '%s'\n"
4437 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4438
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4441 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4442 msgstr[0] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4443 msgstr[1] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4444
4445 #, c-format
4446 msgid "%lu key cached"
4447 msgid_plural "%lu keys cached"
4448 msgstr[0] ""
4449 msgstr[1] ""
4450
4451 #, fuzzy, c-format
4452 #| msgid "1 bad signature\n"
4453 msgid " (%lu signature)\n"
4454 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4455 msgstr[0] "1 väärä allekirjoitus\n"
4456 msgstr[1] "1 väärä allekirjoitus\n"
4457
4458 #, c-format
4459 msgid "%s: keyring created\n"
4460 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4461
4462 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "include revoked keys in search results"
4466 msgstr ""
4467
4468 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4469 msgstr ""
4470
4471 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4472 msgstr ""
4473
4474 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4475 msgstr ""
4476
4477 #, fuzzy
4478 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4479 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4480
4481 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4482 msgstr ""
4483
4484 #, fuzzy
4485 msgid "disabled"
4486 msgstr "disable"
4487
4488 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4489 msgstr ""
4490
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4493 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4494
4495 #, c-format
4496 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4501 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4502 msgstr[0] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4503 msgstr[1] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4504
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4507 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4508
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4511 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4512
4513 #, fuzzy
4514 msgid "key not found on keyserver\n"
4515 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4516
4517 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4522 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4523
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "requesting key %s from %s\n"
4526 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4527
4528 #, fuzzy
4529 msgid "no keyserver known\n"
4530 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4531
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "sending key %s to %s\n"
4534 msgstr ""
4535 "\"\n"
4536 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4537
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "requesting key from '%s'\n"
4540 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4541
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4544 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4545
4546 #, c-format
4547 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4548 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4549
4550 #, c-format
4551 msgid "%s encrypted session key\n"
4552 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4553
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4556 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "public key is %s\n"
4560 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4561
4562 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4563 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4564
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4567 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4568
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "      \"%s\"\n"
4571 msgstr "                aka \""
4572
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4575 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4576
4577 #, c-format
4578 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4579 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4580
4581 #, c-format
4582 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4583 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
4584
4585 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4586 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
4587
4588 #, c-format
4589 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4590 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
4591
4592 #, c-format
4593 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4594 msgstr ""
4595 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
4596 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
4597
4598 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4599 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
4600
4601 msgid "decryption okay\n"
4602 msgstr "avaus onnistui\n"
4603
4604 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4605 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
4606
4607 #, c-format
4608 msgid "decryption failed: %s\n"
4609 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
4610
4611 #, fuzzy
4612 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4613 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4614 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
4615
4616 #, c-format
4617 msgid "original file name='%.*s'\n"
4618 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
4619
4620 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4624 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
4625
4626 #, fuzzy
4627 msgid "no signature found\n"
4628 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4629
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "BAD signature from \"%s\""
4632 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
4633
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "Expired signature from \"%s\""
4636 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
4637
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "Good signature from \"%s\""
4640 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4641
4642 msgid "signature verification suppressed\n"
4643 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
4644
4645 #, fuzzy
4646 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4647 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
4648
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "Signature made %s\n"
4651 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4652
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "               using %s key %s\n"
4655 msgstr "                aka \""
4656
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4659 msgstr ""
4660 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
4661
4662 msgid "Key available at: "
4663 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
4664
4665 msgid "[uncertain]"
4666 msgstr "[ei tiedossa]"
4667
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "                aka \"%s\""
4670 msgstr "                aka \""
4671
4672 #, c-format
4673 msgid "Signature expired %s\n"
4674 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4675
4676 #, c-format
4677 msgid "Signature expires %s\n"
4678 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4679
4680 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4681 #, fuzzy, c-format
4682 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4683 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4684 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4685
4686 msgid "binary"
4687 msgstr "binääri"
4688
4689 msgid "textmode"
4690 msgstr "teksti"
4691
4692 msgid "unknown"
4693 msgstr "tuntematon "
4694
4695 #, fuzzy
4696 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4697 msgid ", key algorithm "
4698 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
4699
4700 #, c-format
4701 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #, c-format
4705 msgid "Can't check signature: %s\n"
4706 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
4707
4708 msgid "not a detached signature\n"
4709 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
4710
4711 msgid ""
4712 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4713 msgstr ""
4714 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
4715 "tarkistaa.\n"
4716
4717 #, c-format
4718 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4719 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
4720
4721 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4722 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
4723
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4726 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4727
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4730 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
4731
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4734 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4735
4736 #, fuzzy
4737 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4738 msgstr ""
4739 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4740
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4743 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
4744
4745 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4748 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4749
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4752 msgstr ""
4753 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4754
4755 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4756 #, fuzzy, c-format
4757 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4758 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4759 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4760
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "(reported error: %s)\n"
4763 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
4764
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4767 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
4768
4769 msgid "(further info: "
4770 msgstr ""
4771
4772 #, c-format
4773 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4774 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
4775
4776 #, c-format
4777 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4778 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4779
4780 #, c-format
4781 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4782 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
4783
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4786 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4787
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4790 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4791
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid ""
4794 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4795 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4796
4797 msgid "Uncompressed"
4798 msgstr "pakkaamaton"
4799
4800 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4801 #, fuzzy
4802 msgid "uncompressed|none"
4803 msgstr "pakkaamaton"
4804
4805 #, c-format
4806 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4807 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
4808
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4811 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
4812
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "unknown option '%s'\n"
4815 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
4816
4817 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4822 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
4823
4824 #, fuzzy, c-format
4825 #| msgid "File `%s' exists. "
4826 msgid "File '%s' exists. "
4827 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
4828
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Overwrite? (y/N) "
4831 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4832
4833 #, c-format
4834 msgid "%s: unknown suffix\n"
4835 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
4836
4837 msgid "Enter new filename"
4838 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
4839
4840 msgid "writing to stdout\n"
4841 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"